Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no
abra el aparato. Solicite asistencia técnica
sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto
LASER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1
LASER PRODUCT se encuentra en la parte
exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial para
los ojos, no intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 - 240 V CA,
50/60 Hz. Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincide con la
del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque la
haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para
desconectar el cable, tire del enchufe, nunca
del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba una
circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de aire
caliente, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones o
golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada.
Está diseñada para emplearse únicamente
en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de
equipos con imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos
aproximadamente antes de emplearla.
Introducción
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/
DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para realizar
consultas en el futuro.
Page 3
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles del
mando a distancia si tienen los mismos
nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la
derecha:
Comprobación del nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para las
unidades DVP-FX1 y DVP-F5. Compruebe el
número de su modelo en la parte inferior de la
unidad. El modelo DVP-FX1 es el utilizado en
las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el
texto, por ejemplo, “sólo DVP-FX1”.
IconoSignificado
Z
z
Indica que sólo es posible utilizar
el mando a distancia para realizar
la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Indica que la función es para
discos DVD VIDEO.
Indica que la función es para
discos VIDEO CD.
Indica que la función es para
discos compactos de audio.
Introducción
3
Page 4
Índice
3Acerca de este manual
6Este reproductor puede
reproducir los siguientes discos
9Precauciones
12 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
13 Desembalaje
14 Uso de la pantalla LCD (sólo
DVP-FX1)
16 Conexiones de TV
19 Conexiones de receptor
(amplificador)
22 Conexiones para el sonido
envolvente de 5,1 canales
25 Conexión del adaptador de
alimentación de CA
26 Uso de la batería recargable
28 Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Reproducción de discos
30 Reproducción de discos
33 Búsqueda de un punto
determinado de un disco
35 Reanudación de la reproducción
desde el punto donde detuvo el
disco (reanudación de
reproducción)
37 Uso del menú de los discos DVD
39 Reproducción de discos VIDEO
CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
41 Uso del visor
Uso de distintas funciones con
el menú de control
45 Uso de la pantalla del menú de
control
48 Lista de elementos del menú de
control
50 Búsqueda de títulos/capítulos/
pistas/índices/escenas
51 Comprobación del tiempo de
reproducción y tiempo restante
52 Selección de un punto de inicio
utilizando el código de tiempo
53 Visualización de la información
del disco
54 Cambio del sonido
57 Visualización de los subtítulos
58 Cambio de los ángulos
60 Ajustes de Digital Cinema Sound
63 Comprobación de la información
de reproducción
65 Bloqueo de discos (bloqueo de
seguridad)
68 Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
72 Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
73 Reproducción repetida
(repetición)
74 Repetición de una parte específica
(repetición A-B)
Introducción
4
Page 5
Ajustes
76 Uso de la pantalla de ajustes
79 Lista de elementos de la pantalla
de ajustes
80 Ajuste del idioma en pantalla o
de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
83 Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
85 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
91 Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
94 Prevención contra la pulsación
accidental de los botones
Operaciones adicionales
95 Audición mediante auriculares
96 Visualización de la imagen sin
conexión de cables — LASER
LINK
98 Visualización de la imagen de
otro equipo en la pantalla LCD
(sólo DVP-FX1)
Información adicional
99 Solución de problemas
105 Función de autodiagnóstico
106 Características técnicas
108 Glosario
110 Lista de códigos de idiomas
112 Índice de componentes y
controles
119 Índice alfabético
Introducción
5
Page 6
Este reproductor puede reproducir los
siguientes discos
DVD VIDEOVIDEO CDCD de audio
Logotipo
del disco
Contenido
Tamaño
del disco
Tiempo
de reproducción
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC
solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Audio + Vídeo
12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm
4 horas
aproximadamente (discos
DVD de una
sola cara)/8
horas aproximadamente
(discos DVD
de dos caras)
80 min.
aproximadamente (discos
DVD de una
sola cara)/160
min. aproximadamente
(discos DVD
de dos caras)
Audio + VídeoAudio
74 min.20 min.74 min.20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
(CD single)
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de
región impreso en la parte inferior de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD que
presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en pantalla.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
PORTABLE CD/DVD PLAYER
también se reproducirán en esta unidad.
MODEL No.
DVP-XX
Código de
región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de
reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
Introducción
6
Page 7
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el nombre de un álbum
en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música
menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee. Algunos
discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los
discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le
asigna un número que permite localizar la
pista que se desee.
Estructura de los discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de los discos VIDEO CD o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias
secciones para localizar fácilmente el punto
que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Nota sobre PBC (control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1
y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es
posible disfrutar de dos tipos de reproducción
en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones
de vídeo (imágenes en
movimiento) y de
música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de
reproducción de vídeo
de los discos de versión
1.1. Además, podrá
reproducir imágenes
fijas de alta resolución si
el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede
reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los
discos enumerados en la tabla de la página 4.
No es posible reproducir discos CD-R, CDROM incluidos los PHOTO CD, secciones de
datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD
de audio, capas HD (alta densidad) de CD
Super Audio, etc.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir discos CD-R grabados en malas
condiciones.
Introducción
7
Page 8
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
(continuación)
Al reproducir discos compactos codificados
con DTS*, se producirá un ruido excesivo en
las salidas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños del sistema de audio, el
consumidor debe tomar las precauciones
necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, es necesario conectar un sistema
de decodificación externo para sonido
envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1
canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de
protección del copyright protegida por
métodos establecidos en determinadas
patentes de EE.UU., los derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está únicamente destinada a uso
doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision
Corporation. Está prohibido el desmontaje y la
ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS
Digital Out” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
Introducción
8
Page 9
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Adaptador y cable de alimentación de
CA
• Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No
emplee otro tipo de adaptador de CA.
Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA
produce interferencias en la recepción
de la radio, aléjelo de ésta.
•Desconecte primero la toma DC IN
10V y, a continuación, desconecte la
unidad de la toma de corriente,
aunque haya apagado el reproductor.
•Si no va a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente
y/o de extraer la batería. Para
desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del
enchufe, nunca del cable.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., se encuentra
en la parte inferior del adaptador de
alimentación de CA.
• Si es preciso cambiar el cable de
alimentación de CA (cable de
corriente), haga que lo sustituyan
únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Parte inferior de la unidad
A
B
• No permita que el polvo entre en
contacto con los terminales (A en la
ilustración) ni con los orificios (B en
la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales
(A en la ilustración).
Baterías recargables
A
B
• No cortocircuite los terminales (A en
la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales
(A en la ilustración).
• No permita que el polvo entre en
contacto con los terminales (A en la
ilustración) ni con las guías salientes
(B en la ilustración).
• No las exponga a altas temperaturas
(60°C).
•
La batería utilizada en este dispositivo
puede presentar el riesgo de quemaduras
químicas o incendios si se trata
incorrectamente. No la desmonte, caliente
por encima de 100° C ni la queme.
continúa
Introducción
9
Page 10
Precauciones (continuación)
• Existe el riesgo de explosión si la
batería se sustituye incorrectamente.
Sustituya la batería únicamente por
una NP-FX1 de Sony. El uso de otro
tipo de batería puede presentar el
riesgo de incendio o explosión.
• La batería sólo puede utilizarse con el
reproductor de CD/DVD portátil de
Sony.
• Existe el riesgo de quemaduras si se
trata incorrectamente. No la
desmonte. Trate las baterías de ion de
litio dañadas o con fugas con mucho
cuidado. Si la batería está dañada,
podrían producirse fugas del
electrolito y causar daños personales.
• Pueden existir restricciones locales
sobre el desecho o el reciclaje de
baterías. Consulte la normativa local
sobre desechos.
• Deseche inmediatamente las baterías
agotadas.
• Manténgalas alejadas de los niños.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor. La unidad y el disco
podrían dañarse.
• No cubra el reproductor con paños ni
telas durante el uso, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento o
accidentes graves.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes
mecánicos, superficies desniveladas ni
en un automóvil con las ventanillas
cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Utilización
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior.
Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
• Durante el uso, no mueva el
reproductor, agite ni permita que
reciba golpes. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Utilice este reproductor en una
posición estable y horizontal en la que
no quede expuesto a vibraciones.
