Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no
abra el aparato. Solicite asistencia técnica
sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto
LASER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1
LASER PRODUCT se encuentra en la parte
exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial para
los ojos, no intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 - 240 V CA,
50/60 Hz. Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincide con la
del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque la
haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para
desconectar el cable, tire del enchufe, nunca
del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba una
circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de aire
caliente, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo, vibraciones o
golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada.
Está diseñada para emplearse únicamente
en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de
equipos con imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos
aproximadamente antes de emplearla.
Introducción
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/
DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para realizar
consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles del
mando a distancia si tienen los mismos
nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la
derecha:
Comprobación del nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para las
unidades DVP-FX1 y DVP-F5. Compruebe el
número de su modelo en la parte inferior de la
unidad. El modelo DVP-FX1 es el utilizado en
las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el
texto, por ejemplo, “sólo DVP-FX1”.
IconoSignificado
Z
z
Indica que sólo es posible utilizar
el mando a distancia para realizar
la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Indica que la función es para
discos DVD VIDEO.
Indica que la función es para
discos VIDEO CD.
Indica que la función es para
discos compactos de audio.
Introducción
3
Índice
3Acerca de este manual
6Este reproductor puede
reproducir los siguientes discos
9Precauciones
12 Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
13 Desembalaje
14 Uso de la pantalla LCD (sólo
DVP-FX1)
16 Conexiones de TV
19 Conexiones de receptor
(amplificador)
22 Conexiones para el sonido
envolvente de 5,1 canales
25 Conexión del adaptador de
alimentación de CA
26 Uso de la batería recargable
28 Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Reproducción de discos
30 Reproducción de discos
33 Búsqueda de un punto
determinado de un disco
35 Reanudación de la reproducción
desde el punto donde detuvo el
disco (reanudación de
reproducción)
37 Uso del menú de los discos DVD
39 Reproducción de discos VIDEO
CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
41 Uso del visor
Uso de distintas funciones con
el menú de control
45 Uso de la pantalla del menú de
control
48 Lista de elementos del menú de
control
50 Búsqueda de títulos/capítulos/
pistas/índices/escenas
51 Comprobación del tiempo de
reproducción y tiempo restante
52 Selección de un punto de inicio
utilizando el código de tiempo
53 Visualización de la información
del disco
54 Cambio del sonido
57 Visualización de los subtítulos
58 Cambio de los ángulos
60 Ajustes de Digital Cinema Sound
63 Comprobación de la información
de reproducción
65 Bloqueo de discos (bloqueo de
seguridad)
68 Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
72 Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
73 Reproducción repetida
(repetición)
74 Repetición de una parte específica
(repetición A-B)
Introducción
4
Ajustes
76 Uso de la pantalla de ajustes
79 Lista de elementos de la pantalla
de ajustes
80 Ajuste del idioma en pantalla o
de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
83 Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
85 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
91 Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
94 Prevención contra la pulsación
accidental de los botones
Operaciones adicionales
95 Audición mediante auriculares
96 Visualización de la imagen sin
conexión de cables — LASER
LINK
98 Visualización de la imagen de
otro equipo en la pantalla LCD
(sólo DVP-FX1)
Información adicional
99 Solución de problemas
105 Función de autodiagnóstico
106 Características técnicas
108 Glosario
110 Lista de códigos de idiomas
112 Índice de componentes y
controles
119 Índice alfabético
Introducción
5
Este reproductor puede reproducir los
siguientes discos
DVD VIDEOVIDEO CDCD de audio
Logotipo
del disco
Contenido
Tamaño
del disco
Tiempo
de reproducción
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC
solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Audio + Vídeo
12 cm8 cm12 cm8 cm12 cm8 cm
4 horas
aproximadamente (discos
DVD de una
sola cara)/8
horas aproximadamente
(discos DVD
de dos caras)
80 min.
aproximadamente (discos
DVD de una
sola cara)/160
min. aproximadamente
(discos DVD
de dos caras)
Audio + VídeoAudio
74 min.20 min.74 min.20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
(CD single)
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de
región impreso en la parte inferior de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD que
presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en pantalla.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
PORTABLE CD/DVD PLAYER
también se reproducirán en esta unidad.
