Sony DVP-NS325 User Manual [es]

Page 1
3-080-590-32(1)
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
DVP-NS325
© 2003 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

¡Bienvenido!

Nombre del producto: Reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) Modelo: DVP-NS325
Para evitar el riesgo de incendios o e lectrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
PRECAUCIÓN
• El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
• Los requisitos de alimentación y consumo de energía de esta unidad se indican en la parte trasera de ésta. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
Requisitos de alimentación y consumo de energía
t
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
0-000-000-00
Para el modelo suministrado con adaptador de clavija de ca
Si la clavija de ca de la unidad no encaja en la toma mural, fije el adaptador de clavija de ca suministrado.
X
Gracias por haber adquirido este reproductor de CD/DVD (discos compactos y discos de vídeo digital) de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro.
2
Page 3

Precauciones

Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, floreros.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado al tomacorriente, aunque se haya apagado el propio reproductor.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe, nunca del cable.
• Si es necesario cambiar el cable de alimentación de ca, haga que se sustituya únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz directa del sol, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en los lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante aproximadamente media hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido y con una leve solución detergente. No utilice ningún tipo de almohadilla abrasiva, polvos para fregar o disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están disponibles en el mercado. Podría causar anomalías en el funcionamiento
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla se muestran en el televisor por un tiempo prolongado, la pantalla podría dañarse permanentemente. Los televisores de panel de pantalla de plasma y de proyección son especialmente sensibles.
Ante cualquier consulta o problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
3
Page 4
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paso 5: Conexión del cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 6: Ajuste rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo
el disco (Reanudación multidisco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del menú del DVD (disco de vídeo digital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
con funciones PBC (control de reproducción) (Reproducción PBC) . . . . 30
Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos
de imágenes en movimiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa,
aleatoria, repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Búsqueda de escenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a
cámara lenta, Búsqueda, Congelación de fotogramas). . . . . . . . . . . . . . 39
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc.
(modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) . . . . . . . . . . 46
4
Page 5
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visualización de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la calidad de imagen (BNR (reducción de ruido en bloque)) . . . . . 49
Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACION
PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realce de la imagen de reproducción
(ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Control del televisor mediante el control remoto suministrado . . . . . . . . . . . 58
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/
números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lista de códigos de idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5
Page 6

Acerca de este manual

Este reproductor puede
• Las instrucciones de este manual describen los controles del control remoto. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o nombres similares a los del control remoto.
• El significado de los iconos utilizados en este manual se describe a continuación:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD VIDEO (disco de vídeo digital), DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo digital regrabable/grabable) en modo de vídeo o DVD+RW/DVD+R (disco de vídeo digital regrabable/grabable)
Funciones disponibles para VIDEO CD (disco compacto de vídeo), Super VCD (superdisco compacto de vídeo) o CD-R/CD-RW (disco compacto g rabable/regrabable ) en formato de CD de vídeo (disco compacto de vídeo) o en formato de Super VCD (superdisco compacto de vídeo)
Funciones disponibles para CD de música (disco compacto de música) o CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/ regrabable) en formato de CD de música (disco compacto de música)
Funciones disponibles para DATA CD (disco compacto de datos) (CD-ROM/CD-R/CD­RW (discos compactos de memoria sólo lectura/grabable/ regrabable) que contengan pistas de audio MP3*)
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3
del grupo de expertos de imágenes en movimiento) es un formato estándar definido por ISO (organización internacional para la estandarización)/MPEG (grupo de expertos de imágenes en movimiento) que comprime datos de audio.
reproducir los siguientes discos
Formato de discos
DVD VIDEO (disco de vídeo digital)
VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
CD (disco compacto) de música
“DVD VIDEO” (disco de vídeo digital) es una marca comercial.
Código de región
El reproductor tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (disco de vídeo digital) (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor.
Los discos DVD (disco de vídeo digital) que incluyan la etiqueta también se reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD (disco de vídeo digital), el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por limites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV (televisor). Algunos discos DVD (disco de vídeo digital) pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
0-000-000-00
ALL
Código de región
X
6
Page 7
Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los siguientes discos:
• Todos los CD-ROM (disco compacto de memoria sólo lectura) (incluidos los PHOTO CD (disco compacto de foto))/CD­R/CD-RW (disco compacto grabable/ regrabable) grabados en formatos distintos a los siguientes: – En formato de CD (disco compacto) de
música
– En formato de CD (disco compacto) de
vídeo
– En formato MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en movimiento) conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2, o su formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras (extras de disco compacto)
• DVD-RW (disco de vídeo digital regrabable) en modo VR (grabación de vídeo)
• DVD-ROM (disco de vídeo digital de memoria sólo lectura)
• Discos de audio DVD (disco de vídeo digital)
• Super Audio CD (CD de súperaudio) de capa HD (alta densidad)
• Super VCDs (discos compactos de vídeo) en formato PAL
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM (disco compacto de memoria sólo lectura), definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD (disco de vídeo digital) con un código de región diferente.
• Discos grabados en un sistema de color que no sea NTSC (comité nacional de sistemas de televisión), como PAL (línea de alternancia de fase) o SECAM (color secuencial con memoria) (este reproductor es de sistema de color NTSC (comité nacional de sistemas de televisión)).
• Discos con formas no estándar (p. ej., tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o adhesivos.
Notas
• Notas acerca de los DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo digital regrabable/grabable), DVD+RW/ DVD+R (disco de vídeo digital regrabable/ grabable) o CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/regrabable) no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación o programa de creación. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que los discos de formato Packet Write tampoco se pueden reproducir.
• Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo) en función del contenido de los mismos diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no estar disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD (disco de vídeo digital) y VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
7
Page 8
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso personal y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.

Notas sobre los discos

• Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Tampoco los deje en un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
• Límpielo con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos diseñados para discos de vinilo.
8
Page 9

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botón [/1 (encendido/espera) (26) B Bandeja de discos (26) C Visor del panel frontal (10) D (sensor remoto) (15) E Botón A (apertura/cierre) (26)
F Dial de reproducción (39) G Botón X (pausa) (27) H Botón x (detención) (27) I Botón SURROUND (sonido
envolvente) (46)
J Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (50)
,continúa
9
Page 10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Tipo de disco
Se ilumina durante la reproducción repetida (37)
Estado de reproducción
Señal de audio actual (46)
Se ilumina al cambiar el ángulo (52)
Título/capítulo actual o tiempo de reproducción (43)
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con control de reproducción (PBC) (30)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la reproducción repetida A-B (38)
Escena actual o tiempo de reproducción (43)
Al reproducir un CD (disco compacto), DATA CD (disco compacto de datos) audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin PBC (control de reproducción))
Estado de reproducción
Se ilumina durante la reproducción repetida (37)
Pista actual (43)
10
Tipo de disco
Se ilumina al reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) (31)
Tiempo de reproducción (43)
Page 11
Panel posterior
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
VIDEO
Y
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(salida digital coaxial) (20) (21) (22)
B Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea izquierda/derecha) (19) (20) (21)
C Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea) (16)
P
R
D Toma S VIDEO OUT (salida de S
video) (16)
E Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo del componente) (16)
,continúa
11
Page 12
Control remoto
A Botón TV (televisor) [/1 (encendido/
espera) (58)
B Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) (27)
C Botones numéricos (30)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (34) E Botón SUBTITLE (subtítulo) (48) F Botón AUDIO (45) G Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (27)
H Botones m/M SCAN/
SLOW (exploración/cámara lenta) (39)
I Botón X PAUSE (pausa) (27) J Botón H PLAY (reproducción) (26)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (30) L Botón DISPLAY (indicación) (13) M Botón TOP MENU (menú superior)
(30)
N Botón [/1 (encendido/espera) (26) O Botones VOL (volumen) +/– (58)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón TV/VIDEO (televisor/vídeo)
(58)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(42)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (50)
S Botón ANGLE (ángulo) (52) T Botón SUR (sonido envolvente) (46) U Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (40)
V Botón REPEAT (repetición) (37) W Botón INSTANT SEARCH/
STEP (búsqueda instantánea/paso) (27,
40)
X Botón INSTANT REPLAY/
STEP (repetición instantánea/paso) (27, 40)
Y Botón x STOP (detención) (27) Z Botón ENTER (introducción) (23)
wj Botón O RETURN (volver) (31) wk Botón MENU (menú) (30) (31)
12
* Al hacer funcionar el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
Page 13

Manual de indicaciones de pantalla (Barra de control)

