Nombre del producto:
Reproductor de CD/DVD
(discos compactos y discos de
vídeo digital)
Modelo: DVP-NS325
Para evitar el riesgo de
incendios o e lectrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
• El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares. Puesto
que el haz láser utilizado en este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) es perjudicial para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
• Los requisitos de alimentación y
consumo de energía de esta
unidad se indican en la parte
trasera de ésta. Compruebe que
la tensión de funcionamiento de
la unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
Requisitos de
alimentación y
consumo de
energía
t
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
0-000-000-00
Para el modelo
suministrado con
adaptador de clavija de ca
Si la clavija de ca de la unidad no
encaja en la toma mural, fije el
adaptador de clavija de ca
suministrado.
X
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD (discos
compactos y discos de vídeo
digital) de Sony. Antes de poner en
funcionamiento este reproductor,
lea este manual detenidamente y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
2
Page 3
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
• Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, floreros.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado al tomacorriente, aunque se haya
apagado el propio reproductor.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectarlo del tomacorriente. Para
desconectar el cable de alimentación de ca,
tire del enchufe, nunca del cable.
• Si es necesario cambiar el cable de
alimentación de ca, haga que se sustituya
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares sujetos a la luz directa
del sol, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en los lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante
aproximadamente media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor,
extraiga los discos. Si no lo hace, los discos
podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden dañarse al reproducirse alguna parte
de nivel de pico.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido y con
una leve solución detergente. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva, polvos
para fregar o disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
se muestran en el televisor por un tiempo
prolongado, la pantalla podría dañarse
permanentemente. Los televisores de panel
de pantalla de plasma y de proyección son
especialmente sensibles.
Ante cualquier consulta o problema
relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
puede utilizar los controles del reproductor
si presentan los mismos nombres o nombres
similares a los del control remoto.
• El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
IconoSignificado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO (disco de vídeo
digital), DVD-RW/DVD-R
(disco de vídeo digital
regrabable/grabable) en modo
de vídeo o DVD+RW/DVD+R
(disco de vídeo digital
regrabable/grabable)
Funciones disponibles para
VIDEO CD (disco compacto
de vídeo), Super VCD
(superdisco compacto de
vídeo) o CD-R/CD-RW (disco
compacto g rabable/regrabable )
en formato de CD de vídeo
(disco compacto de vídeo) o en
formato de Super VCD
(superdisco compacto de
vídeo)
Funciones disponibles para CD
de música (disco compacto de
música) o CD-R/CD-RW
(disco compacto grabable/
regrabable) en formato de CD
de música (disco compacto de
música)
Funciones disponibles para
DATA CD (disco compacto de
datos) (CD-ROM/CD-R/CDRW (discos compactos de
memoria sólo lectura/grabable/
regrabable) que contengan
pistas de audio MP3*)
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en
movimiento) es un formato estándar definido por
ISO (organización internacional para la
estandarización)/MPEG (grupo de expertos de
imágenes en movimiento) que comprime datos de
audio.
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
(disco de vídeo
digital)
VIDEO CD
(disco compacto
de vídeo)
CD (disco
compacto) de
música
“DVD VIDEO” (disco de vídeo digital) es
una marca comercial.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (disco
de vídeo digital) (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos.
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor.
Los discos DVD (disco de vídeo digital) que
incluyan la etiqueta también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD (disco de vídeo digital), el mensaje
“Reproducción de este disco prohibida por
limites de zona.” aparecerá en la pantalla del
TV (televisor). Algunos discos DVD (disco
de vídeo digital) pueden no presentar la
etiqueta de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
0-000-000-00
ALL
Código de región
X
6
Page 7
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• Todos los CD-ROM (disco compacto de
memoria sólo lectura) (incluidos los
PHOTO CD (disco compacto de foto))/CDR/CD-RW (disco compacto grabable/
regrabable) grabados en formatos distintos
a los siguientes:
– En formato de CD (disco compacto) de
música
– En formato de CD (disco compacto) de
vídeo
– En formato MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2, o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras (extras de disco
compacto)
• DVD-RW (disco de vídeo digital
regrabable) en modo VR (grabación de
vídeo)
• DVD-ROM (disco de vídeo digital de
memoria sólo lectura)
• Discos de audio DVD (disco de vídeo
digital)
• Super Audio CD (CD de súperaudio) de
capa HD (alta densidad)
• Super VCDs (discos compactos de vídeo)
en formato PAL
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM (disco compacto de memoria sólo lectura),
definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD (disco de vídeo digital) con un
código de región diferente.
• Discos grabados en un sistema de color que
no sea NTSC (comité nacional de sistemas
de televisión), como PAL (línea de
alternancia de fase) o SECAM (color
secuencial con memoria) (este reproductor
es de sistema de color NTSC (comité
nacional de sistemas de televisión)).
• Discos con formas no estándar (p. ej.,
tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Notas
• Notas acerca de los DVD-RW/DVD-R,
DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R (disco de
vídeo digital regrabable/grabable), DVD+RW/
DVD+R (disco de vídeo digital regrabable/
grabable) o CD-R/CD-RW (disco compacto
grabable/regrabable) no pueden reproducirse en
este reproductor debido a la calidad de la
grabación o a la condición física del disco, o bien
a las características del dispositivo de grabación o
programa de creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que los discos de formato Packet
Write tampoco se pueden reproducir.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD
(disco de vídeo digital) y VIDEO
CD (disco compacto de vídeo)
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD (disco de vídeo
digital) y VIDEO CD (disco compacto de
vídeo) estén expresamente determinadas por
los productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD (disco de
vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) en función del contenido de los
mismos diseñado por los productores de
software, ciertas funciones de reproducción
pueden no estar disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con
los discos DVD (disco de vídeo digital) y
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
7
Page 8
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso personal y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o el desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz directa del
sol ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente. Tampoco los deje en un
automóvil estacionado bajo la luz directa
del sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el
interior del automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Límpielo con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos
diseñados para discos de vinilo.
8
Page 9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botón [/1 (encendido/espera) (26)
B Bandeja de discos (26)
C Visor del panel frontal (10)
D (sensor remoto) (15)
E Botón A (apertura/cierre) (26)
F Dial de reproducción (39)
G Botón X (pausa) (27)
H Botón x (detención) (27)
I Botón SURROUND (sonido
envolvente) (46)
J Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (50)
,continúa
9
Page 10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Tipo de
disco
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (37)
Estado de
reproducción
Señal de audio actual (46)
Se ilumina al cambiar el ángulo (52)
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (43)
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con control de reproducción (PBC)
(30)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la
reproducción repetida A-B (38)
Escena actual o tiempo de
reproducción (43)
Al reproducir un CD (disco compacto), DATA CD (disco compacto de datos) audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) o VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin PBC (control de reproducción))
Estado de
reproducción
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (37)
Pista actual (43)
10
Tipo de
disco
Se ilumina al reproducir pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (31)
Tiempo de
reproducción (43)
Page 11
Panel posterior
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
VIDEO
Y
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (20) (21) (22)
B Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea izquierda/derecha) (19)
(20) (21)
C Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea) (16)
P
R
D Toma S VIDEO OUT (salida de S
video) (16)
E Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo del componente) (16)
,continúa
11
Page 12
Control remoto
A Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (58)
B Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (27)
C Botones numéricos (30)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (34)
E Botón SUBTITLE (subtítulo) (48)
F Botón AUDIO (45)
G Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (27)
H Botones m/MSCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta)
(39)
I Botón X PAUSE (pausa) (27)
J Botón H PLAY (reproducción) (26)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (30)
L Botón DISPLAY (indicación) (13)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(30)
N Botón [/1 (encendido/espera) (26)
O Botones VOL (volumen) +/– (58)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(58)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(42)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (50)
S Botón ANGLE (ángulo) (52)
T Botón SUR (sonido envolvente) (46)
U Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (40)
V Botón REPEAT (repetición) (37)
W Botón INSTANT SEARCH/
STEP (búsqueda instantánea/paso) (27,
40)
X Botón INSTANT REPLAY/
STEP (repetición instantánea/paso)
(27, 40)
Y Botón x STOP (detención) (27)
Z Botón ENTER (introducción) (23)
wj Botón O RETURN (volver) (31)
wk Botón MENU (menú) (30) (31)
12
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
Page 13
Manual de indicaciones
de pantalla (Barra de control)
A continuación se explica la función de la
barra de control. La barra de control se utiliza
para realizar ajustes de configuración o
visualizar información durante la
reproducción.
El contenido que se muestra puede variar
según el tipo de disco que se esté
reproduciendo. Los números entre paréntesis
indican las páginas de referencia.
