Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la
lluvia.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
personal especializado.
Sólo un centro de servicio
técnico cualificado puede
cambiar el cable de
alimentación.
Este aparato está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1. La
etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. Puesto que el haz
láser utilizado en este reproductor de
CD/DVD es perjudicial para los ojos,
no intente desmontar la carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Las etiquetas de precaución
siguientes se encuentran sobre la caja
de protección del láser dentro de la
zona cerrada (excepto los modelos
asiáticos).
que la tensión de funcionamiento
de la unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque
objetos que contengan líquidos,
como un jarro, sobre el aparato.
• No utilice la unidad dentro de un
automóvil. No se garantiza que
funcione.
Instalación
• Permita una circulación adecuada
de aire para evitar que el aparato se
caliente.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
utilizarse sólo en posición
horizontal o vertical.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• La placa de identificación se
encuentra en la parte exterior
inferior.
Gracias por adquirir este reproductor
de CD/DVD Sony. Antes de utilizar el
reproductor, lea este manual
atentamente y consérvelo como
material de consulta.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 –
240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe
2
Page 3
Precauciones
Seguridad
• Precaución: el uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
• Si algún objeto sólido o líquido cae dentro
del reproductor, desenchúfelo y llévelo para
que personal especializado lo revise antes
de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos en la toma DC IN 10.5
V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Use sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de CA.
Puede producir fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Si el adaptador de alimentación de CA
produce interferencias en el receptor de
radio, aléjelo de éste.
• No toque el adaptador de alimentación de
CA con las manos húmedas.
• Aunque se haya apagado el reproductor, no
estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente)
mientras esté conectado a la toma mural.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor
durante mucho tiempo, desconéctelo de la
toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA (cable de corriente),
tire del enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor ni el adaptador
de alimentación de CA sobre una superficie
blanda, como una alfombra.
• No instale el aparato dentro de un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
una vitrina empotrada.
• No coloque el reproductor ni el adaptador
de alimentación de CA cerca de fuentes de
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque ningún objeto sobre el
reproductor. Este último se podría dañar.
Utilización
• Si el reproductor se traslada directamente
de un lugar frío a uno cálido, o si se instala
en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes internas. Si
esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En ese caso,
extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora hasta
que la humedad se evapore.
• No inserte en el reproductor discos que no
se ajusten a las dimensiones estándar (por
ejemplo, que tengan forma de tarjeta o de
corazón). El disco quizá no se pueda
expulsar y se estropee el equipo.
• Cuando vaya a mover el reproductor,
extraiga los discos. Si no lo hace, los discos
podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha
una sección con entradas de nivel muy bajo o
sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces
podrían dañarse al reproducirse una sección
de nivel pico.
Instalación del reproductor en la
pared
Si se cayera el reproductor, puede causar
daños o lesiones graves. Respete las
instrucciones siguientes para evitar la caída
del reproductor.
• Instale el reproductor en una pared
suficientemente fuerte para soportarlo
mediante dos tornillos acordes con el
material y la resistencia de la pared.
Instale el reproductor en una pared vertical
y plana en la que se haya aplicado un
continúa
,
3
Page 4
refuerzo. Si no está seguro de la resistencia
de la pared o de los tornillos, pregunte en
una ferretería o a un instalador.
• Instale el reproductor bien derecho.
• No instale el reproductor en un lugar alto.
• No se apoye ni se ponga encima del
reproductor.
• No coloque nada sobre el reproductor.
• No tire de los cables de los cables de
conexión cuando el reproductor esté en la
pared.
• Procure no tropezar con los cables de
conexión.
• Cuando utilice el reproductor o introduzca o
extraiga un disco hágalo con suavidad.
• Cuando lo limpie, hágalo con cuidado y no
ponga la mano sobre el reproductor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente humedecido
con una solución detergente poco
concentrada. No utilice estropajos abrasivos,
detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice los discos de limpieza disponibles
en el mercado. Pueden producir fallos de
funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor puede
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones
de menú. Si las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones permanecen en la pantalla
del TV durante mucho tiempo, ésta podría
dañarse permanentemente. Este problema
afecta especialmente a los televisores de
proyección.
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles en
el modo de
vídeo DVD
Funciones
disponibles en
el modo de
VIDEO CD
z
Funciones
disponibles e n
el modo de
CD de música
Más
funciones
útiles
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD que presenten
códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Código de región
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Ejemplo de discos que el reproductor
no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los CD-R/RW que no sean CD-R/
RW de música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• DVD-RW grabados en formato de
grabación de vídeo (modo VR)
• Capa HD de discos SACD
Asimismo, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD con un código de región
diferente (página 76).
• Discos con formas no estándar (p. ej.,
estrella, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
continúa
,
7
Page 8
Nota
Algunos CD-R o CD-RW no se pueden utilizar en este
reproductor, dependiendo de la calidad de grabación o
el estado físico del disco, o también de las
características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de pulsar A en el reproductor para
expulsar el disco, no lo deje ahí. Quítelo del
reproductor.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Si hay cola en el borde externo del disco,
límpielo con el extremo de un bolígrafo o
lápiz para distribuir la cola uniformemente
a lo largo del borde antes de introducir el
disco en el reproductor. No toque la cara de
reproducción del disco cuando maneje el
borde.
• Si quedan rebabas de cola en el borde
exterior del disco, quítelas frotándolos con
el extremo de un bolígrafo o lápiz. Si no, es
posible que los discos no se carguen
adecuadamente en el reproductor o que
fragmentos de plástico adheridos a la cara
de reproducción del disco provoquen saltos
en la audición.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
8
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Page 9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botones ./> (anterior/siguiente)
(37)
B Botón x (parada) (37)
C Botón X (pausa) (37, 63)
D Botón N (reproducción) (36)
E Ranura del disco (36)
F Visor del panel frontal (10)
G (sensor de control remoto) (15)
H Indicador SURROUND (sonido
envolvente) (53)
I Botón A (expulsar) (37)
J Botón/indicador ?/1 (alimentación) (36)
9
Page 10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Estado de reproducción
Se ilumina al cambiar
el ángulo
Tipo de disco
Señal de audio actual
(señal de formato DTS) (71)
Modo actual de reproducción
(reproducción de repetición A-B) (45)
Se ilumina cuando el
reproductor envía la
señal en formato
NTSC
Señal de audio actual (señal
Dolby Digital) (71)
Se ilumina cuando el
BNR está activado (56)
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Se ilumina al reproducir un VIDEO CD con PBC (40)
Estado de reproducción
Tipo de disco
Se ilumina cuando el
reproductor envía la señal
en formato NTSC
Modo actual de reproducción
(reproducción de repetición A-B) (45)
Se ilumina cuando el BNR está
activado (56)
Al reproducir un CD o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de reproducción
Tipo de disco
Modo actual de reproducción (reproducción de repetición A-B) (45)
Pista actual
Tiempo de reproducción, título
actual, número de capítulo, etc. (48)
Tiempo de reproducción
o número de escena
actual (48)
Tiempo de reproducción
10
Se ilumina cuando el
reproductor envía la señal
en formato NTSC
Se ilumina cuando el
BNR está activado (56)
Pista y número de índice
actuales, tiempo de
reproducción, etc. (48)
Page 11
Panel lateral
A Toma DC IN 10.5 V (entrada de
alimentación externa) (17)
B Tomas AUDIO OUT L/R (salida de
audio I/D) (17, 23, 24, 26)
C Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital (óptica)) (24, 26, 28)
D Toma VIDEO OUT (salida de vidéo) (17,
20)
E Toma S-VIDEO OUT (salida de vidéo S)
(20)
11
Page 12
Mando a distancia
A Botón SEARCH MODE (modo
búsqueda (47)
B Botón BNR (reducción de ruido en
bloque) (56)
C Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (48)
D Botón SURROUND (sonido envolvente)
(53)
E Botón ANGLE (ángulo) (55)
F Botón AUDIO (audio) (51)
G Botón PROGRAM (programa) (41)
H Botón SHUFFLE (aleatoria) (43)
I Botón REPEAT (repetición) (44)
J Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (37)
K Botón H PLAY (reproducción) (36)
L Botón TOP MENU (menú título) (39)
M Botón DISPLAY (visualizar) (65)
N Interruptor TV/DVD (64)
O Botón ?/1 (alimentación) (36)
P Botones de operación del TV (64)
Q Botón SUBTITLE (subtítulo) (55)
R Botón CLEAR (borrar) (41, 43, 44, 45)
S Botones VOL (volumen) +/– (64)
T Botón A-B (45)
U Botón REPLAY (repetición) (37)
V Botones / SCAN/SLOW
(exploración/cámara lenta) (46)
wd Botón x STOP (parar) (37)
wf Botón X PAUSE (pausa) (37)
wg Botón MENU (menú) (39)
wh Botones C/X/x/c (32)
wj Botón ORETURN (volver) (40)
wk Botón ENTER (introducir) (32)
12
Page 13
Guía de indicaciones en pantalla (Barra de estado, Barra de control,
DVD T41 –8T0:08:41
3/2.1
DVD T41 – 8 T 0:08:41
3/2.1
Menú de control)
A continuación se describen los tres tipos de indicaciones en pantalla utilizadas con este
reproductor:
Barra de estado, Barra de control y Menú de control.
Barra de estado
Muestra el estado actual de la reproducción.
Esta indicación aparece al pulsar el botón DISPLAY varias veces durante la reproducción.
Los números entre paréntesis indican las páginas de referencia.