A continuación se explica la función de la barra de control. La barra de control se utiliza para realizar ajustes de configuración o visualizar información durante la reproducción. El contenido que se muestra puede variar según el tipo de disco que se esté reproduciendo. Los números entre paréntesis indican las páginas de referencia.
Visualización de la barra de control durante la reproducción
Cuando el botón DISPLAY (indicación) se presiona repetidamente durante la reproducción, aparecen las pantallas que se indican a continuación. Puede seleccionar la configuración que más se adapte al elemento actual en reproducción y visualizar la información relacionada.
Visor 1
Se pueden ajustar los siguientes modos de reproducción 1~4. El indicador se ilumina en azul cuando está activado. Ejemplo: Cuando está seleccionada la reproducción repetida, el visor será distinto que cuando está ajustada la reproducción repetida A-B.
Visor 2
Se pueden ajustar los siguientes modos de reproducción en azul cuando está activado. Ejemplo: Si está ajustado “TVS” (sonido envolvente virtual del televisor).
G TVS (sonido envolvente virtual del
televisor) (46)
H “BNR” (reducción del ruido de bloque)
(49)
I “MODO DE VISUALIZACION
PERSONALIZADO” (50)
J “ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL” (51)
K “ANGULO” (52)
7~K
. El indicador se ilumina
m
Visor 3
Se muestra la siguiente información de reproducción. Ejemplo: Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital).
DVD T41 – 8 T 1:01:57
CAPITULO
A Reproducción repetida (37) B Reproducción aleatoria (36) C Reproducción de programa (34) D Reproducción repetida A-B (38) E Unidad que se repite en este ejemplo. F Estado de reproducción
(N Reproducción, X Pausa, x Detención, etc.)
m
L Icono TIEMPO/TEXTO (hora/texto) M Número de título del DVD
vídeo digital)
N Número de capítulo del DVD
vídeo digital)
O Tiempo de reproducción o tiempo
restante (42)
(40)
(40)
(disco de
(disco de
m
,continúa
13
Page 14
Visor 4 (sólo reproducción de DVD (disco de
vídeo digital))
DOLBY DIGITAL
P Formato de la señal de audio actual
(46)
3 / 2 .1
m
No hay visor
m
Volver al Visor 1
Visualización de la barra de control en modo de detención
Cuando se presiona repetidamente el botón DISPLAY (indicación) durante el modo de detención, aparecen las pantallas que se indican a continuación. Puede realizar ajustes básicos y personalizar el reproductor para adaptarlo a sus preferencias de visualización.
Visor 1
Se pueden realizar los ajustes siguientes.
Visor 2
Muestra la misma información que el Visor 1 durante la reproducción.
CAPITULO
m
Visor 3
Muestra la misma información que el Visor 2 durante la reproducción.
m
Visor 4
Muestra la misma información que el Visor 3 durante la reproducción.
DVD T41 – 8 T 1:01:57
RÁPIDO
A AJUSTE (59)
• Seleccione RÁPIDO para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
• Seleccione PERSONALIZADO para realizar una amplia gama de ajustes.
• Seleccione RESTAURAR para devolver a AJUSTE los valores predeterminados.
B CONTROL DE BLOQUEO (53)
• Configure esta opción para limitar la reproducción de discos seleccionados en este reproductor.
m
14
m
No hay visor
m
Volver al Visor 1
Page 15

Conexiones

Conexión del reproductor

Siga los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de una toma de entrada de vídeo.
• Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que dispone de los siguientes elementos:
• Cable de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Control remoto (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Algunos modelos incluyen un adaptador de enchufe.

Paso 2: Inserción de las baterías en el control remoto

Se puede controlar el reproductor con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de forma que coincidan sus extremos 3 y # con las marcas del interior del compartimiento. Al utilizar el control remoto, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor.
Conexiones
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el control remoto, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor del control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
15
Page 16

Paso 3: Conexión de los cables de vídeo

Conecte este reproductor al monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor de TV (televisor), proyector o amplificador (receptor) de AV.
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor)
a LINE OUT (VIDEO) (salida línea) (vídeo)
(amarillo)
(amarillo)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
a S VIDEO OUT (s vídeo salida)
Cable de audio/vídeo (suministrado)
S VIDEO
LINE OUT
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
Cable de conexión de componente de vídeo (no suministrado)
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
(verde)
(azul)
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
PR
TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor)
(rojo)
a COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente)
INPUT
S VIDEO
TV (televisor), proyector o amplificador de AV (receptor)
C
(verde)
(azul)
(rojo)
B
l: Flujo de señal
16
Page 17
A Si lo conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 19). (Hágalo solamente si está conectándolo a un televisor.)
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO (s vídeo)
Conecte cable S VIDEO (s vídeo) (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que disponga de tomas de entradas de componente de vídeo (Y, P
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente) utilizando un cable de vídeo del componente (no suministrado) o tres cables de vídeo del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una precisa reproducción a color y de imágenes de alta calidad.
Verde Azul Rojo
Si conecta el reproductor a un televisor de pantalla panorámica
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del televisor. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 61.
B, PR)
Verde Azul Rojo
Conexiones
Nota
Conecte el reproductor directamente al televisor. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV (televisor).
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD (disco
compacto y disco
de vídeo digital)
Conectar directamente
TV
(televisor)
17
Page 18

Paso 4: Conexión de los cables de audio

Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
A D
Componentes que van a conectarse Conexión Su configuración
TV (televisor)
• Efectos de sonido envolvente: TVS DINÁMICO (páginas 47), TVS ENVOLVENTE (páginas 47)
Amplificador estéreo (receptor) altavoces
• Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR (páginas 47)
o
Pletina de MD (minidisco)/DAT (cinta de audio digital)
• Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR (páginas 47).
Amplificador de AV (receptor) con descodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
• Efectos de sonidos envolventes: Dolby Surround (Pro Logic) (páginas 65)
Amplificador de AV (receptor) con tomas de entrada digital y descodificador Dolby Digital o DTS** (sonido de sala de cine digital) y 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente: – Dolby Digital (5.1 canales) (páginas 65) – DTS (sonido de sala de cine digital) (5.1
canales) (páginas 66)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
y dos
A
B
C
D
(página 19)
(página 20)
(página 21)
(página 22)
(ejemplo)
18
Page 19
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
R-AUDIO-L
LINE OUT
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
Y
P
VIDEO
R
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
A
LINE OUT
(amarillo)*
R-AUDIO-L
VIDEO
a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D)
l: Flujo de señal
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 16).
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un cable de conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D) a la toma de entrada de audio del televisor.
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo (suministrado)
(amarillo)*
TV (televisor)
(blanco)
(rojo)
a la entrada de audio
Conexiones
,continúa
19
Page 20
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
B
una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital)
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si lo conecta a una platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital), utilice . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina de MD (mini discos) o DAT (cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
B-1
B-2
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
B-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
a DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial)
a la entrada digital coaxial
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
S VIDEO
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
Y
Amplificador estéreo (receptor)
P
B
P
R
Cable de audio estéreo (no suministrado)
o
Platina de MD (mini discos)/DAT (cinta de audio digital)
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D)
(rojo)(blanco)
a la entrada de audio
LINE OUT
R-AUDIO-L
B-1
VIDEO
l: Flujo de señal
20
Page 21
C
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, utilice .
C-2
C-1
Conexiones
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
a DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial)
a la entrada digital coaxial
[Altavoces]
S VIDEO
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
OUT
P
B
Y
P
R
Estéreo cable de audio (no suministrado)
o
(blanco)
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround
(blanco)
(rojo)
R-AUDIO-L
a LINE OUT L/R (AUDIO) (salida línea I/D)
(rojo)
a la entrada de audio
[Altavoces]
C-1
LINE OUT
VIDEO
Posterior (izquierdo)
Posterior (derecho)
Altavoz
Central potenciador de graves
l: Flujo de señal
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador de graves.
Frontal (izquierdo)
Posterior (mono)
Frontal (derecho)
,continúa
21
Page 22
D
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con una toma de entrada digital que dispone de un decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine) y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine) del amplificador (receptor) de AV.
Reproductor de CD/DVD (disco compacto y disco de vídeo digital)
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
a DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
a entrada digital coaxial
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
[Altavoces]
Posterior
Altavoz potenciador de graves
(izquierdo)
Posterior (derecho)
l: Flujo de señal
Nota
Después de establecer la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de cine)” en “SI” en Ajuste rápido (página 23).
22
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Central
Page 23

Paso 5: Conexión del cable de alimentación

Conecte los cables de alimentación del reproductor y del televisor a una toma de ca.

Paso 6: Ajuste rápido

Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor. Para saltar un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione ..
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO :
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUESE
INGLES
FRANCES
5 Presione X/x para seleccionar un
idioma.
ENTER (introducción)
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar también el menú y los subtítulos.
6 Presione ENTER (introducción).
1 Encienda el televisor. 2 Presione [/1. 3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
Aparecerá “Press [ENTER] to run QUICK SETUP” (Toque [ENTER] (introducción) para AJUSTE RÁPIDO) en la parte inferior de la pantalla. Si no aparece este mensaje, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” de la barra de control para ejecutar la opción Quick Setup (ajuste rápido) (página 60).
4 Presione ENTER (introducción) sin
insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en la indicación en pantalla.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar la relación de aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA: FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
4:3 LETTER BOX 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
(COMPONENT OUT)
16.9
SI
:
7 Presione X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de televisor.
Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 LETTER BOX (tipo buzón) o 4:3 PAN SCAN (exploración PAN) (página 61)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 61)
,continúa
Conexiones
23
Page 24
8 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el amplificador (receptor).
¿DVD conectado a receptor-amp? Elija tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO) DIGITAL OUTPUT
NO
9 Presione X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utilice para conectar a un amplificador (receptor) y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 19 a 22 ( a ).
A
• Si sólo conecta un televisor y nada más, seleccione “NO”. El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado.
B-1 C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)” (salida línea I/D). El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado.
B-2 C-2
D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT” (salida digital). Aparecerá la pantalla de ajustes para “DOLBY DIGITAL”.
D
A
10Presione X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que desee enviar al amplificador (receptor).
Elija la señal que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 20 a 22 ( a ).
B D
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: DTS:
B-2 C-2
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
NO
ESTANDAR
SI D-PCM D-PCM
• D-PCM (modulación de códigos de pulso diferencial) (página 65)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador Dolby Digital) (página
65)
11Presione ENTER (introducción).
“DTS (sistema digital de sala de cine)” aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO NO
SI
12Presione X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de DTS (sistema digital de sala de cine) al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 20 a 22 ( a ).
B-2 C-2
• NO (página 66)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador DTS (sistema digital de sala de cine)) (página 66)
B D
13Presione ENTER (introducción).
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
24
Page 25
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), ajuste los siguientes elementos como se describe a continuación para la conexión de audio seleccionada en las páginas 20 a 22 ( a ). Cada uno de los ellos son valores predeterminados y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 59 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 19 a 22)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 65)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en “SI” (página 64)
B-2 C-2 D
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 65)
• Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” (página 65)
B D
Conexiones
25
Page 26