Visualización de la barra de
control durante la reproducción
Cuando el botón DISPLAY (indicación) se
presiona repetidamente durante la
reproducción, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede seleccionar la
configuración que más se adapte al elemento
actual en reproducción y visualizar la
información relacionada.
◆Visor 1
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción 1~4. El indicador se ilumina
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Cuando está seleccionada la
reproducción repetida, el visor será distinto
que cuando está ajustada la reproducción
repetida A-B.
◆Visor 2
Se pueden ajustar los siguientes modos de
reproducción
en azul cuando está activado.
Ejemplo: Si está ajustado “TVS” (sonido
envolvente virtual del televisor).
G TVS (sonido envolvente virtual del
televisor) (46)
H “BNR” (reducción del ruido de bloque)
(49)
I “MODO DE VISUALIZACION
PERSONALIZADO” (50)
J “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL” (51)
K “ANGULO” (52)
7~K
. El indicador se ilumina
m
◆Visor 3
Se muestra la siguiente información de
reproducción.
Ejemplo: Al reproducir un DVD (disco de
vídeo digital).
DVD T41 – 8 T 1:01:57
CAPITULO
A Reproducción repetida (37)
B Reproducción aleatoria (36)
C Reproducción de programa (34)
D Reproducción repetida A-B (38)
E Unidad que se repite en este ejemplo.
F Estado de reproducción
(N Reproducción, X Pausa,
x Detención, etc.)
m
L Icono TIEMPO/TEXTO (hora/texto)
M Número de título del DVD
vídeo digital)
N Número de capítulo del DVD
vídeo digital)
O Tiempo de reproducción o tiempo
restante (42)
(40)
(40)
(disco de
(disco de
m
,continúa
13
Page 14
◆Visor 4 (sólo reproducción de DVD (disco de
vídeo digital))
DOLBY DIGITAL
P Formato de la señal de audio actual
(46)
3 / 2 .1
m
◆No hay visor
m
◆Volver al Visor 1
Visualización de la barra de
control en modo de detención
Cuando se presiona repetidamente el botón
DISPLAY (indicación) durante el modo de
detención, aparecen las pantallas que se
indican a continuación. Puede realizar ajustes
básicos y personalizar el reproductor para
adaptarlo a sus preferencias de visualización.
◆Visor 1
Se pueden realizar los ajustes siguientes.
◆Visor 2
Muestra la misma información que el Visor 1
durante la reproducción.
CAPITULO
m
◆Visor 3
Muestra la misma información que el Visor 2
durante la reproducción.
m
◆Visor 4
Muestra la misma información que el Visor 3
durante la reproducción.
DVD T41 – 8 T 1:01:57
RÁPIDO
A AJUSTE (59)
• Seleccione RÁPIDO para realizar el
mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor.
• Seleccione PERSONALIZADO para
realizar una amplia gama de ajustes.
• Seleccione RESTAURAR para devolver a
AJUSTE los valores predeterminados.
B CONTROL DE BLOQUEO (53)
• Configure esta opción para limitar la
reproducción de discos seleccionados en
este reproductor.
m
14
m
◆No hay visor
m
◆Volver al Visor 1
Page 15
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de una toma de entrada de vídeo.
• Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes elementos:
• Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Control remoto (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Algunos modelos incluyen un adaptador de enchufe.
Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto
Se puede controlar el reproductor con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas de
tamaño AA (R6) de forma que coincidan sus extremos 3 y # con las marcas del interior del
compartimiento. Al utilizar el control remoto, oriéntelo hacia el sensor remoto del
reproductor.
Conexiones
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el control remoto, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor del control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
15
Page 16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de
AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada
del monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV.
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV (televisor), proyector
o amplificador de AV
(receptor)
a LINE OUT (VIDEO)
(salida línea) (vídeo)
(amarillo)
(amarillo)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
a S VIDEO OUT
(s vídeo salida)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
S VIDEO
LINE OUT
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Cable de
conexión de
componente de
vídeo (no
suministrado)
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
(verde)
(azul)
Reproductor de CD/DVD
(disco compacto y disco
de vídeo digital)
cable S VIDEO (s vídeo)
(no suministrado)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
PR
TV (televisor), proyector
o amplificador de AV
(receptor)
(rojo)
a COMPONENT
VIDEO OUT (salida de
vídeo del componente)
INPUT
S VIDEO
TV (televisor),
proyector o amplificador
de AV (receptor)
C
(verde)
(azul)
(rojo)
B
l: Flujo de señal
16
Page 17
A Si lo conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 19).
(Hágalo solamente si está conectándolo a un televisor.)
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO (s vídeo)
Conecte cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que
disponga de tomas de entradas de componente de vídeo (Y, P
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del
componente) utilizando un cable de vídeo del componente (no suministrado) o tres cables de
vídeo del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa reproducción a color y de imágenes
de alta calidad.
Verde
Azul
Rojo
Si conecta el reproductor a un televisor de pantalla panorámica
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del televisor. Si desea cambiar la
relación de aspecto, consulte la página 61.
B, PR)
Verde
Azul
Rojo
Conexiones
Nota
Conecte el reproductor directamente al televisor. Si pasa las señales del reproductor a través de la
videograbadora, tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV (televisor).
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
Conectar
directamente
TV
(televisor)
17
Page 18
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
AD
Componentes que van a conectarseConexiónSu configuración
Amplificador de AV (receptor) con tomas
de entrada digital y descodificador Dolby
Digital o DTS** (sonido de sala de cine
digital) y 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (páginas 65)
– DTS (sonido de sala de cine digital) (5.1
canales) (páginas 66)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
y dos
A
B
C
D
(página 19)
(página 20)
(página 21)
(página 22)
(ejemplo)
18
Page 19
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
Y
P
VIDEO
R
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
A
LINE OUT
(amarillo)*
R-AUDIO-L
VIDEO
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
l: Flujo de señal
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 16).
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un
cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) (salida línea I/D) a la toma de entrada de
audio del televisor.
(blanco)
(rojo)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)*
TV (televisor)
(blanco)
(rojo)
a la entrada de audio
Conexiones
,continúa
19
Page 20
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
B
una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital)
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio L (izquierda) y
R (derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital
o si lo conecta a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital), utilice .
En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD (mini
discos) o DAT (cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
B-1
B-2
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
B-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial)
a la entrada digital
coaxial
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
S VIDEO
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
Y
Amplificador estéreo
(receptor)
P
B
P
R
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
o
Platina de MD (mini
discos)/DAT (cinta de
audio digital)
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
(rojo)(blanco)
a la entrada de
audio
LINE OUT
R-AUDIO-L
B-1
VIDEO
l: Flujo de señal
20
Page 21
C
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R
(derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital,
utilice .
C-2
C-1
Conexiones
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial)
a la entrada digital coaxial
[Altavoces]
S VIDEO
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
Y
P
R
Estéreo
cable de audio
(no suministrado)
o
(blanco)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
(blanco)
(rojo)
R-AUDIO-L
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D)
(rojo)
a la entrada de audio
[Altavoces]
C-1
LINE OUT
VIDEO
Posterior
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz
Central
potenciador
de graves
l: Flujo de señal
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior monofónico por un altavoz central, 2
altavoces posteriores y un altavoz potenciador de
graves.
Frontal
(izquierdo)
Posterior (mono)
Frontal
(derecho)
,continúa
21
Page 22
D
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con una toma de entrada
digital que dispone de un decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de
sala de cine) y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital
de sala de cine) del amplificador (receptor) de AV.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
a DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida
digital coaxial)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a entrada digital
coaxial
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
[Altavoces]
Posterior
Altavoz potenciador de graves
(izquierdo)
Posterior (derecho)
l: Flujo de señal
Nota
Después de establecer la conexión, asegúrese de
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de
cine)” en “SI” en Ajuste rápido (página 23).
22
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Central
Page 23
Paso 5: Conexión del cable de alimentación
Conecte los cables de alimentación del reproductor y del televisor a una toma de ca.
Paso 6: Ajuste rápido
Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para saltar un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione ..
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO :
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUESE
INGLES
FRANCES
5 Presione X/x para seleccionar un
idioma.
ENTER
(introducción)
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado aquí para mostrar también
el menú y los subtítulos.
6 Presione ENTER (introducción).
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparecerá “Press [ENTER] to run
QUICK SETUP” (Toque [ENTER]
(introducción) para AJUSTE RÁPIDO)
en la parte inferior de la pantalla. Si no
aparece este mensaje, seleccione
“RÁPIDO” en “AJUSTE” de la barra de
control para ejecutar la opción Quick
Setup (ajuste rápido) (página 60).