Número de capítulo del DVD
o número de índice del
VIDEO CD o CD (76).
Tipo de disco en reproducción.
Número de título del
DVD o número de
pista del VIDEO CD o
CD (76).
Tiempo de reproducción
o tiempo restante (49).
Estado de reproducción
N
(
Reproducción,
X
Pausa, xParada, etc.)
Se ilumina en verde durante la
reproducción aleatoria (43).
Se ilumina en
verde durante la
reproducción de
programa (41).
(Sólo reproducción DVD)
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
Formato de la señal de
audio actual (52).
Unidad en repetición.
CAPITULO
CAPITULO
Se ilumina en verde
durante la reproducción
repetida (44).
Ejemplo de cuando se
selecciona la reproducción
repetida. La indicación
será diferente cuando la
reproducción repetida A-B
esté ajustada.
13
Page 14
Barra de control
2(7
)
La barra de control aparece cuando se selecciona una función de reproducción pulsando el botón
de la función en el mando a distancia.
Icono de función de reproducción.
Se ilumina en verde
cuando se selecciona
una función de
reproducción.
Elemento o unidad
seleccionada.
Ejemplo de cuando se
pulsa ANGLE en el
mando a distancia.
Menú de control
El menú de control aparece al pulsar el botón DISPLAY cuando el reproductor se encuentra en
el modo de parada.
El número entre paréntesis indica las páginas de referencia.
AJUSTE (65)
• Seleccione RÁPIDO con el fin de realizar el número mínimo de ajustes básicos
para utilizar el reproductor.
• Seleccione PERSONALIZADO para realizar la gama completa de ajustes.
• Seleccione RESTAURAR para que los ajustes recuperen los valores por omisión.
RÁPIDO
Se ilumina en verde
durante la reproducción de
programa.
PROGRAMA (41)
• Permite reproducir títulos,
capítulos o pistas en el
orden que prefiera.
RÁPIDO
BLOQUEO DE
SEGURIDAD (58)
• Establezca este
elemento para limitar la
reproducción de discos
seleccionados.
14
Page 15
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida que se ofrece en este capítulo proporciona información suficiente
para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este
reproductor, consulte “Conexiones” en la página 20.
Notas
• No se puede conectar este reproductor a un TV que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART (EURO
AV).
• Desactive la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de audio/vídeo (enchufe de pines x 3 y enchufe de pines x 3) (1)
• Mando a distancia RMT-D137P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Adaptador de alimentación de CA AC-F21 (1)
• Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (1)
• Cubierta de la toma para instalación vertical (1)
• Se incluye un adaptador EURO AV en algunos modelos.
Paso 2: Introducción de las pilas en el mando a distancia
Procedimientos iniciales
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los polos 3 y # con las marcas del interior del
compartimento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor del reproductor.
continúa
,
15
15
Page 16
Si el reproductor no funciona con el mando a distancia
El reproductor tiene 2 sensores remotos, uno en la parte superior y otro en la frontal (página 18).
Si el sensor remoto se expone a la luz solar directa o a dispositivos de iluminación, el mando a
distancia quizá no funcione correctamente. Si es así, seleccione un sensor remoto como se indica
a continuación hasta que haya encontrado uno que funcione.
Si la alimentación está activa y en el reproductor no hay ningún disco, pulse . durante más de
2 segundos mientras pulsa x.
El sensor remoto seleccionado aparece en el visor del panel frontal de la forma siguiente:
BOTH* (El reproductor
recibe la señal remota
en ambos sensores de
control remoto.)
* El ajuste por omisión
TOP (El reproductor
recibe la señal remota
t
en el sensor de control
remoto superior.)
FRONT (El reproductor
recibe la señal remota en el
t
sensor de control remoto
frontal.)
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• Evite que caigan objetos dentro del mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol o de dispositivos de iluminación. Si eso ocurre,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión.
16
Page 17
Paso 3: Conexiones del TV
Extraiga la cubierta de la toma del reproductor (véase la fig. A). Continuación, conecte el cable
de audio/vídeo suministrado y el cable de alimentación en el orden (1~3) que se muestra a
continuación. Conecte el cable de alimentación en último lugar.
Procedimientos iniciales
(blanco)
a salida
AUDIO
OUT L
(blanco)(rojo)
l: Flujo de señales
(rojo)
a salida
AUDIO
OUT R
a la entrada de vídeo
1 Cable de audio/
vídeo (suministrado)
(amarillo)
a VIDEO OUT
(amarillo)
Reproductor de CD/DVD
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-F21, suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
a entrada de
audio
2 Fuente de
alimentación
Cable de alimentación de CA
(cable de corriente) (suministrado)
3 Fuente de
alimentación
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
TV
Si se conecta a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67.
Si su TV tiene una toma SCART (EURO AV)
Conecte el adaptador EURO AV suministrado en el TV y conéctelo al reproductor mediante el
cable de audio/vídeo suministrado.
continúa
,
17
17
Page 18
Para cambiar el sistema de color (sólo para los modelos asiáticos)
El sistema de color del reproductor está ajustado en NTSC o en PAL. Si el menú en pantalla del
reproductor no aparece en el TV, cambie el sistema de color del reproductor al mismo sistema de
color (PAL o NTSC) de su TV. Para cambiar el sistema de color, mantenga pulsado ?/1 durante
algunos segundos mientras pulsa X en el reproductor.
z
El reproductor cambia el sistema de color, PAL o NTSC, según el TV conectado. Para comprobar el sistema de
color del reproductor, pulse
panel frontal, el sistema de color del reproductor se habrá ajustado a NTSC. En caso contrario, el sistema de color se
ajusta en PAL.
?/1. El indicador ?/1 se ilumina en verde. Cuando aparezca “NTSC” en el visor del
Paso 4: Reproducción de discos
A Encienda el TV.
B Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
A
C Pulse
Sensor remotoSensor remoto
?/1 en el reproductor.
53
Con la cara de reproducción hacia abajo
D Introduzca el disco en la ranura para discos con la cara de reproducción hacia
abajo.
E Pulse
N.
El reproductor comienza a reproducir el disco.
18
Page 19
Después del paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En ese caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (página 39) o el VIDEO CD
(página 40).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A en el reproductor y extraiga el disco.
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador ?/1 se ilumina en rojo.
Procedimientos iniciales
19
19
Page 20
Conexiones
g
)
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 5 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 15). Extraiga la cubierta de la
toma.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV, al proyector o al amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione un ejemplo de conexión, de A a C, según la toma de
entrada del monitor de TV, del proyector o del amplificador (receptor) de AV.
(amarillo)
TV, proyector, amplifi cador
(receptor) de AV
Cable de alimentación de
CA (cable de corriente)
(suministrado)
l: Flujo de señales
20
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
Adaptador de alimentación de
CA (AC-F21, suministrado)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
Cable de vídeo S
(no suministrado)
(amarillo)
a VIDEO
OUT
a VIDEO
OUT
(amarillo)
(amarillo)
Adaptador EURO AV
(suministrado con
al
unos modelos
a S-VIDEO
OUT
TV, proyector,
amplificador
(receptor) de AV
Reproductor de CD/DVD
TV
Page 21
A Si se conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas
(vídeo). Podrá disfrutar de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de entrada de audio (página 23).
B Si se conecta a una toma de entrada de S VIDEO
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Podrá disfrutar de imágenes de alta calidad.
C Si se conecta a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el adaptador EURO AV suministrado a la toma de entrada SCART (EURO AV) del TV
y conecte el reproductor y el adaptador EURO AV mediante el cable de audio/vídeo
(suministrado). Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas
amarillas (vídeo). Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de entrada de
audio (página 23).
TV
Adaptador EURO AV
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Conexiones
Notas
• No conecte el reproductor a una videograbadora. Si se transmiten las señales del reproductor mediante la
videograbadora, es posible que no se reciban imágenes nítidas en la pantalla del TV.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
• Cuando se reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC, y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de
color PAL. En ese caso, pulse
• El reproductor cambia el sistema de color, PAL o NTSC, según el TV conectado (página 18). (Sólo para los
modelos asiáticos)
A y extraiga el disco.
Conéctelo
directamente.
TV
21
Page 22
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la tabla siguiente para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que
utilice.
Seleccione una conexión
Seleccione unas de las siguientes conexiones, a .
ConexiónComponentes que se conectarán
A
(página 23)
(página 24)
B
(página 24)
B
(página 26)
C
(página 28)
D
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
** “DTS” es una marca comercial registrada de Digital Theater Systems, Inc.
TV (estéreo)
Amplificador (receptor) estéreo
(sólo con tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), o con
toma de entrada digital)
• 2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
Platina de MD/DAT
Amplificador (receptor) de AV con un decodificador Dolby* Surround
(Pro Logic)
(sólo con tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), o con
toma de entrada digital)
• 3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y
derecho, subwoofer (potenciador de graves))
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Digital, audio
MPEG o DTS** y una toma de entrada digital
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y
derecho, subwoofer (potenciador de graves))
D
A
22
Page 23
A
Conexión al TV
Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión.
• TVS DINÁMICO (página 53)
• TVS ENVOLVENTE (página 53)
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA (cable
de corriente) (suministrado)
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-F21,
suministrado)
(blanco)
a salida de
AUDIO
OUT L
(blanco)
(rojo)
a salida de
AUDIO
OUT R
(rojo)
Conexiones
(amarillo)
TV
(amarillo)
(blanco)
Adaptador EURO AV
(suministrado) (para
conectar a la toma de
(rojo)
a entrada de audio
entrada SCART (EURO AV))
l: Flujo de señales
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 20).