• No toque el disco si aún está girando
cuando abra la tapa. Si lo hace, puede
producirse heridas.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con entradas de nivel
muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse una parte de nivel pico.
Disminuya el volumen antes de iniciar la
reproducción.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a gran
volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones.
Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
10
Introducción
Page 11
Auriculares
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los
oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel
moderado. De esta forma, podrá
escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
• Si el plato giradiscos no funciona
correctamente, compruebe si hay
polvo o suciedad en el mismo y
límpielo con un paño suave.
• No extraiga nunca el sello “Warranty
void if removed.” impreso adherido
alrededor de la lente.
• Si la existencia de polvo en la lente
impide que el reproductor funcione
correctamente, limpie la lente con un
cepillo soplador disponible en el
mercado para lentes de cámara. Tenga
cuidado de no tocar la lente
directamente.
No utilice discos de limpieza de
lentes. Si lo hace, la lente podría
dañarse.
Lente
Transporte
• Cuando transporte este reproductor,
utilice la caja de cartón y los
materiales de embalaje originales.
• Antes de mover este reproductor,
asegúrese de extraer el disco
insertado.
Manejo de la pantalla LCD (sólo DVPFX1)
La pantalla LCD está fabricada con
tecnología de alta precisión. No
obstante, es posible que aparezcan
continuamente pequeños puntos
negros y/o brillantes (rojos, azules o
verdes) en dicha pantalla. Se trata de
un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica ningún fallo
de funcionamiento.
continúa
Introducción
11
Page 12
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos
• No arañe la pantalla LCD ni ejerza
presión sobre ella. Podría causar fallos
de funcionamiento.
• El uso del reproductor en condiciones
de bajas temperaturas puede causar la
aparición de imágenes residuales en la
pantalla. No es un fallo de
funcionamiento. Cuando el
reproductor vuelva a encontrarse en
condiciones de temperaturas
normales, la pantalla recuperará su
aspecto normal.
• Es posible que aparezca una imagen
residual en la pantalla si la misma
imagen se muestra durante mucho
tiempo. La imagen residual
desaparecerá tras unos instantes.
Puede utilizar un protector de pantalla
para evitar la aparición de imágenes
residuales.
• La pantalla se calienta durante el uso.
Esto es normal y no indica fallo de
funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Manejo de los discos
•
Para mantener limpio el disco, agárrelo
por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el
disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar)
en el disco, elimínelo por completo
antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar
•
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD
es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones
en pantalla. Si las imágenes fijas de
vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el TV
durante mucho tiempo, la pantalla de
éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente
susceptibles.
Introducción
12
• No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de
vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas
•
irregulares, como corazones, estrellas,
etc., ya que pueden producir fallos de
funcionamiento del reproductor.
Page 13
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Adaptador de alimentación de CA AC-FX1 (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Mando a distancia RMT-D114A (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Batería NP-FX1 (sólo DVP-FX1) (1)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el reproductor
con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que
coincidan los extremos + y – de
dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento.
Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente
cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de
iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las
pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
13
Page 14
Uso de la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)
La pantalla LCD permite ver discos grabados en los sistemas de color
PAL y NTSC.
Apertura del panel LCD
1Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, saque la lengüeta
estabilizadora de la parte inferior del reproductor para evitar que éste
se caiga.
2Pulse PUSH OPEN y levante el panel LCD
para abrirlo.
PUSH OPEN
Procedimientos iniciales
14
Cuando utilice la pantalla LCD, no será preciso conectar el TV o el receptor
(amplificador). Consulte “Conexión del adaptador de alimentación de CA”
en la página 25 o “Uso de la batería recargable” en la página 26.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Si es necesario, ajuste el brillo
de la pantalla LCD con el dial
BRIGHT.
Arriba
BRIGHT
Abajo
Page 15
Selección del modo de visualización
Puede seleccionar el modo de visualización en función de la relación de
aspecto (4:3 o 16:9) de la imagen de reproducción/entrada.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, el modo cambiará de la siguiente forma:
t Panorámico t Completot Cine t Normal t Desactivado
Selección del modo de visualización en función de la relación de aspecto
de la imagen
La relación de aspecto de la imagen grabada en el DVD aparece impresa en
la funda del DVD (
• Modo panorámico
Amplía la imagen de 4:3, mientras que
las partes superior e inferior de la
imagen se condensan para adaptarse a
la pantalla de 16:9.
• Modo completo
Muestra la imagen de 16:9 de forma
que se adapte a la pantalla.
• Modo cine
Amplía la imagen tipo “buzón” de 4:3
y corta las bandas negras para
adaptarse a la pantalla de 16:9.
Con algunos discos DVD, los bordes
de la imagen pueden distorsionarse.
, , ).
Procedimientos iniciales
• Modo normal
Muestra la imagen original tal como es.
La imagen de 4:3 aparecerá con bandas
negras a ambos lados.
La imagen tipo “buzón” de 16:9/4:3
aparecerá con bandas negras a cada lado.
Ajuste del volumen
Cuando escuche el sonido mediante los altavoces incorporados, ajuste el
volumen girando el dial VOL.
También puede ajustar el volumen de auriculares externos con el dial VOL.
Procedimientos iniciales
15
Page 16
Conexiones de TV
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
(L: izquierdo, R: derecho). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante los altavoces
incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a
partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces
posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 60.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con
colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la
toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT
(blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente
con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente
mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no
suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una
imagen de mayor calidad.
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
16
Page 17
Reproductor de
CD/DVD
Ajuste LINE SELECT
en OUT
Procedimientos iniciales
INOUT
LINE SELECT
A AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
A entrada VIDEO
A entrada AUDIO
: Flujo de señales
Para DVP-FX1
• Para apagar la pantalla LCD
Pulse el botón DISPLAY MODE del reproductor varias veces.
• Para ajustar el volumen de los altavoces incorporados
Gire el dial VOL del reproductor.
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
continúa
Procedimientos iniciales
17
Page 18
Conexiones de TV (continuación)
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer
ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
Ajustes del reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en
función del TV o de otros componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al
elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener
información detallada, consulte la página 83.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO
PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para
obtener información detallada, consulte la página 83.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el
reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el
sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el
disco.
Procedimientos iniciales
18
Page 19
Conexiones de receptor (amplificador)
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor que no disponga de decodificador
incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual
de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a
partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin necesidad de
emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 60.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con
colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo
y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión
de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese
de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador), con
conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector OPTICAL OUT
con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Minienchufe
óptico
Enchufe óptico
continúa
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Conexiones de receptor (amplificador) (continuación)
Reproductor de
CD/DVD
Ajuste LINE SELECT
en OUT
INOUT
LINE SELECT
A AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A OPTICAL
OUT
S VIDEO
OUT
A S VIDEO
OUT
A entrada
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
A entrada
o
: Flujo de señales
digital óptica
A entrada de
DIGITAL IN
Receptor (Amplificador)
con conector digital,
OPTICAL
platina de MD, DAT,
etc.
COAXIAL
CD
L
Receptor
(Amplificador)
R
audio
Nota
No podrá disfrutar de imágenes con señal de vídeo S si su TV no admite señales de
vídeo S. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el
conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 17.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Procedimientos iniciales
20
Page 21
Ajustes para la conexión digital óptica
• Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor
(amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para
transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD
o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes
(página 91) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los
ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
Ajuste los elementos
como se muestra
Procedimientos iniciales
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o
MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal conectando el componente mediante
el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Para obtener información detallada sobre conexiones y ajustes, consulte la página 22.
Notas
Si ha realizado las conexiones mediante un cable de conexión digital óptico, no
ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en
“SI” dentro de “SALIDA DIGITAL”. Si lo hace, los altavoces emitirán
repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
dichos altavoces.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico, ajuste “VES”
en “NO” en el menú de control (página 60). En caso contrario, el reproductor no
enviará las siguientes señales del conector OPTICAL OUT.
– Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE
AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
– Audio MPEG
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y envía
señales que no reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic), ajuste
“DOWNMIX” en “NORMAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de
ajustes.
• No es posible realizar grabaciones de audio digital de discos grabados en formato
envolvente multicanal directamente utilizando una platina de MD o DAT.