4 Presione ENTER (introducción) sin
insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
4:3 LETTER BOX
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
(COMPONENT OUT)
16.9
SI
:
7 Presione X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 LETTER BOX (tipo buzón) o 4:3
PAN SCAN (exploración PAN)
(página 61)
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 61)
,continúa
Conexiones
23
Page 24
8 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿DVD conectado a receptor-amp?
Elija tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
NO
9 Presione X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utilice
para conectar a un amplificador
(receptor) y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 19 a 22 ( a ).
A
• Si sólo conecta un televisor y nada más,
seleccione “NO”. El ajuste rápido
finalizará y las conexiones se habrán
completado.
B-1C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)” (salida línea I/D). El ajuste
rápido finalizará y las conexiones se
habrán completado.
B-2C-2
D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT” (salida
digital). Aparecerá la pantalla de ajustes
para “DOLBY DIGITAL”.
D
A
10Presione X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 20 a 22 ( a ).
BD
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
B-2C-2
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
D-PCM
• D-PCM (modulación de códigos de
pulso diferencial) (página 65)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
65)
11Presione ENTER (introducción).
“DTS (sistema digital de sala de cine)”
aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO
NO
SI
12Presione X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de
DTS (sistema digital de sala de
cine) al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 20 a 22 ( a ).
B-2C-2
• NO (página 66)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)) (página 66)
BD
13Presione ENTER (introducción).
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se
han completado.
24
Page 25
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 20 a 22 ( a ). Cada uno de
los ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 59 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 19 a 22)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 65)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste
“ATENUACION DE AUDIO” en “SI”
(página 64)
B-2C-2D
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 65)
• Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 65)
BD
Conexiones
25
Page 26
Reproducción de discos
Reproducción de discos
1
*
*2 *
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD (disco de
vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto
de vídeo).
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
[/1
AUDIO
(audio)
3
4
*
H/Dial de
reproducción
A
◆ Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda escuchar el sonido del reproductor.
4 Presione A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
Según el disco, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del televisor. Para
DVD (disco de vídeo digital), consulte la
página 30. Para VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), consulte la página
30.
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
1 Encienda el televisor.
2 Presione [/1.
El reproductor se enciende.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
26
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en modo
de espera.
z Sugerencia
Es posible que el reproductor se apague
automáticamente cada vez que se encuentre en
modo de detención dur ante más de 30 minutos. Para
activar esta función, ajuste “DESCONEXION
AUTOMATICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” (página 63).
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS (sistema de sonido de sala de
cine) de un CD (disco compacto)
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS (sistema digital de sala de cine), se
escuchará ruido excesivo procedente de las
tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
Page 27
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para realizar
la reproducción DTS Digital Surround™,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
• Ajuste el sonido en “STEREO” (estéreo)
utilizando el botón AUDIO cuando
reproduzca pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine) de un CD (página
45).
• No reproduzca pistas de sonido DTS
(sistema digital de sala de cine) sin conectar
primero el reproductor a un componente de
audio con decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine) integrado.
El reproductor emite la señal DTS (sistema
digital de sala de cine) a través de la toma
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital
coaxial) incluso si “DTS” (sistema digital
de sala de cine) en “AJUSTE AUDIO” está
en “NO” en la pantalla de ajustes (página
66) con lo que podría afectar sus oídos o
provocar daños en los altavoces.
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine)
• Las señales de audio DTS (sistema digital
de sala de cine) se emiten solamente
mediante las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida digital coaxial).
• Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) con pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine), ajuste “DTS”
(sistema digital de sala de cine) en el valor
“SI” en (2 occurrences) “AJUSTE AUDIO”
(página 66)
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine), no ajuste “DTS”
(sistema digital de sala de cine) en “SI” en
(2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página
66). Los altavoces pueden producir un ruido
excesivo, afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
INSTANT REPLAY
(repetición
instantánea)
INSTANT SEARCH
(búsqueda
instantánea)
ParaFuncionamiento
DetenerPresione x
PausaPresione X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la
reproducción y extraer
el disco
Volver a reproducir la
escena anterior**
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual***
Presione X o H
Presione > en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido de las agujas
del reloj
Presione . en el
control remoto o gire
un poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido contrario a l as
agujas del reloj
Presione Z
Presione
INSTANT REPLAY
(repetición
instantánea) durante
la reproducción
Presione
INSTANT SEARCH
(búsqueda
instantánea) durante
la reproducción
Reproducción de discos
,continúa
27
Page 28
* Para obtener más información acerca del dial de
reproducción, consulte la página 39.
** Sólo para DVD VIDEO
***Sólo para DVD VIDEO (disco de vídeo
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
• La función de búsqueda instantánea es útil para
y DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo
digital)
digital grabable/regrabable)
y DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo
digital)
digital grabable/regrabable)
(disco de vídeo digital regrabable)
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
saltar una escena que no desea contemplar.
(disco de vídeo
o DVD+RW
Nota
Con algunas escenas, es posible que la función de
repetición instantánea o de búsqueda instantánea no
puedan utilizarse.
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1
nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
de la barra de control (página 60), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
ENTER
(introducción)
(volver)
Si el reproductor está en modo de espera,
presione O RETURN (volver), ENTER
(introducción) y, a continuación, [/1 en el
control remoto.
El reproductor se enciende y aparece
“LOCKED” (bloqueado) en el visor del panel
frontal.
El botón Z del reproductor o del control
remoto no funcionará mientras esté activado
el bloqueo para niños.
28
RETURN
Page 29
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
1
*
2
*
El reproductor recuerda el punto donde se
detuvo el disco hasta un máximo de 6 discos
y reanuda la reproducción la próxima vez que
inserta dicho disco. Cuando almacena el
punto de reanudación de la reproducción del
séptimo disco, el punto del primero se borra.
z Sugerencia
• Para reproducir el disco desde el principio,
presione x dos veces y, a continuación, presione
H.
• En los CD (disco compacto) y DATA CD (disco
compacto de datos), el reproductor recuerda el
punto de reanudación de la reproducción a menos
que se abra la bandeja de discos, se desconecte el
cable de alimentación o que, sólo en el caso de los
DATA CD (disco compacto de datos), el
reproductor entre en modo de espera.
Notas
• La función “REANUDACION MULTIDISCO”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” “SI”
(predeterminado) para que funcione (página 63).
• El punto de reanudación de la reproducción del
disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Es posible que esta función no se pueda utilizar
para algunos discos.
• Reanudación de la reproducción no funciona en
Reproducción aleatoria y Reproducción de
programa.
• Si “REANUDACION MULTIDISCO” en
“AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en
“SI” y reproduce un disco grabado como, por
ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede
reproducir otros discos grabados desde el mismo
punto de reanudación. Para reproducir desde el
comienzo, presione x dos veces y, a
continuación, presione H.
Reproducción de discos
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME” (reanudar).
2 Presione H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo el
disco en el paso 1.
29
Page 30
Uso del menú del DVD
1
(disco de vídeo digital)
Un DVD (disco de vídeo digital) se divide en
largas secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD
(disco de vídeo digital) que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU (menú superior).
Cuando se reproducen los DVD (disco de
vídeo digital) que permiten seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU (menú).
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
TOP MENU
(menú superior)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
MENU (menú)
1
*
1 Presione TOP MENU (menú
superior) o MENU (menú).
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
Si presiona los botones numéricos,
aparecerá la siguiente indicación.
Presione los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desee.
Reproducción de discos
VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con
funciones PBC (control
de reproducción)
(Reproducción PBC)*
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de
forma interactiva siguiendo las instrucciones
del menú que aparecen la pantalla del
televisor.
Botones
numéricos
* 1 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1
ENTER
(introducción)
RETURN
(volver)
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de
reproducción).
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x o los botones numéricos.
3 Presione ENTER (introducción).
30
3 Presione ENTER (introducción).
Page 31
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Reproducción de pistas
de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en
movimiento) *
1
Reproducción de discos
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Sugerencia
Para cancelar la reproducción PBC (control de
reproducción), presione ./> mientras el
reproductor está detenido para seleccionar la pista
y, a continuación, presione H o ENTER
(introducción).
En la pantalla de TV (televisor) aparece el mensaje
“Reproducción sin PBC” (control de reproducción)
y el reproductor inicia la reproducción continua. No
puede reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC (control de
reproducción), presione x dos veces y luego
presione H.
Notas
• Según el VIDEO CD (disco compacto de vídeo),
“Presione ENTER (introducción)” del paso 3
puede aparecer como “Presione SELECT
(selección)” en las instrucciones suministradas
con el disco. En este caso, presione H.