MODEL No.
DVP-XX
Código de
región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de
reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
Introducción
6
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el nombre de un álbum
en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música
menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee. Algunos
discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los
discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le
asigna un número que permite localizar la
pista que se desee.
Estructura de los discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de los discos VIDEO CD o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias
secciones para localizar fácilmente el punto
que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Nota sobre PBC (control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1
y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es
posible disfrutar de dos tipos de reproducción
en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones
de vídeo (imágenes en
movimiento) y de
música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de
reproducción de vídeo
de los discos de versión
1.1. Además, podrá
reproducir imágenes
fijas de alta resolución si
el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede
reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los
discos enumerados en la tabla de la página 4.
No es posible reproducir discos CD-R, CDROM incluidos los PHOTO CD, secciones de
datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD
de audio, capas HD (alta densidad) de CD
Super Audio, etc.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir discos CD-R grabados en malas
condiciones.
Introducción
7
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
(continuación)
Al reproducir discos compactos codificados
con DTS*, se producirá un ruido excesivo en
las salidas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños del sistema de audio, el
consumidor debe tomar las precauciones
necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, es necesario conectar un sistema
de decodificación externo para sonido
envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1
canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de
protección del copyright protegida por
métodos establecidos en determinadas
patentes de EE.UU., los derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está únicamente destinada a uso
doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision
Corporation. Está prohibido el desmontaje y la
ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS
Digital Out” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
Introducción
8
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Adaptador y cable de alimentación de
CA
• Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No
emplee otro tipo de adaptador de CA.
Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA
produce interferencias en la recepción
de la radio, aléjelo de ésta.
•Desconecte primero la toma DC IN
10V y, a continuación, desconecte la
unidad de la toma de corriente,
aunque haya apagado el reproductor.
•Si no va a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectarlo de la toma de corriente
y/o de extraer la batería. Para
desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del
enchufe, nunca del cable.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., se encuentra
en la parte inferior del adaptador de
alimentación de CA.
• Si es preciso cambiar el cable de
alimentación de CA (cable de
corriente), haga que lo sustituyan
únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Parte inferior de la unidad
A
B
• No permita que el polvo entre en
contacto con los terminales (A en la
ilustración) ni con los orificios (B en
la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales
(A en la ilustración).
Baterías recargables
A
B
• No cortocircuite los terminales (A en
la ilustración).
• No abra las cubiertas de los terminales
(A en la ilustración).
• No permita que el polvo entre en
contacto con los terminales (A en la
ilustración) ni con las guías salientes
(B en la ilustración).
• No las exponga a altas temperaturas
(60°C).
•
La batería utilizada en este dispositivo
puede presentar el riesgo de quemaduras
químicas o incendios si se trata
incorrectamente. No la desmonte, caliente
por encima de 100° C ni la queme.
continúa
Introducción
9
Precauciones (continuación)
• Existe el riesgo de explosión si la
batería se sustituye incorrectamente.
Sustituya la batería únicamente por
una NP-FX1 de Sony. El uso de otro
tipo de batería puede presentar el
riesgo de incendio o explosión.
• La batería sólo puede utilizarse con el
reproductor de CD/DVD portátil de
Sony.
• Existe el riesgo de quemaduras si se
trata incorrectamente. No la
desmonte. Trate las baterías de ion de
litio dañadas o con fugas con mucho
cuidado. Si la batería está dañada,
podrían producirse fugas del
electrolito y causar daños personales.
• Pueden existir restricciones locales
sobre el desecho o el reciclaje de
baterías. Consulte la normativa local
sobre desechos.
• Deseche inmediatamente las baterías
agotadas.
• Manténgalas alejadas de los niños.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor. La unidad y el disco
podrían dañarse.
• No cubra el reproductor con paños ni
telas durante el uso, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento o
accidentes graves.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes
mecánicos, superficies desniveladas ni
en un automóvil con las ventanillas
cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del
televisor.
Utilización
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior.
Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
• Durante el uso, no mueva el
reproductor, agite ni permita que
reciba golpes. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Utilice este reproductor en una
posición estable y horizontal en la que
no quede expuesto a vibraciones.
• No toque el disco si aún está girando
cuando abra la tapa. Si lo hace, puede
producirse heridas.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con entradas de nivel
muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse una parte de nivel pico.
Disminuya el volumen antes de iniciar la
reproducción.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a gran
volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones.
Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
10
Introducción
Auriculares
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los
oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel
moderado. De esta forma, podrá
escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
• Si el plato giradiscos no funciona
correctamente, compruebe si hay
polvo o suciedad en el mismo y
límpielo con un paño suave.
• No extraiga nunca el sello “Warranty
void if removed.” impreso adherido
alrededor de la lente.
• Si la existencia de polvo en la lente
impide que el reproductor funcione
correctamente, limpie la lente con un
cepillo soplador disponible en el
mercado para lentes de cámara. Tenga
cuidado de no tocar la lente
directamente.
No utilice discos de limpieza de
lentes. Si lo hace, la lente podría
dañarse.
Lente
Transporte
• Cuando transporte este reproductor,
utilice la caja de cartón y los
materiales de embalaje originales.
• Antes de mover este reproductor,
asegúrese de extraer el disco
insertado.
Manejo de la pantalla LCD (sólo DVPFX1)
La pantalla LCD está fabricada con
tecnología de alta precisión. No
obstante, es posible que aparezcan
continuamente pequeños puntos
negros y/o brillantes (rojos, azules o
verdes) en dicha pantalla. Se trata de
un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica ningún fallo
de funcionamiento.
continúa
Introducción
11
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos
• No arañe la pantalla LCD ni ejerza
presión sobre ella. Podría causar fallos
de funcionamiento.
• El uso del reproductor en condiciones
de bajas temperaturas puede causar la
aparición de imágenes residuales en la
pantalla. No es un fallo de
funcionamiento. Cuando el
reproductor vuelva a encontrarse en
condiciones de temperaturas
normales, la pantalla recuperará su
aspecto normal.
• Es posible que aparezca una imagen
residual en la pantalla si la misma
imagen se muestra durante mucho
tiempo. La imagen residual
desaparecerá tras unos instantes.
Puede utilizar un protector de pantalla
para evitar la aparición de imágenes
residuales.
• La pantalla se calienta durante el uso.
Esto es normal y no indica fallo de
funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Manejo de los discos
•
Para mantener limpio el disco, agárrelo
por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el
disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar)
en el disco, elimínelo por completo
antes de utilizar dicho disco.
No exponga los discos a la luz solar
•
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD
es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones
en pantalla. Si las imágenes fijas de
vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el TV
durante mucho tiempo, la pantalla de
éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente
susceptibles.
Introducción
12
• No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de
vinilo.
Discos con formas irregulares
No utilice discos compactos con formas
•
irregulares, como corazones, estrellas,
etc., ya que pueden producir fallos de
funcionamiento del reproductor.
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Adaptador de alimentación de CA AC-FX1 (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Mando a distancia RMT-D114A (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Batería NP-FX1 (sólo DVP-FX1) (1)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el reproductor
con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que
coincidan los extremos + y – de
dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento.
Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente
cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de
iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las
pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Procedimientos iniciales
13
Uso de la pantalla LCD (sólo DVP-FX1)
La pantalla LCD permite ver discos grabados en los sistemas de color
PAL y NTSC.
Apertura del panel LCD
1Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, saque la lengüeta
estabilizadora de la parte inferior del reproductor para evitar que éste
se caiga.
2Pulse PUSH OPEN y levante el panel LCD
para abrirlo.
PUSH OPEN
Procedimientos iniciales
14
Cuando utilice la pantalla LCD, no será preciso conectar el TV o el receptor
(amplificador). Consulte “Conexión del adaptador de alimentación de CA”
en la página 25 o “Uso de la batería recargable” en la página 26.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Si es necesario, ajuste el brillo
de la pantalla LCD con el dial
BRIGHT.