Procedimientos iniciales
21
Page 22
Conexiones para el sonido envolvente
de 5,1 canales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG,
podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de
encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital
o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las
señales de sonido envolvente mediante el conector OPTICAL OUT.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector
OPTICAL OUT y 6 altavoces, podrá disfrutar de una presencia de
sonido incluso más real en su propio hogar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de
audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de
Notas
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA antes de completar todas las
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una
Procedimientos iniciales
22
Minienchufe
óptico
conexión digital óptico (no suministrado). Consulte la ilustración de la página
siguiente.
conexiones.
conectar.
conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Enchufe óptico
Page 23
Reproductor
de CD/DVD
TV
S VIDEO
Procedimientos iniciales
Ajuste LINE SELECT
en OUT
INOUT
LINE SELECT
A OPTICAL OUT
A entrada digital óptica
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL
GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNERINPHONO
OPTICAL
OUT
DVD
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
INCDIN
REC OUT
MD/DAT
A entrada
S VIDEO
S VIDEO
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A S VIDEO
OUT
Receptor (amplificador) de AV con
decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o
MPEG incorporado
S-LINK
VIDEO 1
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
IN
REC OUT
TAPE
FRONT REAR
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
FRONTBREARA
R
RLRLRL
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
continúa
23
Page 24
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
(continuación)
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar
algunos ajustes de configuración del reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
• Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado A
Seleccione “DOLBY DIGITAL” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la
pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” (página 92).
• Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG
incorporado B
Seleccione “MPEG” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla
“AJUSTE AUDIO” y ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 93).
• Si conecta un componente de audio con decodificador DTS
incorporado C
Seleccione “DTS” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y ajuste “DTS” en “ON” (página 93).
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado,
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no
Procedimientos iniciales
24
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”.
no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
ajuste “DTS” en “SI”.
Page 25
Conexión del adaptador de
alimentación de CA
1Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al adaptador de
CA.
2Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y, a
continuación, enchufe el cable en la toma de CA.
A DC IN 10V
Reproductor
de CD/DVD
z Es posible instalar una batería
Consulte “Uso de la batería recargable” en la página siguiente.
Nota
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, asegúrese de detener la
reproducción. Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la reproducción,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
25
Page 26
Uso de la batería recargable
Puede utilizar la batería recargable NP-FX1 (suministrada solamente con el DVPFX1) para emplear el reproductor cuando no haya ninguna toma de CA disponible.
Duración de la batería*
Nombre del modelo Tiempo de reproducción de
DVD VIDEOVIDEO CDAUDIO CD
DVP-FX1 (pantalla LCD: encendida)
DVP-FX1 (pantalla LCD: apagada)
DVP-F58,08,08,0
* Horas aproximadas al reproducir de forma continua a temperatura ambiente (20°C)
mientras:
– usa la función de ahorro de energía (sólo DVP-FX1, página 90)
– usa los auriculares
–
el brillo de la pantalla LCD está ajustado en el nivel más bajo (sólo DVP-FX1, página 14)
Instalación de la batería
1Encaje los ganchos de la batería en los orificios de la parte inferior del
reproductor como se muestra a continuación.
4,54,54,5
8,08,08,0
2Deslice el reproductor hacia delante en la dirección de la flecha hasta
Para evitar pulsar los botones accidentalmente
Desactive la alimentación mientras instala la batería.
Nota
No toque los terminales de la unidad ni de la batería. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
26
que oiga un “clic”.
Page 27
Extracción de la batería
Desbloquee la batería y deslice el
reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer la
batería.
Nota
No extraiga la batería durante la reproducción.
Carga de la batería
Después de instalar la batería, conecte el adaptador de alimentación de CA y
cárguela.
1Instale la batería en el reproductor.
2Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y el
enchufe a la toma de CA.
Al iniciarse la carga, “” aparece en el visor.
3Desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor y
desenchúfelo de la toma de CA tras la carga.
Al completarse la carga, “
Este proceso tarda 8 horas aproximadamente.
Cuándo cargar la batería
Es posible comprobar la energía restante de la batería en el visor.
” aparece en el visor.
Procedimientos iniciales
La energía de la batería es total.
o
oLa energía de la batería está disminuyendo.
oBatería con poca energía.
oLas baterías están agotadas.
Si “” parpadea, conecte el adaptador de alimentación de CA para iniciar
la carga de la batería.
Notas
• Si enciende el reproductor durante la carga, ésta se suspenderá hasta que apague el
reproductor.
• Si pulsa · durante la carga, ésta se suspenderá y se iniciará la reproducción. La
carga se reanudará cuando apague el reproductor.
• Si “” parpadea durante la carga, es posible que exista algún problema con la
carga.
Desconecte el adaptador de alimentación de CA y extraiga la batería. A
continuación instale la batería y conecte el adaptador de CA para volver a iniciar la
carga.
Procedimientos iniciales
27
Page 28
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la
pantalla de ajustes, de la pantalla del
menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de
fábrica es “ENGLISH.”
?/>/.///ENTER
DISPLAY
1Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione
“SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú
en pantalla varían en
función de si hay algún
disco en el reproductor o
no.
?/>/.///
ENTER
DISPLAY
DVD
2Pulse ENTER.
Procedimientos iniciales
28
Elemento
seleccionado
La pantalla muestra la pantalla de
ajustes.
SETUP
Select:
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
Page 29
3Seleccione “LANGUAGE
SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Procedimientos iniciales
4Seleccione “OSD” mediante M/m y
pulse , o ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden
seleccionarse. Los idiomas son
diferentes en función del modelo de
reproductor.
5Seleccione el idioma deseado con
M/m y pulse ENTER.
6Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
To set, press , then .
To quit, press .
To set, press , then .
To quit, press .
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
DISPLAY
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Ñ
OL
ESPA
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
7Pulse DISPLAY varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para
obtener más información, consulte la página 80.
Procedimientos iniciales
29
Page 30
Reproducción de discos
Reproducción de
discos
Determinadas operaciones de algunos
tipos de discos DVD o VIDEO CD
pueden ser distintas o estar limitadas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor
LINE SELECT en OUT.
OPEN
POWER
1Pulse POWER para encender el reproductor.
El visor se ilumina. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA,
podrá encender el reproductor con el botón @/1 del mando a distancia.
Cuando conecte el reproductor a un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes
de este reproductor.
Cuando utilice un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
LINE SELECT
·
2Pulse OPEN para abrir la tapa.
3Inserte un disco en posición horizontal.
Ejerza presión en el centro del
disco suavemente con dos dedos.
Compruebe que el disco queda
encajado en su sitio.
4Cierre la tapa y pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el
reproductor, en el TV o en el receptor (amplificador).
Reproducción de discos
30
Ejerza presión aquí
sobre el disco.
Con la cara de reproducción
hacia abajo
Page 31
Una vez realizado el paso 4
x Al reproducir un DVD
Es posible que un menú DVD o de títulos aparezca en pantalla (consulte
la página 37).
x Al reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en pantalla en función del VIDEO CD.
Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las
instrucciones de la pantalla de menús. (Reproducción PBC, consulte la
página 39.)
Cuando utilice la batería
Normalmente no podrá utilizar el mando a distancia para encender el
reproductor. No obstante, antes de 10 minutos después de haber apagado el
reproductor con el mando a distancia, podrá utilizar éste para encender
dicho reproductor.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el
reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS
incorporado. El reproductor envía la señal DTS aunque el elemento “DTS” de
“SALIDA DIGITAL” esté ajustado en “NO” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un
CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 54.) Si ha realizado las conexiones
con un cable de conexión digital óptico y ajusta el sonido en “1/L” o “2/R”, el
sonido no se oirá.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio y reproduce un
CD con pista de sonido DTS, es posible que se oiga un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se enviarán solamente si ha realizado las
conexiones con un cable de conexión digital óptico. El sonido no se emitirá si ha
realizado las conexiones con un cable de conexión de audio.
• Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no ajuste el elemento “DTS” de “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes. En caso
contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
• Si ajusta el elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” en “NO”, no se oirá el sonido
aunque haya realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y
reproduzca las pistas de sonido DTS de discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o en el de parada
durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá
automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse H. (Si desea
desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 84.)