• Las funciones PBC (control de reproducción) de
los Super VCD (superdisco compacto de vídeo)
no funcionan en este reproducto r. Los Super VCD
(superdisco compacto de vídeo) sólo se
reproducen en el modo de reproducción continua.
Puede reproducir DATA CD (discos
compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/CDRW (disco compacto de memoria sólo
lectura/disco compacto grabable/regrabable))
grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento)).
ENTER
(introducción)
RETURN
(volver)
MENU
(menú)
* 1 DATA CD (disco compactos de datos)
1 Presione Z y coloque un DATA CD
(discos compactos de datos) en la
bandeja de discos.
2 Presione H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) del primer álbum en el
disco.
,continúa
31
Page 32
Notas
• Este reproductor puede reproducir pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabadas en las
siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para más información, consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento)”.
Para volver a la pantalla anterior
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione MENU (menú).
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como un “*”.
• No se pueden mostrar las etiquetas ID3.
Selección de un álbum y pista
1 Presione MENU (menú).
Aparece la lista de álbumes MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) grabados en el
DATA CD (discos compactos de datos).
(
3 0
)
1
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
2 Seleccione un álbum con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
J A Z Z
1 ( 9 0
01SHE IS SPECIAL
02ALL YOU NEED IS ...
03SPICY LIFE
04HAPPY HOUR
05RIVER SIDE
06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
)
3 Seleccione una pista con X/x y
presione ENTER (introducción).
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Cuando se reproduce una pista o álbum,
el título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la
siguiente
Presione c o C.
Acerca de las pistas de audio
MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en
movimiento)
Puede reproducir pistas de audio MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes
en movimiento) en CD-ROMs (disco
compacto de memoria sólo lectura), CD-Rs
(disco compacto grabable)/CD-RWs (disco
compacto regrabable). Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/
regrabable) o del software de grabación (no
suministradas) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD (disco compacto)
Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD (disco
compacto) Multi Session cuando una pista
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
grabada en sesiones siguientes también se
puede reproducir.
Cuando en la primera sesión se graban pistas
de audio e imágenes en formato de CD (disco
compacto) de música o en formato de CD
(disco compacto) de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
32
Page 33
Notas
Á
• Si asigna la extensión “.MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en movimiento)”
a datos no grabados en formato MP3 (audio de
nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en
movimiento), el reproductor no reconocerá los
datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento)
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD (discos compactos
de datos) es el siguiente.
◆Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
álbum
Si inserta un DATA CD (discos compactos de
datos) y presiona H, las pistas numeradas se
reproducen secuencialmente desde la
1 hasta
la 7. Cualquier subálbum o pista que se
incluya en el álbum actualmente seleccionado
tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el
mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo
tanto
4 se reproduce antes de 5.)
Cuando presione MENU (menú) y aparezca
la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) (página 32), los álbumes se
clasificarán en el siguiente orden: A t B
t C t D t F t G. Los álbumes que
no contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de las pistas , los archivos
se reproducirán en este orden.
• Dado que la reproducción de un disco con varios
árboles tarda más tiempo en iniciarse, se
recomienda crear álbumes de dos árboles como
máximo.
Notas
• Según el software que utilice para crear un DATA
CD (discos compactos de datos), el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 200 álbumes y pistas en el
DATA CD (discos compactos de datos).
• El reproductor puede reconocer hasta 100
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los
álbumes que no contienen pistas de audio MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento)). No reproducirá
ningún álbum más allá de los 100 primeros. De
los primeros 100 álbumes, no reproducirá más de
una combinación total de 200 álbumes y pistas.
Reproducción de discos
pista
33
Page 34
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 34)
• Reproducción aleatoria (página 36)
• Reproducción repetida (página 37)
• Reproducción repetida A-B (página 38)
Nota
El modo de reproducción se cancela si:
– abre la bandeja del disco.
– el reproductor entra en el modo de espera
presionando [/1
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
1
*
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
*2*
3
1 Presione dos veces DISPLAY
(indicación) con el reproductor en el
modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(PROGRAMA) y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
o un CD (disco compacto).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
– –
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
TITULO
7.
Títulos o pistas grabadas en un disco
– –
01
02
03
04
05
T
3 Presione c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1.
TITULO
– –
2.
TITULO
– –
TITULO
3.
– –
4.
TITULO
– –
TITULO
5.
– –
TITULO
6.
– –
7.
TITULO
Capítulos grabados en un disco
– –
C
T
+ +
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
34
ENTER
(introducción)
4 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Presione X/x o los botones numéricos
para seleccionar “02” bajo “T” y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Page 35
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
4.
TITULO
TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
01
02
03
04
05
C
T
++
01
02
03
04
05
06
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR (borrar).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
A continuación, presione X/x o los
botones numéricos para seleccionar “03”
bajo “C” y presione ENTER
(introducción).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
TITULO
4.
5.
TITULO
TITULO
6.
7.
TITULO
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
– –
–
Título y capítulo seleccionados
0 3
– –
01
02
03
04
05
T
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Presione X/x o los botones numéricos
para seleccionar “02” bajo “T” y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
PISTA
3.
4.
PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7.
PISTA
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
Para modificar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y, a continuación, presione c.
3 Siga el Paso 4 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y
presione ENTER (introducción).
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Presione X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Presione ENTER (introducción).
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 37) o “Reproducción aleatoria”
(página 36).
Reproducción de discos
Tiempo total de las pistas programadas
5 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 3 a 4.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
6 Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa presionando
H.
Notas
• Cuando se reproducen Super VCD (superdisco
compacto de vídeo), el tiempo total de las pistas
programadas no aparece en la pantalla.
• No puede utilizar esta función con aquellos
VIDEO CD que tengan reproducción PBC
(control de reproducción).
,continúa
35
Page 36
Reproducción en orden aleatorio
TITULO
(Reproducción aleatoria)
1
2
*
Puede dejar que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden resultar en un orden de reproducción
distinto.
3
*
*
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
• TITULO
• CAPITULO
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
• PISTA
◆ Si se encuentra activado la
reproducción de programa
• SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
CLEAR
(borrar)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ALEATORIA) y, a continuación,
presione ENTER (introducción)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba ordenar
aleatoriamente.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté detenido. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione
H. Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No puede utilizar esta función con aquellos VIDEO
CD que tengan reproducción PBC (control de
reproducción).
36
Page 37
Reproducción repetida
DISCO
(Reproducción repetida)
1
*
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
*2*
3
4
*
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Si reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento))
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ALBUM (albúm): repite el álbum
actual.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
• SI: repite la reproducción de programa
o la reproducción aleatoria.
Reproducción de discos
CLEAR
(borrar)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
REPEAT
(repetición)
1 Presione REPEAT (repetición) durante
la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Presione REPEAT (repetición)
repetidamente para seleccionar el
elemento que se deba repetir.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) o CD (disco
compacto)
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 2.
z Sugerencias
• Pue de ajustar la reproducción repetida mie ntras el
reproductor esté dete nido. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, presione H. Se
inicia la reproducción repetida.
• T ambién puede selecciona r "REPETICIÓN" de la
barra de control (página 13).
Nota
No puede utilizar esta función con aquellos VIDEO
CD que tengan reproducción PBC (control de
reproducción).
,continúa
37
Page 38
Repetición de una parte
A13 – 0:27:34 B
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta
función resulta útil para memorizar la letra de
las canciones, etc.)
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
1
*
*2 *
3
ENTER
(introducción)
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
4 Cuando llegue al punto final (punto B),
presione ENTER (introducción) de
nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar).
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes
correspondientes a la reproducción aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
2 Presione C/c para elegir (A-B
REPETICIÓN).
3 Durante la reproducción, presione
ENTER (introducción) cuando
encuentre el punto de inicio (punto A)
de la parte que desea reproducir de
forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
38
Page 39
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas)
Presione m o M durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, presione H para volver a
la velocidad normal. Cada vez que presione
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Cada
vez que oprima la indicación, ésta cambiará
como se muestra a continuación. Es posible
que las velocidades reales varíen en algunos
discos.
Sentido de reproducción
×2Bt 1Mt 2Mt 3M
Búsqueda de escenas
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
STEP (paso)
STEP (paso)
Dial de reproducción
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
Nota
Con algunos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo
digital/disco compacto de vídeo), es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
1
*
*2*
3
4
*
3M (sólo DVD/VIDEO CD (disco de vídeo
digital/disco compacto de vídeo))
×2B (sólo DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto))
Sentido contrario
×2bt 1mt 2mt 3m
3m (sólo DVD/VIDEO CD (disco de vídeo
digital/disco compacto de vídeo))
×2b (sólo DVD (disco de vídeo digital))
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
es de aproximadamente dos veces la
velocidad normal. La velocidad de
reproducción “3M”/“3m” es superior a
“2M”/“2m” y ésta “2M”/“2m” a su
vez, es superior a “1M”/“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma (reproducción a
1
cámara lenta)
Presione m o M cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, presione H.