Reproducción de discos

Reproducción de discos
1
*
*2 *
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD (disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco.
[/1
AUDIO (audio)
3
4
*
H/Dial de
reproducción
A
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal adecuado para que pueda escuchar el sonido del reproductor.
4 Presione A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el televisor o en el amplificador (receptor). Según el disco, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Para DVD (disco de vídeo digital), consulte la página 30. Para VIDEO CD (disco compacto de vídeo), consulte la página
30.
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
1 Encienda el televisor. 2 Presione [/1.
El reproductor se enciende.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
26
Para apagar el reproductor
Presione [/1. El reproductor entra en modo de espera.
z Sugerencia
Es posible que el reproductor se apague automáticamente cada vez que se encuentre en modo de detención dur ante más de 30 minutos. Para activar esta función, ajuste “DESCONEXION AUTOMATICA” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “SI” (página 63).
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS (sistema de sonido de sala de cine) de un CD (disco compacto)
• Al reproducir discos compactos codificados con DTS (sistema digital de sala de cine), se escuchará ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones
Page 27
apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para realizar la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema de decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital del reproductor.
• Ajuste el sonido en “STEREO” (estéreo) utilizando el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de un CD (página
45).
• No reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) sin conectar primero el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) integrado. El reproductor emite la señal DTS (sistema digital de sala de cine) a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial) incluso si “DTS” (sistema digital de sala de cine) en “AJUSTE AUDIO” está en “NO” en la pantalla de ajustes (página
66) con lo que podría afectar sus oídos o provocar daños en los altavoces.
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS (sistema digital de sala de cine)
• Las señales de audio DTS (sistema digital de sala de cine) se emiten solamente mediante las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial).
• Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), ajuste “DTS” (sistema digital de sala de cine) en el valor “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página 66)
• Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS (sistema digital de sala de cine), no ajuste “DTS” (sistema digital de sala de cine) en “SI” en (2 occurrences) “AJUSTE AUDIO” (página
66). Los altavoces pueden producir un ruido excesivo, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
INSTANT REPLAY (repetición instantánea)
INSTANT SEARCH (búsqueda instantánea)
Para Funcionamiento
Detener Presione x Pausa Presione X Reanudar la
reproducción después de la pausa
Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Volver a reproducir la escena anterior**
Avanzar rápidamente durante un instante la escena actual***
Presione X o H
Presione > en el control remoto o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido de las agujas del reloj
Presione . en el control remoto o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido contrario a l as agujas del reloj
Presione Z
Presione INSTANT REPLAY (repetición instantánea) durante la reproducción
Presione INSTANT SEARCH (búsqueda instantánea) durante la reproducción
Reproducción de discos
,continúa
27
Page 28
* Para obtener más información acerca del dial de
reproducción, consulte la página 39.
** Sólo para DVD VIDEO
***Sólo para DVD VIDEO (disco de vídeo
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
• La función de búsqueda instantánea es útil para
y DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo
digital) digital grabable/regrabable)
y DVD-RW/DVD-R (disco de vídeo
digital) digital grabable/regrabable) (disco de vídeo digital regrabable)
cuando desea revisar una escena o diálogo que no ha podido ver.
saltar una escena que no desea contemplar.
(disco de vídeo
o DVD+RW
Nota
Con algunas escenas, es posible que la función de repetición instantánea o de búsqueda instantánea no puedan utilizarse.
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños la abran.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera, presione O RETURN (volver), ENTER (introducción) y, a continuación, [/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE” de la barra de control (página 60), la bandeja de discos permanecerá bloqueada.
ENTER
(introducción)
(volver)
Si el reproductor está en modo de espera, presione O RETURN (volver), ENTER (introducción) y, a continuación, [/1 en el control remoto.
El reproductor se enciende y aparece “LOCKED” (bloqueado) en el visor del panel frontal. El botón Z del reproductor o del control remoto no funcionará mientras esté activado el bloqueo para niños.
28
RETURN
Page 29
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación multidisco)
1
*
2
*
El reproductor recuerda el punto donde se detuvo el disco hasta un máximo de 6 discos y reanuda la reproducción la próxima vez que inserta dicho disco. Cuando almacena el punto de reanudación de la reproducción del séptimo disco, el punto del primero se borra.
z Sugerencia
• Para reproducir el disco desde el principio,
presione x dos veces y, a continuación, presione H.
• En los CD (disco compacto) y DATA CD (disco compacto de datos), el reproductor recuerda el punto de reanudación de la reproducción a menos que se abra la bandeja de discos, se desconecte el cable de alimentación o que, sólo en el caso de los DATA CD (disco compacto de datos), el reproductor entre en modo de espera.
Notas
• La función “REANUDACION MULTIDISCO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” “SI” (predeterminado) para que funcione (página 63).
• El punto de reanudación de la reproducción del disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción. – cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Es posible que esta función no se pueda utilizar para algunos discos.
• Reanudación de la reproducción no funciona en Reproducción aleatoria y Reproducción de programa.
• Si “REANUDACION MULTIDISCO” en “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” y reproduce un disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede reproducir otros discos grabados desde el mismo punto de reanudación. Para reproducir desde el comienzo, presione x dos veces y, a continuación, presione H.
Reproducción de discos
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la reproducción.
En el visor del panel frontal aparece “RESUME” (reanudar).
2 Presione H.
El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el disco en el paso 1.
29
Page 30
Uso del menú del DVD
1
(disco de vídeo digital)
Un DVD (disco de vídeo digital) se divide en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el botón TOP MENU (menú superior). Cuando se reproducen los DVD (disco de vídeo digital) que permiten seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante el botón MENU (menú).
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
TOP MENU
(menú superior)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
MENU (menú)
1
*
1 Presione TOP MENU (menú
superior) o MENU (menú).
Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco.
2 Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el elemento que desee reproducir o cambiar.
Si presiona los botones numéricos, aparecerá la siguiente indicación. Presione los botones numéricos para seleccionar el elemento que desee.
Reproducción de discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción)
(Reproducción PBC) *
La reproducción PBC (control de reproducción) le permite reproducir discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparecen la pantalla del televisor.
Botones
numéricos
* 1 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1
ENTER (introducción)
RETURN
(volver)
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción).
Aparece el menú correspondiente a la selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando X/x o los botones numéricos.
3 Presione ENTER (introducción).
30
3 Presione ENTER (introducción).
Page 31
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD (disco compacto de vídeo).
Reproducción de pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) *
1
Reproducción de discos
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Sugerencia
Para cancelar la reproducción PBC (control de reproducción), presione ./> mientras el reproductor está detenido para seleccionar la pista y, a continuación, presione H o ENTER (introducción). En la pantalla de TV (televisor) aparece el mensaje “Reproducción sin PBC” (control de reproducción) y el reproductor inicia la reproducción continua. No puede reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción de PBC (control de reproducción), presione x dos veces y luego presione H.
Notas
• Según el VIDEO CD (disco compacto de vídeo), “Presione ENTER (introducción)” del paso 3 puede aparecer como “Presione SELECT (selección)” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, presione H.
• Las funciones PBC (control de reproducción) de los Super VCD (superdisco compacto de vídeo) no funcionan en este reproducto r. Los Super VCD (superdisco compacto de vídeo) sólo se reproducen en el modo de reproducción continua.
Puede reproducir DATA CD (discos compactos de datos) (CD-ROM/CD-R/CD­RW (disco compacto de memoria sólo lectura/disco compacto grabable/regrabable)) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)).
ENTER (introducción)
RETURN
(volver)
MENU (menú)
* 1 DATA CD (disco compactos de datos)
1 Presione Z y coloque un DATA CD
(discos compactos de datos) en la bandeja de discos.
2 Presione H.
Se cierra la bandeja de discos y el reproductor empieza a reproducir la primera pista de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) del primer álbum en el disco.
,continúa
31
Page 32
Notas
• Este reproductor puede reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de edición. Para más información, consulte “Orden de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)”.
Para volver a la pantalla anterior
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione MENU (menú).
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como un “*”.
• No se pueden mostrar las etiquetas ID3.
Selección de un álbum y pista
1 Presione MENU (menú).
Aparece la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabados en el DATA CD (discos compactos de datos).
(
3 0
)
1
ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA
2 Seleccione un álbum con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparece la lista de pistas que contiene el álbum.
J A Z Z 1 ( 9 0
01SHE IS SPECIAL 02ALL YOU NEED IS ... 03SPICY LIFE 04HAPPY HOUR 05RIVER SIDE 06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
)
3 Seleccione una pista con X/x y
presione ENTER (introducción).
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se reproduce una pista o álbum, el título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la siguiente
Presione c o C.
Acerca de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)
Puede reproducir pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) en CD-ROMs (disco compacto de memoria sólo lectura), CD-Rs (disco compacto grabable)/CD-RWs (disco compacto regrabable). Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/CD-RW (disco compacto grabable/ regrabable) o del software de grabación (no suministradas) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD (disco compacto) Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD (disco compacto) Multi Session cuando una pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) está situada en la primera sesión. Cualquier pista de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabada en sesiones siguientes también se puede reproducir. Cuando en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD (disco compacto) de música o en formato de CD (disco compacto) de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
32
Page 33
Notas
Á
• Si asigna la extensión “.MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)” a datos no grabados en formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento), el reproductor no reconocerá los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)
El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un DATA CD (discos compactos de datos) es el siguiente.
Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
álbum
Si inserta un DATA CD (discos compactos de datos) y presiona H, las pistas numeradas se reproducen secuencialmente desde la
1 hasta
la 7. Cualquier subálbum o pista que se incluya en el álbum actualmente seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D por lo tanto
4 se reproduce antes de 5.)
Cuando presione MENU (menú) y aparezca la lista de álbumes MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) (página 32), los álbumes se clasificarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (como el álbum E) no aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de los archivos de las pistas , los archivos se reproducirán en este orden.
• Dado que la reproducción de un disco con varios árboles tarda más tiempo en iniciarse, se recomienda crear álbumes de dos árboles como máximo.
Notas
• Según el software que utilice para crear un DATA CD (discos compactos de datos), el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si hay más de 200 álbumes y pistas en el DATA CD (discos compactos de datos).
• El reproductor puede reconocer hasta 100 álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los álbumes que no contienen pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)). No reproducirá ningún álbum más allá de los 100 primeros. De los primeros 100 álbumes, no reproducirá más de una combinación total de 200 álbumes y pistas.
Reproducción de discos
pista
33
Page 34
Distintas funciones de modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de reproducción:
• Reproducción de programa (página 34)
• Reproducción aleatoria (página 36)
• Reproducción repetida (página 37)
• Reproducción repetida A-B (página 38)
Nota
El modo de reproducción se cancela si: – abre la bandeja del disco. – el reproductor entra en el modo de espera
presionando [/1
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
1
*
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
*2*
3
1 Presione dos veces DISPLAY
(indicación) con el reproductor en el modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(PROGRAMA) y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o un CD (disco compacto).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
– –
2.
TITULO
– –
3.
TITULO
– –
4.
TITULO
– –
5.
TITULO
– –
6.
TITULO
– –
TITULO
7.
Títulos o pistas grabadas en un disco
– – 01 02 03 04
05
T
3 Presione c.
El cursor se desplaza hasta el título o la fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1.
TITULO
– –
2.
TITULO
– –
TITULO
3. – –
4.
TITULO
– –
TITULO
5. – –
TITULO
6. – –
7.
TITULO
Capítulos grabados en un disco
– –
C
T
+ +
01
01
02
02 03
03
04
04 05
05 06
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto)
34
ENTER (introducción)
4 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Presione X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” bajo “T” y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Page 35
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
4.
TITULO TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– – – – – – – – – – – – – –
– – 01
02 03 04 05
C
T
++
01 02 03 04 05 06
Para detener la reproducción de programa
Presione CLEAR (borrar).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla.
A continuación, presione X/x o los botones numéricos para seleccionar “03” bajo “C” y presione ENTER (introducción).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
TITULO
4.
5.
TITULO TITULO
6.
7.
TITULO
0 2
– – – – – – – – – – – –
Título y capítulo seleccionados
0 3
– – 01 02 03 04 05
T
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto)
Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Presione X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” bajo “T” y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
PISTA
3.
4.
PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7.
PISTA
– – – – – – – – – – – –
0:15:30
T
– – 01 02 03
04 05
Para modificar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar o cancelar mediante X/x o los botones numéricos y, a continuación, presione c.
3 Siga el Paso 4 para la nueva
programación. Para cancelar un programa, seleccione “--” en “T” y presione ENTER (introducción).
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”.
2 Presione X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Presione ENTER (introducción).
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados. Durante la reproducción de programa, siga los pasos de “Reproducción repetida” (página 37) o “Reproducción aleatoria” (página 36).
Reproducción de discos
Tiempo total de las pistas programadas
5 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 3 a 4.
Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado.
6 Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa presionando H.
Notas
• Cuando se reproducen Super VCD (superdisco compacto de vídeo), el tiempo total de las pistas programadas no aparece en la pantalla.
• No puede utilizar esta función con aquellos VIDEO CD que tengan reproducción PBC (control de reproducción).
,continúa
35
Page 36
Reproducción en orden aleatorio
TITULO
(Reproducción aleatoria)
1
2
*
Puede dejar que el reproductor reproduzca títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”. Posteriores reproducciones “aleatorias” pueden resultar en un orden de reproducción distinto.
3
*
*
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
TITULO
CAPITULO
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto)
PISTA
Si se encuentra activado la reproducción de programa
SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa.
CLEAR
(borrar)
ENTER (introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto)
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ALEATORIA) y, a continuación, presione ENTER (introducción) repetidamente para seleccionar el elemento que se deba ordenar aleatoriamente.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el reproductor esté detenido. Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, presione H. Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
Nota
No puede utilizar esta función con aquellos VIDEO CD que tengan reproducción PBC (control de reproducción).
36
Page 37
Reproducción repetida
DISCO
(Reproducción repetida)
1
*
Puede reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o de programa.
*2*
3
4
*
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Si reproduce un DATA CD (discos
compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
DISCO: repite todos los álbumes.
ALBUM (albúm): repite el álbum actual.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa o la reproducción aleatoria.
Reproducción de discos
CLEAR (borrar)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
REPEAT (repetición)
1 Presione REPEAT (repetición) durante
la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Presione REPEAT (repetición)
repetidamente para seleccionar el elemento que se deba repetir.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) o CD (disco compacto)
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencias
• Pue de ajustar la reproducción repetida mie ntras el reproductor esté dete nido. Después de seleccionar la opción “REPETICION”, presione H. Se inicia la reproducción repetida.
• T ambién puede selecciona r "REPETICIÓN" de la barra de control (página 13).
Nota
No puede utilizar esta función con aquellos VIDEO CD que tengan reproducción PBC (control de reproducción).
,continúa
37
Page 38
Repetición de una parte
A13 – 0:27:34 B
específica (Reproducción repetida A-B)
Puede reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta función resulta útil para memorizar la letra de las canciones, etc.)
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto)
1
*
*2 *
3
ENTER (introducción)
1 Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
4 Cuando llegue al punto final (punto B),
presione ENTER (introducción) de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica.
Para volver a la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar).
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes correspondientes a la reproducción aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
2 Presione C/c para elegir (A-B
REPETICIÓN).
3 Durante la reproducción, presione
ENTER (introducción) cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda ajustado.
38
Page 39

