Sony DVP-F5, DVP-FX1 User Manual [es]

Page 1
3-061-538-61(1)
Portable
Portable
CD/DVD Player
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-FX1 DVP-F5
© 2000 Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/ DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
Page 3

Acerca de este manual

Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Comprobación del nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para las unidades DVP-FX1 y DVP-F5. Compruebe el número de su modelo en la parte inferior de la unidad. El modelo DVP-FX1 es el utilizado en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo DVP-FX1”.
Icono Significado
Z
z
Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD VIDEO.
Indica que la función es para discos VIDEO CD.
Indica que la función es para discos compactos de audio.
3
Page 4
Índice
3 Acerca de este manual 6 Este reproductor puede
reproducir los siguientes discos
9 Precauciones 12 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
13 Desembalaje 14 Uso de la pantalla LCD (sólo
DVP-FX1)
16 Conexiones de TV 19 Conexiones de receptor
(amplificador)
22 Conexiones para el sonido
envolvente de 5,1 canales
25 Conexión del adaptador de
alimentación de CA
26 Uso de la batería recargable 28 Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Reproducción de discos
30 Reproducción de discos 33 Búsqueda de un punto
determinado de un disco
35 Reanudación de la reproducción
desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)
37 Uso del menú de los discos DVD 39 Reproducción de discos VIDEO
CD con funciones PBC (reproducción PBC)
41 Uso del visor
Uso de distintas funciones con el menú de control
45 Uso de la pantalla del menú de
control
48 Lista de elementos del menú de
control
50 Búsqueda de títulos/capítulos/
pistas/índices/escenas
51 Comprobación del tiempo de
reproducción y tiempo restante
52 Selección de un punto de inicio
utilizando el código de tiempo
53 Visualización de la información
del disco
54 Cambio del sonido 57 Visualización de los subtítulos 58 Cambio de los ángulos 60 Ajustes de Digital Cinema Sound 63 Comprobación de la información
de reproducción
65 Bloqueo de discos (bloqueo de
seguridad)
68 Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
72 Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
73 Reproducción repetida
(repetición)
74 Repetición de una parte específica
(repetición A-B)
4
Page 5
Ajustes
76 Uso de la pantalla de ajustes 79 Lista de elementos de la pantalla
de ajustes
80 Ajuste del idioma en pantalla o
de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
83 Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
85 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
91 Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
94 Prevención contra la pulsación
accidental de los botones
Operaciones adicionales
95 Audición mediante auriculares 96 Visualización de la imagen sin
conexión de cables — LASER LINK
98 Visualización de la imagen de
otro equipo en la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)
Información adicional
99 Solución de problemas 105 Función de autodiagnóstico 106 Características técnicas 108 Glosario 110 Lista de códigos de idiomas 112 Índice de componentes y
controles
119 Índice alfabético
5
Page 6

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de repro­ducción
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Audio + Vídeo
12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm
4 horas aproximada­mente (discos DVD de una sola cara)/8 horas aproxi­madamente (discos DVD de dos caras)
80 min. aproximada­mente (discos DVD de una sola cara)/160 min. aproxi­madamente (discos DVD de dos caras)
Audio + Vídeo Audio
74 min. 20 min. 74 min. 20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
(CD single)
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte inferior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en pantalla. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
PORTABLE CD/DVD PLAYER
también se reproducirán en esta unidad.
MODEL No.
DVP-XX
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
6
Page 7
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee.
Estructura de los discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de los discos VIDEO CD o CD
Disco
Pista
Índice
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión
1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD­ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de CD Super Audio, etc.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda reproducir discos CD-R grabados en malas condiciones.
7
Page 8
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos (continuación)
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS
Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
8
Page 9

Precauciones

Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Adaptador y cable de alimentación de CA
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No emplee otro tipo de adaptador de CA. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA produce interferencias en la recepción de la radio, aléjelo de ésta.
•Desconecte primero la toma DC IN 10V y, a continuación, desconecte la unidad de la toma de corriente, aunque haya apagado el reproductor.
•Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente y/o de extraer la batería. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
• La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte inferior del adaptador de alimentación de CA.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), haga que lo sustituyan únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Parte inferior de la unidad
A
B
• No permita que el polvo entre en contacto con los terminales (A en la ilustración) ni con los orificios (B en la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales (A en la ilustración).
Baterías recargables
A
B
• No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales (A en la ilustración).
• No permita que el polvo entre en contacto con los terminales (A en la ilustración) ni con las guías salientes (B en la ilustración).
• No las exponga a altas temperaturas (60°C).
La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la desmonte, caliente por encima de 100° C ni la queme.
continúa
9
Page 10
Precauciones (continuación)
• Existe el riesgo de explosión si la batería se sustituye incorrectamente. Sustituya la batería únicamente por una NP-FX1 de Sony. El uso de otro tipo de batería puede presentar el riesgo de incendio o explosión.
• La batería sólo puede utilizarse con el reproductor de CD/DVD portátil de Sony.
• Existe el riesgo de quemaduras si se trata incorrectamente. No la desmonte. Trate las baterías de ion de litio dañadas o con fugas con mucho cuidado. Si la batería está dañada, podrían producirse fugas del electrolito y causar daños personales.
• Pueden existir restricciones locales sobre el desecho o el reciclaje de baterías. Consulte la normativa local sobre desechos.
• Deseche inmediatamente las baterías agotadas.
• Manténgalas alejadas de los niños.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor. La unidad y el disco podrían dañarse.
• No cubra el reproductor con paños ni telas durante el uso, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento o accidentes graves.
• No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Durante el uso, no mueva el reproductor, agite ni permita que reciba golpes. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Utilice este reproductor en una posición estable y horizontal en la que no quede expuesto a vibraciones.
• No toque el disco si aún está girando cuando abra la tapa. Si lo hace, puede producirse heridas.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel pico.
Disminuya el volumen antes de iniciar la reproducción.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
10
Page 11
Auriculares
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• Si el plato giradiscos no funciona correctamente, compruebe si hay polvo o suciedad en el mismo y límpielo con un paño suave.
• No extraiga nunca el sello “Warranty void if removed.” impreso adherido alrededor de la lente.
• Si la existencia de polvo en la lente impide que el reproductor funcione correctamente, limpie la lente con un cepillo soplador disponible en el mercado para lentes de cámara. Tenga cuidado de no tocar la lente directamente. No utilice discos de limpieza de lentes. Si lo hace, la lente podría dañarse.
Lente
Transporte
• Cuando transporte este reproductor, utilice la caja de cartón y los materiales de embalaje originales.
• Antes de mover este reproductor, asegúrese de extraer el disco insertado.
Manejo de la pantalla LCD (sólo DVP­FX1)
La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que aparezcan continuamente pequeños puntos negros y/o brillantes (rojos, azules o verdes) en dicha pantalla. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica ningún fallo de funcionamiento.
continúa
11
Page 12
Precauciones (continuación)