Arriba
BRIGHT
Abajo
Selección del modo de visualización
Puede seleccionar el modo de visualización en función de la relación de
aspecto (4:3 o 16:9) de la imagen de reproducción/entrada.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, el modo cambiará de la siguiente forma:
t Panorámico t Completot Cine t Normal t Desactivado
Selección del modo de visualización en función de la relación de aspecto
de la imagen
La relación de aspecto de la imagen grabada en el DVD aparece impresa en
la funda del DVD (
• Modo panorámico
Amplía la imagen de 4:3, mientras que
las partes superior e inferior de la
imagen se condensan para adaptarse a
la pantalla de 16:9.
• Modo completo
Muestra la imagen de 16:9 de forma
que se adapte a la pantalla.
• Modo cine
Amplía la imagen tipo “buzón” de 4:3
y corta las bandas negras para
adaptarse a la pantalla de 16:9.
Con algunos discos DVD, los bordes
de la imagen pueden distorsionarse.
, , ).
Procedimientos iniciales
• Modo normal
Muestra la imagen original tal como es.
La imagen de 4:3 aparecerá con bandas
negras a ambos lados.
La imagen tipo “buzón” de 16:9/4:3
aparecerá con bandas negras a cada lado.
Ajuste del volumen
Cuando escuche el sonido mediante los altavoces incorporados, ajuste el
volumen girando el dial VOL.
También puede ajustar el volumen de auriculares externos con el dial VOL.
Procedimientos iniciales
15
Conexiones de TV
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
(L: izquierdo, R: derecho). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Es posible disfrutar de sonido envolvente mediante los altavoces
incorporados del TV
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a
partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces
posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 60.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con
colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la
toma negra del cable de conexión de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT
(blanca) del reproductor. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente
con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente
mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no
suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una
imagen de mayor calidad.
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
16
Reproductor de
CD/DVD
Ajuste LINE SELECT
en OUT
Procedimientos iniciales
INOUT
LINE SELECT
A AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
A S VIDEO OUT
A entrada S VIDEO
A entrada VIDEO
A entrada AUDIO
: Flujo de señales
Para DVP-FX1
• Para apagar la pantalla LCD
Pulse el botón DISPLAY MODE del reproductor varias veces.
• Para ajustar el volumen de los altavoces incorporados
Gire el dial VOL del reproductor.
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
continúa
Procedimientos iniciales
17
Conexiones de TV (continuación)
Notas
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer
ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
Ajustes del reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en
función del TV o de otros componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al
elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para obtener
información detallada, consulte la página 83.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO
PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para
obtener información detallada, consulte la página 83.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el
reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el
sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el
disco.
Procedimientos iniciales
18
Conexiones de receptor (amplificador)
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor que no disponga de decodificador
incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual
de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a
partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin necesidad de
emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 60.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Negro
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con
colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo
y blanco (izquierdo) con blanco. Conecte la toma negra del cable de conexión
de audio/vídeo a la salida AUDIO OUT (blanca) del reproductor. Asegúrese
de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador), con
conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector OPTICAL OUT
con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Minienchufe
óptico
Enchufe óptico
continúa
Procedimientos iniciales
19
Conexiones de receptor (amplificador) (continuación)
Reproductor de
CD/DVD
Ajuste LINE SELECT
en OUT
INOUT
LINE SELECT
A AUDIO
OUT
OPTICAL
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A OPTICAL
OUT
S VIDEO
OUT
A S VIDEO
OUT
A entrada
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
S VIDEO
A entrada
o
: Flujo de señales
digital óptica
A entrada de
DIGITAL IN
Receptor (Amplificador)
con conector digital,
OPTICAL
platina de MD, DAT,
etc.
COAXIAL
CD
L
Receptor
(Amplificador)
R
audio
Nota
No podrá disfrutar de imágenes con señal de vídeo S si su TV no admite señales de
vídeo S. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el
conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 17.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Procedimientos iniciales
20
Ajustes para la conexión digital óptica
• Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor
(amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para
transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD
o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes
(página 91) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los
ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
PCM
NO
Ajuste los elementos
como se muestra
Procedimientos iniciales
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o
MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal conectando el componente mediante
el conector OPTICAL OUT con un cable de conexión digital óptico (no suministrado).