Cada vez que presione m o M
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Cada vez que
presione, la indicación cambia de la manera
siguiente:
Sentido de reproducción
*
2y 1
Sentido contrario (sólo DVD)
2y 1
La velocidad de reproducción “2 y”/“2 ”
es más lenta que “1 y”/“1 ”.
*
2
39
Page 40
Utilización del dial de
– –
(10)
reproducción en el reproductor
1
*
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras mediante el dial de
reproducción.
2 *3
*
4
*
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial
de reproducción en el sentido de las agujas
del reloj para saltar al capítulo/pista/escena
siguiente o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para saltar a los anteriores.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por
fotograma (congelación de
1
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, presione
(paso) para pasar al fotograma siguiente.
Presione
fotograma anterior (sólo DVD (disco de
vídeo digital)). Si mantiene presionado el
botón, podrá ver los fotogramas de forma
sucesiva. Para volver a la reproducción
normal, presione H.
*
STEP (paso) para volver al
*
2
STEP
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc. (modo de
búsqueda)
1
*
*2 *3 *
Puede buscar en los discos DVD (disco de
vídeo digital) por título o capítulo, y en los
discos VIDEO CD/CD (disco compacto de
vídeo/disco compacto) por pista, índice o
escena. Dado que a los títulos y pistas se les
asignan números únicos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
SEARCH MODE
(modo de búsqueda)
ENTER
(introducción)
4
1 Presione SEARCH MODE (modo de
búsqueda).
Aparece la pantalla siguiente.
“--
)” aparece junto al icono (** hace
(**
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices,
escenas, etc. que hay en el disco.
40
Page 41
2 Presione repetidamente SEARCH
MODE (modo de búsqueda) para
seleccionar el método de
búsqueda.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
INTRODUCCION DE NUMEROS
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
un código de tiempo.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) sin reproducción
PBC (control de reproducción)
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) con reproducción
PBC (control de reproducción)
ESCENA
INDICE
◆ Al reproducir un CD (disco compacto)
PISTA
INDICE
◆ Si reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento))
ALBUM
PISTA
Si comete un error
Cancele el número presionando CLEAR
(borrar) y después seleccione otro
número.
4 Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Cuando se desactiva la pantalla, puede buscar un
capítulo (DVD (disco de vídeo digital)) o pista (CD
(disco compacto)) presionando los botones
numéricos y ENTER (introducción).
Notas
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW
(disco de vídeo digital regrabable) mediante el
código de tiempo.
• El número de título, capítulo o pista que aparece
corresponderá al número grabado en el disco.
Búsqueda de escenas
3 Seleccione el número del título, la
pista, la escena, el código de
tiempo, etc. que desee
presionando los botones
numéricos para seleccionar el
dígito.
Por ejemplo, para encontrar la escena
situada a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del inicio, seleccione
“TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e
ingrese “2:10:20”. Para seleccionar el
número también puede utilizar los
botones numéricos.
41
Page 42
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
1
*
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD (disco de vídeo digital/disco
compacto) o el nombre de la pista (audio de
MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento) grabada en el
disco.
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
2
*
*
3
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
4
*
1 Presione TIME/TEXT (tiempo/
texto) durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información
de tiempo
2 Presione TIME/TEXT (tiempo/
texto) varias veces para cambiar
la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
•T
•T–
•C
•C–
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (con funciones PBC
(control de reproducción))
•
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
•T
•T–
•D
•D–
◆ Si reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento))
•
◆ Cuando reproduzca un Super VCD
(superdisco compacto de vídeo)
•T
(horas: minutos: segundos)
*:*:*
Tiempo de reproducción del título
actual
*:*:*
Tiempo restante del título actual
*:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la escena
actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista
actual
*:*
Tiempo restante de la pista actual
*:*
Tiempo de reproducción del disco
actual
*:*
Tiempo restante del disco actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista
actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista
actual
42
Page 43
Para comprobar el texto del DVD/CD
BRAHMS SYMPHONY
(disco de vídeo digital/disco compacto) o
el nombre de la pista (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento))
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto)
repetidamente en el paso 2 para visualizar el
texto grabado en el DVD/CD/DATA CD
(disco de vídeo digital/disco compacto/discos
compactos de datos).
El texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) sólo aparece si hay texto
grabado en el disco. El texto no puede
cambiarse. Si el disco no contiene texto,
aparece el mensaje “NO TEXT” (sin texto).
Para los DATA CD (discos compactos de
datos), sólo aparece el nombre de la pista de
audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Visualización de información sobre el disco
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Si reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento))
Tiempo de reproducción y número de la
pista actual
Nombre de la pista
,continúa
43
Page 44
Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) (sin funciones PBC
(control de reproducción)) o CD (disco
compacto)
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Pista y número de índice actual
Notas
• Según el tipo de disco que se reproduce, es posible
que el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto) o el nombre de la pista no se
visualice.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/
disco compacto), como son los títulos o nombres
de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de
expertos de imágenes en movimiento) no se
visualice correctamente.
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD (disco compacto
de vídeo) con funciones PBC (control de
reproducción), aparece el número de escena o el
tiempo de reproducción.
• Los textos largos que no quepan en una única
línea se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• También puede comprobar la información de
tiempo y el texto mediante la barra de control
(página 13).
44
Page 45
Ajustes de sonido
1(4
):
El número entre paréntesis indica el
número total de señales de audio
disponibles.
Cambio del sonido
1
*
Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital) grabado en múltiples formatos de
audio (PCM (modulación de código de
pulso), Dolby Digital o DTS (sistema digital
de sala de cine)), podrá cambiar el formato de
audio. Si un DVD (disco de vídeo digital) está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con CD (disco compacto), DATA CD
(discos compactos de datos) o VIDEO CD
(disco compacto de vídeo), puede seleccionar
el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a
través de los altavoces derecho e izquierdo.
Por ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por
ambos altavoces.
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
* 4 DATA CD (disco compactos de datos)
AUDIO
(audio)
2
*
*
3
4
*
1 Presione AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
INGLES
2 Presione AUDIO repetidamente
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un DVD (disco de vídeo
digital)
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idiomas”
en la página 73 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD (disco de vídeo digital) está
grabado en varios formatos de audio.
◆ Al reproducir un VIDEO CD (disco
compacto de vídeo), CD (disco
compacto) o DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3
(audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento))
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO
• 1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/DER.: Sonido del canal derecho
(monofónico)
◆ Cuando reproduzca un Super VCD
(superdisco compacto de vídeo)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• 1:ESTEREO
de la pista de audio 1
• 1:1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monoaural)
• 1:2/DER.: Sonido del canal derecho de
la pista de audio 1 (monoaural)
• 2:ESTEREO (estéreo): Sonido estéreo
de la pista de audio 2
• 2:1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monoaural)
• 2:2/DER.: Sonido del canal derecho de
la pista de audio 2 (monoaural)
: Sonido estéreo estándar
(estéreo): Sonido estéreo
Ajustes de sonido
45
Page 46
Comprobación del formato de la
3 / 2 .1
TVS DINÁMICO
1
señal de audio
Si presiona repetidamente DISPLAY
(indicación) durante la reproducción, el
formato de la señal de audio actual (Dolby
Digital, DTS (sistema digital de sala de cine),
PCM (modulación de códigos de pulso), etc.)
aparecerá como se indica a continuación.
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
DOLBY DIGITAL
Frontal (I/D)
+ Central
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (izquierdo)
• Frontal (derecho)
• Central
• Posterior (izquierdo)
• Posterior (derecho)
• Posterior (monofónico): Esta señal puede
corresponder a una señal de sonido Dolby
Surround procesada o Dolby Digital
monofónica posterior.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
*
Posterior (I/D)
LFE (efecto de baja
frecuencia)
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)*
Cuando conecta un televisor estéreo y 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony
desarrolló el sistema TVS (sonido envolvente
virtual del televisor) para producir sonido
envolvente en casa utilizando sólo un
televisor estéreo.
Si se ha ajustado el reproductor para que
emita la señal de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida digital coaxial), sólo se
apreciará el efecto envolvente ajustando
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”
(modulación de códigos de pulso diferencial)
(página 65).