Notas sobre los discos

• No arañe la pantalla LCD ni ejerza presión sobre ella. Podría causar fallos de funcionamiento.
• El uso del reproductor en condiciones de bajas temperaturas puede causar la aparición de imágenes residuales en la pantalla. No es un fallo de funcionamiento. Cuando el reproductor vuelva a encontrarse en condiciones de temperaturas normales, la pantalla recuperará su aspecto normal.
• Es posible que aparezca una imagen residual en la pantalla si la misma imagen se muestra durante mucho tiempo. La imagen residual desaparecerá tras unos instantes. Puede utilizar un protector de pantalla para evitar la aparición de imágenes residuales.
• La pantalla se calienta durante el uso. Esto es normal y no indica fallo de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar
• directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles.
12
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas
• irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor.
Page 13

Procedimientos iniciales

Desembalaje

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Adaptador de alimentación de CA AC-FX1 (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Mando a distancia RMT-D114A (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Batería NP-FX1 (sólo DVP-FX1) (1)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
13
Page 14

Uso de la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)

La pantalla LCD permite ver discos grabados en los sistemas de color PAL y NTSC.
Apertura del panel LCD
1 Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, saque la lengüeta
estabilizadora de la parte inferior del reproductor para evitar que éste se caiga.
2 Pulse PUSH OPEN y levante el panel LCD
para abrirlo.
PUSH OPEN
Procedimientos iniciales
14
Cuando utilice la pantalla LCD, no será preciso conectar el TV o el receptor (amplificador). Consulte “Conexión del adaptador de alimentación de CA” en la página 25 o “Uso de la batería recargable” en la página 26.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Si es necesario, ajuste el brillo de la pantalla LCD con el dial BRIGHT.
Arriba
BRIGHT
Abajo
Page 15
Selección del modo de visualización
Puede seleccionar el modo de visualización en función de la relación de aspecto (4:3 o 16:9) de la imagen de reproducción/entrada.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, el modo cambiará de la siguiente forma:
t Panorámico t Completot Cine t Normal t Desactivado
Selección del modo de visualización en función de la relación de aspecto de la imagen
La relación de aspecto de la imagen grabada en el DVD aparece impresa en la funda del DVD (
• Modo panorámico Amplía la imagen de 4:3, mientras que
las partes superior e inferior de la imagen se condensan para adaptarse a la pantalla de 16:9.
• Modo completo Muestra la imagen de 16:9 de forma
que se adapte a la pantalla.
• Modo cine Amplía la imagen tipo “buzón” de 4:3
y corta las bandas negras para adaptarse a la pantalla de 16:9. Con algunos discos DVD, los bordes de la imagen pueden distorsionarse.
, , ).
Procedimientos iniciales
• Modo normal Muestra la imagen original tal como es.
La imagen de 4:3 aparecerá con bandas negras a ambos lados. La imagen tipo “buzón” de 16:9/4:3 aparecerá con bandas negras a cada lado.
Ajuste del volumen
Cuando escuche el sonido mediante los altavoces incorporados, ajuste el volumen girando el dial VOL. También puede ajustar el volumen de auriculares externos con el dial VOL.
Procedimientos iniciales
15
Page 16

Conexiones de TV

Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante los altavoces
incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 60.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
16
Page 17
Reproductor de CD/DVD
Ajuste LINE SELECT en OUT
Procedimientos iniciales
IN OUT
LINE SELECT
A AUDIO OUT
OPTICAL OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A VIDEO OUT
S VIDEO OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
A entrada VIDEO
A entrada AUDIO
: Flujo de señales
Para DVP-FX1
• Para apagar la pantalla LCD Pulse el botón DISPLAY MODE del reproductor varias veces.
• Para ajustar el volumen de los altavoces incorporados Gire el dial VOL del reproductor.
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
continúa
Procedimientos iniciales
17
Page 18
Conexiones de TV (continuación)
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer
ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
TV
Conéctelo directamente
Ajustes del reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 76.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información detallada, consulte la página 83.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información detallada, consulte la página 83.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
18
Page 19

Conexiones de receptor (amplificador)

Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 60.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador), con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Minienchufe óptico
Enchufe óptico
continúa
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Conexiones de receptor (amplificador) (continuación)
Reproductor de CD/DVD
Ajuste LINE SELECT en OUT
IN OUT
LINE SELECT
A AUDIO OUT
OPTICAL OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A OPTICAL OUT
S VIDEO OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
A entrada
o
: Flujo de señales
digital óptica
A entrada de
DIGITAL IN
Receptor (Amplificador) con conector digital,
OPTICAL
platina de MD, DAT, etc.
COAXIAL
CD
L
Receptor (Amplificador)
R
audio
Nota
No podrá disfrutar de imágenes con señal de vídeo S si su TV no admite señales de vídeo S. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 17. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Procedimientos iniciales
20
Page 21
Ajustes para la conexión digital óptica
Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 91) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
Ajuste los elementos como se muestra
Procedimientos iniciales
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal conectando el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Para obtener información detallada sobre conexiones y ajustes, consulte la página 22.
Notas
Si ha realizado las conexiones mediante un cable de conexión digital óptico, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico, ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 60). En caso contrario, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector OPTICAL OUT.
– Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE
AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
– Audio MPEG
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y envía señales que no reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic), ajuste “DOWNMIX” en “NORMAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes.
• No es posible realizar grabaciones de audio digital de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente utilizando una platina de MD o DAT.
Procedimientos iniciales
21
Page 22