Búsqueda de escenas

Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta, Búsqueda, Congelación de fotogramas)
Presione m o M durante la reproducción de un disco. Cuando encuentre el punto deseado, presione H para volver a la velocidad normal. Cada vez que presione
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Cada vez que oprima la indicación, ésta cambiará como se muestra a continuación. Es posible que las velocidades reales varíen en algunos discos.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
Búsqueda de escenas
Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta.
STEP (paso)
STEP (paso)
Dial de reproducción
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
Nota
Con algunos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo), es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración)
1
*
*2*
3
4
*
3M (sólo DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo)) ×2B (sólo DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto))
Sentido contrario
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (sólo DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo)) ×2b (sólo DVD (disco de vídeo digital))
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b es de aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción “3M”/“3m” es superior a “2M”/“2m” y ésta “2M”/“2m” a su vez, es superior a “1M”/“1m”.
Visualización fotograma por fotograma (reproducción a
1
cámara lenta)
Presione m o M cuando el reproductor esté en modo de pausa. Para volver a la velocidad normal, presione H. Cada vez que presione m o M durante la reproducción a cámara lenta, cambia la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que presione, la indicación cambia de la manera siguiente:
Sentido de reproducción
*
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 y”/“2 ” es más lenta que “1 y”/“1 ”.
*
2
39
Page 40
Utilización del dial de
– –
(10)
reproducción en el reproductor
1
*
Puede buscar un punto determinado en un disco de varias maneras mediante el dial de reproducción.
2 *3
*
4
*
Para pasar al capítulo/pista/escena siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para saltar al capítulo/pista/escena siguiente o en el sentido contrario a las agujas del reloj para saltar a los anteriores.
Localización rápida de un punto (Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección de reproducción o en el sentido contrario a las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección contraria. Cuando encuentre el punto deseado, suelte el dial para volver a la velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por fotograma (congelación de
1
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa, presione (paso) para pasar al fotograma siguiente. Presione fotograma anterior (sólo DVD (disco de vídeo digital)). Si mantiene presionado el botón, podrá ver los fotogramas de forma sucesiva. Para volver a la reproducción normal, presione H.
*
STEP (paso) para volver al
*
2
STEP
Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/ escenas, etc. (modo de
búsqueda)
1
*
*2 *3 *
Puede buscar en los discos DVD (disco de vídeo digital) por título o capítulo, y en los discos VIDEO CD/CD (disco compacto de vídeo/disco compacto) por pista, índice o escena. Dado que a los títulos y pistas se les asignan números únicos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
CLEAR
(borrar)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
SEARCH MODE (modo de búsqueda)
ENTER (introducción)
4
1 Presione SEARCH MODE (modo de
búsqueda).
Aparece la pantalla siguiente. “--
)” aparece junto al icono (** hace
(**
referencia al número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, índices, escenas, etc. que hay en el disco.
40
Page 41
2 Presione repetidamente SEARCH
MODE (modo de búsqueda) para seleccionar el método de búsqueda.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
TITULO CAPITULO TIEMPO/TEXTO
INTRODUCCION DE NUMEROS Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar un punto de inicio introduciendo un código de tiempo.
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) sin reproducción PBC (control de reproducción)
PISTA
INDICE
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con reproducción PBC (control de reproducción)
ESCENA
INDICE
Al reproducir un CD (disco compacto)
PISTA
INDICE
Si reproduce un DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
ALBUM
PISTA
Si comete un error
Cancele el número presionando CLEAR (borrar) y después seleccione otro número.
4 Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Cuando se desactiva la pantalla, puede buscar un capítulo (DVD (disco de vídeo digital)) o pista (CD (disco compacto)) presionando los botones numéricos y ENTER (introducción).
Notas
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW (disco de vídeo digital regrabable) mediante el código de tiempo.
• El número de título, capítulo o pista que aparece corresponderá al número grabado en el disco.
Búsqueda de escenas
3 Seleccione el número del título, la
pista, la escena, el código de tiempo, etc. que desee presionando los botones numéricos para seleccionar el dígito.
Por ejemplo, para encontrar la escena situada a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del inicio, seleccione “TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e ingrese “2:10:20”. Para seleccionar el número también puede utilizar los botones numéricos.
41
Page 42