1
SUR
(sonido
envolvente)
Notas
• Si “DTS (sistema digital de sala de cine)” se
ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no
aparecerá en pantalla la opción de selección de
pistas DTS (sistema digital de sala de cine)
aunque el disco contenga pistas DTS (sistema
digital de sla de cine) (página 66).
• Cuando se reproduce un Super VCD (superdisco
compacto de vídeo) en el que no está grabada la
pista de audio 2, no se emitirá ningún sonido al
seleccionar “2:ESTEREO”, “2:1/IZQ.” o
“2:2/DER.”.
46
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1 Presione SUR (sonido envolvente)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
Page 47
2 Presione SUR (sonido envolvente)
varias veces para seleccionar uno
de los sonidos TVS (sonido virtual
de televisor).
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCTURNO
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
◆TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales (como se muestra a
continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
◆TVS NOCTURNO
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea escuchar el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
◆TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente
ilustración. Utilice esta configuración cuando
desee utilizar TVS (sonido envolvente virtual
del televisor) con 2 altavoces distintos.
LR
Ajustes de sonido
TV
◆TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R
(izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como muestra la siguiente
ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
z Sugerencias
• Es posible seleccionar “TVS” (sonido envolvente
virtual del televisor) presionando el botón
SURROUND del reproductor.
• También es posible seleccionar “TVS” (sonido
envolvente virtual del televisor) desde la barra de
control (página 13).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS (sonido
envolvente virtual del televisor), desactive el
ajuste envolvente del televisor o amplificador
(receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de audición se
encuentre entre los altavoces a la misma distancia
de éstos, y que dichos altavoces estén situados en
entornos similares.
• No todos los discos responderán a la función
“TVS NOCTURNO” de la misma forma.
47
Page 48
Visualización de películas
1(8):
Visualización de los
subtítulos *
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos, activarlos o desactivarlos
siempre que lo desee mientras reproduce un
DVD (disco de vídeo digital).
SUBTITLE
(subtítulo)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Según el DVD (disco de vídeo digital) es posible
que no pueda cambiar ni desactivar los subtítulos
multilingües aunque los tenga grabados.
1 Presione SUBTITLE (subtítulo)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
El número entre paréntesis indica el
número de subtítulos disponibles.
INGLES
2 Presione repetidamente SUBTITLE
(subtítulo) para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD (disco de vídeo digital).
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de un idioma. Consulte “Lista de códigos
de idiomas” en la página 73 para ver el
idioma que representa el código.
48
Page 49
Ajuste de la calidad de
1
imagen (BNR (reducción de ruido
en bloque))
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1
*
*
2
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
Para cancelar el valor “BNR” (reducción
de ruido en bloque)
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Visualización de películas
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” (reducción de ruido en
bloque) en “NO”.
• Según el disco o la escena que se reproduzca, es
posible que el efecto “BNR” (reducción de ruido
en bloque) no se produzca o sea difícil de
distinguir.
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(BNR (reducción de ruido en
bloque)) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
49
Page 50
Ajuste de la imagen de
DINÁMICO 1
reproducción (MODO DE
VISUALIZACION PERSONAL)
1
*
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD
(disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco
compacto de vídeo) desde el reproductor para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
2
*
PICTURE
MODE
(modo de imagen)
• ESTANDAR:
estándar.
• DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
• También es posible seleccionar “CUSTOM
PICTURE MODE” (modo de imagen
personalizada) desde la barra de control (página
13).
muestra una imagen
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Presione PICTURE MODE (modo
de imagen) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE MODE (modo de
imagen) varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
50
Page 51
Realce de la imagen de
PVD 1
reproducción (ENALTECEDOR
VIDEO DIGITAL)
La función Enaltecedor de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
1
*
*
2
• PVD 1: realza el contorno.
• PVD 2: realza el contorno más que
PVD 1.
• PVD 3: realza el contorno más que
PVD 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD).
Para cancelar la configuración de
“ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 2.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la
reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL) y, a continuación,
presione repetidamente ENTER
(introducción) para seleccionar un
nivel.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena qu e se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (reducción de ruido en bloque) (página 49)
con la función DVE (enaltecedor de vídeo digital).
Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel
del enaltecedor vídeo digital o seleccione
“SUAVE” (sólo DVD (disco de vídeo digital)) en el
paso 2 anterior.
Visualización de películas
51
Page 52
Cambio de los ángulos
1
*
Si el DVD (disco de vídeo digital) contiene
distintos ángulos para una escena, aparecerá
“” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
ANGLE
(ángulo)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1 Presione ANGLE (ángulo) durante
la reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
)
2(7
2 Presione repetidamente ANGLE
(ángulo) para seleccionar el
número de ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
z Sugerencia
También es posible seleccionar “ANGLE” (ángulo)
desde la barra de control (página 13).
Nota
En función del DVD (disco de vídeo digital) no
podrá cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD (disco de vídeo
digital).
52
Page 53
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos
(REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Reproducción prohibida personal
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Control de bloqueo
La reproducción de algunos DVD (disco de
vídeo digital) se puede limitar según niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el control
de bloqueo y la reproducción prohibida
personal.
Reproducción Prohibida
Personal
Puede establecer la misma contraseña de
reproducción prohibida personal para un
máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco
número 41, el primer disco se cancelará.
1
*
*2*
3
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione
x para detener la reproducción.
2 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
RÁPIDO
3 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
4 Presione X/x para seleccionar
“SI t” y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Uso de distintas funciones adicionales
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
* 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
* 3 CD (disco compacto)
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima .
Ingrese una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
ENTER
,continúa
53
Page 54
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, ingrese el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL” le solicite la
contraseña y, a continuación, presione ENTER
(introducción). La pantalla le solicitará
5 Ingrese o vuelva a ingresar la
contraseña de 4 dígitos mediante los
botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Cuando introduzca la contraseña
aparecerá el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.”.
Para desactivar la función reproducción
prohibida personal
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción
Prohibida Personal”.
2 Presione X/x para seleccionar “NO t”
y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
3 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Reproducción de un disco bloqueado con
la opción reproducción prohibida personal
ajustada
1 Inserte el disco bloqueado con la opción
reproducción prohibida personal.
Aparece la pantalla “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Peproduccion prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima
.
ENTER
Nota
Una vez ajustada la Reproducción personal
prohibida de un disco grabado como, por ejemplo,
un DVD-RW, es posible que vuelva a aparecer la
pantalla para ingresar la contraseña al insertar un
disco grabado distinto. Ingrese la contraseña para
reproducir el disco.
Control de bloqueo (limitación
de la reproducción por niños)
1
*
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD (disco de vídeo digital) a un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La función “CONTROL DE
BLOQUEO” le permite ajustar el nivel de
limitación de reproducción que se desee.
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
2 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
54
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
Aparece la siguiente barra de control.
Page 55
RÁPIDO
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
3 Presione X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima .
ENTER
4 Ingrese o vuelva a ingresar la
contraseña de 4 dígitos mediante los
botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:NO
ESTANDAR:EE.UU.
5 Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducción).
Aparecerán los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Uso de distintas funciones adicionales
Ingrese una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
6 Presione X/x para seleccionar un
área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, seleccione e
ingrese un código estándar de la tabla de
la página 56 mediante los botones
numéricos.
7 Presione X/x para elegir “NIVEL” y
presione ENTER (introducción).
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
,continúa
55
Page 56
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:NO
ESTANDAR:
NO
8:
NC17
7:
6:
5:
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después presione
ENTER (introducción).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:EE.UU.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función control de
bloqueo
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
4: PG13
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y
repita los pasos 1 a 3 de “Control de bloqueo
(limitación de la reproducción por niños)”. Si se le
solicita que ingrese la contraseña, escriba
“199703”mediante los botones numéricos y
R
presione ENTER (introducción). La pantalla le
pedirá que ingrese una nueva contraseña de 4
dígitos. Una vez ingresada la nueva contraseña de 4
dígitos, sustituya el disco en el reproductor y
presione H. Cuando aparezca la pantalla para
ingresar la contraseña, introduzca la nueva
contraseña.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función
control de bloqueo, no será posible limitar su
reproducción en este reproductor.
• En el caso de algunos discos, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de control parental
mientras se reproduce el disco. En este caso,
ingrese la contraseña y, a continuación, cambie el
nivel. Si el modo de reanudación de reproducción
se cancela, se recuperará el nivel original.
Reproducción del disco bloqueado con la
opción control de bloqueo
1 Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla de introducción de su
contraseña.
2 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El reproductor inicia la reproducción.