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante el conector OPTICAL OUT.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL OUT y 6 altavoces, podrá disfrutar de una presencia de sonido incluso más real en su propio hogar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de
Notas
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA antes de completar todas las
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una
Procedimientos iniciales
22
Minienchufe óptico
conexión digital óptico (no suministrado). Consulte la ilustración de la página siguiente.
conexiones.
conectar.
conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Enchufe óptico
Page 23
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO
Procedimientos iniciales
Ajuste LINE SELECT en OUT
IN OUT
LINE SELECT
A OPTICAL OUT
A entrada digital óptica
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNERINPHONO
OPTICAL OUT
DVD
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
INCDIN
REC OUT
MD/DAT
A entrada S VIDEO
S VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A S VIDEO OUT
Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado
S-LINK
VIDEO 1
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
IN
REC OUT
TAPE
FRONT REAR
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
FRONTB REARA
R
RLRLRL
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
Altavoz posterior (derecho)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)
Procedimientos iniciales
continúa
23
Page 24
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales (continuación)
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar algunos ajustes de configuración del reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado A
Seleccione “DOLBY DIGITAL” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 92).
Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG
incorporado B
Seleccione “MPEG” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 93).
Si conecta un componente de audio con decodificador DTS
incorporado C
Seleccione “DTS” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DTS” en “ON” (página 93).
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado,
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no
Procedimientos iniciales
24
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”.
no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
ajuste “DTS” en “SI”.
Page 25

Conexión del adaptador de alimentación de CA

1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al adaptador de
CA.
2 Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y, a
continuación, enchufe el cable en la toma de CA.
A DC IN 10V
Reproductor de CD/DVD
z Es posible instalar una batería
Consulte “Uso de la batería recargable” en la página siguiente.
Nota
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, asegúrese de detener la reproducción. Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la reproducción, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
25
Page 26

Uso de la batería recargable

Puede utilizar la batería recargable NP-FX1 (suministrada solamente con el DVP­FX1) para emplear el reproductor cuando no haya ninguna toma de CA disponible.
Duración de la batería*
Nombre del modelo Tiempo de reproducción de
DVD VIDEO VIDEO CD AUDIO CD
DVP-FX1 (pantalla LCD: encendida)
DVP-FX1 (pantalla LCD: apagada)
DVP-F5 8,0 8,0 8,0
* Horas aproximadas al reproducir de forma continua a temperatura ambiente (20°C)
mientras: – usa la función de ahorro de energía (sólo DVP-FX1, página 90) – usa los auriculares –
el brillo de la pantalla LCD está ajustado en el nivel más bajo (sólo DVP-FX1, página 14)
Instalación de la batería
1 Encaje los ganchos de la batería en los orificios de la parte inferior del
reproductor como se muestra a continuación.
4,5 4,5 4,5
8,0 8,0 8,0
2 Deslice el reproductor hacia delante en la dirección de la flecha hasta
Para evitar pulsar los botones accidentalmente
Desactive la alimentación mientras instala la batería.
Nota
No toque los terminales de la unidad ni de la batería. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
26
que oiga un “clic”.
Page 27
Extracción de la batería
Desbloquee la batería y deslice el reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Nota
No extraiga la batería durante la reproducción.
Carga de la batería
Después de instalar la batería, conecte el adaptador de alimentación de CA y cárguela.
1 Instale la batería en el reproductor. 2 Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y el
enchufe a la toma de CA. Al iniciarse la carga, “ ” aparece en el visor.
3 Desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor y
desenchúfelo de la toma de CA tras la carga. Al completarse la carga, “
Este proceso tarda 8 horas aproximadamente.
Cuándo cargar la batería
Es posible comprobar la energía restante de la batería en el visor.
” aparece en el visor.
Procedimientos iniciales
La energía de la batería es total. o
o La energía de la batería está disminuyendo.
o Batería con poca energía.
o Las baterías están agotadas.
Si “ ” parpadea, conecte el adaptador de alimentación de CA para iniciar la carga de la batería.
Notas
• Si enciende el reproductor durante la carga, ésta se suspenderá hasta que apague el reproductor.
• Si pulsa · durante la carga, ésta se suspenderá y se iniciará la reproducción. La carga se reanudará cuando apague el reproductor.
• Si “ ” parpadea durante la carga, es posible que exista algún problema con la carga. Desconecte el adaptador de alimentación de CA y extraiga la batería. A continuación instale la batería y conecte el adaptador de CA para volver a iniciar la carga.
Procedimientos iniciales
27
Page 28

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH.”
?/>/.///ENTER
DISPLAY
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione
“SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú
en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no.
?/>/./// ENTER
DISPLAY
DVD
2 Pulse ENTER.
Procedimientos iniciales
28
Elemento seleccionado
La pantalla muestra la pantalla de ajustes.
SETUP Select:
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
Page 29
3 Seleccione “LANGUAGE
SETUP” mediante M/m y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Procedimientos iniciales
4 Seleccione “OSD” mediante M/m y
pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden
seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor.
5 Seleccione el idioma deseado con
M/m y pulse ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
To set, press , then . To quit, press .
To set, press , then . To quit, press .
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
DISPLAY
ENTER
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Ñ
OL
ESPA
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
7 Pulse DISPLAY varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 80.
Procedimientos iniciales
29
Page 30

Reproducción de discos

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
OPEN
POWER
1 Pulse POWER para encender el reproductor.
El visor se ilumina. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, podrá encender el reproductor con el botón @/1 del mando a distancia.
Cuando conecte el reproductor a un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Cuando utilice un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para poder escuchar el sonido de este reproductor.
LINE SELECT
·
2 Pulse OPEN para abrir la tapa. 3 Inserte un disco en posición horizontal.
Ejerza presión en el centro del disco suavemente con dos dedos. Compruebe que el disco queda encajado en su sitio.
4 Cierre la tapa y pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el reproductor, en el TV o en el receptor (amplificador).
Reproducción de discos
30
Ejerza presión aquí sobre el disco.
Con la cara de reproducción hacia abajo
Page 31
Una vez realizado el paso 4
x Al reproducir un DVD
Es posible que un menú DVD o de títulos aparezca en pantalla (consulte la página 37).
x Al reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en pantalla en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús. (Reproducción PBC, consulte la página 39.)
Cuando utilice la batería
Normalmente no podrá utilizar el mando a distancia para encender el reproductor. No obstante, antes de 10 minutos después de haber apagado el reproductor con el mando a distancia, podrá utilizar éste para encender dicho reproductor.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS aunque el elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” esté ajustado en “NO” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 54.) Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y ajusta el sonido en “1/L” o “2/R”, el sonido no se oirá.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio y reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que se oiga un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se enviarán solamente si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico. El sonido no se emitirá si ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio.
• Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no ajuste el elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” en “SI” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
• Si ajusta el elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” en “NO”, no se oirá el sonido aunque haya realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y reproduzca las pistas de sonido DTS de discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o en el de parada durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse H. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 84.)
• No apague el reproductor mientras se reproduce un disco. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Cuando apague el reproductor, pulse x primero para detener la reproducción y, a continuación, pulse POWER.
• La alimentación se desactivará de forma automática si:
– no hay ningún disco en reproducción. – no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
31
Page 32
Reproducción de discos (continuación)
Operaciones adicionales
OPEN
./>
x X H
./>
x X
H
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción después de la pausa
Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse OPEN
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 45.
Reproducción de discos
32
Page 33