• No apague el reproductor mientras se reproduce un disco. Si lo hace, pueden
cancelarse los ajustes del menú. Cuando apague el reproductor, pulse x primero
para detener la reproducción y, a continuación, pulse POWER.
• La alimentación se desactivará de forma automática si:
– no hay ningún disco en reproducción.
– no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
31
Page 32
Reproducción de discos (continuación)
Operaciones adicionales
OPEN
./>
x
X
H
./>
x
X
H
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción después de la
pausa
Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena
en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior
en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse OPEN
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de
programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a
las operaciones del menú de control, consulte la página 45.
Reproducción de discos
32
Page 33
Búsqueda de un punto determinado
de un disco
Es posible localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no
permiten realizar algunas de las operaciones
descritas.
Localización rápida de un punto (Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco,
mantenga pulsado > en el
reproductor para localizar un punto en
el sentido de la reproducción a una
velocidad de 1M*, o mantenga pulsado
. en el reproductor para localizar un
punto en el sentido contrario a una
velocidad de 1m*.
* La velocidad de reproducción de 1M/
1m se corresponde con la velocidad de
exploración descrita en la página siguiente.
./>
Reproducción de discos
Reproducción de discos
33
Page 34
Búsqueda de un punto determinado de un disco (continuación)
Localización de un punto rápidamente reproduciendo el
disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse o mientras se
reproduce un disco. Cuando encuentre
el punto que desee, pulse H para
recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
durante la exploración rápida, la
velocidad de reproducción cambiará.
Hay tres velocidades disponibles. Cada
vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Entido de la reproducción
×2B (sólo DVD/CD) t 1Mt 2M
R
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t 1mt 2m
R
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/1m.
o
/
Localización de un punto lentamente observando la
pantalla (Reproducción a cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente
con discos DVD o VIDEO CD.
Pulse
reproductor esté en el modo de pausa.
Cuando encuentre el punto, pulse H
para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
lenta, la velocidad de reproducción
cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la
indicación cambia de la siguiente forma:
o cuando el
o
durante la reproducción a cámara
/
Sentido de la reproducción
y 1
2
Sentido contrario (sólo discos DVD)
y 1
2
La velocidad de reproducción de 2/2 es menor que 1/1.
Reproducción de discos
34
Page 35
Reanudación de la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco (reanudación
de reproducción)
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si
“RESUME” aparece en el visor, podrá reanudar la reproducción a partir
de ese punto.
Siempre que no abra la tapa, la
reanudación de reproducción funcionará
aunque pulse POWER.
x
H
1Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
El visor muestra “RESUME” y en la pantalla aparece
“El disco se reiniciará a partir de la posición actual.
Para comenzar desde el principio, vuelve a pulsar
[STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
x
H
Reproducción de discos
2Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de
comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H.
continúa
Reproducción de discos
35
Page 36
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción
aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude
la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre la tapa
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes
– desconecta el adaptador de alimentación de CA
– extrae la batería
(continuación)
Reproducción de discos
36
Page 37
Uso del menú de los discos DVD
Algunos discos DVD disponen de un
menú de títulos o DVD proporcionado
únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante
el menú de títulos.
TITLE
?/>/.//
/ENTER
?/>/.///ENTER
TITLE
1Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en pantalla.
El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el
título.
3Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine
simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos.
También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
37
Page 38
Uso del menú de los discos DVD (continuación)
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar
el contenido del disco mediante el menú.
Al reproducir dichos discos, puede
seleccionar el idioma de los subtítulos, el
del sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
?/>/.///ENTER
1Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en pantalla.
El contenido del menú varía según el disco.
DVD MENU
?/>/.///
ENTER
2Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el
elemento.
3Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE
IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la
página 80.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú
DVD” se denomine simplemente “menú”.
Reproducción de discos
38
Page 39
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la
pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los
botones numéricos, ENTER, ./>,M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
Botones
numéricos
./>
H
M/m/ENTER
ORETURN
./>
ORETURN
M/m/ENTER
H
Reproducción de discos
1Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los
pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 30.
2Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento con los botones
numéricos del mando a distancia.
3Pulse ENTER.
4Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los
procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD.
continúa
Reproducción de discos
39
Page 40
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC) (continuación)
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y
reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o >
y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones
numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el reproductor iniciará la
reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que
“Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.
Reproducción de discos
40
Page 41
Uso del visor Z
Es posible comprobar información sobre
el disco, como el número total de títulos
o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción del disco
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Indicador de
batería restante
Tipo de disco
Modo actual de
reproducción
Tiempo de reproducción y
número del título y
capítulo actuales
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando es posible
cambiar los ángulos
Se ilumina mientras se reproducen
pistas de sonido DTS
Reproducción de discos
41
Page 42
Uso del visor (continuación)
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor
cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
: La indicación cambia
automáticamente tras
unos segundos
Pulse TIME/TEXT
Número del título y
capítulo actuales
Pulse TIME/TEXT
Número del título actual
Pulse TIME/TEXT
Número del título actual
Número del título y
capítulo actuales*
Pulse
TIME/TEXT
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción del
título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
del capítulo actual*
Reproducción de discos
42
Número del título y
capítulo actuales
* El texto de DVD aparece en pantalla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o
puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título no aparecen.
Pulse
TIME/TEXT
Page 43
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción de un disco
Indicador de batería
restante
Tipo de disco
(aparece “CD” al
reproducir discos
compactos y “VCD”
al reproducir discos
VIDEO CD)
Modo actual de
reproducción
Tiempo de reproducción y
número de la pista e índice
actuales
Se ilumina cuando el
reproductor envía la señal en
formato NTSC
Se ilumina mientras se
reproducen pistas de sonido DTS
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice
actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. En
este caso, la indicación del visor no cambia al pulsar TIME/TEXT (consulte la página
51).
Reproducción de discos
Reproducción de discos
43
Page 44
Uso del visor (continuación)
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor
cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
: La indicación cambia
automáticamente tras
unos segundos
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual*
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante de la pista
actual
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de
reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual*
Reproducción de discos
44
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual
* El texto de CD aparece en pantalla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de
reproducción y el restante del disco no aparecen.
Page 45
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER
Uso de la pantalla del menú de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir
escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar
ajustes de Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco.
Para obtener información detallada
sobre cada elemento del menú de
control, consulte las páginas 48 a 75.
</M/m/,/
</M/m/,/ENTER
ORETURN
DISPLAY
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1Pulse DISPLAY para que aparezca
2Seleccione el elemento que desee
el menú de control en pantalla.
Elemento actual
mediante M/m.
Elementos
Elemento
seleccionado
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
SUBTITULO
Seleccionar:
)
)
DVD
ENTER
continúa
45
Page 46
Uso de la pantalla del menú de control (continuación)
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTERRETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
3Pulse ENTER.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
4Seleccione el elemento que desee
mediante M/m.
Elemento
seleccionado
Elementos
5Pulse ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
SUBTITULO
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTERRETURN
)
)
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
46
Page 47
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la
siguiente forma:
, Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por
otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 63)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del
mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para
obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones
además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos
elementos, consulte las páginas correspondientes.
Uso de distintas funciones con el menú de control
47
Page 48
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo discos DVD) (página 50)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC)
(página 50)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 50)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 50)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página 50)
PISTA (sólo CD) (página 50)
INDICE (sólo CD) (página 50)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la
pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 51 a 53)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título,
capítulo y pista actuales y el tiempo total de reproducción y restante del
disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo.
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la
pantalla.
AUDIO (página 54)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el
idioma que desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital,
MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido
del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado
mediante los altavoces derecho e izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 57)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el
DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 58)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible
cambiar el ángulo de la escena.
Uso de distintas funciones con el menú de control
48
Page 49
VES (sólo discos DVD) (página 60)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como
Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround (VES)
permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 63)
Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad
de bits o a la posición de reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 65)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título,
capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del
disco.
Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo.
Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 85) y
para el control de limitación personalizado.
AJUSTE (página 76)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial,
ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc.
También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información
detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 76.
PROGRAMA (página 68)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando
el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio
programa.