Cable de audio/
vídeo (suministrado)
continúa
,
23
Page 24
B
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Esta conexión utilizará los dos altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo
para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas izquierda (L) y derecha
(R) de entrada de audio, efectúe la conexión . Si el amplificador (receptor) dispone de una
toma de entrada digital, efectúe la conexión . Si se conecta a una platina de MD o DAT,
efectúe la conexión . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la
B-2
platina de MD o DAT sin el amplificador (receptor) estéreo.
B-1
B-2
xEfectos de sonido envolvente recomendados para la conexión solamente.
B-1
• TVS ESTANDAR (página 53)
En la conexión, se puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de un cable de audio
z
independiente.
B-1
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Nota
Con la conexión , si se selecciona uno de los efectos TVS mientras se reproduce un disco, no se oirá el sonido
mediante los altavoces.
B-2
24
Page 25
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de
CA (cable de corriente)
(suministrado)
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-F21, suministrado)
(blanco)
a salida de
AUDIO
OUT L
(blanco)
(rojo)
a salida de
AUDIO
OUT R
(rojo)
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conexiones
[Altavoces]
Frontal
(I)
Frontal
(D)
l: Flujo de señales
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
(blanco)(rojo)
a entrada de audio
Amplificador (receptor) estéreo
o
Platina de MD/DAT
Cable digital óptico
(no suministrado)
a entrada digital
óptica
continúa
,
25
Page 26
C
Conexión a un amplificador (receptor) decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) y de 3 a 6 altavoces
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) en el amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado
con decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS, consulte la página 28.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Pro Logic utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(monofónico)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y
derecho frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y subwoofer (potenciador de graves)).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecho (R) e izquierdo
(L), efectúe la conexión . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada digital,
efectúe la conexión .
xEfectos de sonido envolvente recomendados cuando se usa esta conexión con el amplificador
(receptor).
• Dolby Surround (Pro Logic) (página 71)
Con respecto a la ubicación correcta de ajuste de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del
z
amplificador (receptor).
C-1
C-2
26
Page 27
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA
(cable de corriente)
(suministrado)
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-F21,
suministrado)
(blanco)
(rojo)
a salida de
AUDIO
OUT L
(blanco)(rojo)
a salida de
AUDIO
OUT R
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conexiones
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(blanco)
o
(rojo)
Cable digital óptico
(no suministrado)
a entrada digital
[Altavoces]
Posterior
(I)
Posterior
(D)
Subwoofer
a entrada de audio
Amplificador (receptor) con
Decodificador Dolby Surround
Central
óptica
Posterior*
(mono)
[Altavoces]
Frontal
(I)
Frontal
(D)
l: Flujo de señales
* Si se conectan 6 altavoces, se sustituye el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, dos altavoces
posteriores y un subwoofer (potenciador de graves).
continúa
,
27
Page 28
D
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital que
disponga de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS, y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS del
amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido TVS del reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados cuando se usa esta conexión con el amplificador
(receptor).
• Dolby Digital (5,1 canales) (página 71)
• DTS (5,1 canales) (página 71)
• Audio MPEG (5,1 canales) (página 71)
Para potenciar los efectos de sonido envolvente, consulte en el manual de instrucciones del amplificador
z
(receptor) la ubicación correcta de ajuste de los altavoces.
Nota
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 32). Si el
amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador DTS, ajuste “DTS” en “SI” (página 32). Si el amplificador
(receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página
así, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
). Si no se hace
71
28
Page 29
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de
CA (cable de corriente)
(suministrado)
Adaptador de alimentación de
CA (AC-F21, suministrado)
Conexiones
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Cable digital óptico
(no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
(D)
Posterior
(I)
Subwoofer
l: Flujo de señales
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
[Altavoces]
Frontal
(I)
Frontal
(D)
Central
29
Page 30
Paso 3: Instalación de la cubierta de la toma
Puede instalar el reproductor horizontalmente, verticalmente o en la pared.
Notas
• Asegúrese de que los cables de conexión no queden atrapados en la tapa de la toma.
• Si utiliza cables disponibles en el mercado, asegúrese de que su tamaño sea similar al de los suministrados. Si son
demasiado grue sos o duros, o si el enchufe es demasiado gra nde, quizá no pueda instala r de forma segura la c ubierta
de la toma.
Cuando se instala horizontalmente el reproductor
En primer lugar, reúna todos los cables de conexión y páselos a través del lado del reproductor.
A continuación, instale la cubierta de la toma con cuidado de no atrapar los cables.
Cuando se instala verticalmente el reproductor
Primero, reúna todos los cables de conexión y hágalos pasar a través del lado del reproductor.
A continuación, instale la cubierta de la toma con cuidado de no atrapar los cables.
Notas
• Cuando coloque el reproductor en una posición horizontal, quite la cubierta de la toma para instalación vertical.
• Para mover el reproductor, sujételo directamente. Se puede romper si sujeta de la cubierta de la toma para instalación vertical por la parte plana.
• No coloque el reproductor en una posición vertical sin instalar la cubierta de la toma para instalación vertical. Si no la instala, el reproductor quedará inestable y puede caer.
30
Page 31
Cuando se instala el reproductor en la pared
Instale la cubierta de la toma igual que en la instalación horizontal.
Apriete los tornillos (no suministrados) en la pared a la misma altura, separados 80 mm. Los
tornillos deben sobresalir 4 o 5 mm.
Extraiga las juntas que cubren los agujeros para colgar el aparato. Cuelgue el reproductor de los
tornillos. Empuje el reproductor muy apretado contra la pared.
4,2 mm
Conexiones
80 mm
4 - 5 mm
9,2 mm
Notas
• Utilice los tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared.
• Instale el reproductor en una pared vertical y plana en la que se haya aplicado un refuerzo. Si la pared no es vert ical,
plana o resistente, no instale el reproductor.
• Respecto al material de la pared o los tornillos que se deban utilizar, póngase en contacto con una ferretería o con
un instalador.
• Cuando el reproductor se haya utilizado durante mucho tiempo en la pared, según el material de la pared es posible
que la parte situada detrás o por encima del reproductor se descolore o se pele por la radiación de calor que
desprende el reproductor.
• Sony no se hace responsable en absoluto de los accidentes o los daños causados por una instalación inadecuada, la
falta de resistencia de la pared o de los tornillos, el funcionamiento inadecuado, los desastres naturales, etc.
Paso 4: Conexión del cable de alimentación
Conecte los cables de alimentación (cables de corriente) del reproductor y del TV a una toma de
CA (toma de corriente).
No conecte el cable de alimentación del reproductor a la toma de alimentación “conmutada”
(toma de corriente) de un amplificador (receptor) porque, al desactivar la alimentación del
amplificador (receptor), se pueden perder los ajustes del reproductor.
31
Page 32
Paso 5: Configuración rápida
Realice los pasos siguientes para efectuar el número mínimo de ajustes básicos del reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >; para volver al ajuste anterior, pulse ..
?/1
?/1
./>
X
x
/
ENTER
A Encienda el TV.
B Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
C Pulse
?/1 en el reproductor o en el mando a distancia.
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP.” en la parte inferior de la pantalla. Si este mensaje
no aparece, seleccione “QUICK” (“RÁPIDO”) en la opción “SETUP” (“AJUSTE”) en el
menú Control (página 65) para ejecutar la configuración rápida.
D Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma que se utilizará en las indicaciones
en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren en función del modelo de reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
E Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utilizará el idioma seleccionado para mostrar el menú y los subtítulos.
32
Page 33
F Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
16:9
G Pulse X/x para seleccionar una opción.
Tipo de TVSeleccionePágina
TV de pantalla panorámica o TV estándar 4:3
16:967
con modo de pantalla panorámica
TV estándar 4:34:3 TIPO BUZÓN o 4:3
67
EXPLO PAN
H Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma que se utilizará para conectar
el amplificador (receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SI
AUDIO OUTPUT L/R
DIGITAL OUTPUT
NO
Conexiones
I Pulse X/x para seleccionar la opción y, a continuación, pulse ENTER.
• Si selecciona “NO” o “AUDIO OUTPUT L/R”, la Configuración rápida finalizará y las
conexiones se habrán completado.
• Si selecciona “DIGITAL OUTPUT”, aparecerá la pantalla de ajustes para “DOLBY
DIGITAL”. Continúe en el paso 0.
continúa
,
33
Page 34
J Pulse X/x para seleccionar una opción.
Elija la opción que coincida con la conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24
a 28 ( a ).
D
B
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
D-PCM
Tipo de conexión de cable de
SeleccionePágina
audio
B-2C-2
D
D-PCM70
DOLBY DIGITAL (sólo si el
70
amplificador/receptor dispone de
decodificador Dolby Digital)
K Pulse ENTER.
Se selecciona “DTS”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
L Pulse X/x
X/x para seleccionar una opción.
X/xX/x
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
Elija la opción que coincide con la conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24
D
B
a 28 ( a ).
Tipo de conexión de cable de
audio
B-2
C-2
D
SeleccionePágina
NO70
SI (sólo si el amplificador/receptor
dispone de decodificador DTS)
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
NO
SI
70
M Pulse ENTER.
La configuración rápida ha finalizado. Se han efectuado todas las conexiones y operaciones
de configuración. Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 71).
Nota
La configuración rápida sólo se puede iniciar directamente cuando se realiza por primera vez.