56
Page 57
Código de zona
EstándarNúmero
Alemania2109
Argentina2044
Australia2047
Austria2046
Bélgica2057
Brasil2070
Canadá2079
Chile2090
China2092
Corea2304
Dinamarca2115
España2149
Filipinas2424
Finlandia2165
Francia2174
India2248
de
código
EstándarNúmero
Indonesia2238
Italia2254
Japón2276
Malasia2363
México2362
Noruega2379
Nueva
Zelandia
Paises Bajos2376
Pakistán2427
Portugal2436
Reino Unido2184
Rusia2489
Singapur2501
Suecia2499
Suiza2086
Tailandia2528
de
código
2390
Cambio de la contraseña
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la barra de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione
ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL
DE BLOQUEO”.
3 Presione X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
5 Ingrese una contraseña nueva de 4
dígitos mediante los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER (introducción).
6 Para confirmar la contraseña,
ingrésela de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER
(introducción).
Si comete un error al introducir la
contraseña
Presione C antes de presionar ENTER
(introducción) e introduzca el número
correcto.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Uso de distintas funciones adicionales
57
Page 58
Control del televisor
/
mediante el control
remoto suministrado
Con el control remoto suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
TV (televisor)
VOL
Botones
numéricos
Puede controlar el TV (televisor) mediante
los siguientes botones.
Al presionarPodrá
TV (televisor)
[/1
VOL (volumen)
+/–
TV/VIDEO
(televisión/vídeo)
Encender o apagar el
televisor
Ajustar el volumen del
televisor
Cambiar la fuente de entrada
del TV (televisor) entre éste y
otras fuentes de entrada
Nota
Según la unidad que conecte, es posible que no
pueda controlar el televisor con algunos de los
siguientes botones.
(volumen)
TV/VIDEO
(televisión
vídeo)
Control de otros televisores con
el control remoto
Con el control remoto suministrado también
podrá controlar el volumen, la fuente de
entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1 Manteniendo presionado TV
(televisor) [/1, presione los botones
numéricos para seleccionar el código
del fabricante (consulte la tabla
siguiente).
• Si int roduce un nuevo código, se borr ará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica.
Vuelva a ajustar el código apropiado.
01
58
Page 59
Ajustes
2 Presione X/x para seleccionar
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducción).
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 60 a 66.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
3 Presione X/x para seleccionar
“CUSTOM” (personalizado), y
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Presione X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la lista
visualizada. “AJUSTE DE
IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO” o
“AJUSTE AUDIO”. A continuación,
presione ENTER (introducción).
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
Elementos de ajuste
4:3 LETTER BOX
:
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
SI
SI
:
SI
Ajustes
1 Presione DISPLAY (indicación) en
el control remoto con el
reproductor en el modo de
detención.
Aparece la barra de control.
RÁPIDO
5 Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
,continúa
59
Page 60
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
4:3 LETTER BOX
4:3 LETTER BOX
(COMPONENT OUT)
4:3 PAN SCAN
16.9
SI
:
Opciones
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
6 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducción).
El ajuste queda seleccionado y el ajuste
finaliza.
Ejemplo: “16:9”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido
para realizar los ajustes básicos (página 23).
Para restaurar todos los ajustes de
“AJUSTE”
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3,
podrá restaurar los valores predeterminados
de “AJUSTE” de las páginas 60 a 66.
Después de seleccionar “RESTAURAR” y
presionar ENTER (introducción), seleccione
“SI” y presione ENTER (introducción) para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en
completarse), o bien seleccione “NO” y
presione ENTER (introducción) para volver a
la barra de control. No presione [/1 cuando
restaure el reproductor.
:
16:9
SI
SI
SI
“AJUSTE DE IDIOMA” le permite ajustar
diferentes idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 59).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
◆ MENU PANTALLA
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ MENU (menú) (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
◆ AUDIO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ SUBTITULO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD (disco de vídeo digital).
Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
60
Page 61
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU” (menú),
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e ingrese
un código de idioma de “Lista de códigos de
idiomas” de la página 73 mediante los botones
numéricos.
Nota
Cuando en “MENU” (menú), “SUBTITULO”, o
“AUDIO” seleccione un idioma que no está
grabado en el DVD (disco de vídeo digital), se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 59).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
◆ TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
4:3
LETTER
BOX
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con bandas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3
PAN SCAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en t oda la pantalla y
corta las partes que no se
adapten a ésta.
16:9Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
una función de modo
panorámico.
4:3 LETTER BOX
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
SI
SI
SI
:
Ajustes
,continúa
61
Page 62
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
IMAGEN
INDICE
GRÁFICOS Aparece una imagen
AZULEl color de fondo es azul.
NEGROEl color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA (extra de disco
compacto), etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRAPHICS” (gráficos).
preseleccionada almacenada en
el reproductor.
Nota
Con algunos discos DVD (disco de vídeo digital),
es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione
automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o
viceversa.
◆ PROTECTOR PANTALLA (protector de
pantalla)
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o detención durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD (disco compacto) o DATA
CD (discos compactos de datos) (audio de
MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento)) durante más de
15 minutos, aparecerá el protector de
pantalla. Éste evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Presione H para desactivar el protector de
pantalla.
SIActiva el protector de pantalla.
NODesactiva el protector de
pantalla.
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de detención
o mientras se reproduce un CD (disco
compacto) o DATA CD (discos compactos de
datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento)).
◆ NIVEL NEGRO DE SEÑAL
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para la salida de señales de
vídeo de tomas que no sean COMPONENT
VIDEO OUT (salida de vídeo del
componente).
.
SI
NODisminuye el nivel de negro
Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida al nivel estándar.
estándar. Utilice este ajuste si la
imagen es demasiado blanca.
◆ NIVEL NEGRO DE SEÑAL (COMPONENT
OUT)
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para la salida de señales de
vídeo de tomas que no sean COMPONENT
VIDEO OUT (salida de vídeo del
componente).
SI
NODisminuye el nivel de negro
Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida al nivel estándar.
estándar. Utilice este ajuste si la
imagen es demasiado blanca.
62
Page 63
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilice esta opción para ajustar la
reproducción relacionada, así como otros
ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 59).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXION AUTOMATICA:
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACION MULTIDISCO:
:
◆ DESCONEXION AUTOMATICA
Activa y desactiva la desconexión
automática.
NODesactiva esta función.
SIEl reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de detención durante más de 30
minutos.
◆ REPRODUCCION AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
NO
SIInicia automáticamente la
Desactiva esta función.
reproducción si el reproductor
está encendido.
◆ ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLO
OSCUROHace que la iluminación sea
Hace que la iluminación sea
brillante.
oscura.
NO
NO
BRILLO
AUTO
NO
SI
◆ MODO PAUSA (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTOSe emite la imagen estable
CUADROSe emite la imagen incluyendo
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
◆ SELECCION PISTA (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD (disco de vídeo digital) en el que se
hayan grabado varios formatos de audio
(PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) o Dolby
Digital).
NO
AUTOSe da prioridad.
No se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 60).
• Si ajusta “DTS (sistema digital de sala de cine)”
en “NO” (página 66), la pi sta de sonido DTS no se
reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA”
en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM (modulación de
códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de
cine) y Dolby Digital tienen el mismo número de
canales, el reproductor seleccionará las pistas de
sonido PCM (modulación de códigos de pulso),
DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby
Digital por este orden.
◆ REANUDACION MULTIDISCO (sólo DVD/
VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco
compacto de vídeo))
Activa y desactiva la función Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD/VIDEO CD (disco
de vídeo digital/disco compacto de vídeo)
distintos (página 29).
Ajustes
,continúa
63
Page 64
SIAlmacena los ajustes de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NONo almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
Ajustes de sonido
(AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” le permite ajustar el
sonido según las c ondiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 59).
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
DOLBY SURROUND
◆ ATENUACION DE AUDIO
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las tomas
LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO).
NONormalmente seleccione esta
posición.
SISeleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del
televisor.
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO
64
◆ AUDIO DRC (control de gama dinámica)
(sólo DVD (disco de vídeo digital))
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD (disco
de vídeo digital) que disponga de la función
“AUDIO DRC” (control de rango dinámico
de audio). Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(modulación de códigos de pulso diferencial)
(página 65).
Page 65
ESTANDAR Normalmente, seleccione esta
TVHace que los sonidos bajos
GAMA
AMPLIA
posición
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ MEZCLA (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el método de mezcla de 2 canales si
el DVD (disco de vídeo digital) que
reproduce dispone de elementos de sonido
(canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para más información
sobre los componentes de señales posteriores,
consulte “Comprobación del formato de la
señal de audio” (página 46). Esta función
afecta a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial) cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM
(modulación de códigos de pulso
diferencial)” (página 65).