Búsqueda de un punto determinado de un disco

Es posible localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto (Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado > en el reproductor para localizar un punto en el sentido de la reproducción a una velocidad de 1M*, o mantenga pulsado . en el reproductor para localizar un punto en el sentido contrario a una velocidad de 1m*.
* La velocidad de reproducción de 1M/
1m se corresponde con la velocidad de exploración descrita en la página siguiente.
./>
Reproducción de discos
Reproducción de discos
33
Page 34
Búsqueda de un punto determinado de un disco (continuación)
Localización de un punto rápidamente reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse o mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
durante la exploración rápida, la velocidad de reproducción cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
Entido de la reproducción
×2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
R
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t 1m t 2m
R
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/1m.
o
/
Localización de un punto lentamente observando la pantalla (Reproducción a cámara lenta)
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD.
Pulse reproductor esté en el modo de pausa.
Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Puede disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma:
o cuando el
o
durante la reproducción a cámara
/
Sentido de la reproducción
y 1
2
Sentido contrario (sólo discos DVD)
y 1
2
La velocidad de reproducción de 2 /2 es menor que 1 /1 .
Reproducción de discos
34
Page 35

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)

El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Siempre que no abra la tapa, la reanudación de reproducción funcionará aunque pulse POWER.
x
H
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción. El visor muestra “RESUME” y en la pantalla aparece
“El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelve a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.
x
H
Reproducción de discos
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H.
continúa
Reproducción de discos
35
Page 36
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre la tapa – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los valores de la pantalla de ajustes – desconecta el adaptador de alimentación de CA – extrae la batería
(continuación)
Reproducción de discos
36
Page 37

Uso del menú de los discos DVD

Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos.
TITLE
?/>/.// /ENTER
?/>/.///ENTER
TITLE
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en pantalla. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
37
Page 38
Uso del menú de los discos DVD (continuación)
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
?/>/.///ENTER
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en pantalla. El contenido del menú varía según el disco.
DVD MENU ?/>/.///
ENTER
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 80.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Reproducción de discos
38
Page 39

Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC)

Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos, ENTER, ./>, M/m y ORETURN durante la reproducción PBC.
Botones numéricos
./> H
M/m/ENTER
ORETURN
./>
ORETURN
M/m/ENTER
H
Reproducción de discos
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los
pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 30.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento. También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia.
3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD.
continúa
Reproducción de discos
39
Page 40
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) (continuación)
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y
reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o >
y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones
numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H. La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el reproductor iniciará la
reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.
Reproducción de discos
40
Page 41

Uso del visor Z

Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor.
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción del disco
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Indicador de batería restante
Tipo de disco
Modo actual de reproducción
Tiempo de reproducción y número del título y capítulo actuales
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos
Se ilumina mientras se reproducen pistas de sonido DTS
Reproducción de discos
41
Page 42
Uso del visor (continuación)
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor
cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
: La indicación cambia automáticamente tras unos segundos
Pulse TIME/TEXT
Número del título y capítulo actuales
Pulse TIME/TEXT
Número del título actual
Pulse TIME/TEXT
Número del título actual
Número del título y capítulo actuales*
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo actual*
Reproducción de discos
42
Número del título y capítulo actuales
* El texto de DVD aparece en pantalla.
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o
puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título no aparecen.
Pulse TIME/TEXT
Page 43
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción de un disco
Indicador de batería restante
Tipo de disco (aparece “CD” al reproducir discos compactos y “VCD” al reproducir discos VIDEO CD)
Modo actual de reproducción
Tiempo de reproducción y número de la pista e índice actuales
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Se ilumina mientras se reproducen pistas de sonido DTS
Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. En este caso, la indicación del visor no cambia al pulsar TIME/TEXT (consulte la página
51).
Reproducción de discos
Reproducción de discos
43
Page 44
Uso del visor (continuación)
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor
cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
: La indicación cambia automáticamente tras unos segundos
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual
Tiempo restante del disco
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual*
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción del disco
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y número de la pista actual*
Reproducción de discos
44
Pulse TIME/TEXT
Número de pista actual
* El texto de CD aparece en pantalla.
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
Page 45
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
TITULO
ENTER

Uso de la pantalla del menú de control

Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de Digital Cinema Sound y demás operaciones. Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 48 a 75.
</M/m/,/
</M/m/,/ENTER
ORETURN
DISPLAY
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY para que aparezca
2 Seleccione el elemento que desee
el menú de control en pantalla.
Elemento actual
mediante M/m.
Elementos
Elemento seleccionado
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
SUBTITULO Seleccionar:
) )
DVD
ENTER
continúa
45
Page 46
Uso de la pantalla del menú de control (continuación)
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITULO
ENTER RETURN
Seleccionar: Cancelar:
NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
1: INGLES
3 Pulse ENTER.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
DVD
4 Seleccione el elemento que desee
mediante M/m.
Elemento seleccionado
Elementos
5 Pulse ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
SUBTITULO
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER RETURN
) )
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
46
Page 47
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por
otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 63)
m
Pantalla del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Uso de distintas funciones con el menú de control
47
Page 48

Lista de elementos del menú de control

TITULO (sólo discos DVD) (página 50)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC)
(página 50)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 50)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 50)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página 50)
PISTA (sólo CD) (página 50)
INDICE (sólo CD) (página 50)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 51 a 53)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la
pantalla.
AUDIO (página 54)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 57)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 58)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Uso de distintas funciones con el menú de control
48
Page 49
VES (sólo discos DVD) (página 60)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 63)
Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 65)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco.
Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 85) y
para el control de limitación personalizado.
AJUSTE (página 76)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 76.
PROGRAMA (página 68)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 72)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente.
REPETICION (página 73)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/ capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 74)
Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
49
Page 50

Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/ índices/escenas Z

Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista, índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y “CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC, aparece “ESCENA”.
1 Seleccione “TITULO”,
“CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“ ( se refiere a números.) El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
2 Pulse , o ENTER.
“ “— —
” aparecerá resaltado.
” cambia a
”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITULO Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITULO Seleccionar:
1 2 ( 2 7 – – C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER
DVD
3 Utilice los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO
CD.
Uso de distintas funciones con el menú de control
50
CAPITULO Bot numéricos Cancelar:
ENTER
RETURN
Page 51

Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z

Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT. Consulte la página 53.
Al reproducir un DVD x TIEMPO/TEXTO
•C
•C – : Tiempo restante del capítulo actual
•T : Tiempo de reproducción del título actual
•T – : Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC) x TIEMPO/TEXTO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
: Tiempo de reproducción del capítulo actual
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD x TIEMPO/TEXTO
•T : Tiempo de reproducción de la pista actual
•T – : Tiempo restante de la pista actual
•D : Tiempo de reproducción del disco actual
•D – : Tiempo restante del disco actual
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.
Uso de distintas funciones con el menú de control
51
Page 52

Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo Z

Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo.
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
1 Seleccione “C
(tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un DVD.
2 Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
DVD
ENTER
DVD
ENTER
DVD
3 Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER. Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
Uso de distintas funciones con el menú de control
52
TIEMPO/TEXTO Bot numéricos Cancelar:
ENTER
RETURN
Page 53

Visualización de la información del disco Z

Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla. DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el disco que no puede modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT.
• Al mostrar el texto DVD/CD TEXT, la guía de funcionamiento no aparece.
DVD/CD TEXT
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
53
Page 54

Cambio del sonido

Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
x AUDIO Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 110.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla “PROGRAM FORMAT”.
AUDIO Seleccionar: Cancelar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5 1: INGLES 1: INGLES 2: INGLES 3: FRANCES
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER RETURN
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Uso de distintas funciones con el menú de control
54
Page 55
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos.
• Mientras se reproduce el CD/VIDEO CD, se reanudará la reproducción en estéreo estándar si:
– abre la tapa – desactiva la alimentación
• Mientras se reproduce el DVD, el sonido puede cambiar si:
– abre la tapa – cambia el título – desconecta el adaptador de alimentación de CA – extrae la batería
Visualización de la información de audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY
DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación:
AUDIO Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
) )
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Formato de audio actual*
Formato de programa de reproducción actual**
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2 + Componente central 1
3 / 2 . 1
Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente posterior de la señal estéreo
Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: – LFE (efecto de baja frecuencia)
Uso de distintas funciones con el menú de control
continúa
55
Page 56
Cambio del sonido (continuación)
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
• PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
• Dolby Digital de 5,1 canales “LFE” aparecerá solamente si el disco
contiene un componente de señal LFE. “LFE” permanece en la pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el componente de señal LFE no se emita.
• MPEG
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO Seleccionar:
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
S
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
PROGRAM FORMAT MPEG 2/2
LR
LS RS
ENTER
• DTS La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida.
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS, RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá oírse (página 60).
Uso de distintas funciones con el menú de control
56
1: INGLES
AUDIO Seleccionar:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Page 57

Visualización de los subtítulos

En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 110.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre la tapa – cambia el título – desconecta el adaptador de alimentación de CA – extrae la batería
SUBTITULO Seleccionar: Cancelar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
DVD
ENTER RETURN
Uso de distintas funciones con el menú de control
57
Page 58

Cambio de los ángulos Z

Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se iluminará en verde.
1 Seleccione “ANGULO.”
Indicador
ANGULO Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
1 ( 9
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
1 ( 9
) )
) )
DVD
ENTER
DVD
2 Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos.
3 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o M/m, y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Uso de distintas funciones con el menú de control
58
ANGULO Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ANGULO
Bot numéricos Cancelar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
5 ( 9
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
ENTER
ENTER
DVD
RETURN
DVD
Page 59
z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco.
Uso de distintas funciones con el menú de control
59
Page 60

Ajustes de Digital Cinema Sound

Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo o altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado) (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Las señales de sonido envolvente se emitirán si ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio. Si selecciona un modo envolvente, el reproductor no emitirá las siguientes señales si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
• Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
• Señales de audio MPEG
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el indicador “VES” se iluminará en verde.
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
VES TV VES TV
VES A VES B
VES Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
60
Page 61
Efectos de cada elemento
LR
LR
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se mezclan hasta obtenerse 2 canales.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración de la derecha.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración de la derecha.
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30º.
L R
Uso de distintas funciones con el menú de control
61
Page 62
Ajustes de Digital Cinema Sound (continuación)
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un triángulo equilátero con la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• No es posible utilizar simultáneamente la función envolvente de auriculares y el Sonido envolvente virtual potenciado (VES). Al activar la función envolvente de auriculares, “VES” se ajusta automáticamente en “NO” (página 95).
Uso de distintas funciones con el menú de control
62
Page 63

Comprobación de la información de reproducción

Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo).
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
VELOCIDAD BITS
AVANZADO Seleccionar:
DVD
VELOCIDAD BITS
0 05
ENTER
1000
10
kbps Mbps
continúa
Uso de distintas funciones con el menú de control
63
Page 64
Comprobación de la información de reproducción (continuación)
Pantallas correspondientes a cada elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
384kbps
Mbps
10
Audio
Vídeo
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
VELOCIDAD BITS
0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio Vídeo
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 108 (DVD).
Uso de distintas funciones con el menú de control
64
Aparece cuando el DVD tiene dos capas
Page 65

Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Z

Mediante el uso de una contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee. Es posible ajustar el bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Si lo ajusta en el disco número 51, se cancelará el ajuste del primer disco. Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion prohibida (página 85) y para la bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción.
2 Seleccione “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO SI
CONTRASEÑA BLOQUEO DE SEGURIDAD Seleccionar: . Cancelar
ENTER RETURN
DVD
ENTER
DVD
3 Seleccione “SI,” mediante M/m y
pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas.
Uso de distintas funciones con el menú de control
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse .
Para volver, pulse .
ENTER
RETURN
continúa
65
Page 66
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) (continuación)
x Si ya ha registrado alguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para volver, pulse .
RETURN
4 Introduzca una contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos (
), y aparecerá la pantalla de
confirmación de contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse .
RETURN
ENTER
5 Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la
pantalla volverá a mostrar el menú de control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y,
a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones
numéricos y pulse ENTER.
Uso de distintas funciones con el menú de control
66
Page 67
Reproducción del disco bloqueado con la función de bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse
.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse OPEN y extraiga el disco.
• Si inserta el disco en el que esté ajustado el control de limitación personalizado, el visor mostrará “CPC”. Para reproducir el disco, realice los anteriores pasos.
Uso de distintas funciones con el menú de control
67
Page 68