Para obtener información detallada sobre conexiones y ajustes, consulte la página 22.
Notas
Si ha realizado las conexiones mediante un cable de conexión digital óptico, no
ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en
“SI” dentro de “SALIDA DIGITAL”. Si lo hace, los altavoces emitirán
repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
dichos altavoces.
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico, ajuste “VES”
en “NO” en el menú de control (página 60). En caso contrario, el reproductor no
enviará las siguientes señales del conector OPTICAL OUT.
– Señales Dolby Digital (al seleccionar “SALIDA DIGITAL” en el menú “AJUSTE
AUDIO” y ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”)
– Audio MPEG
• Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico y envía
señales que no reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic), ajuste
“DOWNMIX” en “NORMAL” en el menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de
ajustes.
• No es posible realizar grabaciones de audio digital de discos grabados en formato
envolvente multicanal directamente utilizando una platina de MD o DAT.
Procedimientos iniciales
21
Conexiones para el sonido envolvente
de 5,1 canales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG,
podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de
encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital
o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las
señales de sonido envolvente mediante el conector OPTICAL OUT.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector
OPTICAL OUT y 6 altavoces, podrá disfrutar de una presencia de
sonido incluso más real en su propio hogar.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor LINE SELECT en OUT.
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de
audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (no suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector OPTICAL OUT con un cable de
Notas
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA antes de completar todas las
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una
Procedimientos iniciales
22
Minienchufe
óptico
conexión digital óptico (no suministrado). Consulte la ilustración de la página
siguiente.
conexiones.
conectar.
conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
Enchufe óptico
Reproductor
de CD/DVD
TV
S VIDEO
Procedimientos iniciales
Ajuste LINE SELECT
en OUT
INOUT
LINE SELECT
A OPTICAL OUT
A entrada digital óptica
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL
GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNERINPHONO
OPTICAL
OUT
DVD
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
INCDIN
REC OUT
MD/DAT
A entrada
S VIDEO
S VIDEO
OUT
VIDEOAUDIO
DC OUT 5V
A S VIDEO
OUT
Receptor (amplificador) de AV con
decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o
MPEG incorporado
S-LINK
VIDEO 1
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
IN
REC OUT
TAPE
FRONT REAR
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
FRONTBREARA
R
RLRLRL
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Procedimientos iniciales
continúa
23
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
(continuación)
Ajustes del reproductor
En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar
algunos ajustes de configuración del reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes,
consulte la página 76.
• Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado A
Seleccione “DOLBY DIGITAL” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la
pantalla “AJUSTE AUDIO” y ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” (página 92).
• Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG
incorporado B
Seleccione “MPEG” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla
“AJUSTE AUDIO” y ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 93).
• Si conecta un componente de audio con decodificador DTS
incorporado C
Seleccione “DTS” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y ajuste “DTS” en “ON” (página 93).
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado,
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no
Procedimientos iniciales
24
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
ENTER
incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”.
no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
ajuste “DTS” en “SI”.
Conexión del adaptador de
alimentación de CA
1Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al adaptador de
CA.
2Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y, a
continuación, enchufe el cable en la toma de CA.
A DC IN 10V
Reproductor
de CD/DVD
z Es posible instalar una batería
Consulte “Uso de la batería recargable” en la página siguiente.
Nota
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, asegúrese de detener la
reproducción. Si desconecta el cable de alimentación de CA durante la reproducción,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
A una toma de CA
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
25
Uso de la batería recargable
Puede utilizar la batería recargable NP-FX1 (suministrada solamente con el DVPFX1) para emplear el reproductor cuando no haya ninguna toma de CA disponible.
Duración de la batería*
Nombre del modelo Tiempo de reproducción de
DVD VIDEOVIDEO CDAUDIO CD
DVP-FX1 (pantalla LCD: encendida)
DVP-FX1 (pantalla LCD: apagada)
DVP-F58,08,08,0
* Horas aproximadas al reproducir de forma continua a temperatura ambiente (20°C)
mientras:
– usa la función de ahorro de energía (sólo DVP-FX1, página 90)
– usa los auriculares
–
el brillo de la pantalla LCD está ajustado en el nivel más bajo (sólo DVP-FX1, página 14)
Instalación de la batería
1Encaje los ganchos de la batería en los orificios de la parte inferior del
reproductor como se muestra a continuación.