ALEATORIA (página 72)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos
o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente
otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
REPETICION (página 73)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/
capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 74)
Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
49
Page 50
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/
índices/escenas Z
Es posible buscar el disco mediante
título, capítulo, pista, índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”,
“PISTA”, “INDICE” o “ESCENA”
después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen
“TITULO” y “CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD,
aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al
reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
1Seleccione “TITULO”,
“CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” mediante M/m.
“
( se refiere a números.) El
número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
2Pulse , o ENTER.
“
“— —
” aparecerá resaltado.
” cambia a
”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITULO
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITULO
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
– –
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER
DVD
3Utilice los botones numéricos para
seleccionar el número del título,
capítulo, pista, índice o escena que
desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD.
Uso de distintas funciones con el menú de control
50
CAPITULO
Bot numéricos Cancelar:
ENTER
RETURN
Page 51
Comprobación del tiempo de
reproducción y tiempo restante
Z
Es posible comprobar el tiempo de
reproducción y el restante del título,
capítulo o pista actuales y el tiempo total
de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse
TIME/TEXT en el mando a distancia
para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto
DVD TEXT o CD TEXT. Consulte la
página 53.
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
•C – : Tiempo restante del capítulo actual
•T : Tiempo de reproducción del título actual
•T – : Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
: Tiempo de reproducción del capítulo actual
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T : Tiempo de reproducción de la pista actual
•T – : Tiempo restante de la pista actual
•D : Tiempo de reproducción del disco actual
•D – : Tiempo restante del disco actual
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la
información de tiempo cambiará.
Uso de distintas funciones con el menú de control
51
Page 52
Selección de un punto de inicio
utilizando el código de tiempo Z
Es posible buscar puntos de inicio
introduciendo el código de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después
de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al
tiempo de reproducción real
aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas,
10 minutos y 20 segundos de la hora de
inicio, introduzca 2:10:20.
1Seleccione “C ”
(tiempo de reproducción del
capítulo actual) al reproducir un
DVD.
2Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a
“T – – : – – : – –”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
DVD
ENTER
DVD
ENTER
DVD
3Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del
título, no el tiempo del capítulo o pista.
Uso de distintas funciones con el menú de control
52
TIEMPO/TEXTO
Bot numéricos Cancelar:
ENTER
RETURN
Page 53
Visualización de la información del
disco Z
Es posible comprobar el texto DVD
TEXT o CD TEXT del disco en la
pantalla.
DVD TEXT y CD TEXT es información
registrada en el disco que no puede
modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse
TIME/TEXT en el mando a distancia
hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte
inferior de la pantalla.
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/CD TEXT, pulse
TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información DVD/CD TEXT
grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD
TEXT.
• Al mostrar el texto DVD/CD TEXT, la guía de funcionamiento no aparece.
DVD/CD
TEXT
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
53
Page 54
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar
el idioma que desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se
reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
múltiplex, puede seleccionar el sonido
del canal derecho o izquierdo y escuchar
el sonido del canal seleccionado
mediante los altavoces derecho e
izquierdo. En este caso, el sonido pierde
su efecto estéreo. Por ejemplo, con un
disco que contenga una canción, el canal
derecho puede emitir el sonido vocal y
el izquierdo el instrumental. Si sólo
desea escuchar el instrumental, puede
seleccionar el canal izquierdo y
escucharlo por ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar
DISPLAY.
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el
disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el
código de idioma en la lista de la página 110.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en
la pantalla “PROGRAM FORMAT”.
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Uso de distintas funciones con el menú de control
54
Page 55
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya
pistas grabadas en varios idiomas en los mismos.
• Mientras se reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la reproducción en estéreo
estándar si:
– abre la tapa
– desactiva la alimentación
• Mientras se reproduce el DVD, el sonido puede cambiar si:
– abre la tapa
– cambia el título
– desconecta el adaptador de alimentación de CA
– extrae la batería
Visualización de la información de audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la
pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a
señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados
varía en función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY
DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número
como se muestra a continuación:
AUDIO
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
)
)
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2
+ Componente central 1
3 / 2.1
Componente LFE (efecto de
baja frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente:
L:Frontal (izquierdo)
R:Frontal (derecho)
C:Central (monofónico)
LS:Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:Posterior (monofónico) - el componente posterior de la señal estéreo
Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: – LFE (efecto de baja frecuencia)
Uso de distintas funciones con el menú de control
continúa
55
Page 56
Cambio del sonido (continuación)
A continuación se ofrecen ejemplos de
indicción:
• PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
• Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco
contiene un componente de señal LFE.
“LFE” permanece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT” aunque el
componente de señal LFE no se emita.
• MPEG
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
ENTER
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente
de señal LFE emitida.
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS, RS o S, el efecto de
Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá oírse (página 60).
Uso de distintas funciones con el menú de control
56
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Page 57
Visualización de los subtítulos
En los discos DVD que tengan subtítulos
grabados, puede activarlos y
desactivarlos siempre que quiera
durante la reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya
grabados subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el
DVD, así como activarlo o desactivarlo
cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar
y activar los subtítulos para una mejor
comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de
pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el
DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho
código en la lista de la página 110.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento
cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán
subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén
grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los
subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay
subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre la tapa
– cambia el título
– desconecta el adaptador de alimentación de CA
– extrae la batería
SUBTITULO
Seleccionar: Cancelar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
ENTERRETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
57
Page 58
Cambio de los ángulos Z
Con los discos DVD que tienen
múltiples ángulos grabados para una
escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de
una escena de un tren en movimiento, es
posible mostrar la vista desde la cabeza
del tren, la ventana izquierda o la
ventana derecha sin interrumpir su
movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de
pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar
los ángulos, el indicador “ANGULO “ se
iluminará en verde.
1Seleccione “ANGULO.”
Indicador
ANGULO
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
1 ( 9
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
1 ( 9
)
)
)
)
DVD
ENTER
DVD
2Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”.
El número entre paréntesis indica el
número total de ángulos.
3Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o M/m, y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Uso de distintas funciones con el menú de control
58
ANGULO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ANGULO
Bot numéricos Cancelar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
5 ( 9
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
ENTER
ENTER
DVD
RETURN
DVD
Page 59
z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que
pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados
para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos,
incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco.
Uso de distintas funciones con el menú de control
59
Page 60
Ajustes de Digital Cinema Sound
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal,
como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo o altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado) (VES)
permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Las señales de sonido envolvente se emitirán si ha realizado las
conexiones con un cable de conexión de audio. Si selecciona un modo
envolvente, el reproductor no emitirá las siguientes señales si ha
realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
• Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú
“AJUSTE AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
• Señales de audio MPEG
Seleccione “VES” después de pulsar
DISPLAY. Al seleccionar cualquier
elemento, excepto “NO”, el indicador
“VES” se iluminará en verde.
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información detallada sobre
cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
•
NO
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VES TV
VES TV
VES A
VES B
VES
Seleccionar: Cancelar:
ENTERRETURN
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
60
Page 61
Efectos de cada elemento
LR
LR
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales de 5 canales de
sonido Dolby Digital de discos DVD se mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido
de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Este modo resulta
efectivo cuando hay poca distancia entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho, como el
caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para
crear altavoces posteriores virtuales a
partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces
virtuales se reproducen como se muestra
en la ilustración de la derecha.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para
crear altavoces posteriores virtuales a
partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces
virtuales se reproducen como se muestra
en la ilustración de la derecha.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para
crear altavoces posteriores virtuales a
partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5
grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente con un ángulo de elevación
de 30º.
LR
Uso de distintas funciones con el menú de control
61
Page 62
Ajustes de Digital Cinema Sound (continuación)
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, es
posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES
A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un triángulo equilátero con
la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, es posible que resulte
difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas
(como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• No es posible utilizar simultáneamente la función envolvente de auriculares y el
Sonido envolvente virtual potenciado (VES). Al activar la función envolvente de
auriculares, “VES” se ajusta automáticamente en “NO” (página 95).