DOLBY
SURROUND
NORMAL Las señales de audio multicanal
Normalmente, seleccione esta
opción. Las señales de audio
multicanal se emiten a través de
dos canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
se mezclan en dos canales para
poder utilizarse en el estéreo.
◆ SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida digital coaxial).
Seleccione normalmente esta posición.
SI
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NOLa influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una platina MD (mini discos) con
una toma de entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 18.
Seleccione “DOLBY DIGITAL” y “DTS
(sistema digital de sala de cine)” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se escuchará nada), lo cual dañará sus
oídos o los altavoces.
◆ DOLBY DIGITAL (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCMSeleccione este elemento
DOLBY
DIGITAL
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio sin descodificador de
Dolby Digital incorporado.
Puede seleccionar que las
señales admitan o no Dolby
Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 65).
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO
Ajustes
,continúa
65
Page 66
◆ DTS (sistema de sala de cine) (sólo DVD
(disco de vídeo digital))
Selecciona si se emiten o no señales DTS
(sistema digital de sala de cine).
NOSeleccione este elemento
SISeleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
descodificador de DTS (sonido
de sala de cine digital)
incorporado.
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
66
Page 67
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades al utilizar el reproductor,
consulte esta guía de solución de problemas
para resolver el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más cercano.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca está correctamente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 16) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen emitida desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO
(televisor/vídeo), la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas
DVD (disco de vídeo digital) podría afectar
a la calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO (s vídeo)
del televisor (página 16).
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD (disco de vídeo digital).
Sonido
No se escucha el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 20, 21, 22).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial), compruebe los
ajustes de audio (página 65).
, Cuando se reproduce un Super VCD
(superdisco com pacto de vídeo) en el que no
está grabada la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido al seleccionar
“2:ESTEREO”, “2:1/IZQ” o “2:2/DER”.
El sonido se escucha con ruido.
, Al reproducir un CD (disco compacto) con
pistas de sonido DTS (sistema digital de
sala de cine), se escuchará ruido a través de
las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO) (página 26) o DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida digital coaxial).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO”
dentro de “AJUSTE AUDIO” en “SI”)
(página 64).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD (disco de vídeo digital), el
volumen de sonido es bajo. El volumen
puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC”
(control de rango dinámico de audio) en
“TV” (página 64).
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en
“NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 64).
Información complementaria
,continúa
67
Page 68
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Hay demasiada distancia entre el control
remoto y el reproductor.
, No se orienta el control remoto hacia el
sensor remoto del reproductor.
, Las pilas del control remoto disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
El reproductor no puede reproducir ciertos
,
discos (página 7).
, El código de región del DVD (disco de vídeo
digital) no coincide con el reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir un disco
que no se ha finalizado (
La pista de audio MP3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en
movimiento) no se puede reproducir
(página 31).
, El DATA CD (discos compactos de datos)
no está grabado en un formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) compatible con el
nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma
ISO9660.
, La pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento) no tiene la extensión “.MP3”
(audio de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento).
, Los datos no tienen el formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de
imágenes en movimiento) aunque la
extensión sea “.MP3” (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en
movimiento).
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
, E l reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
página 7
).
El título del álbum MP3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en
movimiento) audio o la pista no se
muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. Los demás caracteres se muestran en
forma de “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 34).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 29).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 63).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa.
, C on algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores
operaciones. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de pistas grabadas
en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio del idioma para la pista de sonido.
68
Page 69
El idioma de subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) no permite
el cambio de los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de
selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de varios ángulos
grabados.
, El ángulo sólo puede cambiarse cuando el
indicador “” se ilumina en verde en el
visor del panel frontal (página 10).
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD (discos compactos de datos).
, La pista de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento)
que desea reproducir está rota.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
Información complementaria
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 70.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” (bloqueado) aparece en el
visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
28).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en
el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
69
Page 70
Función de
Glosario
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
C:13:50
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
C 13El disco está sucio.
C 31El disco no está
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
correctamente insertado.
,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más cercano y
proporciónele el número
de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 22, 65)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciador de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de sonido
envolvente cinematográfico “Dolby Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre
canales ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 21)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (sistema de sala de cine) (página 22,
66)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciador de
graves independiente en este formato. DTS
(sistema de sala de cine) proporciona los
mismos 5.1 canales independientes de sonido
digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
70
Page 71
DVD (disco de vídeo digital) (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD (disco compacto).
La capacidad de datos de un DVD (disco de
vídeo digital) de una capa y una cara es de 4,7
GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la
de un CD (disco compacto). La capacidad de
datos de un DVD (disco de vídeo digital) de
dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una
capa y dos caras, de 9,4 GB, y uno de dos
capas y dos caras, de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD (disco de vídeo digital) también utiliza
una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos
según el estado de la imagen. La información
de audio se graba en un formato multicanal,
como Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD (disco de vídeo digital)
proporciona diversas funciones avanzadas,
como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de bloqueo.
DVD-RW (disco de video digital
regrabable) (página 6)
Un DVD-RW (disco de video digital
regrabable) es un disco grabable y regrabable
con el mismo tamaño que un DVD VIDEO
(disco de vídeo digital). Los DVD-RW (disco
de video digital regrabable) tienen dos
modos: el modo VR y el modo Video. Los
DVD-RW (disco de video digital regrabable)
creados en modo Video tiene el mismo
formato que un DVD VIDEO (disco de vídeo
digital), mientras que los discos creados en
modo VR (grabación de video) permiten la
programación o edición del programa.
Escena (página 10)
En un VCD (disco compacto de vídeo) con
funciones PBC (control de reproducción), las
pantallas de los menús, las imágenes en
movimiento y las imágenes fijas están
divididas en secciones que se llaman
“escenas”.
Índice (CD (disco compacto))/ Índice de
vídeo (VCD (disco compacto de vídeo))
(página 40)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD (disco compacto) o en un
VCD (disco compacto de vídeo). Algunos
discos no disponen de índices.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un CD (disco compacto) o VCD (disco
compacto de vídeo) (longitud equivalente a
una canción).
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (disco de vídeo
digital), películas, etc., en software de vídeo o
el álbum completo en software de audio.
Información complementaria
DVD+RW (disco de video digital más
regrabable) (página 6)
Un DVD+RW (más RW) (disco de video
digital regrabable) es un disco grabable y
regrabable. Los DVD+RW (disco de video
digital regrabable) utilizan un formato de
grabación similar al formato DVD VIDEO
(disco de vídeo digital).
71
Page 72
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: NTSC (comité
nacional de sistemas de televisión)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM
(modulación de códigos de pulso)
96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/DVD
VIDEO (disco de vídeo digital) (PCM
(modulación de códigos de pulso)
48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD
(disco compacto): 2 Hz a 20 kHz
(±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (sólo tomas LINE OUT L/R
(salida línea I/D) AUDIO))
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO (disco de
vídeo digital): 103 dB/CD (disco
compacto): 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W Pico)
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO).
Si reproduce pistas sonoras PCM
(modulación de códigos de pulso) con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales
de salida de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) (salida digital coaxial) se
convierten a una frecuencia de muestreo
de 48 kHz
COMPONENT VIDEO OUT (salida vídeo
del componente) (Y, P
B, PR): Toma de
salida de línea/Y: 1,0 V pico-pico/
P
B, PR: 0,65 V pico-pico/75 ohm
LINE OUT (salida línea) (VIDEO): Toma
de salida de línea/1,0 V pico-pico/
75 ohm
S VIDEO OUT (salida S vídeo): Mini DIN
de 4 pines (instituto alemán para la
estandarización)/
Y: 1,0 V pico-pico,
C: 0,286 V pico-pico/75 ohm
Generales
Requisitos de alimentación:
120 V ca, 60 Hz
110 a 240 V ca, 50/60 Hz
Consulte la página 2 para obtener más
información.
Consumo de energía: 13 W
Dimensiones (aprox.): 430 × 55,5 × 244 mm
(17 × 2
3
5
/
16
× 9
/
8
pulgadas) (anchura/
altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Peso (aprox.): 2,15 kg (4
3
/
4
lbs)
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a
35 °C (41
°F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 15.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Salidas/entradas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/nivel de
salida o entrada/impedancia de carga)
LINE OUT (salida línea) (AUDIO): Toma
de salida de línea/2 Vrms/10 kiloohm
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial): Toma de salida de línea/
0,5 V pico-pico/75 ohm
72
Page 73
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 45, 48, 60.
Código de idiomaCódigo de idiomaCódigo de idiomaCódigo de idioma