Creación de un programa propio (reproducción de programa)

Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde.
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de
“PROGRAMA.”
Aparece la pantalla de programación.
Indicador
PROGRAMA Seleccionar: Cancelar:
Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD.
Ajustar: Salir: Iniciar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5 NO NO AJUSTAR SI
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
PLAY
– – – – – – – – – – – –
ENTER RETURN
ENTER
T
– –
01 02 03 04 05
DVD
DISPLAY
2 Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa.
Uso de distintas funciones con el menú de control
68
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir: Iniciar:
PLAY
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
C
+ +
01 02 03 04 05 06
Page 69
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/
m y, a continuación, pulse ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir: Iniciar:
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Ajustar: Salir: Iniciar:
PLAY
PLAY
– – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – –
ENTER
0 2
ENTER
T
T
– – 01
02 03 04 05
– – 01 02 03
04 05
DISPLAY
DISPLAY
Tiempo total de las pistas programadas
ENTER
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA
Ajustar: Salir:
PLAY
Iniciar:
C
++ 01
02 03 04 05 06
continúa
Uso de distintas funciones con el menú de control
69
Page 70
Creación de un programa propio (reproducción de programa) (continuación)
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista
que desee cambiar mediante M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de
programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados
Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Uso de distintas funciones con el menú de control
70
Page 71
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa
observando el visor
Es posible realizar la programación observando el visor en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor aparecerá de la siguiente forma:
Número del programa
Número de la pista
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre la tapa – desactiva la alimentación
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa.
Uso de distintas funciones con el menú de control
71
Page 72

Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)

El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No)
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (No))
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa activada)
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre la tapa – desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 39).
Uso de distintas funciones con el menú de control
72
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
CAPITULO NO
TITULO CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar: Cancelar:
ENTER RETURN
DVD
Page 73

Reproducción repetida (repetición)

Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 39).
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No)
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada (Si)
NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción repetida se cancelará si: – abre la tapa – desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.
Indicador
REPETICION Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
DISCO NO DISCO TITULO CAPITULO
) )
ENTER RETURN
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
73
Page 74

Repetición de una parte específica (repetición A-B)

Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 39), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/ capítulo/pista.
Especificación de una parte para la repetición A-B
1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de
“A-B REPETICION.” Aparece la indicación del ajuste
A-B REPETICION.
Indicador
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO AJUSTAR NO
A–B REPETICION Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO AJUSTAR NO
ENTER RETURN
) )
DVD
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
74
A–B REPETICION To select, press , then .
Seleccionar: Cancelar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto A con .
RETURN
Volver:
ENTER RETURN
) )
ENTER
PLAY
DVD
Page 75
2 Durante la reproducción, cuando
1 8
(
3 4
)
DVD
encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con .
CLEAR
Cancelar:
ENTER
CAPITULO
TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
3 Cuando llegue al punto final (punto
B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 34 : 30
) )
el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B.
SI
A–B REPETICION Seleccionar:
CAPITULO
TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica.
• La repetición A-B se cancelará si: – abre la tapa – desactiva la alimentación
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en
escenas de discos VIDEO CD.
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
75
Page 76

Ajustes

Uso de la pantalla de ajustes

Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 79 a 93.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada.
</M/m/,/ENTER
ORETURN DISPLAY
</M/m/,/ ENTER
ORETURN
DISPLAY
76
Ajustes
1 Pulse DISPLAY y seleccione
“AJUSTE” mediante M/m.
2 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento seleccionado
)
1 2 ( 1
)
1 8 ( 3 4 C
0 0 : 0 0 : 0 0
AJUSTE Seleccionar:
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
DVD
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
Page 77
3 Seleccione el elemento principal que
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
desee mediante M/m.
Elemento principal
4 Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
5 Seleccione el elemento que desee
mediante M/m.
6 Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
:
IMAGEN ÍNDICE
:
IMAGEN ÍNDICE
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
ENTER
16:9
ENTER
16:9 16:9
ENTER
SI
SI
continúa
Ajustes
77
Page 78
Uso de la pantalla de ajustes (continuación)
7 Seleccione el ajuste que desee
AJUSTE PANTALLA
mediante </M/m/,.
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
8 Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
9 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el
menú en pantalla.
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
DISPLAY
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
DISPLAY
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9 16:9
ENTER
ENTER
SI
78
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Ajustes
Page 79

Lista de elementos de la pantalla de ajustes

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 80)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE OTROS ,
ORIGINAL (igual que MENU DVD)
SEGUIMIENTO AUDIO (igual que MENU DVD)
AJUSTE PANTALLA (página 83)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO IMAGEN ÍNDICE
16:9 4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN SI
NO
GRÁFICOS AZUL NEGRO
AJUSTE PERSONALIZADO (página 85)
REPRODUCCION AUTO
MODO PAUSA AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
SELECCION PISTA NO
AHORRO ENERGÍA (sólo DVP-FX1)
NO TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2
FOTOGRAMA
AUTO NO
SI
AJUSTE AUDIO (página 91)
AUDIO DRC
MEZCLA DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
ESTANDAR TV GAMA AMPLIA
NORMAL
D-PCM DOLBY DIGITAL PCM MPEG NO SI
Ajustes
79
Page 80

Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)

“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
80
Ajustes
Page 81
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la
lista mediante los botones numéricos (página 110). Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en
pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la
lista mediante los botones numéricos (página 110). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra
en pantalla.
continúa
Ajustes
81
Page 82
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) (continuación)
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 110).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla.
(ruso)
82
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará según
el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes
Page 83

Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)

“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
ENTER
SI
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
z Para seleccionar el modo de pantalla (sólo DVP-FX1)
Es posible seleccionar el modo de la pantalla LCD en función del ajuste TIPO TV. Pulse DISPLAY MODE en el reproductor varias veces para seleccionar el modo de pantalla. Para obtener información detallada, consulte “Selección del modo de pantalla” (página 15).
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa.
continúa
Ajustes
83
Page 84
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) (continuación)
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está registrada en el disco.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en
el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo.
84
Ajustes
Page 85

Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)

“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse el reproductor o a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Antes de ajustar un temporizador, extraiga la batería, conecte el adaptador de alimentación de CA y apague el reproductor.
• DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA: AHORRO ENERGÍA:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
:
AUTO
ENTER
NO
NO NO
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el control de limitación personalizado (página 65).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA)”.
continúa
Ajustes
85
Page 86
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) (continuación)
Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.
1 Seleccione “REPRODUCCION
PROHIBIDA” mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER.
x Si aún no ha introducido
ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA: AHORRO ENERGÍA:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA: AHORRO ENERGÍA:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse .
DISPLAY
DISPLAY
ENTER
:
:
AUTO
ENTER
AUTO
ENTER
NO
NO NO
NO
NO NO
86
Ajustes
x Si ya ha registrado alguna
contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2.
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
Para volver, pulse . Para salir, pulse .
RETURN
DISPLAY
RETURN
DISPLAY
.
ENTER
Page 87
2 Introduzca una contraseña de 4
dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( indicación para confirmar la contraseña.
) y aparece la
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse .
RETURN
ENTER
DISPLAY
3 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante
M/m y pulse ,.
5 Seleccione un área geográfica como
estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando M/m, y pulse ,.
Cuando seleccione “OTROS,”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 89 utilizando los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
DISPLAY
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
DISPLAY
EE.UU.
ENTER
EE.UU.
ENTER
EE.UU. EE.UU.
OTROS
ENTER
continúa
Ajustes
87
Page 88
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) (continuación)
6 Seleccione “NIVEL” mediante M/m
y pulse ,.
7 Seleccione el nivel que desee
mediante M/m y pulse ENTER. Cuanto menor sea el valor, más
estricta será la limitación.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
DISPLAY
8: 7: 6: 5:
ENTER
4: PG13
EE.UU.
ENTER
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD tras introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
NO
NC17
R
88
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante
M/m y pulse , o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña.
Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original.
Ajustes
Page 89
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de seguridad (página 65).
Estándar Número de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Número de código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Méjico 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwan 2543
Ajustes
89
Page 90
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) (continuación)
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital).
NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo
de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 81).
• Si selecciona “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” y define “DTS” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo
número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar
predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.
x AHORRO ENERGÍA (sólo DVP-FX1)
Activa y desactiva la función de ahorro de energía. Si activa la función de ahorro de energía, podrá reducir el brillo de la pantalla LCD para ahorrar energía de la batería cuando utilice una como fuente de alimentación del reproductor.
NO: desactiva la función de ahorro de energía.
• SI: activa la función de ahorro de energía. El reproductor puede reducir el
consumo de energía en aproximadamente un 10 %.
Nota
Aunque ajuste este elemento en “SI”, el visor se iluminará al: – ajustar el interruptor LINE SELECT en “IN” para ver la imagen de otro equipo – encender el reproductor
90
Ajustes
Page 91

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)

“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC.
Esto afectará a la salida si: – ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico (al
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”)
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
ENTER
continúa
Ajustes
91
Page 92
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) (continuación)
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 55).
Esto afectará a la salida si: – ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio
– ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico (al
ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”)
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic).
Ajuste de la señal de SALIDA DIGITAL
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al conectar 1. un componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD con un cable de conexión digital óptico. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte las páginas 19 y 22.
Nota
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y reproduce pistas de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión de audio, la frecuencia de muestreo seguirá siendo de 96 kHz y las señales de salida se convertirán a señales analógicas.
92
Ajustes
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que se emiten si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”.
Page 93
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Nota
Cuando seleccione “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado) (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no emitirá señales si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que se emiten si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que se emiten si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico.
NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Ajustes
93
Page 94

Prevención contra la pulsación accidental de los botones

Puede impedir que los botones de este reproductor se pulsen accidentalmente (por ejemplo, mientras lo transporta). Tras ajustar el interruptor HOLD en la posición de activación, los botones quedan bloqueados. (Puede utilizar el mando a distancia para emplear el reproductor.)
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de la flecha. Los botones quedan bloqueados.
Si pulsa los botones, “Hold” aparecerá en el visor.
Para cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD a su posición anterior.
HOLD
94
Ajustes
Page 95
Operaciones adicionales

Audición mediante auriculares

Es posible escuchar el sonido mediante auriculares (no suministrados) conectándolos a la toma PHONES. Gire VOL para ajustar el volumen.
Toma PHONES
Dial VOL
Antes de iniciar la reproducción
Ajuste el volumen del sonido en MIN (nivel más bajo). A continuación pulse N y aumente el volumen poco a poco.
Uso de la función envolvente de auriculares
Aunque escuche el sonido mediante auriculares, la función envolvente de auriculares proporciona al sonido un efecto envolvente 3D para obtener un sonido más real. La función envolvente de auriculares utiliza la tecnología SRS HEADPHONE*.
Ajuste HP SURROUND en ON para activar la función envolvente de auriculares.
HP SURROUND
Notas
No es posible utilizar simultáneamente la función envolvente de auriculares y el Sonido envolvente virtual potenciado. Al activar la función envolvente de auriculares, VES se ajusta automáticamente en NO (página 60).
Es posible que el sonido se interrumpa durante unos instantes al cambiar HP SURROUND.
Es posible que la función envolvente de auriculares no funcione bien con algunos discos.
* SRS HEADPHONE y el símbolo son marcas de SRS Labs, Inc. en los Estados
Unidos de América y en países del extranjero seleccionados. La tecnología SRS HEADPHONE está incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Operaciones adicionales
95
Page 96