Visualización de información sobre el disco

Comprobación del tiempo de reproducción y del restante
1
*
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual. También puede comprobar el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/disco compacto) o el nombre de la pista (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) grabada en el disco.
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
2
*
*
3
TIME/TEXT (tiempo/texto)
4
*
1 Presione TIME/TEXT (tiempo/
texto) durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información de tiempo
2 Presione TIME/TEXT (tiempo/
texto) varias veces para cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
•T
•T–
•C
•C–
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (con funciones PBC (control de reproducción))
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin funciones PBC (control de reproducción)) o CD (disco compacto)
•T
•T–
•D
•D–
Si reproduce un DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
Cuando reproduzca un Super VCD (superdisco compacto de vídeo)
•T
(horas: minutos: segundos)
*:*:*
Tiempo de reproducción del título actual
*:*:*
Tiempo restante del título actual
*:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo actual
*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la escena actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista actual
*:*
Tiempo restante de la pista actual
*:*
Tiempo de reproducción del disco actual
*:*
Tiempo restante del disco actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista actual
42
Page 43
Para comprobar el texto del DVD/CD
BRAHMS SYMPHONY
(disco de vídeo digital/disco compacto) o el nombre de la pista (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) repetidamente en el paso 2 para visualizar el texto grabado en el DVD/CD/DATA CD (disco de vídeo digital/disco compacto/discos compactos de datos). El texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto) sólo aparece si hay texto grabado en el disco. El texto no puede cambiarse. Si el disco no contiene texto, aparece el mensaje “NO TEXT” (sin texto). Para los DATA CD (discos compactos de datos), sólo aparece el nombre de la pista de audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento).
Comprobación de la información en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede visualizar la información relativa al tiempo y texto que se muestra en la pantalla del televisor. La información del visor del panel frontal cambia de la siguiente forma cuando cambia la información de tiempo en la pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo actual
Visualización de información sobre el disco
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Si reproduce un DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Nombre de la pista
,continúa
43
Page 44
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo) (sin funciones PBC (control de reproducción)) o CD (disco compacto)
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Pista y número de índice actual
Notas
• Según el tipo de disco que se reproduce, es posible que el texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto) o el nombre de la pista no se visualice.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de texto del DVD/CD (disco de vídeo digital/ disco compacto), como son los títulos o nombres de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) no se visualice correctamente.
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción), aparece el número de escena o el tiempo de reproducción.
• Los textos largos que no quepan en una única línea se desplazarán a lo largo del visor del panel frontal.
• También puede comprobar la información de tiempo y el texto mediante la barra de control (página 13).
44
Page 45

Ajustes de sonido

1(4
):
El número entre paréntesis indica el número total de señales de audio disponibles.
Cambio del sonido
1
*
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) grabado en múltiples formatos de audio (PCM (modulación de código de pulso), Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine)), podrá cambiar el formato de audio. Si un DVD (disco de vídeo digital) está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD (disco compacto), DATA CD (discos compactos de datos) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo), puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar el instrumental por ambos altavoces.
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto) * 4 DATA CD (disco compactos de datos)
AUDIO (audio)
2
*
*
3
4
*
1 Presione AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
INGLES
2 Presione AUDIO repetidamente
para seleccionar la señal de audio deseada.
Al reproducir un DVD (disco de vídeo digital)
La elección de idioma varía según el DVD (disco de vídeo digital). Cuando aparecen 4 dígitos, éstos representan un código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idiomas” en la página 73 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD (disco de vídeo digital) está grabado en varios formatos de audio.
Al reproducir un VIDEO CD (disco compacto de vídeo), CD (disco compacto) o DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento))
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• ESTEREO
• 1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/DER.: Sonido del canal derecho (monofónico)
Cuando reproduzca un Super VCD
(superdisco compacto de vídeo)
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• 1:ESTEREO de la pista de audio 1
• 1:1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo de la pista de audio 1 (monoaural)
• 1:2/DER.: Sonido del canal derecho de la pista de audio 1 (monoaural)
• 2:ESTEREO (estéreo): Sonido estéreo de la pista de audio 2
• 2:1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo de la pista de audio 2 (monoaural)
• 2:2/DER.: Sonido del canal derecho de la pista de audio 2 (monoaural)
: Sonido estéreo estándar
(estéreo): Sonido estéreo
Ajustes de sonido
45
Page 46
Comprobación del formato de la
3 / 2 .1
TVS DINÁMICO
1
señal de audio
Si presiona repetidamente DISPLAY (indicación) durante la reproducción, el formato de la señal de audio actual (Dolby Digital, DTS (sistema digital de sala de cine), PCM (modulación de códigos de pulso), etc.) aparecerá como se indica a continuación.
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
DOLBY DIGITAL
Frontal (I/D) + Central
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco contienen los elementos de sonido (canales) que se muestran a continuación. Cada canal se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (izquierdo)
• Frontal (derecho)
• Central
• Posterior (izquierdo)
• Posterior (derecho)
• Posterior (monofónico): Esta señal puede corresponder a una señal de sonido Dolby Surround procesada o Dolby Digital monofónica posterior.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
*
Posterior (I/D)
LFE (efecto de baja frecuencia)
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS) *
Cuando conecta un televisor estéreo y 2 altavoces frontales, el sonido envolvente virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de los efectos de sonido envolvente mediante imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha) sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony desarrolló el sistema TVS (sonido envolvente virtual del televisor) para producir sonido envolvente en casa utilizando sólo un televisor estéreo. Si se ha ajustado el reproductor para que emita la señal de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial), sólo se apreciará el efecto envolvente ajustando “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” (modulación de códigos de pulso diferencial) (página 65).
1
SUR (sonido envolvente)
Notas
• Si “DTS (sistema digital de sala de cine)” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pistas DTS (sistema digital de sala de cine) aunque el disco contenga pistas DTS (sistema digital de sla de cine) (página 66).
• Cuando se reproduce un Super VCD (superdisco compacto de vídeo) en el que no está grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún sonido al seleccionar “2:ESTEREO”, “2:1/IZQ.” o “2:2/DER.”.
46
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1 Presione SUR (sonido envolvente)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
Page 47
2 Presione SUR (sonido envolvente)
varias veces para seleccionar uno de los sonidos TVS (sonido virtual de televisor).
Consulte las descripciones proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCTURNO
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales (como se muestra a continuación). Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TVS NOCTURNO
Los sonidos tipo explosiones se suprimen pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta función es útil si desea escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen bajo.
TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Utilice esta configuración cuando desee utilizar TVS (sonido envolvente virtual del televisor) con 2 altavoces distintos.
L R
Ajustes de sonido
TV
TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R (izquierda, derecha)) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como muestra la siguiente ilustración. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TV
L : Altavoz frontal (izquierdo) R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
z Sugerencias
• Es posible seleccionar “TVS” (sonido envolvente virtual del televisor) presionando el botón SURROUND del reproductor.
• También es posible seleccionar “TVS” (sonido envolvente virtual del televisor) desde la barra de control (página 13).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS (sonido envolvente virtual del televisor), desactive el ajuste envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de audición se encuentre entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y que dichos altavoces estén situados en entornos similares.
• No todos los discos responderán a la función “TVS NOCTURNO” de la misma forma.
47
Page 48

Visualización de películas

1(8):
Visualización de los subtítulos *
Si se graban subtítulos en los discos, podrá cambiarlos, activarlos o desactivarlos siempre que lo desee mientras reproduce un DVD (disco de vídeo digital).
SUBTITLE (subtítulo)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Según el DVD (disco de vídeo digital) es posible que no pueda cambiar ni desactivar los subtítulos multilingües aunque los tenga grabados.
1 Presione SUBTITLE (subtítulo)
durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente. El número entre paréntesis indica el número de subtítulos disponibles.
INGLES
2 Presione repetidamente SUBTITLE
(subtítulo) para seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el DVD (disco de vídeo digital). Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de un idioma. Consulte “Lista de códigos de idiomas” en la página 73 para ver el idioma que representa el código.
48
Page 49
Ajuste de la calidad de
1
imagen (BNR (reducción de ruido
en bloque))
La función Reducción de ruido en bloque (BNR) ajusta la calidad de imagen reduciendo el “ruido en bloque” o patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1
*
*
2
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
Para cancelar el valor “BNR” (reducción de ruido en bloque)
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive.
Visualización de películas
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” (reducción de ruido en bloque) en “NO”.
• Según el disco o la escena que se reproduzca, es posible que el efecto “BNR” (reducción de ruido en bloque) no se produzca o sea difícil de distinguir.
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(BNR (reducción de ruido en bloque)) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar un nivel.
49
Page 50
Ajuste de la imagen de
DINÁMICO 1
reproducción (MODO DE
VISUALIZACION PERSONAL)
1
*
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD (disco de vídeo digital) o VIDEO CD (disco compacto de vídeo) desde el reproductor para obtener la calidad de imagen que desee. Seleccione el valor que se ajuste mejor al programa que está viendo.
2
*
PICTURE MODE (modo de imagen)
• ESTANDAR: estándar.
• DINÁMICO 1: produce una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que DINÁMICO 1 aumentando aún más el contraste y la intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros se vuelven más ricos, al tiempo que aumenta el contraste de colores.
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o “CINE 2”.
• También es posible seleccionar “CUSTOM PICTURE MODE” (modo de imagen personalizada) desde la barra de control (página
13).
muestra una imagen
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Presione PICTURE MODE (modo
de imagen) durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE MODE (modo de
imagen) varias veces para seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
50
Page 51
Realce de la imagen de
PVD 1
reproducción (ENALTECEDOR
VIDEO DIGITAL)
La función Enaltecedor de vídeo digital (DVE) permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del televisor. Igualmente, esta función permite suavizar las imágenes en pantalla.
1
*
*
2
• PVD 1: realza el contorno.
• PVD 2: realza el contorno más que PVD 1.
• PVD 3: realza el contorno más que PVD 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (sólo DVD).
Para cancelar la configuración de “ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 2.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
1 Presione DISPLAY (indicación)
dos veces durante la reproducción.
Aparece la siguiente barra de control.
2 Presione C/c para seleccionar
(ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) y, a continuación, presione repetidamente ENTER (introducción) para seleccionar un nivel.
Para desactivar la barra de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que la barra de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena qu e se reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será más audible. Si esto sucede, es recomendable que utilice la función BNR (reducción de ruido en bloque) (página 49) con la función DVE (enaltecedor de vídeo digital). Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel del enaltecedor vídeo digital o seleccione “SUAVE” (sólo DVD (disco de vídeo digital)) en el paso 2 anterior.
Visualización de películas
51
Page 52
Cambio de los ángulos
1
*
Si el DVD (disco de vídeo digital) contiene distintos ángulos para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización.
ANGLE (ángulo)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
1 Presione ANGLE (ángulo) durante
la reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor. El número entre paréntesis es el total de ángulos.
)
2(7
2 Presione repetidamente ANGLE
(ángulo) para seleccionar el número de ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
z Sugerencia
También es posible seleccionar “ANGLE” (ángulo) desde la barra de control (página 13).
Nota
En función del DVD (disco de vídeo digital) no podrá cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos grabados en el DVD (disco de vídeo digital).
52
Page 53