4,54,54,5
8,08,08,0
2Deslice el reproductor hacia delante en la dirección de la flecha hasta
Para evitar pulsar los botones accidentalmente
Desactive la alimentación mientras instala la batería.
Nota
No toque los terminales de la unidad ni de la batería. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
26
que oiga un “clic”.
Extracción de la batería
Desbloquee la batería y deslice el
reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer la
batería.
Nota
No extraiga la batería durante la reproducción.
Carga de la batería
Después de instalar la batería, conecte el adaptador de alimentación de CA y
cárguela.
1Instale la batería en el reproductor.
2Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor y el
enchufe a la toma de CA.
Al iniciarse la carga, “” aparece en el visor.
3Desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor y
desenchúfelo de la toma de CA tras la carga.
Al completarse la carga, “
Este proceso tarda 8 horas aproximadamente.
Cuándo cargar la batería
Es posible comprobar la energía restante de la batería en el visor.
” aparece en el visor.
Procedimientos iniciales
La energía de la batería es total.
o
oLa energía de la batería está disminuyendo.
oBatería con poca energía.
oLas baterías están agotadas.
Si “” parpadea, conecte el adaptador de alimentación de CA para iniciar
la carga de la batería.
Notas
• Si enciende el reproductor durante la carga, ésta se suspenderá hasta que apague el
reproductor.
• Si pulsa · durante la carga, ésta se suspenderá y se iniciará la reproducción. La
carga se reanudará cuando apague el reproductor.
• Si “” parpadea durante la carga, es posible que exista algún problema con la
carga.
Desconecte el adaptador de alimentación de CA y extraiga la batería. A
continuación instale la batería y conecte el adaptador de CA para volver a iniciar la
carga.
Procedimientos iniciales
27
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la
pantalla de ajustes, de la pantalla del
menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de
fábrica es “ENGLISH.”
?/>/.///ENTER
DISPLAY
1Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione
“SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú
en pantalla varían en
función de si hay algún
disco en el reproductor o
no.
?/>/.///
ENTER
DISPLAY
DVD
2Pulse ENTER.
Procedimientos iniciales
28
Elemento
seleccionado
La pantalla muestra la pantalla de
ajustes.
SETUP
Select:
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
3Seleccione “LANGUAGE
SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Procedimientos iniciales
4Seleccione “OSD” mediante M/m y
pulse , o ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden
seleccionarse. Los idiomas son
diferentes en función del modelo de
reproductor.
5Seleccione el idioma deseado con
M/m y pulse ENTER.
6Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
To set, press , then .
To quit, press .
To set, press , then .
To quit, press .
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DISPLAY
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
DISPLAY
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
DISPLAY
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Ñ
OL
ESPA
ENTER
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
7Pulse DISPLAY varias veces para
desactivar el menú en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para
obtener más información, consulte la página 80.
Procedimientos iniciales
29
Reproducción de discos
Reproducción de
discos
Determinadas operaciones de algunos
tipos de discos DVD o VIDEO CD
pueden ser distintas o estar limitadas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
Para DVP-FX1
Asegúrese de ajustar el interruptor
LINE SELECT en OUT.
OPEN
POWER
1Pulse POWER para encender el reproductor.
El visor se ilumina. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA,
podrá encender el reproductor con el botón @/1 del mando a distancia.
Cuando conecte el reproductor a un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes
de este reproductor.
Cuando utilice un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
LINE SELECT
·
2Pulse OPEN para abrir la tapa.
3Inserte un disco en posición horizontal.
Ejerza presión en el centro del
disco suavemente con dos dedos.
Compruebe que el disco queda
encajado en su sitio.
4Cierre la tapa y pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el
reproductor, en el TV o en el receptor (amplificador).
Reproducción de discos
30
Ejerza presión aquí
sobre el disco.
Con la cara de reproducción
hacia abajo
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.