Uso de distintas funciones con el menú de control
62
Page 63
Comprobación de la información de
reproducción
Es posible comprobar información como
la velocidad de bits o la capa del disco
en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la
velocidad de bits aproximada de la
imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por
segundo) y el audio como kbps (kilobit
por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de
pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
•
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
AVANZADO
Seleccionar:
DVD
VELOCIDAD BITS
0
05
ENTER
1000
10
kbps
Mbps
continúa
Uso de distintas funciones con el menú de control
63
Page 64
Comprobación de la información de reproducción (continuación)
Pantallas correspondientes a cada elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
384kbps
Mbps
10
Audio
Vídeo
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
VELOCIDAD BITS
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Vídeo
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la
cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener
una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté
leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 108 (DVD).
Uso de distintas funciones con el menú de control
64
Aparece cuando el DVD
tiene dos capas
Page 65
Bloqueo de discos (bloqueo de
seguridad) Z
Mediante el uso de una contraseña
registrada, puede definir restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Es posible ajustar el bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos.
Si lo ajusta en el disco número 51, se
cancelará el ajuste del primer disco.
Se utiliza la misma contraseña para el
reproduccion prohibida (página 85) y
para la bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
después de pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad
1Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse
x para detener la reproducción.
2Seleccione “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Seleccionar: . Cancelar
ENTERRETURN
DVD
ENTER
DVD
3Seleccione “SI,” mediante M/m y
pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de
introducción de contraseñas.
Uso de distintas funciones con el menú de control
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
ENTER
RETURN
continúa
65
Page 66
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) (continuación)
x Si ya ha registrado alguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación
de contraseña. Omita el paso 4.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
RETURN
4Introduzca una contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y,
a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos
(
), y aparecerá la pantalla de
confirmación de contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
5Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la
pantalla volverá a mostrar el menú de control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Para desactivar la función de bloqueo de seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y,
a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones
numéricos y pulse ENTER.
Uso de distintas funciones con el menú de control
66
Page 67
Reproducción del disco bloqueado con la función de
bloqueo de seguridad
1Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse
.
2Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco
en el que se haya ajustado la función de BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce
la contraseña, pulse OPEN y extraiga el disco.
• Si inserta el disco en el que esté ajustado el control de limitación personalizado, el
visor mostrará “CPC”. Para reproducir el disco, realice los anteriores pasos.
Uso de distintas funciones con el menú de control
67
Page 68
Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
Es posible reproducir el contenido del
disco en el orden que desee estableciendo
el orden de los títulos, capítulos o pistas
del mismo y crear su propio programa. Es
posible almacenar un programa en el
reproductor conteniendo un máximo de
99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el
indicador “PROGRAMA” se iluminará
en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
•
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1Seleccione “AJUSTAR,” dentro de
“PROGRAMA.”
Aparece la pantalla de programación.
Indicador
PROGRAMA
Seleccionar: Cancelar:
Aparece “PISTA” al reproducir
un VIDEO CD o CD.
Ajustar: Salir:
Iniciar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
NO
AJUSTAR
SI
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
PLAY
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERRETURN
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
DVD
DISPLAY
2Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La
unidad está preparada para ajustar
el primer título o pista de la
reproducción de programa.
Uso de distintas funciones con el menú de control
68
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir:
Iniciar:
PLAY
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
C
+ +
01
02
03
04
05
06
Page 69
3Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/
m y, a continuación, pulse ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para
realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en
pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos
como capítulos, seleccione el
título y, a continuación, el
capítulo.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee
programar.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir:
Iniciar:
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir:
Iniciar:
PLAY
PLAY
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
–
ENTER
0 2
ENTER
T
T
– –
01
02
03
04
05
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
DISPLAY
Tiempo total de las
pistas programadas
ENTER
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
Ajustar: Salir:
PLAY
Iniciar:
C
++
01
02
03
04
05
06
continúa
Uso de distintas funciones con el menú de control
69
Page 70
Creación de un programa propio (reproducción de programa)
(continuación)
4Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden
seleccionado.
5Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista
que desee cambiar mediante M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado,
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el
paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de
programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados
Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en
“SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Uso de distintas funciones con el menú de control
70
Page 71
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa
observando el visor
Es posible realizar la programación observando el visor en lugar de utilizar la pantalla
de programación de la pantalla.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor aparecerá de la
siguiente forma:
Número del programa
Número de
la pista
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de
títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre la tapa
– desactiva la alimentación
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de
programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el
disco para poder ajustar un programa.
Uso de distintas funciones con el menú de control
71
Page 72
Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos,
los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden.
Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un
orden de reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo
aleatorio que no sea “NO”, el indicador
“ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está
desactivada (No)
•
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los
reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y
los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa
desactivada (No))
•
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las
reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa
activada)
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
•
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas
seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la
reproducción aleatoria.
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre la tapa
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se
selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 39).
Uso de distintas funciones con el menú de control
72
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar: Cancelar:
ENTERRETURN
DVD
Page 73
Reproducción repetida (repetición)
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo
un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o
programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 39).
Seleccione “REPETICION” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar un
modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará
en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa
desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
•
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de
programa están desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
•
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada (Si)
NO: no se reproduce de forma repetida.
•
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la
reproducción repetida.
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre la tapa
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.
Indicador
REPETICION
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
)
)
ENTERRETURN
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
73
Page 74
Repetición de una parte específica
(repetición A-B)
Es posible reproducir una parte
específica de un título, capítulo o pista
de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la
letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos
VIDEO CD (página 39), esta función sólo
se encontrará disponible mientras se
reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después
de pulsar DISPLAY. Durante la
reproducción repetida A-B, el indicador
“A-B REPETICION” se ilumina en
verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
•
NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/
capítulo/pista.
Especificación de una parte para la repetición A-B
1Seleccione “AJUSTAR,” dentro de
“A-B REPETICION.”
Aparece la indicación del ajuste
A-B REPETICION.
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
AJUSTAR
NO
A–B REPETICION
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
AJUSTAR
NO
ENTERRETURN
)
)
DVD
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
74
A–B REPETICION
To select, press , then .
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto A con .
RETURN
Volver:
ENTERRETURN
))
ENTER
PLAY
DVD
Page 75
2Durante la reproducción, cuando
18
(
34
)
DVD
encuentre el punto de inicio (punto
A) de la parte que desea reproducir
de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto
A).
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con .
CLEAR
Cancelar:
ENTER
CAPITULO
TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
3Cuando llegue al punto final (punto
B), vuelva a pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 34 : 30
)
)
el reproductor comienza a repetir
esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel
frontal durante la repetición A-B.
SI
A–B REPETICION
Seleccionar:
CAPITULO
TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre la tapa
– desactiva la alimentación
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en
escenas de discos VIDEO CD.
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
75
Page 76
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes,
puede realizar la configuración inicial,
ajustar la imagen y el sonido y definir
las distintas salidas. También puede
elegir el idioma que desee para los
subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada
sobre cada elemento de la pantalla de
ajustes, consulte las páginas 79 a 93.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes
cuando el reproductor se encuentra en modo
de parada.
</M/m/,/ENTER
ORETURN
DISPLAY
</M/m/,/
ENTER
ORETURN
DISPLAY
76
Ajustes
1Pulse DISPLAY y seleccione
“AJUSTE” mediante
M/m.
2Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
seleccionado
)
12 (1
)
18( 3 4
C
0 0 : 0 0 : 0 0
AJUSTE
Seleccionar:
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
DVD
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
Page 77
3Seleccione el elemento principal que
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
desee mediante M/m.
Elemento
principal
4Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado
aparece resaltado.
5Seleccione el elemento que desee
mediante M/m.
6Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
:
IMAGEN ÍNDICE
:
IMAGEN ÍNDICE
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
ENTER
16:9
ENTER
16:9
16:9
ENTER
SI
SI
continúa
Ajustes
77
Page 78
Uso de la pantalla de ajustes (continuación)
7Seleccione el ajuste que desee
AJUSTE PANTALLA
mediante </M/m/,.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
8Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
9Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el
menú en pantalla.
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
DISPLAY
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
DISPLAY
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
16:9
ENTER
ENTER
SI
78
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar
operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos
elementos, consulte las páginas correspondientes.