Uso de distintas funciones adicionales

Bloqueo de discos
(REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee.
• Reproducción prohibida personal Puede establecer restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados.
• Control de bloqueo La reproducción de algunos DVD (disco de vídeo digital) se puede limitar según niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el control de bloqueo y la reproducción prohibida personal.
Reproducción Prohibida Personal
Puede establecer la misma contraseña de reproducción prohibida personal para un máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco número 41, el primer disco se cancelará.
1
*
*2*
3
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione x para detener la reproducción.
2 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la siguiente barra de control.
RÁPIDO
3 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”.
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
4 Presione X/x para seleccionar
“SI t” y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
Uso de distintas funciones adicionales
Botones
numéricos
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital) * 2 VIDEO CD (disco compacto de vídeo) * 3 CD (disco compacto)
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y oprima .
Ingrese una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción). Aparece la pantalla de confirmación de contraseña.
ENTER
,continúa
53
Page 54
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
El reproductor está preparado para la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, ingrese el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL” le solicite la contraseña y, a continuación, presione ENTER (introducción). La pantalla le solicitará
5 Ingrese o vuelva a ingresar la
contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Cuando introduzca la contraseña aparecerá el mensaje “Reproducción prohibida personal ajustada.”.
Para desactivar la función reproducción prohibida personal
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción
Prohibida Personal”.
2 Presione X/x para seleccionar “NO t
y, a continuación, presione ENTER (introducción).
3 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Reproducción de un disco bloqueado con la opción reproducción prohibida personal ajustada
1 Inserte el disco bloqueado con la opción
reproducción prohibida personal. Aparece la pantalla “REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL”.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Peproduccion prohibida personal ya ajustada. Ingrese contraseña y
oprima
.
ENTER
Nota
Una vez ajustada la Reproducción personal prohibida de un disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, es posible que vuelva a aparecer la pantalla para ingresar la contraseña al insertar un disco grabado distinto. Ingrese la contraseña para reproducir el disco.
Control de bloqueo (limitación de la reproducción por niños)
1
*
Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD (disco de vídeo digital) a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “CONTROL DE BLOQUEO” le permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee.
Botones
numéricos
ENTER (introducción)
DISPLAY
(indicación)
* 1 DVD (disco de vídeo digital)
2 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción).
54
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
Aparece la siguiente barra de control.
Page 55
RÁPIDO
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima .
ENTER
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”.
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
3 Presione X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y oprima .
ENTER
4 Ingrese o vuelva a ingresar la
contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel de limitación de reproducción.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU.
5 Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER (introducción).
Aparecerán los elementos de selección para “ESTANDAR”.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU. EE.UU.
OTROS
Uso de distintas funciones adicionales
Ingrese una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción). Aparece la pantalla de confirmación de contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
6 Presione X/x para seleccionar un
área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, presione ENTER (introducción).
El área queda seleccionada. Si selecciona “OTROS t”, seleccione e ingrese un código estándar de la tabla de la página 56 mediante los botones numéricos.
7 Presione X/x para elegir “NIVEL” y
presione ENTER (introducción).
Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”.
,continúa
55
Page 56
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: NO ESTANDAR:
NO
8:
NC17
7: 6: 5:
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después presione ENTER (introducción).
El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL: ESTANDAR: EE.UU.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para desactivar la función control de bloqueo
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
4: PG13
z Sugerencia
Si ha olvidado la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Control de bloqueo (limitación de la reproducción por niños)”. Si se le solicita que ingrese la contraseña, escriba “199703”mediante los botones numéricos y
R
presione ENTER (introducción). La pantalla le pedirá que ingrese una nueva contraseña de 4 dígitos. Una vez ingresada la nueva contraseña de 4 dígitos, sustituya el disco en el reproductor y presione H. Cuando aparezca la pantalla para ingresar la contraseña, introduzca la nueva contraseña.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función control de bloqueo, no será posible limitar su reproducción en este reproductor.
• En el caso de algunos discos, es posible que se le solicite cambiar el nivel de control parental mientras se reproduce el disco. En este caso, ingrese la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original.
Reproducción del disco bloqueado con la opción control de bloqueo
1 Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla de introducción de su contraseña.
2 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción). El reproductor inicia la reproducción.
56
Page 57
Código de zona
Estándar Número
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
India 2248
de código
Estándar Número
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelandia
Paises Bajos 2376
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
de código
2390
Cambio de la contraseña
1 Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de detención.
Aparece la barra de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(CONTROL DE BLOQUEO) y presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones para “CONTROL DE BLOQUEO”.
3 Presione X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación, presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
4 Ingrese la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducción).
5 Ingrese una contraseña nueva de 4
dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER (introducción).
6 Para confirmar la contraseña,
ingrésela de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER (introducción).
Si comete un error al introducir la contraseña
Presione C antes de presionar ENTER (introducción) e introduzca el número correcto.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver).
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla.
Uso de distintas funciones adicionales
57
Page 58
Control del televisor
/
mediante el control remoto suministrado
Con el control remoto suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony.
TV (televisor)
VOL
Botones
numéricos
Puede controlar el TV (televisor) mediante los siguientes botones.
Al presionar Podrá
TV (televisor)
[/1
VOL (volumen) +/–
TV/VIDEO (televisión/vídeo)
Encender o apagar el televisor
Ajustar el volumen del televisor
Cambiar la fuente de entrada del TV (televisor) entre éste y otras fuentes de entrada
Nota
Según la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor con algunos de los siguientes botones.
(volumen) TV/VIDEO
(televisión vídeo)
Control de otros televisores con el control remoto
Con el control remoto suministrado también podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación de televisores de otros fabricantes. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, defina el código de fabricante adecuado.
1 Manteniendo presionado TV
(televisor) [/1, presione los botones numéricos para seleccionar el código del fabricante (consulte la tabla siguiente).
2 Suelte TV (televisor) [/1.
Códigos de televisores controlables
Fabricante Número de código
Sony (valor predeterminado)
JVC 09 Panasonic 19 Philips 21 RCA 10 Samsung 20 Sanyo 11 Sharp 18 Toshiba 07 Zenith 15
Notas
• Si int roduce un nuevo código, se borr ará el código introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado.
01
58
Page 59