Para realizar la configuración rápida una segunda vez, seleccione “RÁPIDO” en la opción “AJUSTE” del menú
Control (página 65).
34
Page 35
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben establecerse las opciones siguientes como se describe a continuación, para la
conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24 a 28 ( a ). Estos son los
valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la página 65 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 23 a 28)
A
No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
OpciónSeleccionePágina
MEZCLADOLBY SURROUND71
• Si el sonido se distorsiona incluso cuando el volumen es bajo, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”
(página 70).
B
D
Conexiones
B-2C-2
OpciónSeleccionePágina
MEZCLADOLBY SURROUND71
SALIDA DIGITALSI71
D
35
Page 36
Reproducción de discos
Reproducción de discos
En función del DVD o del VIDEO CD,
algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
?/1
A
?/1
AUDIO
Botón/indicador
x
N
Inserte un disco en el reproductor.
4
Con la cara de reproducción
hacia abajo
5 Pulse N en el reproductor o H en
el mando a distancia.
El reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o en el amplificador
(receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 39), VIDEO CD (página 40).
H
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV
al reproductor.
Si se utiliza un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3 Pulse ?/1.
El indicador ?/1 (rojo) cambia a verde y
se ilumina el visor del panel frontal.
36
x
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1. El reproductor entra en modo de
espera y el indicador ?/1 se ilumina en rojo.
Para apagar completamente el reproductor
desconecte el cable de corriente. Mientras se
reproduzca un disco no desconecte el cable
de corriente porque los ajustes de menú
pueden cancelarse. Cuando apague el
reproductor, pulse x primero para detener la
reproducción y, a continuación, pulse ?/1.
Notas sobre la reproducción de pistas
de sonido DTS de un CD
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
apropiadas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
Page 37
a un sistema de amplificación. Para efectuar
la reproducción DTS Digital Surround™,
debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5,1 canales a la
toma digital del reproductor.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” mediante
el botón AUDIO cuando reproduzca las
pistas de sonido DTS de un CD (página 51).
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin
haber conectado previamente el
reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS
incorporado.
El reproductor enviará la señal DTS a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
aunque la opción “DTS” en “AJUSTE
AUDIO” se haya ajustado en “NO” en la
pantalla de ajustes (página 72), y puede
afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Notas sobre la reproducción de
discos DVD con pista de sonido DTS
• Las señales de audio DTS se emiten
solamente mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL).
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
“DTS” en “SI” en “AJUSTE AUDIO”
(página 72). Los altavoces pueden producir
un ruido excesivo y afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Al reproducir un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” en el valor “SI” de
“AJUSTE AUDIO” (página 72).
Notas
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia
durante más de 30 minutos cuando no hay ningún
disco en reproducción, el reproductor entrará
automáticamente en modo de espera (función de
apagado automático).
• Cuando inserte un disco de 8 cm, hágalo despacio
por la parte central de la ranura para discos. Si no
puede expulsar el disco, consulte a su agente Sony
más próximo.
• Para reproducir CD de 8 cm en este reproductor no
se necesita ningún adaptador. Si se utiliza un solo
adaptador, se pueden producir daños en el
reproductor. Por consiguiente, cuando reproduzca
CD de 8 cm no utilice nunca un adaptador.
Operaciones adicionales
./>
XN
x
./>
H
ParaOperación
Parar
Hacer una pausa
Reanudar la reproducción después de la pausa
Pasar al capítulo, pista o
escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Repetir una escena
anterior (sólo DVD)
x
Pulse
X
Pulse
X, H
Pulse
>
Pulse
.
Pulse
A
Pulse
Pulse REPLAY
z La función de repetición es útil cuando desee
volver a ver una escena o escuchar un diálogo que se
haya perdido.
Nota
En algunas escenas quizá no pueda usar la función de
repetición.
A
REPLAY
x
X
N
o
Reproducción de discos
37
Page 38
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción)
Cuando se detiene el disco, el reproductor
memoriza el punto en que se pulsa x y
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. Mientras no se extraiga el disco, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el reproductor entre en modo de
espera al pulsar ?/1.
Notas
• En función de dónde se detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que se ha detenido la reproducción se
pierde si:
– se desconecta el cable de corriente.
– se cambia el modo de reproducción.
– se cambian los valores de la pantalla de ajustes.
H
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse
x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal y es posible reiniciar el disco
desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa que
el modo de reanudación de reproducción
no se encuentra disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo el
disco en el paso 1.
z Para efectuar la reproducción desde el comienzo
38
del disco, pulse
H
.
x dos veces y, a continuación, pulse
x
Page 39
Uso del menú del DVD
Algunos discos incluyen un “menú de
títulos” o un “menú”.
Uso del menú de títulos
Uso del menú
Algunos discos DVD permiten seleccionar su
contenido mediante un menú. Al reproducir
este tipo de discos DVD, podrá seleccionar
opciones como el idioma de los subtítulos y
el del sonido mediante el menú.
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, puede
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
TOP MENU
Pulse TOP MENU.
1
Aparece el menú superior en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
C/X/x/c
ENTER
MENU
C/X/x/c
ENTER
Pulse MENU.
1
Aparece el menú en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
Pulse C/X/x/c
2
3
4
C/X/x/c para seleccionar el
C/X/x/cC/X/x/c
elemento que desee cambiar.
Para cambiar otras opciones, repita el
paso 2.
Pulse ENTER.
Reproducción de discos
Pulse C/X/x/c
2
3
C/X/x/c para seleccionar el
C/X/x/cC/X/x/c
título que desee reproducir.
Pulse ENTER.
El reproductor comienza a reproducir el
título seleccionado.
39
Page 40
Reproducción de VIDEO
N
CD con funciones PBC
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y otras operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú que se
muestra en la pantalla del TV.
./>
H
x
X/x
O
RETUR
ENTER
Para volver al menú
Pulse ORETURN.
z
Para reproducir sin utilizar PBC, pulse ./
mientras el reproductor se detiene para
>
seleccionar una pista y, a continuación, pulse
ENTER.
La pantalla del TV muestra “Reproducción sin PBC.”
y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse
x dos veces y, a continuación, H.
Notas
• Según el tipo de VIDEO CD, lo que en el paso 3 se
indica como “Pulse ENTER” puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas
con el disco. En ese caso, pulse
• Las funciones PBC de Super VCD no funcionan en
este reproduc tor. Los Super VCD sólo se reproduce n
en modo continuo.
H.
H o
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento
que desee pulsando X/x
X/x.
X/xX/x
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Creación de un programa propio
(Reproducción programada)
Se puede reproducir el contenido de los
discos en el orden que se desee tras establecer
el orden de títulos, capítulos o pistas para
crear un programa propio. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Puede establecer los modos de reproducción
siguientes:
• Reproducción programada (página 41)
• Reproducción aleatoria (página 43)
• Reproducción repetida (página 44)
• Reproducción repetida A-B (página 45)
Nota
• El modo de reproducción se cancelará si:
– se expulsa el disco.
– el reproductor entra en el modo en esper a pulsando
?/1.
REPEAT
PROGRAM
SHUFFLE
H
ENTER
DISPLAY
Pulse DISPLAY con el reproductor en
1
modo de parada.
Aparece el menú Control.
Pulse X/x
2
X/x para seleccionar
X/xX/x
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“PROGRAMA”.
NO
NO
AJUSTAR
SI
Reproducción de discos
CLEAR
X/x/c
continúa
,
41
Page 42
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
“AJUSTARt” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
Pistas o títulos grabados en un disco
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
TITULO
7.
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
01
02
03
04
05
T
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o un CD
Pulse c.
4
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
4.
TITULO
TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
C
T
+ +
01
02
03
04
05
A continuación, pulse X/x para
seleccionar “03” en “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
TITULO
4.
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
– –
–
Título y capítulo seleccionados
0 3
– –
T
01
02
03
04
05
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
– –
2. PISTA
– –
PISTA
3.
– –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
PISTA
6.
– –
PISTA
01
02
03
04
05
06
7.
Tiempo total de las pistas
programadas
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
42
Capítulos grabados en un disco
Seleccione el título, capítulo o pista que
5
desee programar.
x Al reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x para seleccionar “02” en “T”
y, a continuación, pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
TITULO
4.
TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
C
T
01
02
03
04
05
Para programar más títulos, capítulos o
6
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
++
01
02
03
04
05
06
Page 43
Pulse H para iniciar la reproducción
TITULO
7
de programa.
La reproducción programada se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Notas
• Cuando reproduzca VCD Super, el tiempo total de
las pistas programadas no aparece en la pantalla.
• El número de títulos, capítulos o pistas que se
muestra equivale al número de títulos, capítulos o
pistas grabados en el disco.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para reproducir otra vez el mismo programa,
seleccione “SI” en el paso 3 y pulse H.
Para desactivar el menú Control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú Control se desactive.
Para cambiar o cancelar un programa
1
Siga los pasos de 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción
programada)”.
2
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar
o cancelar mediante X/x y pulse c.
3
Realice el paso 5 para efectuar la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cancelar todos los títulos,
capítulos o pistas en el orden
programado
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, capítulos o pistas para
reproducirlos. Al establecer posteriormente
otro orden aleatorio, es posible que se
obtenga un orden de reproducción diferente.
CLEAR
SHUFFLE
H
Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
1
Aparece la barra de control.
Reproducción de discos
1
Siga los pasos de 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción
programada)”.
