Sony DVP-F5, DVP-FX1 User Manual [es]

3-061-538-61(1)
Portable
Portable
CD/DVD Player
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-FX1 DVP-F5
© 2000 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla.
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/ DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.

Acerca de este manual

Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Comprobación del nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para las unidades DVP-FX1 y DVP-F5. Compruebe el número de su modelo en la parte inferior de la unidad. El modelo DVP-FX1 es el utilizado en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo DVP-FX1”.
Icono Significado
Z
z
Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD VIDEO.
Indica que la función es para discos VIDEO CD.
Indica que la función es para discos compactos de audio.
3
Índice
3 Acerca de este manual 6 Este reproductor puede
reproducir los siguientes discos
9 Precauciones 12 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
13 Desembalaje 14 Uso de la pantalla LCD (sólo
DVP-FX1)
16 Conexiones de TV 19 Conexiones de receptor
(amplificador)
22 Conexiones para el sonido
envolvente de 5,1 canales
25 Conexión del adaptador de
alimentación de CA
26 Uso de la batería recargable 28 Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Reproducción de discos
30 Reproducción de discos 33 Búsqueda de un punto
determinado de un disco
35 Reanudación de la reproducción
desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)
37 Uso del menú de los discos DVD 39 Reproducción de discos VIDEO
CD con funciones PBC (reproducción PBC)
41 Uso del visor
Uso de distintas funciones con el menú de control
45 Uso de la pantalla del menú de
control
48 Lista de elementos del menú de
control
50 Búsqueda de títulos/capítulos/
pistas/índices/escenas
51 Comprobación del tiempo de
reproducción y tiempo restante
52 Selección de un punto de inicio
utilizando el código de tiempo
53 Visualización de la información
del disco
54 Cambio del sonido 57 Visualización de los subtítulos 58 Cambio de los ángulos 60 Ajustes de Digital Cinema Sound 63 Comprobación de la información
de reproducción
65 Bloqueo de discos (bloqueo de
seguridad)
68 Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
72 Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
73 Reproducción repetida
(repetición)
74 Repetición de una parte específica
(repetición A-B)
4
Ajustes
76 Uso de la pantalla de ajustes 79 Lista de elementos de la pantalla
de ajustes
80 Ajuste del idioma en pantalla o
de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
83 Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
85 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
91 Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
94 Prevención contra la pulsación
accidental de los botones
Operaciones adicionales
95 Audición mediante auriculares 96 Visualización de la imagen sin
conexión de cables — LASER LINK
98 Visualización de la imagen de
otro equipo en la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)
Información adicional
99 Solución de problemas 105 Función de autodiagnóstico 106 Características técnicas 108 Glosario 110 Lista de códigos de idiomas 112 Índice de componentes y
controles
119 Índice alfabético
5

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de repro­ducción
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Audio + Vídeo
12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm
4 horas aproximada­mente (discos DVD de una sola cara)/8 horas aproxi­madamente (discos DVD de dos caras)
80 min. aproximada­mente (discos DVD de una sola cara)/160 min. aproxi­madamente (discos DVD de dos caras)
Audio + Vídeo Audio
74 min. 20 min. 74 min. 20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
(CD single)
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte inferior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en pantalla. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
PORTABLE CD/DVD PLAYER
también se reproducirán en esta unidad.
MODEL No.
DVP-XX
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
6
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee.
Estructura de los discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de los discos VIDEO CD o CD
Disco
Pista
Índice
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión
1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD­ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de CD Super Audio, etc.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda reproducir discos CD-R grabados en malas condiciones.
7
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos (continuación)
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS
Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
8