Ajustes

2 Presione X/x para seleccionar
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducción).

Uso de la pantalla de ajustes

La pantalla de ajustes le permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 60 a 66.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de ajustes y puede que no todas las funciones descritas funcionen.
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
3 Presione X/x para seleccionar
“CUSTOM” (personalizado), y presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Presione X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la lista visualizada. “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO” o “AJUSTE AUDIO”. A continuación, presione ENTER (introducción).
Se selecciona el elemento de ajuste. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
Elementos de ajuste
4:3 LETTER BOX
:
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
SI
SI
:
SI
Ajustes
1 Presione DISPLAY (indicación) en
el control remoto con el reproductor en el modo de detención.
Aparece la barra de control.
RÁPIDO
5 Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV”
,continúa
59
Page 60
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA: FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
4:3 LETTER BOX 4:3 LETTER BOX
(COMPONENT OUT)
4:3 PAN SCAN
16.9
SI
:
Opciones
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
6 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducción).
El ajuste queda seleccionado y el ajuste finaliza. Ejemplo: “16:9”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: PROTECTOR PANTALLA: FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
Para apagar la pantalla
Presione DISPLAY (indicación) varias veces hasta que se apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido para realizar los ajustes básicos (página 23).
Para restaurar todos los ajustes de “AJUSTE”
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, podrá restaurar los valores predeterminados de “AJUSTE” de las páginas 60 a 66. Después de seleccionar “RESTAURAR” y presionar ENTER (introducción), seleccione “SI” y presione ENTER (introducción) para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en completarse), o bien seleccione “NO” y presione ENTER (introducción) para volver a la barra de control. No presione [/1 cuando restaure el reproductor.
:
16:9
SI
SI SI
“AJUSTE DE IDIOMA” le permite ajustar diferentes idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 59).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL
MENU PANTALLA
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
MENU (menú) (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.
AUDIO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (sólo DVD (disco de vídeo
digital))
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD (disco de vídeo digital). Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido.
60
Page 61
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU” (menú), “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e ingrese un código de idioma de “Lista de códigos de idiomas” de la página 73 mediante los botones numéricos.
Nota
Cuando en “MENU” (menú), “SUBTITULO”, o “AUDIO” seleccione un idioma que no está grabado en el DVD (disco de vídeo digital), se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el televisor que vaya a conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 59). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico).
4:3 LETTER BOX
Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PAN SCAN
Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en t oda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9 Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico.
4:3 LETTER BOX
IMAGEN ÍNDICE
(COMPONENT OUT)
SI
SI SI
:
Ajustes
,continúa
61
Page 62
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
IMAGEN INDICE
GRÁFICOS Aparece una imagen
AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija) aparecerá sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD­EXTRA (extra de disco compacto), etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRAPHICS” (gráficos).
preseleccionada almacenada en el reproductor.
Nota
Con algunos discos DVD (disco de vídeo digital), es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
PROTECTOR PANTALLA (protector de pantalla)
Cuando deje el reproductor en modo de pausa o detención durante 15 minutos o bien cuando reproduzca un CD (disco compacto) o DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)) durante más de 15 minutos, aparecerá el protector de pantalla. Éste evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Presione H para desactivar el protector de pantalla.
SI Activa el protector de pantalla. NO Desactiva el protector de
pantalla.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de detención o mientras se reproduce un CD (disco compacto) o DATA CD (discos compactos de datos) (audio de MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento)).
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para la salida de señales de vídeo de tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente).
.
SI
NO Disminuye el nivel de negro
Ajusta el nivel de negro de la señal de salida al nivel estándar.
estándar. Utilice este ajuste si la imagen es demasiado blanca.
NIVEL NEGRO DE SEÑAL (COMPONENT
OUT)
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para la salida de señales de vídeo de tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo del componente).
SI
NO Disminuye el nivel de negro
Ajusta el nivel de negro de la señal de salida al nivel estándar.
estándar. Utilice este ajuste si la imagen es demasiado blanca.
62
Page 63
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilice esta opción para ajustar la reproducción relacionada, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 59). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXION AUTOMATICA: REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: SELECCION PISTA: REANUDACION MULTIDISCO:
:
DESCONEXION AUTOMATICA
Activa y desactiva la desconexión automática.
NO Desactiva esta función. SI El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo de detención durante más de 30 minutos.
REPRODUCCION AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción automática. Se trata de una función útil cuando el reproductor está conectado a un temporizador (no suministrado).
NO SI Inicia automáticamente la
Desactiva esta función.
reproducción si el reproductor está encendido.
ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLO
OSCURO Hace que la iluminación sea
Hace que la iluminación sea brillante.
oscura.
NO NO
BRILLO
AUTO
NO
SI
MODO PAUSA (sólo DVD (disco de vídeo digital))
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO Se emite la imagen estable
CUADRO Se emite la imagen incluyendo
incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición.
motivos sin movimiento dinámico con alta resolución.
SELECCION PISTA (sólo DVD (disco de vídeo digital))
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD (disco de vídeo digital) en el que se hayan grabado varios formatos de audio (PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) o Dolby Digital).
NO AUTO Se da prioridad.
No se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 60).
• Si ajusta “DTS (sistema digital de sala de cine)” en “NO” (página 66), la pi sta de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM (modulación de códigos de pulso), DTS (sistema digital de sala de cine) y Dolby Digital por este orden.
REANUDACION MULTIDISCO (sólo DVD/
VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo))
Activa y desactiva la función Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en memoria para un máximo de 6 discos DVD/VIDEO CD (disco de vídeo digital/disco compacto de vídeo) distintos (página 29).
Ajustes
,continúa
63
Page 64
SI Almacena los ajustes de
reanudación para seis discos en la memoria. (Los ajustes se mantienen en la memoria aunque seleccione NO.)
NO No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La reproducción se inicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra en el reproductor.
Ajustes de sonido
(AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” le permite ajustar el sonido según las c ondiciones de reproducción y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 59). Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
DTS:
DOLBY SURROUND
ATENUACION DE AUDIO
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO).
NO Normalmente seleccione esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del televisor.
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO
64
AUDIO DRC (control de gama dinámica) (sólo DVD (disco de vídeo digital))
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD (disco de vídeo digital) que disponga de la función “AUDIO DRC” (control de rango dinámico de audio). Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial) sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” (modulación de códigos de pulso diferencial) (página 65).
Page 65
ESTANDAR Normalmente, seleccione esta
TV Hace que los sonidos bajos
GAMA AMPLIA
posición
sean nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
MEZCLA (sólo DVD (disco de vídeo digital))
Cambia el método de mezcla de 2 canales si el DVD (disco de vídeo digital) que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Comprobación del formato de la señal de audio” (página 46). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D)
(AUDIO)
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial) cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM (modulación de códigos de pulso diferencial)” (página 65).
DOLBY SURROUND
NORMAL Las señales de audio multicanal
Normalmente, seleccione esta opción. Las señales de audio multicanal se emiten a través de dos canales para disfrutar de un sonido envolvente.
se mezclan en dos canales para poder utilizarse en el estéreo.
SALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se envían mediante la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial).
Seleccione normalmente esta posición.
SI
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de la señal de salida digital” para realizar más ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Ajuste de la señal de salida digital
Cambia el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) o una platina MD (mini discos) con una toma de entrada digital. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 18. Seleccione “DOLBY DIGITAL” y “DTS (sistema digital de sala de cine)” después de ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: DTS:
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se escuchará nada), lo cual dañará sus oídos o los altavoces.
DOLBY DIGITAL (sólo DVD (disco de
vídeo digital))
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM Seleccione este elemento
DOLBY DIGITAL
cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin descodificador de Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando los ajustes correspondientes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO” (página 65).
Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
NO
Ajustes
,continúa
65
Page 66
DTS (sistema de sala de cine) (sólo DVD (disco de vídeo digital))
Selecciona si se emiten o no señales DTS (sistema digital de sala de cine).
NO Seleccione este elemento
SI Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de descodificador de DTS (sonido de sala de cine digital) incorporado.
cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) incorporado.
66
Page 67

Información complementaria

Solución de problemas

Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades al utilizar el reproductor, consulte esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más cercano.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca está correctamente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados. , Compruebe la conexión del televisor
(página 16) y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
, El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen emitida desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para llegar al televisor o si está conectado a un reproductor de combinación TV/VIDEO (televisor/vídeo), la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD (disco de vídeo digital) podría afectar a la calidad de imagen. Si los problemas persisten al conectar el reproductor directamente al televisor, intente conectar el reproductor a la entrada S VIDEO (s vídeo) del televisor (página 16).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD (disco de vídeo digital).
Sonido
No se escucha el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado. , El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor) (página 20, 21, 22).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial), compruebe los ajustes de audio (página 65).
, Cuando se reproduce un Super VCD
(superdisco com pacto de vídeo) en el que no está grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún sonido al seleccionar “2:ESTEREO”, “2:1/IZQ” o “2:2/DER”.
El sonido se escucha con ruido.
, Al reproducir un CD (disco compacto) con
pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), se escuchará ruido a través de las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO) (página 26) o DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO”
dentro de “AJUSTE AUDIO” en “SI”) (página 64).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD (disco de vídeo digital), el
volumen de sonido es bajo. El volumen puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC” (control de rango dinámico de audio) en “TV” (página 64).
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” en
“NO” en “AJUSTE AUDIO” (página 64).
Información complementaria
,continúa
67
Page 68
Funcionamiento
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, Hay demasiada distancia entre el control
remoto y el reproductor.
, No se orienta el control remoto hacia el
sensor remoto del reproductor.
, Las pilas del control remoto disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
El reproductor no puede reproducir ciertos
,
discos (página 7).
, El código de región del DVD (disco de vídeo
digital) no coincide con el reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir un disco
que no se ha finalizado (
La pista de audio MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) no se puede reproducir (página 31).
, El DATA CD (discos compactos de datos)
no está grabado en un formato MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) compatible con el nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660.
, La pista audio de MP3 (audio de nivel 3 del
grupo de expertos de imágenes en movimiento) no tiene la extensión “.MP3” (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento).
, Los datos no tienen el formato MP3 (audio
de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) aunque la extensión sea “.MP3” (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento).
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
, E l reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
página 7
).
El título del álbum MP3 (audio de nivel 3 del grupo de expertos de imágenes en movimiento) audio o la pista no se muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y letras. Los demás caracteres se muestran en forma de “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B (página 34).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 29).
El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCION AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” (página 63).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la reproducción en el punto de la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, C on algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio del idioma para la pista de sonido.
68
Page 69
El idioma de subtítulos no se puede cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD (disco de vídeo digital) no permite
el cambio de los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD (disco de
vídeo digital) en lugar del botón de selección directa del control remoto (página
30).
, El DVD (disco de vídeo digital) en
reproducción no dispone de varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede cambiarse cuando el
indicador “ ” se ilumina en verde en el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD (disco de vídeo digital) prohíbe el
cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo.
En la pantalla del televisor aparece el mensaje “Error en los datos” al reproducir un DATA CD (discos compactos de datos).
, La pista de MP3 (audio de nivel 3 del grupo
de expertos de imágenes en movimiento) que desea reproducir está rota.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3 (audio de nivel 3 de MPEG1).
Información complementaria
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 70.)
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” (bloqueado) aparece en el visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
28).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
69
Page 70
Función de