2
Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3
A continuación, pulse ENTER.
z Si se pulsa REPEAT o SHUFFLE durante la
reproducción programada, se puede realizar la
reproducción repetida o aleatoria de los títulos,
capítulos o pistas programados.
z Puede seleccionar “PROGRAMA” directamente
si pulsa PROGRAM.
Pulse SHUFFLE varias veces para
2
seleccionar la opción que desee ajustar.
x Al reproducir un DVD (la
reproducción de programa se ajusta en
“NO”)
• TITULO: Se establece el orden
aleatorio de los títulos y se
reproducen.
• CAPITULO: Se establece el orden
aleatorio de los capítulos y se
reproducen.
continúa
,
43
Page 44
x Al reproducir un VIDEO CD o CD (la
CAPITULO
reproducción de programa se ajusta en
“NO”)
• PISTA: Se establece el orden
aleatorio de las pistas y se
reproducen.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD
(la reproducción de programa se ajusta
en “SI”)
• SI: Se establece el orden aleatorio de
los títulos o pistas seleccionados en
la reproducción programada y se
reproducen.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z También se puede ajustar el reproductor para que
establezca el orden aleatorio en el modo de parada.
Después de pulsar SHUFFLE para seleccionar el
elemento que desee ajustar, pulse
reproducción aleatoria.
Nota
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
H. Se inicia la
Reproducción de forma repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o programada.
CLEAR
REPEAT
Pulse REPEAT durante la reproducción.
1
Aparece la barra de control.
Pulse REPEAT varias veces para
2
seleccionar la opción que desee ajustar.
x Al reproducir un DVD (la
reproducción programada y la aleatoria
se ajustan en “NO”)
• DISCO: Repite todos los títulos.
• TITULO: Repite el título actual de
un disco.
• CAPITULO: Repite el capítulo
actual.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD (la
reproducción programada y la aleatoria
se ajustan en “NO”)
• DISCO: Repite todas las pistas de
un disco.
• PISTA: Repite la pista actual.
x Cuando la reproducción programada
se ajusta en “SI” o se activa la
reproducción aleatoria.
• SI: Repite la reproducción
programada o la aleatoria.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z También en el modo de parada puede ajustar el
reproductor para que “repita”. Después de pulsar
REPEAT para seleccionar el elemento que desee
ajustar, pulse
H. Se inicia la reproducción repetida.
44
H
Page 45
Repetición de una parte específica
A13
–
0:27:34 B
(Reproducción repetida A-B)
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida.
(Esta función resulta útil para memorizar la
letra de las canciones, etc.)
)
Notas
• Sólo es posible ajustar la reproducción repetida A-B
para una sección específica.
• Cuando se ajusta la reproducción repetida A-B, se
cancelan los ajustes de reproducción aleatoria, de
reproducción repetida y de reproducción
programada.
CLEAR
A-B
Durante la reproducción, pulse A-B
1
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
Aparece la barra de control.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
Cuando llegue al punto final (punto B),
2
pulse A-B de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación “A-B” aparece en el visor
frontal durante la reproducción repetida
A-B.
Reproducción de discos
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR.
45
Page 46
Búsqueda de escenas
yyy
y
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
Búsqueda de un punto
concreto de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco al observar la
imagen o reproducir a cámara lenta.
H
Nota
Es posible que algunos DVD/VIDEO CD no permitan
realizar algunas de estas operaciones.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia delante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse o mientras se reproduce
un disco. Cuando encuentre el punto que
desee, pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse o durante la
exploración, cambia la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la forma siguiente:
/
La velocidad de reproducción “x2B”/“x2b”
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
“2M”/“2m”es mayor que “1M”/
“1m2”.
Búsqueda fotograma a fotograma
(Reproducción a cámara lenta)
Pulse
esté en modo de pausa. Para recuperar la
velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse
reproducción a cámara lenta, cambia la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la forma
siguiente:
Sentido de reproducción
2yy 1y
Sentido contrario (sólo DVD)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2y”/“2”
es menor que “1y”/“1”.
o cuando el reproductor
o durante la
Sentido de reproducción
x2B (sólo DVD/CD) / t 1M t 2M
46
Page 47
Búsqueda de títulos/
-(10
)
capítulos/pistas/índices/
escenas (Modo búsqueda)
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los VIDEO CD o CD
mediante pista, índice o escena.
Puesto que a los títulos y pistas se les asignan
números exclusivos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. O puede buscar escenas mediante el
código de tiempo.
SEARCH
MODE
ENTER
CLEAR
X/x/c
1 Pulse SEARCH MODE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
)” aparece junto al icono en la barra
“--(
**
de control (
número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, escenas, etc., del
disco.
se refiere a un número). El
**
Pulse SEARCH MODE varias veces
2
para seleccionar el método de
búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(TITULO), (CAPITULO),
(TIEMPO/TEXTO), o
(INTRODUCCIÓN DE
NÚMEROS)
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
el código de tiempo.
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o (INDICE)
x Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
x Al reproducir un CD
(PISTA) o (INDICE)
3 Seleccione el número de título,
capítulo, pista, escena, código de
tiempo, etc., que desee pulsando
X/x
X/x para seleccionar el dígito,
X/xX/x
seguido por c para desplazar el
cursor.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, seleccione “TIEMPO/
TEXTO” en el paso 2 e introduzca
“2:10:20”.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
Búsqueda de escenas
4 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
z Si está reproduciendo un disco y necesita
introducir un número, seleccione “INTRODUCCIÓN
DE NÚMEROS” en el paso 2.
47
Page 48
Visualización de información del
disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
tiempo restante en el
visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
Puede comprobar información sobre el disco,
el tiempo restante, el número actual del título
de un DVD o de pista de un CD o VIDEO
CD, mediante el visor del panel frontal
(página 10).
TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestre en los diagramas siguientes.
Tiempo restante del
capítulo actual
Texto
Título y número de
capítulo actuales
Automáticamente
48
Page 49
Al reproducir un VIDEO CD (sin
DVD T41 – 8 T 1:01:57
funciones PBC) o CD
Tiempo de reproducción de pista y
número de pista actual
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de
reproducción del disco
Tiempo restante del
disco
Texto
Número de pista e índice actual
Automáticamente
z
Al reproducir VIDEO CD con funciones PBC,
aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la sección
siguiente “Comprobación del tiempo de reproducción
y del tiempo restante” para obtener i nstrucciones sobre
el significado de esta información.
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual, y el tiempo de reproducción o el
tiempo restante del disco. Asimismo, puede
comprobar el texto DVD/CD grabado en el
disco.
TIME/TEXT
DISPLAY
1 Pulse una vez DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la barra de estado.
Número de título o pista
Tipo de disco
Información de
tiempo
Visualización de información del disco
Nota
En función del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
aquí mencionada puede no aparecer.
continúa
,
49
Page 50
Pulse TIME/TEXT varias veces para
BRAHMS SYMPHONY
2
cambiar la información sobre el
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar varían en función del
disco que reproduzca.
x Al reproducir un DVD
• T
**:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–
**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C
**:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:
Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
•
**:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
• T
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–
Tiempo restante de la pista actual
• D
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un Super VCD (sólo
para los modelos asiáticos)
No se puede mostrar el tiempo restante.
• T
Tiempo de reproducción de la pista
actual
**
**:**
**:**
**:**
**
**:**
Comprobación del texto DVD/CD
En el paso 2, pulse TIME/TEXT varias veces
para visualizar el texto grabado en el DVD/
CD.
Texto
DVD/CD
z
Si el texto DVD/CD no cabe en una sola línea,
puede ver el texto completo mientras se desplaza por
el visor del panel frontal.
z Si se pulsa TIME/TEXT, se selecciona
directamente el tiempo y el texto.
Notas
• Sólo se pueden mostrar letras del alfabeto.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de te xto DVD/CD, c omo los títulos o nombres de los
discos.
Para desactivar la barra de estado
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
barra de estado se desactive.
50
Page 51
Ajustes de sonido
1(4
):
INGLES
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o
DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho
o del izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho
e izquierdo. (En ese caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en
el izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el sonido instrumental
por ambos altavoces.
AUDIO
DISPLAY
1 Pulse AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
El número entre paréntesis indica el
número total de señales de audio
disponibles.
Pulse AUDIO varias veces para
2
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80 para
averiguar el idioma que representa el
código. Si el mismo idioma aparece dos o
más veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: El sonido estéreo
estándar
• 1/I: El sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: El sonido del canal derecho
(monofónico)
x Al reproducir un Super VCD (sólo
para los modelos asiáticos)
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• 1:ESTEREO
la pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo
de la pista de audio 1 (monofónico)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho
de la pista de audio 1 (monofónico)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de
la pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo
de la pista de audio 2 (monofónico)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho
de la pista de audio 2 (monofónico)
Notas
• Al reproducir un Super VCD en el que no esté registrada la pista de audio 2, no saldrá ningún sonido al
seleccionar “2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
: El sonido estéreo de
continúa
Ajustes de sonido
,
51
Page 52
Comprobación del formato de señal
3 / 2 .1
PCM 96kHz 24bit
de audio
Si pulsa DISPLAY dos veces durante la
reproducción, el formato de la señal de audio
actual (Dolby Digital, MPEG, DTS, PCM,
etc.) aparecerá como se muestra a
continuación.
Ejemplo
• Dolby Digital de 5,1 canales
Posterior (I/D)
DOLBY DIGITAL
• Posterior (monofónico): Esta señal puede
ser la que se procesa con Dolby Surround
Sound o la de audio posterior monofónica
del sonido Dolby Digital.