Precauciones

Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Adaptador y cable de alimentación de CA
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No emplee otro tipo de adaptador de CA. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA produce interferencias en la recepción de la radio, aléjelo de ésta.
•Desconecte primero la toma DC IN 10V y, a continuación, desconecte la unidad de la toma de corriente, aunque haya apagado el reproductor.
•Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de corriente y/o de extraer la batería. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
• La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte inferior del adaptador de alimentación de CA.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), haga que lo sustituyan únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Parte inferior de la unidad
A
B
• No permita que el polvo entre en contacto con los terminales (A en la ilustración) ni con los orificios (B en la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales (A en la ilustración).
Baterías recargables
A
B
• No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales (A en la ilustración).
• No permita que el polvo entre en contacto con los terminales (A en la ilustración) ni con las guías salientes (B en la ilustración).
• No las exponga a altas temperaturas (60°C).
La batería utilizada en este dispositivo puede presentar el riesgo de quemaduras químicas o incendios si se trata incorrectamente. No la desmonte, caliente por encima de 100° C ni la queme.
continúa
9
Precauciones (continuación)
• Existe el riesgo de explosión si la batería se sustituye incorrectamente. Sustituya la batería únicamente por una NP-FX1 de Sony. El uso de otro tipo de batería puede presentar el riesgo de incendio o explosión.
• La batería sólo puede utilizarse con el reproductor de CD/DVD portátil de Sony.
• Existe el riesgo de quemaduras si se trata incorrectamente. No la desmonte. Trate las baterías de ion de litio dañadas o con fugas con mucho cuidado. Si la batería está dañada, podrían producirse fugas del electrolito y causar daños personales.
• Pueden existir restricciones locales sobre el desecho o el reciclaje de baterías. Consulte la normativa local sobre desechos.
• Deseche inmediatamente las baterías agotadas.
• Manténgalas alejadas de los niños.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor. La unidad y el disco podrían dañarse.
• No cubra el reproductor con paños ni telas durante el uso, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento o accidentes graves.
• No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Durante el uso, no mueva el reproductor, agite ni permita que reciba golpes. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Utilice este reproductor en una posición estable y horizontal en la que no quede expuesto a vibraciones.
• No toque el disco si aún está girando cuando abra la tapa. Si lo hace, puede producirse heridas.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una parte de nivel pico.
Disminuya el volumen antes de iniciar la reproducción.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
10
Auriculares
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• Si el plato giradiscos no funciona correctamente, compruebe si hay polvo o suciedad en el mismo y límpielo con un paño suave.
• No extraiga nunca el sello “Warranty void if removed.” impreso adherido alrededor de la lente.
• Si la existencia de polvo en la lente impide que el reproductor funcione correctamente, limpie la lente con un cepillo soplador disponible en el mercado para lentes de cámara. Tenga cuidado de no tocar la lente directamente. No utilice discos de limpieza de lentes. Si lo hace, la lente podría dañarse.
Lente
Transporte
• Cuando transporte este reproductor, utilice la caja de cartón y los materiales de embalaje originales.
• Antes de mover este reproductor, asegúrese de extraer el disco insertado.
Manejo de la pantalla LCD (sólo DVP­FX1)
La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que aparezcan continuamente pequeños puntos negros y/o brillantes (rojos, azules o verdes) en dicha pantalla. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica ningún fallo de funcionamiento.
continúa
11
Precauciones (continuación)

Notas sobre los discos

• No arañe la pantalla LCD ni ejerza presión sobre ella. Podría causar fallos de funcionamiento.
• El uso del reproductor en condiciones de bajas temperaturas puede causar la aparición de imágenes residuales en la pantalla. No es un fallo de funcionamiento. Cuando el reproductor vuelva a encontrarse en condiciones de temperaturas normales, la pantalla recuperará su aspecto normal.
• Es posible que aparezca una imagen residual en la pantalla si la misma imagen se muestra durante mucho tiempo. La imagen residual desaparecerá tras unos instantes. Puede utilizar un protector de pantalla para evitar la aparición de imágenes residuales.
• La pantalla se calienta durante el uso. Esto es normal y no indica fallo de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Manejo de los discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar
• directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles.
12
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas
• irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor.

Procedimientos iniciales

Desembalaje

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Adaptador de alimentación de CA AC-FX1 (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Mando a distancia RMT-D114A (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Batería NP-FX1 (sólo DVP-FX1) (1)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
13

Uso de la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)

La pantalla LCD permite ver discos grabados en los sistemas de color PAL y NTSC.
Apertura del panel LCD
1 Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, saque la lengüeta
estabilizadora de la parte inferior del reproductor para evitar que éste se caiga.
2 Pulse PUSH OPEN y levante el panel LCD
para abrirlo.
PUSH OPEN
Procedimientos iniciales
14
Cuando utilice la pantalla LCD, no será preciso conectar el TV o el receptor (amplificador). Consulte “Conexión del adaptador de alimentación de CA” en la página 25 o “Uso de la batería recargable” en la página 26.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Si es necesario, ajuste el brillo de la pantalla LCD con el dial BRIGHT.
Arriba
BRIGHT
Abajo
Selección del modo de visualización
Puede seleccionar el modo de visualización en función de la relación de aspecto (4:3 o 16:9) de la imagen de reproducción/entrada.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, el modo cambiará de la siguiente forma:
t Panorámico t Completot Cine t Normal t Desactivado
Selección del modo de visualización en función de la relación de aspecto de la imagen
La relación de aspecto de la imagen grabada en el DVD aparece impresa en la funda del DVD (
• Modo panorámico Amplía la imagen de 4:3, mientras que
las partes superior e inferior de la imagen se condensan para adaptarse a la pantalla de 16:9.
• Modo completo Muestra la imagen de 16:9 de forma
que se adapte a la pantalla.
• Modo cine Amplía la imagen tipo “buzón” de 4:3
y corta las bandas negras para adaptarse a la pantalla de 16:9. Con algunos discos DVD, los bordes de la imagen pueden distorsionarse.
, , ).
Procedimientos iniciales
• Modo normal Muestra la imagen original tal como es.
La imagen de 4:3 aparecerá con bandas negras a ambos lados. La imagen tipo “buzón” de 16:9/4:3 aparecerá con bandas negras a cada lado.
Ajuste del volumen
Cuando escuche el sonido mediante los altavoces incorporados, ajuste el volumen girando el dial VOL. También puede ajustar el volumen de auriculares externos con el dial VOL.
Procedimientos iniciales
15