Ajustes
Page 79
Lista de elementos de la pantalla de
ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 80)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS ,
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
AJUSTE PANTALLA (página 83)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDOIMAGEN ÍNDICE
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
AJUSTE PERSONALIZADO (página 85)
REPRODUCCION AUTO
MODO PAUSAAUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
SELECCION PISTANO
AHORRO ENERGÍA
(sólo DVP-FX1)
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
FOTOGRAMA
AUTO
NO
SI
AJUSTE AUDIO (página 91)
AUDIO DRC
MEZCLADOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
NORMAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
NO
SI
Ajustes
79
Page 80
Ajuste del idioma en pantalla o de la
pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”,
“AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es
posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado.
Esto dependerá del DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
•
ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
80
Ajustes
Page 81
• (ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la
lista mediante los botones numéricos (página 110).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en
pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
•
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la
lista mediante los botones numéricos (página 110).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra
en pantalla.
continúa
Ajustes
81
Page 82
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) (continuación)
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
•
SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la
lista mediante los botones numéricos (página 110).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra
en pantalla.
(ruso)
82
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará según
el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes
Page 83
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
“AJUSTE PANTALLA” permite
configurar la pantalla según las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla
panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal
al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al
reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
ENTER
SI
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
z Para seleccionar el modo de pantalla (sólo DVP-FX1)
Es posible seleccionar el modo de la pantalla LCD en función del ajuste TIPO TV.
Pulse DISPLAY MODE en el reproductor varias veces para seleccionar el modo de
pantalla. Para obtener información detallada, consulte “Selección del modo de
pantalla” (página 15).
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON”
en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa.
continúa
Ajustes
83
Page 84
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) (continuación)
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de
pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el
reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada
durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos.
La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe.
•
SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del TV en el modo de
parada o durante la reproducción de un CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está registrada en el disco.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en
el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en
“IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá
automáticamente de fondo.
84
Ajustes
Page 85
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite
ajustar las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
Seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de
alimentación de CA a la toma de CA.
•
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar
la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse el reproductor o a
la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Antes de
ajustar un temporizador, extraiga la batería, conecte el adaptador de
alimentación de CA y apague el reproductor.
• DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración
automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración
automáticamente.
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la
reproducción de ciertos discos
DVD en función de la edad de
los usuarios. La función de
control de limitación permite
ajustar el nivel de limitación de
reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE
PERSONALIZADO” en la
pantalla de ajustes.
1Seleccione “REPRODUCCION
PROHIBIDA” mediante M/m y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido
ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para
introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA:
AHORRO ENERGÍA:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA:
AHORRO ENERGÍA:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse .
DISPLAY
DISPLAY
ENTER
:
:
AUTO
ENTER
AUTO
ENTER
NO
NO
NO
NO
NO
NO
86
Ajustes
x Si ya ha registrado alguna
contraseña
Aparecerá la indicación para
confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
Para volver, pulse .
Para cancelar, pulse
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
Para volver, pulse .
Para salir, pulse .
RETURN
DISPLAY
RETURN
DISPLAY
.
ENTER
Page 87
2Introduzca una contraseña de 4
dígitos mediante los botones
numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en
asteriscos (
indicación para confirmar la
contraseña.
) y aparece la
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse .
Para cancelar, pulse .
RETURN
ENTER
DISPLAY
3Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el
nivel de limitación de la
reproducción y cambiar la
contraseña.
4Seleccione “ESTANDAR” mediante
M/m y pulse ,.
5Seleccione un área geográfica como
estándar de nivel de limitación de
reproducción utilizando M/m, y
pulse ,.
Cuando seleccione “OTROS,”,
elija e introduzca el código estándar
de la tabla de la página 89
utilizando los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
mediante M/m y pulse ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más
estricta será la limitación.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
DISPLAY
8:
7:
6:
5:
ENTER
4: PG13
EE.UU.
ENTER
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD
tras introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
NO
NC17
R
88
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante
M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de
reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original.
Ajustes
Page 89
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación,
no es posible limitar la reproducción con este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de
reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel
de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca
la contraseña y cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de
seguridad (página 65).
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de
canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de
audio (PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital).
•
NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo
de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 81).
• Si selecciona “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” y define “DTS” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este elemento en
“AUTO” y el canal de audio de número más alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo
número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar
predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.
x AHORRO ENERGÍA (sólo DVP-FX1)
Activa y desactiva la función de ahorro de energía. Si activa la función de
ahorro de energía, podrá reducir el brillo de la pantalla LCD para ahorrar
energía de la batería cuando utilice una como fuente de alimentación del
reproductor.
•
NO: desactiva la función de ahorro de energía.
• SI: activa la función de ahorro de energía. El reproductor puede reducir el
consumo de energía en aproximadamente un 10 %.
Nota
Aunque ajuste este elemento en “SI”, el visor se iluminará al:
– ajustar el interruptor LINE SELECT en “IN” para ver la imagen de otro equipo
– encender el reproductor
90
Ajustes
Page 91
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el
sonido de acuerdo con las condiciones
de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce
un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que
disponga de la función AUDIO DRC.
Esto afectará a la salida si:
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico (al
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” dentro de
“SALIDA DIGITAL”)
•
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen.
Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante
los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo.
Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no
presente ningún efecto.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
ENTER
continúa
Ajustes
91
Page 92
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) (continuación)
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya
grabados componentes de señal posterior como LS, RS o S en formato Dolby
Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco”
(página 55).
Esto afectará a la salida si:
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico (al
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”)
•
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las
señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un componente de
audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las
señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic).
Ajuste de la señal de SALIDA DIGITAL
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al conectar 1. un
componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de
conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD
con un cable de conexión digital óptico. Para obtener información
detallada sobre la conexión, consulte las páginas 19 y 22.
Nota
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y reproduce
pistas de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si ha realizado las conexiones con un
cable de conexión de audio, la frecuencia de muestreo seguirá siendo de 96 kHz y las
señales de salida se convertirán a señales analógicas.
92
Ajustes
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que se emiten si ha realizado las
conexiones con un cable de conexión digital óptico.
•
D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las
señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que
las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en
el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”.
Page 93
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente
de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no
disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este
ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby
Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Nota
Cuando seleccione “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente
virtual potenciado) (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no emitirá
señales si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que se emiten si ha realizado las
conexiones con un cable de conexión digital óptico.
•
PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio
que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo si ha realizado las
conexiones con un cable de conexión digital óptico.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio
que disponga de decodificador MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no
disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En
caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO, los
altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que se emiten si ha realizado las conexiones con
un cable de conexión digital óptico.
•
NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con
decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado,
no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Ajustes
93
Page 94
Prevención contra la pulsación
accidental de los botones
Puede impedir que los botones de este
reproductor se pulsen accidentalmente
(por ejemplo, mientras lo transporta).
Tras ajustar el interruptor HOLD en la
posición de activación, los botones
quedan bloqueados.
(Puede utilizar el mando a distancia
para emplear el reproductor.)
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Los botones quedan bloqueados.
Si pulsa los botones, “Hold” aparecerá en el visor.
Para cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD a su posición anterior.
HOLD
94
Ajustes
Page 95
Operaciones adicionales
Audición
mediante
auriculares
Es posible escuchar el sonido mediante
auriculares (no suministrados)
conectándolos a la toma PHONES. Gire
VOL para ajustar el volumen.
Toma PHONES
Dial VOL
Antes de iniciar la reproducción
Ajuste el volumen del sonido en MIN (nivel más bajo). A continuación pulse
N y aumente el volumen poco a poco.
Uso de la función envolvente de auriculares
Aunque escuche el sonido
mediante auriculares, la
función envolvente de
auriculares proporciona al
sonido un efecto envolvente 3D
para obtener un sonido más
real. La función envolvente de
auriculares utiliza la tecnología
SRS HEADPHONE*.
Ajuste HP SURROUND en ON
para activar la función
envolvente de auriculares.
HP SURROUND
Notas
• No es posible utilizar simultáneamente la función envolvente de auriculares y el
Sonido envolvente virtual potenciado. Al activar la función envolvente de
auriculares, “VES” se ajusta automáticamente en “NO” (página 60).