• Señal LFE (Efecto de baja frecuencia)
Nota
Si “DTS” está ajustado en “NO” en “AJUSTE
AUDIO”, la opción de selección de pistas DTS no
aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga
pistas DTS (página 72).
• Dolby Digital de 3 canales
• PCM (Estéreo)
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos de sonido (canales)
que se muestran a continuación. Cada canal
se emite desde un altavoz independiente.
• Frontal (I)
• Frontal (D)
• Central
• Posterior (I)
• Posterior (D)
52
Frontal (I/D) +
central
DOLBY DIGITAL 2 / 1
Frontal (I/D)
Frecuencia de muestreo
Velocidad de bits cuantificada
LFE (Efecto de
baja
frecuencia)
Posterior
(monofónico)
Page 53
Ajustes de sonido TV
TVS DINÁMICO
Para restaurar el ajuste TVS
En el paso 2, seleccione “NO”.
Virtual Surround (TVS)
Al conectar un TV estéreo o 2 altavoces
frontales, la función TV Virtual Surround
permite obtener efectos de sonido envolvente
con imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales.
Esta función está diseñada para funcionar con
las tomas AUDIO OUT L/R. Tenga en cuenta
que si selecciona uno de los ajustes TVS
mientras reproduce un DVD, el reproductor
no emitirá las señales siguientes desde la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
• Señales Dolby Digital (al ajustar “DOLBY
DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “DPCM”) (página 72)
• Señales de audio MPEG
SURROUND
1 Pulse SURROUND durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
2 Pulse SURROUND varias veces para
seleccionar uno de los sonidos TVS
(TV Virtual Surround).
Consulte las descripciones de cada
opción.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
TVS DINÁMICO
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo,
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
El efecto de imagen de sonido se distingue y
reproduce nítidamente cada elemento
auditivo de la pista de audio.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
TVS ENVOLVENTE
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo,
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
Proporciona al sonido un efecto de expansión
que llena el área circundante al oyente.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
continúa
Ajustes de sonido
,
53
Page 54
TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
suprimen, aunque los sonidos más
silenciosos no se ven afectados. Esta
característica resulta útil cuando no se desee
molestar a otras personas y escuchar los
diálogos y disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de “TVS ENVOLVENTE”.
TVS ESTANDAR
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (izquierdo,
derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
Utilice este valor cuando desee usar TVS con
2 altavoces independientes y conservar la
calidad acústica.
LR
éstos están situados en condiciones similares. De lo
contrario, es posible que el efecto TVS apenas se
aprecie.
•“TVS NOCHE” funciona sólo con discos Dolby
Digital y MPEG. No obstante, no todos los discos
responderán a la función “TVS NOCHE” de la
misma manera.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL), el
sonido procederá de los altavoces, pero no tendrá el
efecto TVS.
L (izquierdo): Altavoz frontal izquierdo
R (derecho): Altavoz frontal derecho
: Altavoces virtuales
Si selecciona un ajuste TVS distinto de “NO”, la
z
indicación SURROUND del reproductor se iluminará.
Notas
• Al seleccionar un efecto, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (página 52), es posible
que resulte difícil percibir los efectos de sonido
envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS, desactive
el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
• Compruebe que su posición de audici ón se encuent ra
entre los altavoces y a la misma distancia, y que
54
Page 55
Visualización de películas
1(7
)
1(8
):
INGLES
Cambio de los ángulos
Si para una escena hay varios ángulos
grabados en el DVD, “ANGLE” aparecerá en
el visor del panel frontal. Esto significa que
podrá cambiar el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede
visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
ANGLE
1 Pulse ANGLE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
El número entre paréntesis indica el total
de ángulos disponibles.
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activarlos y
desactivarlos cuando lo desee durante la
reproducción. Si hay subtítulos multilingües
grabados en el disco, podrá cambiar el idioma
del subtítulo durante la reproducción, y
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por
ejemplo, puede seleccionar el idioma que
desee practicar y activar los subtítulos para
una mejor comprensión.
SUBTITLE
Visualización de películas
1 Pulse SUBTITLE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
El número entre paréntesis indica el total
de subtítulos disponibles.
2 Pulse ANGLE varias veces para
seleccionar el número del ángulo.
La escena cambia al ángulo
seleccionado.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados.
2 Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte la lista de códigos de
idiomas en la página 80 para averiguar el
idioma que representa el código.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
continúa
,
55
Page 56
Nota
1
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
BNR
1 Pulse BNR durante la reproducción.
Aparece la barra de control.
56
2 Pulse BNR varias veces para
seleccionar un nivel.
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
• 1: reduce el “ruido en bloque”.
• 2: reduce el “ruido en bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido en bloque” más que
2.
Para restaurar el ajuste BNR
Seleccione “NO” en el paso 2.
Page 57
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• En función del disco o de l a escena en reproducci ón,
es posible que el efecto “BNR” apenas se aprecie.
Visualización de películas
57
Page 58
Uso de varias funciones
adicionales
Bloqueo de discos (Bloqueo de
seguridad, Reproducción prohibida)
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “BLOQUEO
DE SEGURIDAD”.
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para
Reproducción prohibida y para Bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 50
discos. Si la establece en el disco número 51,
el primer disco se cancelará.
x
C/X/x/c
DISPLAY
Introduzca el disco que desee bloquear.
1
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
Pulse DISPLAY con el reproductor en
2
modo de parada.
Aparece el menú Control.
ENTER
O
RETURN
NO
SI
CONTRASEÑA
Pulse X/x
4
X/x para seleccionar “SI t” y,
X/xX/x
a continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
4 dígitos y pulse .
ENTER
ENTER
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
pulsando X/x para elegir el dígito,
seguido por c para desplazar el cursor. A
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
58
Page 59
Introduzca o vuelva a introducir una
5
contraseña de 4 dígitos pulsando X/x
para elegir el dígito, seguido por c para
desplazar el cursor. A continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y, después, vuelve a
aparecer el menú Control en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
X/x
X/xX/x
4
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos mediante X/x para elegir el
dígito, seguido por c para desplazar el
cursor. A continuación, pulse ENTER.
5
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante X/x
para seleccionar el dígito, seguido por c
para desplazar el cursor. A continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado
con Bloqueo de seguridad
Si comete un error
Pulse ORETURN y comience de nuevo a
partir del paso 3.
Para desactivar el menú Control
Pulse ORETURN y, a continuación, pulse
DISPLAY varias veces hasta que el menú
Control se desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1
Siga los pasos del 1 al 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar “NO t” y,
a continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante X/x para elegir el dígito,
seguido por c para desplazar el cursor. A
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
Siga los pasos 1 al 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
Introduzca el disco bloqueado con
1
Bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
mediante X/x
seguido por c para desplazar el cursor.
A continuación, pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” cuando la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. (Pulse c después del 4º
dígito para poder introducir el número completo de 6
dígitos.) Se solicitará en pantalla que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
X/x para elegir el dígito,
X/xX/x
Uso de varias funciones adicionales
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante X/x para elegir el dígito,
seguido por c para desplazar el cursor. A
continuación, pulse ENTER.
continúa
,
59
Page 60
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen o se sustituyen por escenas
diferentes.
5 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA t” y, a
continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
4 dígitos y pulse .
ENTER
ENTER
H
DISPLAY
ENTER
ORETURN
X/x/c
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
modo de parada.
Aparece el menú Control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y, a continuación, pulse
ENTER.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Las indicaciones de pantalla difieren en
función del modelo de reproductor.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SELECCION PISTA:
:
BRILLANTE
AUTO
NO
NO
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante X/x para elegir el dígito,
seguido por c para desplazar el cursor.
Después pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
ENTER
Introduzca contraseña y pulse .
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
60
Page 61
Introduzca o vuelva a introducir una
6
contraseña mediante X/x
X/x para elegir el
X/xX/x
dígito, seguido por c para desplazar el
cursor. A continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
Pulse X/x
7
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
X/x para seleccionar
X/xX/x
EE.UU.
“ESTANDAR” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de selección para
“ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Pulse ENTER.
9
Aparecen las opciones de selección para
“NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Seleccione el nivel que desee mediante
10
X/x
X/x y después pulse ENTER.
X/xX/x
NO
8:
NC17
7:
6:
5:
R
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Cuanto menor sea el valor, más estricta
4: PG13
EE.UU.
Uso de varias funciones adicionales
será la limitación.
Pulse X/x
8
X/x para seleccionar una zona
X/xX/x
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
La zona queda seleccionada.
”, elija e
Si selecciona “OTROS
t
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 62 mediante X/x.
Si comete un error
Pulse ORETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar el menú Control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú Control se desactive.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 10.
continúa
,
61
Page 62
Para cambiar la contraseña
CONTRASEÑA
1
Siga los pasos del 1 al 6 de “Limitación
de reproducción para niños
(Reproducción prohibida)”.
2
Seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” mediante x y pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
3
Realice el paso 6 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco bloqueado
con Reproducción prohibida
Introduzca el disco y pulse H.
1
Aparece la barra de control.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
utilizando X/x
seguido por c para desplazar el cursor.
A continuación, pulse ENTER.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando se le solicite que introduzca la
contraseña, introduzca “199703” y después pulse
ENTER. (Pulse c después del 4º dígito para poder
introducir el número completo de 6 dígitos.) Se
solicitará en pantalla que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Después de haber introducido una
contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 6, inserte el
disco del reproductor y pulse
barra de control, introduzca la contraseña nueva.