Conexiones de TV

Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante los altavoces
incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 60.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
16
Reproductor de CD/DVD
Ajuste LINE SELECT en OUT
Procedimientos iniciales
IN OUT
LINE SELECT
A AUDIO OUT
OPTICAL OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A VIDEO OUT
S VIDEO OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
A entrada VIDEO
A entrada AUDIO
: Flujo de señales
Para DVP-FX1
• Para apagar la pantalla LCD Pulse el botón DISPLAY MODE del reproductor varias veces.
• Para ajustar el volumen de los altavoces incorporados Gire el dial VOL del reproductor.
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
continúa
Procedimientos iniciales
17
Conexiones de TV (continuación)
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer
ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
TV
Conéctelo directamente
Ajustes del reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 76.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información detallada, consulte la página 83.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener información detallada, consulte la página 83.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
Procedimientos iniciales
18

Conexiones de receptor (amplificador)

Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 60.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador), con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Minienchufe óptico
Enchufe óptico
continúa
Procedimientos iniciales
19
Conexiones de receptor (amplificador) (continuación)
Reproductor de CD/DVD
Ajuste LINE SELECT en OUT
IN OUT
LINE SELECT
A AUDIO OUT
OPTICAL OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A OPTICAL OUT
S VIDEO OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
A entrada
o
: Flujo de señales
digital óptica
A entrada de
DIGITAL IN
Receptor (Amplificador) con conector digital,
OPTICAL
platina de MD, DAT, etc.
COAXIAL
CD
L
Receptor (Amplificador)
R
audio
Nota
No podrá disfrutar de imágenes con señal de vídeo S si su TV no admite señales de vídeo S. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 17. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Procedimientos iniciales
20
Ajustes para la conexión digital óptica
Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 91) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
Ajuste los elementos como se muestra
Procedimientos iniciales
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal conectando el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Para obtener información detallada sobre conexiones y ajustes, consulte la página 22.
Notas
Si ha realizado las conexiones mediante un cable de conexión digital óptico, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico, ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 60). En caso contrario, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector OPTICAL OUT.
– Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE
AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
– Audio MPEG
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y envía señales que no reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic), ajuste “DOWNMIX” en “NORMAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes.
• No es posible realizar grabaciones de audio digital de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente utilizando una platina de MD o DAT.
Procedimientos iniciales
21

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante el conector OPTICAL OUT.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL OUT y 6 altavoces, podrá disfrutar de una presencia de sonido incluso más real en su propio hogar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de
Notas
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA antes de completar todas las
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una
Procedimientos iniciales
22
Minienchufe óptico
conexión digital óptico (no suministrado). Consulte la ilustración de la página siguiente.
conexiones.
conectar.
conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Enchufe óptico
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO
Procedimientos iniciales
Ajuste LINE SELECT en OUT
IN OUT
LINE SELECT
A OPTICAL OUT
A entrada digital óptica
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNERINPHONO
OPTICAL OUT
DVD
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
INCDIN
REC OUT
MD/DAT
A entrada S VIDEO
S VIDEO OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A S VIDEO OUT
Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado
S-LINK
VIDEO 1
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
IN
REC OUT
TAPE
FRONT REAR
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
FRONTB REARA
R
RLRLRL
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
Altavoz posterior (derecho)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)
Procedimientos iniciales
continúa
23
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales (continuación)
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar algunos ajustes de configuración del reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado A
Seleccione “DOLBY DIGITAL” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 92).
Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG
incorporado B
Seleccione “MPEG” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 93).
Si conecta un componente de audio con decodificador DTS
incorporado C
Seleccione “DTS” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DTS” en “ON” (página 93).
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado,
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no
Procedimientos iniciales
24
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”.
no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
ajuste “DTS” en “SI”.