•
Es posible que el sonido se interrumpa durante unos instantes al cambiar HP SURROUND.
• Es posible que la función envolvente de auriculares no funcione bien con algunos
discos.
* SRS HEADPHONE y el símbolo son marcas de SRS Labs, Inc. en los Estados
Unidos de América y en países del extranjero seleccionados. La tecnología SRS
HEADPHONE está incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Operaciones adicionales
95
Page 96
Visualización de la imagen sin
conexión de cables — LASER LINK
Si utiliza la función LASER LINK*,
podrá ver la imagen fácilmente en el TV
sin conectar cables.
LASER LINK es un sistema que
transmite y recibe imagen y sonido entre
equipos de vídeo compatibles LASER
LINK mediante el uso de rayos
infrarrojos.
Para disfrutar de la función LASER
LINK, son necesarios los siguientes
accesorios:
• Transmisor IR inalámbrico de AV IFV-FX1
(no suministrado)
• Receptor IR inalámbrico de AV IFT-R20, etc.
(no suministrado)
* LASER LINK es una marca comercial de Sony Corporation.
Conexiones
1Conecte el transmisor IR inalámbrico de AV IFV-FX1 (no suministrado)
al reproductor.
2Conecte el receptor IR inalámbrico de AV (ej. IFT-R20, no suministrado)
Operaciones adicionales
96
Reproductor
de CD/DVD
al TV.
Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones del receptor.
OPTICAL
OUT
VIDEO
DC OUT 5VAUDIO
Transmisor IR
inalámbrico
de AV
Page 97
Operación
1Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo.
2Encienda el receptor IR inalámbrico de AV.
3Ajuste el interruptor LINE SELECT
del reproductor en OUT.
4Pulse POWER para encender el
reproductor.
5Ajuste el interruptor POWER del
transmisor IR inalámbrico de AV en ON.
El indicador POWER se ilumina.
6
Ajuste el ángulo y la orientación del
transmisor IR inalámbrico de AV de
forma que coincida con el receptor IR
inalámbrico de AV.
Coloque el reproductor
directamente enfrente del TV dentro
del margen especificado a la
derecha.
3 m o menos,
directamente
enfrente
Transmisor IR
inalámbrico de AV
POWER
Receptor IR
inalámbrico de AV
7Inicie la reproducción en el reproductor.
8Ajuste la distancia y el ángulo entre el transmisor IR inalámbrico de AV
y el receptor IR inalámbrico de AV de forma que la imagen de
reproducción aparezca nítidamente en el TV.
Para apagar el equipo
Asegúrese de apagar el transmisor IR inalámbrico de AV antes de apagar el
reproductor.
Notas
• No cubra el transmisor IR inalámbrico de AV ni el receptor IR con las manos ni con
otros objetos.
• Los rayos infrarrojos no pueden traspasar paredes ni cristal opaco. Asegúrese de
colocar el reproductor en una posición sin obstrucciones. El uso de LASER LINK a
través de cristales reduce el margen de transmisión.
• No coloque el reproductor demasiado cerca de un TV, ya que pueden producirse
ruidos y/o interferencias.
• Si utiliza la batería, es posible que se produzca ruido de imagen o de sonido o que el
margen de transmisión se reduzca si la batería dispone de poca energía. Utilice el
adaptador de alimentación de CA o cargue la batería.
Operaciones adicionales
97
Page 98
Visualización de la imagen de otro
equipo en la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)
Es posible ver la imagen de otro equipo
conectado, como una videocámara, en la
pantalla LCD.
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE
SELECT del reproductor en IN.
Reproductor
de CD/DVD
Ajuste LINE
SELECT en IN
INOUT
LINE SELECT
: Flujo de señales
z Es posible seleccionar el sistema de color de la pantalla LCD
Si ajusta LINE SELECT en IN, podrá seleccionar el sistema de color de la pantalla LCD
(NTSC o PAL) en función de la señal de entrada.
Pulse DISPLAY en el reproductor durante más de dos segundos.
Si el sistema de color se ajusta en NTSC, el visor mostrará “NTSC”.
Si el sistema de color se ajusta en PAL, “NTSC” desaparecerá.
Nota
Si LINE SELECT se ajusta en IN, no podrá reproducir discos en el reproductor.
Operaciones adicionales
98
A AUDIO
OPTICAL
OUT
VIDEOAUDIO
A VIDEO
A salida VIDEO
A salida AUDIO
OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Otro equipo
S VIDEO
Page 99
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía
de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Problema
La alimentación no se activa.
Alimentación
La alimentación se desactiva de
forma automática.
La imagen no aparece.
Imagen
Solución
• Compruebe que el cable de alimentación de CA está
correctamente conectado.
• Si utiliza la batería, compruebe el consumo.
• Compruebe que utiliza el adaptador de alimentación
de CA suministrado. (No emplee otro tipo de
adaptador de CA.)
• Compruebe que el interruptor HOLD está desactivado.
•
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de este
reproductor durante más de 10 minutos. A
continuación, conéctelo y active la alimentación de
nuevo. Si la alimentación sigue sin activarse, desconecte
el adaptador de alimentación de CA y la batería, y
consulte con el proveedor Sony más próximo.
•
La función de apagado automático está activada. (Si no
utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos y no hay ningún disco en reproducción, la
alimentación se desactivará automáticamente.)
Pulse POWER en el reproductor para activar la alimentación.
• Las baterías están agotadas.
Recargue la batería.
• El interruptor LINE SELECT está ajustado en IN.
Ajústelo en OUT (sólo DVP-FX1).
• Compruebe que el reproductor está correctamente
conectado.
• El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo
por uno nuevo.
• Utilice solamente el cable de conexión de vídeo
suministrado.
• Compruebe que conecta el reproductor al conector de
entrada de vídeo del TV (página 17).
• Compruebe que enciende el TV.
•
Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV
con el fin de poder ver las imágenes del reproductor.
• El modo de pantalla está desactivado. Pulse DISPLAY
MODE para cambiar el modo de pantalla (sólo DVPFX1).
continúa
Informações adicionais
99
Page 100
Solución de problemas (continuación)
Problema
Se produce ruido de imagen.
Imagen
Aunque ajuste la relación de
aspecto en “TIPO TV” del
menú“AJUSTE PANTALLA”
de la pantalla de ajustes, la
imagen no llena la pantalla.
La imagen aparece en blanco y
negro.
El menú VIDEO CD no aparece.
No se oye el sonido.
Sonido
Solución
• Limpie el disco.
• Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que
transmitirse a través de una videograbadora para
llegar al TV, la protección contra copias aplicada a
algunos programas DVD podría afectar a la calidad de
imagen. Si sigue teniendo problemas tras comprobar
las conexiones, conecte el reproductor de DVD
directamente a la entrada S del TV, si éste dispone de
dicha entrada (página 17).
•
Compruebe que este reproductor se encuentra en posición
horizontal y que no hay vibraciones mecánicas ni golpes.
• Existe algún defecto en el disco.
•
Al ver la imagen de otros equipos mediante la pantalla
LCD, es posible que aparezca ruido en la imagen si el
sistema de color de la señal de entrada es diferente al de
la pantalla LCD. Cambie el sistema de color de la
pantalla LCD pulsando DISPLAY en el reproductor
durante más de dos segundos (sólo DVP-FX1, página 98).
•
Puede aparecer ruido en la imagen al utilizar la función
LASER LINK. Utilice el cable de conexión de audio/
vídeo suministrado para obtener imágenes nítidas.
• La relación de aspecto es fija en el DVD.
• Dependiendo del TV, la imagen en pantalla aparece en
blanco y negro al reproducir discos grabados en el
sistema de color NTSC.
• Compruebe que reproduce un VIDEO CD con
funciones PBC.
• Asegúrese de que sigue las instrucciones de
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
• Compruebe que el reproductor está correctamente
conectado.
• El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo
por uno nuevo.
•
Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de
entrada de audio del receptor (amplificador) (página 20).
•
Compruebe que enciende el TV y el receptor (amplificador).
• Asegúrese de que selecciona la entrada apropiada en el
receptor (amplificador) con el fin de poder oír el
sonido del reproductor.
Informações adicionais
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.