H. Cuando apar ezca la
Nota
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Control de bloqueo, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
62
Page 63
Efectos sonoros de
Para establecer Emisión de pitidos
operaciones (Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
operaciones siguientes.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de fábrica.
OperaciónPitidos
Activación de la
alimentación
Desactivación de la
alimentación
Pulsación de
Pulsación de
Detención de la
reproducción
No se puede efectuar la
operación
H
X
Un pitido
Dos pitidos
Un pitido
Dos pitidos
Un pitido largo
Tres pitidos
Botón/indicador
X
Pulse ?/1 en el reproductor o en el
1
mando a distancia.
El indicador ?/1 se ilumina en verde.
Cuando haya un disco en el reproductor,
pulse A y extráigalo.
Pulse y mantenga pulsado X en el
2
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
A
?/1
?/1
Uso de varias funciones adicionales
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado X en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
63
Page 64
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
Puede controlar su TV Sony o el Active
Speaker System SA-F21 (no suministrado)
con el mando a distancia proporcionado.
Nota
En función de las unidades que se conecten, es posible
que no se pueda controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con algunos de los botones.
Hay algunos productos de audio Sony cuyo
z
volumen se puede ajustar con el mando a distancia
suministrado.
TV/DVD
WIDE MODE
Control de los televisores
Al ajustar el interruptor TV/DVD en “TV”, el
TV Sony se puede controlar mediante los
botones siguientes.
Al pulsarPodrá
?/1
VOL +/–Ajustar el volumen del TV
TV/VIDEOCambiar la fuente de
WIDE MODECon un TV panorámico,
Encender o apagar el TV
entrada del TV entre éste y
otras fuentes de entrada
cambiar el modo
panorámico
Cómo controlar el Active Speaker
System SA-F21
Si define el selector TV/DVD en “DVD”, el
volumen se puede ajustar mediante VOL +/–.
Tenga en cuenta que SA-F21 se vende por
separado y que en algunas zonas podría no
estar disponible.
64
?/1
TV/VIDEO
VOL
Page 65
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
opción de la pantalla de ajustes, consulte las
páginas 66 a 72. Para obtener una lista
completa de opciones de la pantalla de
ajustes, consulte la página 81.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
Pulse X/x
2
X/x para seleccionar
X/xX/x
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
RÁPIDO
RÁPIDO
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RESTAURAR
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU PANTALLA:
MENU:
MENU:
AUDIO:
AUDIO:
SUBTITULO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ajustes
DISPLAY
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
1
ENTER
X/x
con el reproductor en el modo de
parada.
Aparece el menú Control.
Pulse X/x
4
X/x para seleccionar la opción
X/xX/x
de ajuste en la lista que se muestra:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, o “AJUSTE AUDIO”.
A continuación, pulse ENTER.
Aparece la opción de ajuste seleccionada.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Opciones de ajuste
:
IMAGEN ÍNDICE
Opción seleccionada
continúa
16:9
SI
,
65
Page 66
Seleccione una opción mediante X/x
5
a continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones del elemento
seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
X/x y,
X/xX/x
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Seleccione un ajuste mediante X/x
6
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
continuación, pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Ajuste seleccionado
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
z Si selecciona “RÁPIDO” en el paso 3, entrará en
el modo Configuración rápida (página 32).
Realice la operación a partir del paso 5 de
Configuración rápida para efectuar los ajustes básicos.
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, puede
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes
de “AJUSTE” indicados en las páginas 81 a 82
(excepto “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”).
Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar
ENTER, seleccione “SI” y pulse ENTER para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en terminar)
o seleccione “NO” y pulse ENTER para volver al
menú Control. No pulse
reproductor.
?/1 al restaurar el
66
16:9
16:9
X/x y, a
X/xX/x
SI
El “AJUSTE DE IDIOMA” permite
establecer varios idiomas para las
indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 65).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista que se
muestra.
xMENU (sólo DVD)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista que se
muestra.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD.
Seleccione el idioma en la lista que se
muestra.
Page 67
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
z
“SUBTITULO” y “AUDIO”, elija e introduzca el
código de idioma de la lista mediante X/x para
seleccionar el dígito, seguido por c para desplazar el
cursor (página 80).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en
el DVD, automáticamente se seleccionará uno de los
idiomas grabados (excepto para el “MENU
PANTALLA”).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 65).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
:
16:9
IMAGEN ÍNDICE
SI
xTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9
4:3 TIPO
BUZÓN
4:3 EXPLO
PAN
Seleccione esta opción cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con función de
modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione esta opción cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
continúa
Ajustes
,
67
Page 68
16:9
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva el salva pantalla para que
aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos o
cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. El salva pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma). Pulse H para
desactivar el salva pantalla.
SI
NODesactiva el salva pantalla.
Activa el salva de pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen
AZULEl color de fondo es azul.
NEGROEl color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si ya
está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
predeterminada almacenada en el
reproductor.
68
Page 69
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar el control de bloqueo y
otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
Las indicaciones de pantalla difieren en
función del modelo de reproductor.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
SELECCION PISTA:
xSISTEMA COLOR (sólo VIDEO CD)
Selecciona el sistema de color cuando
reproduce un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
• No es posible cambiar el sistema de color de los
DVD.
• Es posible cambiar el sistema de color de este
reproductor según el TV conectado. Consulte la
página 17.
• Es posible que no encuentre “SISTEMA COLOR”
en función del modelo de reproductor.
Envía la señal de vídeo en el sistema
del VIDEO CD, o PAL o NTSC. Si el
TV es del sistema DUAL, seleccione
AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un
NTSC VIDEO CD y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un PAL
VIDEO CD y la envía en el sistema
NTSC.
:
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
xREPRODUCCIÓN AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
No utiliza
“TEMPORIZADOR”,
“DEMO1” ni “DEMO2”
para iniciar la
reproducción.
Inicia la reproducción al
encender el reproductor.
El reproductor puede
reproducir a cualquier
hora cuando se conecta a
un temporizador (no
suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el
reproductor se encuentre
en el modo de espera (el
indicador
en rojo).
Comienza a reproducir la
primera demostración
automáticamente.
Comienza a reproducir la
segunda demostración
automáticamente.
?/1
se ilumina
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE
OSCURO
NO
AUTO
Aumenta el brillo del
visor del panel frontal.
Disminuye el brillo del
visor del panel frontal.
Desactiva la iluminación
del visor del panel frontal.
Activa el visor del panel
frontal durante algunos
segundos cuando se pulsa
un botón en el reproductor
o en el mando a distancia.
continúa
Ajustes
,
69
Page 70
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUTO
FOTOGRAMA
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione
esta posición.
Se emite la imagen
incluyendo motivos sin
movimiento dinámico con
alta resolución.
xREPRODUCCIÓN PROHIBIDA t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 60).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital), da
prioridad a la pista de sonido que contenga el
número más alto de canales.
NO
AUTO
No se da prioridad.
Se da prioridad.
AUDIO)
El “AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 65).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste esta opción en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las tomas
siguientes:
–Tomas AUDIO OUT L/R
NO
ESTANDAR
D-PCM
PCM
NO
SI
Notas
• Si ajusta la opción en “AUTO”, es posible que
cambie el idioma. El ajuste de “SELECCION
PISTA” tiene mayor prioridad que el de “AUDIO”
dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 72), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
“SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
70
NO
SI
Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta
posición.
Reduce el nivel de salida de
audio para que el sonido no se
distorsione.
Seleccione esta opción cuando se
distorsione el sonido de
reproducción de los altavoces.
Page 71
xAUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD)
Hace que el sonido sea nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto
afecta a la salida de las tomas siguientes:
–Tomas AUDIO OUT L/R
–Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) sólo
cuando “DOLBY DIGITAL” se ajusta en
“D-PCM” y “MPEG” se ajusta en “PCM”
en “SALIDA DIGITAL” (página 72).
ESTANDAR
TV
GAMA
AMPLIA
Normalmente seleccione esta
posición.
Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
Se obtiene la sensación de estar
en una representación en vivo.
Si utiliza altavoces de alta
calidad, será aún más efectivo.
NORMAL
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente no compatible
con Dolby Surround (Pro
Logic). Todas las señales de
salida se mezclan en 2 canales
sin el efecto Dolby Surround
(Pro Logic).
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se emiten
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
SI
Normalmente seleccione esta posición.
Cuando seleccione “SI”, ajuste
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de estas
opciones, consulte “Ajuste de la señal
de salida digital”.
NO
El reproductor no emite las señales de
audio mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL). La influencia del circuito
digital sobre el analógico será mínima.
xMEZCLA (sólo DVD)
Cambia los métodos de mezcla al reproducir
discos DVD en los que haya grabados
componentes de señal posterior, como
“Posterior (I)”, “Posterior (D)” o “Posterior
(monofónico)” en formato Dolby Digital.
Para obtener información detallada sobre los
componentes de señal posterior, consulte
“Cambio del sonido” (página 51). Esta
función afecta a la salida de las tomas
siguientes:
–Tomas AUDIO OUT L/R
–Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) cuando
“DOLBY DIGIT AL” se ajusta en “D-PCM” en “SALIDA DIGITAL” (página 72).
DOLBY
SURROUND
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic). Seleccione esta
opción cuando el reproductor
esté conectado a un componente
de audio compatible con Dolby
Surround (Pro Logic).