Conexión del adaptador de alimentación de CA

1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al adaptador de
CA.
2 Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y, a
continuación, enchufe el cable en la toma de CA.
A DC IN 10V
Reproductor de CD/DVD
z Es posible instalar una batería
Consulte “Uso de la batería recargable” en la página siguiente.
Nota
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, asegúrese de detener la reproducción. Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la reproducción, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
25

Uso de la batería recargable

Puede utilizar la batería recargable NP-FX1 (suministrada solamente con el DVP­FX1) para emplear el reproductor cuando no haya ninguna toma de CA disponible.
Duración de la batería*
Nombre del modelo Tiempo de reproducción de
DVD VIDEO VIDEO CD AUDIO CD
DVP-FX1 (pantalla LCD: encendida)
DVP-FX1 (pantalla LCD: apagada)
DVP-F5 8,0 8,0 8,0
* Horas aproximadas al reproducir de forma continua a temperatura ambiente (20°C)
mientras: – usa la función de ahorro de energía (sólo DVP-FX1, página 90) – usa los auriculares –
el brillo de la pantalla LCD está ajustado en el nivel más bajo (sólo DVP-FX1, página 14)
Instalación de la batería
1 Encaje los ganchos de la batería en los orificios de la parte inferior del
reproductor como se muestra a continuación.
4,5 4,5 4,5
8,0 8,0 8,0
2 Deslice el reproductor hacia delante en la dirección de la flecha hasta
Para evitar pulsar los botones accidentalmente
Desactive la alimentación mientras instala la batería.
Nota
No toque los terminales de la unidad ni de la batería. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
26
que oiga un “clic”.
Extracción de la batería
Desbloquee la batería y deslice el reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Nota
No extraiga la batería durante la reproducción.
Carga de la batería
Después de instalar la batería, conecte el adaptador de alimentación de CA y cárguela.
1 Instale la batería en el reproductor. 2 Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y el
enchufe a la toma de CA. Al iniciarse la carga, “ ” aparece en el visor.
3 Desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor y
desenchúfelo de la toma de CA tras la carga. Al completarse la carga, “
Este proceso tarda 8 horas aproximadamente.
Cuándo cargar la batería
Es posible comprobar la energía restante de la batería en el visor.
” aparece en el visor.
Procedimientos iniciales
La energía de la batería es total. o
o La energía de la batería está disminuyendo.
o Batería con poca energía.
o Las baterías están agotadas.
Si “ ” parpadea, conecte el adaptador de alimentación de CA para iniciar la carga de la batería.
Notas
• Si enciende el reproductor durante la carga, ésta se suspenderá hasta que apague el reproductor.
• Si pulsa · durante la carga, ésta se suspenderá y se iniciará la reproducción. La carga se reanudará cuando apague el reproductor.
• Si “ ” parpadea durante la carga, es posible que exista algún problema con la carga. Desconecte el adaptador de alimentación de CA y extraiga la batería. A continuación instale la batería y conecte el adaptador de CA para volver a iniciar la carga.
Procedimientos iniciales
27

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH.”
?/>/.///ENTER
DISPLAY
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione
“SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú
en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no.
?/>/./// ENTER
DISPLAY
DVD
2 Pulse ENTER.
Procedimientos iniciales
28
Elemento seleccionado
La pantalla muestra la pantalla de ajustes.
SETUP Select:
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
3 Seleccione “LANGUAGE
SETUP” mediante M/m y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Procedimientos iniciales
4 Seleccione “OSD” mediante M/m y
pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden
seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor.
5 Seleccione el idioma deseado con
M/m y pulse ENTER.
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
To set, press , then . To quit, press .
To set, press , then . To quit, press .
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
DISPLAY
ENTER
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Ñ
OL
ESPA
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
7 Pulse DISPLAY varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 80.
Procedimientos iniciales
29

Reproducción de discos

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
OPEN
POWER
1 Pulse POWER para encender el reproductor.
El visor se ilumina. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, podrá encender el reproductor con el botón @/1 del mando a distancia.
Cuando conecte el reproductor a un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Cuando utilice un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para poder escuchar el sonido de este reproductor.
LINE SELECT
·
2 Pulse OPEN para abrir la tapa. 3 Inserte un disco en posición horizontal.
Ejerza presión en el centro del disco suavemente con dos dedos. Compruebe que el disco queda encajado en su sitio.
4 Cierre la tapa y pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el reproductor, en el TV o en el receptor (amplificador).
Reproducción de discos
30
Ejerza presión aquí sobre el disco.
Con la cara de reproducción hacia abajo
Loading...
+ 90 hidden pages