Glosario

autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, aparece en la pantalla y en el visor del panel frontal un número de servicio de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50) con una combinación de una letra y cuatro dígitos. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Los tres primeros caracteres del número de servicio
C 13 El disco está sucio.
C 31 El disco no está
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción correctiva
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
correctamente insertado. ,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. ,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más cercano y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres Ejemplo: E 61 10
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 22, 65)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciador de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5.1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de sonido envolvente cinematográfico “Dolby Digital”. Se obtiene una óptima separación entre canales ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 21)
Tecnología de procesamiento de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.
DTS (sistema de sala de cine) (página 22,
66)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciador de graves independiente en este formato. DTS (sistema de sala de cine) proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital.
70
Page 71
DVD (disco de vídeo digital) (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD (disco compacto). La capacidad de datos de un DVD (disco de vídeo digital) de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD (disco compacto). La capacidad de datos de un DVD (disco de vídeo digital) de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras, de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras, de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD (disco de vídeo digital) también utiliza una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, como Dolby Digital, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD (disco de vídeo digital) proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de bloqueo.
DVD-RW (disco de video digital regrabable) (página 6)
Un DVD-RW (disco de video digital regrabable) es un disco grabable y regrabable con el mismo tamaño que un DVD VIDEO (disco de vídeo digital). Los DVD-RW (disco de video digital regrabable) tienen dos modos: el modo VR y el modo Video. Los DVD-RW (disco de video digital regrabable) creados en modo Video tiene el mismo formato que un DVD VIDEO (disco de vídeo digital), mientras que los discos creados en modo VR (grabación de video) permiten la programación o edición del programa.
Escena (página 10)
En un VCD (disco compacto de vídeo) con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de los menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas están divididas en secciones que se llaman “escenas”.
Índice (CD (disco compacto))/ Índice de vídeo (VCD (disco compacto de vídeo)) (página 40)
Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un CD (disco compacto) o en un VCD (disco compacto de vídeo). Algunos discos no disponen de índices.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical en un CD (disco compacto) o VCD (disco compacto de vídeo) (longitud equivalente a una canción).
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (disco de vídeo digital), películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio.
Información complementaria
DVD+RW (disco de video digital más regrabable) (página 6)
Un DVD+RW (más RW) (disco de video digital regrabable) es un disco grabable y regrabable. Los DVD+RW (disco de video digital regrabable) utilizan un formato de grabación similar al formato DVD VIDEO (disco de vídeo digital).
71
Page 72

Especificaciones

Sistema
Láser: Láser semiconductor Sistema de formato de señal: NTSC (comité
nacional de sistemas de televisión)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(disco de vídeo digital) (PCM (modulación de códigos de pulso) 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/DVD VIDEO (disco de vídeo digital) (PCM (modulación de códigos de pulso) 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD (disco compacto): 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (sólo tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) AUDIO))
Distorsión armónica: 0,003 % Gama dinámica: DVD VIDEO (disco de
vídeo digital): 103 dB/CD (disco compacto): 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W Pico) Se miden las señales procedentes de las tomas LINE OUT L/R (salida línea I/D) (AUDIO). Si reproduce pistas sonoras PCM (modulación de códigos de pulso) con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida digital coaxial) se convierten a una frecuencia de muestreo de 48 kHz
COMPONENT VIDEO OUT (salida vídeo
del componente) (Y, P
B, PR): Toma de
salida de línea/Y: 1,0 V pico-pico/ P
B, PR: 0,65 V pico-pico/75 ohm
LINE OUT (salida línea) (VIDEO): Toma
de salida de línea/1,0 V pico-pico/ 75 ohm
S VIDEO OUT (salida S vídeo): Mini DIN
de 4 pines (instituto alemán para la estandarización)/ Y: 1,0 V pico-pico, C: 0,286 V pico-pico/75 ohm
Generales
Requisitos de alimentación:
120 V ca, 60 Hz 110 a 240 V ca, 50/60 Hz Consulte la página 2 para obtener más información.
Consumo de energía: 13 W Dimensiones (aprox.): 430 × 55,5 × 244 mm
(17 × 2
3
5
/
16
× 9
/
8
pulgadas) (anchura/ altura/profundidad) incluidas partes salientes
Peso (aprox.): 2,15 kg (4
3
/
4
lbs)
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a
35 °C (41
°F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 15. Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Salidas/entradas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/nivel de
salida o entrada/impedancia de carga)
LINE OUT (salida línea) (AUDIO): Toma
de salida de línea/2 Vrms/10 kiloohm
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital coaxial): Toma de salida de línea/
0,5 V pico-pico/75 ohm
72
Page 73

Lista de códigos de idiomas

Para obtener información detallada, consulte las páginas 45, 48, 60.
Código de idioma Código de idioma Código de idioma Código de idioma
1027 Afar 1028 Abjasiano 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabe 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbayano 1053 Bashkir 1057 Bieloruso 1059 Búlgaro 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengalí;
Bangla 1067 Tibetano 1070 Bretón 1079 Catalán 1093 Corso 1097 Checo 1103 Galés 1105 Danés 1109 Alemán 1130 Butaní 1142 Griego 1144 Inglés 1145 Esperanto 1149 Español 1150 Estonio 1151 Vasco 1157 Persa 1165 Finlandés 1166 Fiji 1171 Feroés 1174 Francés 1181 Frisio
1183 Irlandés 1186 Gaélico 1194 Gallego 1196 Guaraní 1203 Gujaratí 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croata 1229 Húngaro 1233 Armenio 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesio 1253 Islandés 1254 Italiano 1257 Hebreo 1261 Japonés 1269 Yiddish 1283 Javanés 1287 Georgiano 1297 Kazajo 1298 Groenlandés 1299 Camboyano 1300 Kannada 1301 Coreano 1305 Kashmiri 1307 Kurdo 1311 Kirguiso 1313 Latín 1326 Lingala 1327 Laosiano 1332 Lituano 1334 Letón; Lettish 1345 Malagasio
1347 Maorí 1349 Macedonio 1350 Malayalam 1352 Mongoliano 1353 Moldavo 1356 Marathi 1357 Malayo 1358 Maltés 1363 Burmés 1365 Nauru 1369 Nepalí 1376 Holandés 1379 Noruego 1393 Occitano 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabí 1428 Polaco 1435 Pashto;
Pushto 1436 Portugués 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Rumano 1489 Ruso 1491 Kinyarwanda 1495 Sánscrito 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croata 1503 Singhalés 1505 Eslovaco 1506 Eslovenio
1507 Samoano 1508 Shona 1509 Somalí 1511 Albano 1512 Serbio 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanés 1516 Sueco 1517 Sawahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thailandés 1529 Tigrinya 1531 Turkmeno 1532 Tagalo 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turco 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ucraniano 1564 Urdu 1572 Uzbeko 1581 Vietnamita 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chino 1697 Zulú
1703 Sin
especificar
Información complementaria
73
Page 74

Índice alfabético

Numéricos

16:9 61 4:3 LETTER BOX (4:3 tipo
61
buzón)
4:3 PAN SCAN (4:3 explo
61
pan)
A
A-B REPETICIÓN 38 AJUSTE
59
AJUSTE AUDIO AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA AJUSTE PERSONALIZADO
63 Ajuste rápido ALBUM Álbum ALEATORIA Altavoces
Conexión ANGULO ATENUACION DE AUDIO
64 ATENUADOR AUDIO AUDIO DRC (control de
gama dinámica) Avance rápido
23, 60
40
32
36
18
52
63
45, 60
39
B
Barra de control 13 Bloqueo para niños BNR (reducción de ruido en
Buscando búsqueda instantánea
bloque)
49
39
C
CAPITULO 40
10, 70
Capítulo CD (disco compacto) Conexión Congelación de fotogramas CONTROL DE BLOQUEO
Control remoto
15, 16
54
15, 58
D
DATA CD (discos compactos
de datos) DESCONEXION
6, 31
74
64
64
28
60 61
27
6, 26
AUTOMATICA Dial de reproducción Discos que pueden utilizarse DOLBY DIGITAL
65, 70 DTS (siste ma digital de sa la de
22, 45, 66, 70
cine) DVD (disco de vídeo digital)
6, 26 DVD+RW DVD-RW
6, 28, 71
6, 28, 71
E
ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL ESCENA Escena Exploración
40
10, 71
F
FONDO 62
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
Visor de la barra de control
13
INDICE
40
71
Índice INTRODUCCION DE
NUMEROS
L
Localización
de un punto específico
mientras mira la pantalla del televisor
M
Manejo de discos 8 MENU (menú) Menú del DVD MENU PANTALLA MEZCLA
39
MODO DE
MODO PAUSA MP3
65
VISUALIZACION
PERSONALIZADO
6, 31, 68
N
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
51
39
41
39
60
30
63
63
40
22, 45,
59
60
50
62
P
6
Pantalla de ajustes 59 PERSONALIZADO PICTURE MODE (modo de
Pilas PISTA Pista PRO LOGIC PROGRAMA PROTECTOR PANTALLA
imagen)
15
40
10, 31, 71
62
50
R
RÁPIDO 60 Reanudación de la
reproducción
REANUDACION
MULTIDISCO REPETICION repetición instantánea Reproducción a cámara lenta
39 Reproducción aleatoria REPRODUCCION AUTO Reproducción continua
CD/VIDEO CD (disco
compacto/disco compacto de vídeo)
DVD (disco de vídeo
26
digital) Reproducción de programa Reproducción PBC (control
de reproducción)
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL
53 Reproducción repetida RESTAURAR Retroceso rápido
S
SALIDA DIGITAL 65 Salida digital Salida S VIDEO (vídeo S) SELECCION PISTA Solución de problemas Sonido envolvente de 5.1
canales
46
59
21, 65, 70
34
29
29, 63
37
27
36
63
26
34
30
37
60
39
65
16
63
67
Page 75
SUBTITULO 48, 60 SURROUND (sonido
envolvente)
18, 46
T
TIEMPO/TEXTO 40, 42 TIPO TV TITULO Título TOP MENU (menú superior)
TVS (Sonido envolvente
61
40
10, 71
30
virtual de televisor)
46
V
VIDEO CD (disco compacto
Visor
Visor del panel frontal
6, 26
de vídeo)
Pantalla de ajustes Visor de la barra de control
13
Visor del panel frontal
59
10
10
75
Page 76
Impreso en papel 100% reciclado. Impreso con tinta basada en aceite vegetal sin VOC (componente orgánico volátil).
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...