Ajuste de la señal de salida digital
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable de conexión digital óptica
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
–Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
–Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado
–Platina de MD o DAT
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 24.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS” después de ajustar “SALIDA
DIGITAL” en “SI”.
continúa
Ajustes
,
71
Page 72
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
xDOLBY DIGITAL
Selecciona si las señales de Dolby Digital se
emiten mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
MPEG
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que disponga d e
decodificador MPEG incorporado. Si
el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga
de decodificador MPEG incorporado,
no realice este ajuste.
Si se hiciese, cuando se reprodujera la
pista de audio MPEG, los altavoces no
emitirían el sonido o emitirían un
ruido intenso, que podría afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Al realizar ajustes en la
opción “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO” (página 71), se
puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro
Logic).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado. Si el reproductor está
conectado a un componente de audio
que no disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no
realice este ajuste. Si se hiciese,
cuando se reprodujera la pista de
sonido Dolby Digital, los altavoces
no emitirían el sonido o emitirían un
ruido intenso, que podría afectar a
sus oídos o causar daños a los
altavoces.
xMPEG
Selecciona si las señales de audio de MPEG
se emiten mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
PCM
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que no disponga
de decodificador MPEG incorporado.
Si reproduce pistas de sonido MPEG,
el reproductor emitirá señales estéreo
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
72
xDTS
Selecciona si las señales DTS se emiten
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
NO
SI
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. No obstante, tenga en
cuenta que las señales DTS
contenidas en un CD se transmiten
aunque se seleccione “NO”.
Seleccione esta opción cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que disponga de
decodificador DTS incorporado.
Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado, no realice este ajuste. Si
se hiciese, cuando se reprodujera la
pista de sonido DTS, los altavoces no
emitirían el sonido o emitirían un
ruido intenso, que podría afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
Nota
Si selecciona uno de los ajustes TVS mientras
reproduce un DVD, el reproductor no emitirá las
señales siguientes mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL).
• Señales Dolby Digital (al ajustar “DOLBY
DIGITAL” de “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”).
• Señales de audio MPEG
Page 73
Información complementaria
Solución de problemas
La imagen aparece en blanco y negro.
, En función del TV, la imagen de la pantalla
aparece en blanco y negro cuando se
reproduce un disco grabado en el sistema de
color NTSC.
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
,
Compruebe que el adaptador de corriente CA
y el cable de corriente estén correctamente
conectados.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
,
Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (20).
,
La entrada de vídeo del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes en el
reproductor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
,
Si la imagen que se envía desde el reproductor
se transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si siguen
produciéndose problemas incluso al conectar
el reproductor directamente al TV, intente
conectar el reproductor a la entrada de vídeo S
del TV (20).
,
Si el sistema de color de su reproductor no
coincide con el del TV, cambie el del
reproductor. Para obtener información
detallada, cons ulte la página 69. (No es posible
cambiar el sistema de color del mismo disco
DVD.)
Aunque se ha ajustado la relación de
aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
,
La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
Sonido
No se oye el sonido.
,
El cable de conexión no está firmemente
conectado.
,
El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor)
(página 24, 26, 28).
,
No ha cambiado la entrada del amplificador
(receptor) para poder escuchar el sonido del
reproductor.
,
El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
,
El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
,
Si la señal de audio no se transmite a través de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL),
compruebe los ajustes de audio (página 70).
,
Al reproducir un Super VCD en el que no esté
registrada la pista de audio 2, no saldrá ningún
sonido al seleccionar “2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se oye con ruido.
,
El disco está sucio o es defectuoso.
,
Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido por la toma AUDIO OUT
L/R (página 36).
El sonido se distorsiona.
,
Ajuste “AUDIO ATT” en “AJUSTE AUDIO”
en “SI” (página 70).
continúa
Información complementaria
,
73
Page 74
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
, El sensor remoto del re productor está expuesto
a una iluminación fuerte. Seleccione otro
sensor remoto (página 15).
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la ranura para discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-ROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
41).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 38).
, Automáticamente, el disco muestra el menú.
en el reproductor o
x
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en
“TEMPORIZADOR” (página 69).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir
este tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
exploración, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohibe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no admite el cambio de los subtítulos.
74
Page 75
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD no admite la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. Se puede cambiar el ángulo
cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en
el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD no admite el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., hace que el
reproductor no funcione con normalidad,
desconecte primero el cable de corriente y
vuelva a conectarlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “ATENUADOR” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” o
“OSCURO” (página 69). Si lo ajusta en
“AUTO”, el visor se activa sólo cuando se
hace funcionar el reproductor.
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 75.)
No se puede extraer el disco y en el
visor del panel frontal aparece
“LOCKED”.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Función de
autodiagnóstico (Aparecen
letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p. ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visor del panel frontal. En
ese caso, consulte la tabla siguiente.
C:13:00
Primeros
tres
caracteres
del número
de servicio
C 13El disco está sucio.
C 31El disco no se ha insertado
E XX (xx es
un número)
Causa y/o acción correctiva
, Limpie el disco con un paño
suave (página 8).
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el reproductor ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el c entro
de servicio técnico Sony local
autorizado más próximo y
proporciónele el número de
servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
75
Page 76
Glosario
a que el procesado de todos los datos de canal
es digital.
Audio MPEG (páginas 26, 72)
Sistema de codificación estándar
internacional autorizado por ISO/IEC que se
utiliza para comprimir señales digitales de
audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2, utilizado
en discos DVD, admite sonido envolvente de
hasta 7,1 canales.
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Código de región (página 7)
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor de DVD o disco
DVD según la región de venta. Cada código
de región se muestra en el reproductor y en el
envoltorio de los discos. El reproductor
puede reproducir discos que coincidan con su
código de región. El reproductor también
puede reproducir discos con la marca .
Igualmente, aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región puede
incluso así estar activado.
Dolby Digital (páginas 22, 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
76
ALL
Dolby Surround (Pro Logic) (página 70)
Tecnología de procesado de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el
sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (páginas 22, 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesado de todos
los datos de canal es digital.
DVD (página 7)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
Page 77
se graba en formato Dolby Digital y PCM,
permitiendo obtener una presencia de audio
más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de bloqueo
de reproducción.
Escena (página 10)
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 47)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD o en un CD. Algunos
discos no disponen de índices.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD o de un CD
(longitud de una canción).
funcionar con las características sonoras del
TV, esta tecnología proporciona la animación
del sonido envolvente en casa utilizando sólo
los altavoces internos TVS estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, “TVS ENVOLVENTE”
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
Reproducción Prohibida (página 58)
Función del DVD que se utiliza para limitar
la reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción
puede estar completamente prohibida y las
escenas violentas se omiten o se sustituyen
por otras, etc.
Título (página 10)
La sección más larga de música o de una
imagen de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio).
TV Virtual Surround (TVS) (página 53)
Tecnología de Sony desarrollada para
producir sonido envolvente para en el hogar
mediante un TV estéreo. Diseñada para
Información complementaria
77
Page 78
Especificaciones
Sistema
LáserLáser de semiconductores
Sistema de formato de señalPAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N)115 dB (sólo tomas AUDIO OUT L/R)
Distorsión armónica0,003%
Gama dinámicaDVD: 103 dB
Fluctuación y trémoloInferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Se miden las señales de las tomas AUDIO OUT L/R. Al reproducir pistas de sonido PCM con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, la señal de salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL) se convierte en una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Salidas
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
CD: 99 dB
Nombre de la tomaTipo de tomaNivel máximo de
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
AUDIO OUT L/RToma fonográfica2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10
VIDEO OUTToma fonográfica1,0 Vp-p75 ohmios,
S-VIDEO OUTMini DIN de 4 pinesSeñal de luminancia:
Toma de salida óptica-18 dBmLongitud de onda 660
salida
1,0 Vp-p
Señal de color:
0,3 Vp-p (PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
Impedancia de carga
nm
kiloohmios
sincronización negativa
75 ohmios,
sincronización negativa
Ter mi nac ión de 75
ohmios
Generalidades
Requisitos de alimentaciónDC 10,5 V
Consumo de energía12 W
Dimensiones (aprox.)252
Peso (aprox.)1,5 kg
Temperatura de funcionamiento 5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento25% a 80%
Consulte la página 3 para obtener más información.
60 u 183 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas piezas
u
salientes
78
Page 79
Adaptador de alimentación de CA
Nombre del modeloAC-F21
Requisitos de alimentación100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Voltaje de salidaCC 10,5 V, 1,3 A en el modo de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento 5°C a 35°C
Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C
Accesorios suministrados
Consulte la página 15.
Accesorio opcional
Active Speaker System SA-F21 (no disponible en algunas zonas)
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
79
Page 80
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 51, 55, 66.
La ortografía de cada idioma se ajusta a la norma ISO 639: 1988 (E/F).
SALIDA DIGITAL 71
Salida digital
Salida S VIDEO
SALVA PANTALLA
SELECCIÓN PISTA
SHUFFLE
SISTEMA COLOR
Solución de problemas
Sonido envolvente de 5,1
canales
26
Soporte
30
SUBTITULO
Subtítulos
SURROUND
71
24,
20
68
70
43
55
69
73
66
53
T
TIEMPO/TEXTO 47
TIPO TV
TITULO
Título
TOP MENU
TVS (TV Virtual Surround)
67
47
77
39
53
V
VIDEO CD 36
41
37
36
Visor
Pantalla de ajustes
Visor del menú de control
Visor del panel frontal
Visor del panel frontal
65
14
10
10
43
69
36
40
41
83
Page 84
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.