Visualización de la imagen sin conexión de cables LASER LINK

Si utiliza la función LASER LINK*, podrá ver la imagen fácilmente en el TV sin conectar cables.
LASER LINK es un sistema que transmite y recibe imagen y sonido entre equipos de vídeo compatibles LASER LINK mediante el uso de rayos infrarrojos.
Para disfrutar de la función LASER LINK, son necesarios los siguientes accesorios:
Transmisor IR inalámbrico de AV IFV-FX1 (no suministrado)
Receptor IR inalámbrico de AV IFT-R20, etc. (no suministrado)
* LASER LINK es una marca comercial de Sony Corporation.
Conexiones
1 Conecte el transmisor IR inalámbrico de AV IFV-FX1 (no suministrado)
al reproductor.
2 Conecte el receptor IR inalámbrico de AV (ej. IFT-R20, no suministrado)
Operaciones adicionales
96
Reproductor de CD/DVD
al TV. Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones del receptor.
OPTICAL OUT
VIDEO
DC OUT 5VAUDIO
Transmisor IR inalámbrico de AV
Page 97
Operación
1 Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo. 2 Encienda el receptor IR inalámbrico de AV. 3 Ajuste el interruptor LINE SELECT
del reproductor en OUT.
4 Pulse POWER para encender el
reproductor.
5 Ajuste el interruptor POWER del
transmisor IR inalámbrico de AV en ON. El indicador POWER se ilumina.
6
Ajuste el ángulo y la orientación del transmisor IR inalámbrico de AV de forma que coincida con el receptor IR inalámbrico de AV.
Coloque el reproductor directamente enfrente del TV dentro del margen especificado a la derecha.
3 m o menos, directamente
enfrente Transmisor IR inalámbrico de AV
POWER
Receptor IR inalámbrico de AV
7 Inicie la reproducción en el reproductor. 8 Ajuste la distancia y el ángulo entre el transmisor IR inalámbrico de AV
y el receptor IR inalámbrico de AV de forma que la imagen de reproducción aparezca nítidamente en el TV.
Para apagar el equipo
Asegúrese de apagar el transmisor IR inalámbrico de AV antes de apagar el reproductor.
Notas
No cubra el transmisor IR inalámbrico de AV ni el receptor IR con las manos ni con otros objetos.
Los rayos infrarrojos no pueden traspasar paredes ni cristal opaco. Asegúrese de colocar el reproductor en una posición sin obstrucciones. El uso de LASER LINK a través de cristales reduce el margen de transmisión.
No coloque el reproductor demasiado cerca de un TV, ya que pueden producirse ruidos y/o interferencias.
Si utiliza la batería, es posible que se produzca ruido de imagen o de sonido o que el margen de transmisión se reduzca si la batería dispone de poca energía. Utilice el adaptador de alimentación de CA o cargue la batería.
Operaciones adicionales
97
Page 98

Visualización de la imagen de otro equipo en la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)

Es posible ver la imagen de otro equipo conectado, como una videocámara, en la pantalla LCD.
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT del reproductor en IN.
Reproductor de CD/DVD
Ajuste LINE SELECT en IN
IN OUT
LINE SELECT
: Flujo de señales
z Es posible seleccionar el sistema de color de la pantalla LCD
Si ajusta LINE SELECT en IN, podrá seleccionar el sistema de color de la pantalla LCD (NTSC o PAL) en función de la señal de entrada.
Pulse DISPLAY en el reproductor durante más de dos segundos. Si el sistema de color se ajusta en NTSC, el visor mostrará “NTSC”.
Si el sistema de color se ajusta en PAL, NTSC desaparecerá.
Nota
Si LINE SELECT se ajusta en IN, no podrá reproducir discos en el reproductor.
Operaciones adicionales
98
A AUDIO
OPTICAL OUT
VIDEOAUDIO
A VIDEO
A salida VIDEO
A salida AUDIO
OUTPUT VIDEO
L
AUDIO
R
Otro equipo
S VIDEO
Page 99

Información adicional

Solución de problemas

Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Problema
La alimentación no se activa.
Alimentación
La alimentación se desactiva de forma automática.
La imagen no aparece.
Imagen
Solución
Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado.
Si utiliza la batería, compruebe el consumo.
Compruebe que utiliza el adaptador de alimentación
de CA suministrado. (No emplee otro tipo de adaptador de CA.)
Compruebe que el interruptor HOLD está desactivado.
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de este reproductor durante más de 10 minutos. A continuación, conéctelo y active la alimentación de nuevo. Si la alimentación sigue sin activarse, desconecte el adaptador de alimentación de CA y la batería, y consulte con el proveedor Sony más próximo.
La función de apagado automático está activada. (Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en reproducción, la alimentación se desactivará automáticamente.) Pulse POWER en el reproductor para activar la alimentación.
Las baterías están agotadas. Recargue la batería.
El interruptor LINE SELECT está ajustado en IN. Ajústelo en OUT (sólo DVP-FX1).
Compruebe que el reproductor está correctamente conectado.
El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo.
Utilice solamente el cable de conexión de vídeo suministrado.
Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 17).
Compruebe que enciende el TV.
Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor.
El modo de pantalla está desactivado. Pulse DISPLAY MODE para cambiar el modo de pantalla (sólo DVP­FX1).
continúa
Informações adicionais
99
Page 100
Solución de problemas (continuación)
Problema
Se produce ruido de imagen.
Imagen
Aunque ajuste la relación de aspecto en TIPO TV del menú AJUSTE PANTALLA de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
La imagen aparece en blanco y negro.
El menú VIDEO CD no aparece.
No se oye el sonido.
Sonido
Solución
Limpie el disco.
Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que
transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue teniendo problemas tras comprobar las conexiones, conecte el reproductor de DVD directamente a la entrada S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 17).
Compruebe que este reproductor se encuentra en posición horizontal y que no hay vibraciones mecánicas ni golpes.
Existe algún defecto en el disco.
Al ver la imagen de otros equipos mediante la pantalla LCD, es posible que aparezca ruido en la imagen si el sistema de color de la señal de entrada es diferente al de la pantalla LCD. Cambie el sistema de color de la pantalla LCD pulsando DISPLAY en el reproductor durante más de dos segundos (sólo DVP-FX1, página 98).
Puede aparecer ruido en la imagen al utilizar la función LASER LINK. Utilice el cable de conexión de audio/ vídeo suministrado para obtener imágenes nítidas.
La relación de aspecto es fija en el DVD.
Dependiendo del TV, la imagen en pantalla aparece en
blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC.
Compruebe que reproduce un VIDEO CD con
funciones PBC.
Asegúrese de que sigue las instrucciones de
operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
Compruebe que el reproductor está correctamente
conectado.
El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo
por uno nuevo.
Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 20).
Compruebe que enciende el TV y el receptor (amplificador).
Asegúrese de que selecciona la entrada apropiada en el
receptor (amplificador) con el fin de poder oír el sonido del reproductor.
Informações adicionais
100
Loading...