Sony DVPF21 User Manual [es]

Page 1
3-070-343-41(1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-F21
2001 Sony Corporation
¤
Page 2

ADVERTENCIA

Bienvenido

Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior inferior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Las etiquetas de precaución siguientes se encuentran sobre la caja de protección del láser dentro de la zona cerrada (excepto los modelos asiáticos).
que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato.
• No utilice la unidad dentro de un automóvil. No se garantiza que funcione.
Instalación
• Permita una circulación adecuada de aire para evitar que el aparato se caliente.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para utilizarse sólo en posición horizontal o vertical.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• La placa de identificación se encuentra en la parte exterior inferior.
Gracias por adquirir este reproductor de CD/DVD Sony. Antes de utilizar el reproductor, lea este manual atentamente y consérvelo como material de consulta.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe
2
Page 3

Precauciones

Seguridad
Precaución: el uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
Si algún objeto sólido o líquido cae dentro del reproductor, desenchúfelo y llévelo para que personal especializado lo revise antes de volver a utilizarlo.
No coloque objetos en la toma DC IN 10.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
Use sólo el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. Puede producir fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Si el adaptador de alimentación de CA produce interferencias en el receptor de radio, aléjelo de éste.
No toque el adaptador de alimentación de CA con las manos húmedas.
Aunque se haya apagado el reproductor, no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural.
Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, desconéctelo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno.
No coloque el reproductor ni el adaptador de alimentación de CA sobre una superficie blanda, como una alfombra.
No instale el aparato dentro de un espacio cerrado, como una estantería para libros o una vitrina empotrada.
No coloque el reproductor ni el adaptador de alimentación de CA cerca de fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No coloque ningún objeto sobre el reproductor. Este último se podría dañar.
Utilización
Si el reproductor se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, o si se instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes internas. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
No inserte en el reproductor discos que no se ajusten a las dimensiones estándar (por ejemplo, que tengan forma de tarjeta o de corazón). El disco quizá no se pueda expulsar y se estropee el equipo.
Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Instalación del reproductor en la pared
Si se cayera el reproductor, puede causar daños o lesiones graves. Respete las instrucciones siguientes para evitar la caída del reproductor.
Instale el reproductor en una pared suficientemente fuerte para soportarlo mediante dos tornillos acordes con el material y la resistencia de la pared. Instale el reproductor en una pared vertical y plana en la que se haya aplicado un
continúa
,
3
Page 4
refuerzo. Si no está seguro de la resistencia de la pared o de los tornillos, pregunte en una ferretería o a un instalador.
Instale el reproductor bien derecho.
No instale el reproductor en un lugar alto.
No se apoye ni se ponga encima del
reproductor.
No coloque nada sobre el reproductor.
No tire de los cables de los cables de
conexión cuando el reproductor esté en la pared.
Procure no tropezar con los cables de conexión.
Cuando utilice el reproductor o introduzca o extraiga un disco hágalo con suavidad.
Cuando lo limpie, hágalo con cuidado y no ponga la mano sobre el reproductor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los discos
No utilice los discos de limpieza disponibles en el mercado. Pueden producir fallos de funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor puede mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones de menú. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, ésta podría dañarse permanentemente. Este problema afecta especialmente a los televisores de proyección.
4
Page 5
Contenidos
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de indicaciones en pantalla (Barra de estado, Barra de control,
Menú de control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 2: Introducción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 3: Conexiones del TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 1: Conexión de cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paso 3: Instalación de la cubierta de la toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paso 5: Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reproducción de VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) . . . . . 40
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción programada,
aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Búsqueda de un punto concreto de un disco (Exploración, Reproducción a
cámara lenta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas (Modo búsqueda) . . . 47
Visualización de información del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del
5
Page 6
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . .49
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ajustes de sonido TV Virtual Surround (TVS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uso de varias funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloqueo de discos (Bloqueo de seguridad, Reproducción prohibida) . . . . . . .58
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Control del TV con el mando a distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Función de autodiagnóstico (Aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . .75
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
6
Page 7

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
A continuación se describen los iconos utilizados en este manual:
Icono Significado Icono Significado
Funciones disponibles en el modo de vídeo DVD
Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD
z
Funciones disponibles e n el modo de CD de música
Más funciones útiles
Código de región
El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona. aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO es una marca comercial.
Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Todos los CD-R/RW que no sean CD-R/
RW de música y de formato VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
DVD-RW grabados en formato de
grabación de vídeo (modo VR)
Capa HD de discos SACD
Asimismo, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región
diferente (página 76).
Discos con formas no estándar (p. ej.,
estrella, corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
continúa
,
7
Page 8
Nota
Algunos CD-R o CD-RW no se pueden utilizar en este reproductor, dependiendo de la calidad de grabación o el estado físico del disco, o también de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
Después de pulsar A en el reproductor para expulsar el disco, no lo deje ahí. Quítelo del reproductor.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Si hay cola en el borde externo del disco, límpielo con el extremo de un bolígrafo o lápiz para distribuir la cola uniformemente a lo largo del borde antes de introducir el disco en el reproductor. No toque la cara de reproducción del disco cuando maneje el borde.
Si quedan rebabas de cola en el borde exterior del disco, quítelas frotándolos con el extremo de un bolígrafo o lápiz. Si no, es posible que los discos no se carguen adecuadamente en el reproductor o que fragmentos de plástico adheridos a la cara de reproducción del disco provoquen saltos en la audición.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.

Notas sobre los discos

Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie.
8
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
Page 9

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botones ./> (anterior/siguiente)
(37)
B Botón x (parada) (37) C Botón X (pausa) (37, 63) D Botón N (reproducción) (36) E Ranura del disco (36)
F Visor del panel frontal (10) G (sensor de control remoto) (15) H Indicador SURROUND (sonido
envolvente) (53)
I Botón A (expulsar) (37) J Botón/indicador ?/1 (alimentación) (36)
9
Page 10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Estado de reproducción
Se ilumina al cambiar el ángulo
Tipo de disco
Señal de audio actual (señal de formato DTS) (71)
Modo actual de reproducción (reproducción de repetición A-B) (45)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Señal de audio actual (señal Dolby Digital) (71)
Se ilumina cuando el BNR está activado (56)
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Se ilumina al reproducir un VIDEO CD con PBC (40)
Estado de reproducción
Tipo de disco
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Modo actual de reproducción (reproducción de repetición A-B) (45)
Se ilumina cuando el BNR está activado (56)
Al reproducir un CD o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de reproducción
Tipo de disco
Modo actual de reproducción (reproducción de repetición A-B) (45)
Pista actual
Tiempo de reproducción, título actual, número de capítulo, etc. (48)
Tiempo de reproducción o número de escena actual (48)
Tiempo de reproducción
10
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando el BNR está activado (56)
Pista y número de índice actuales, tiempo de reproducción, etc. (48)
Page 11
Panel lateral
A Toma DC IN 10.5 V (entrada de
alimentación externa) (17)
B Tomas AUDIO OUT L/R (salida de
audio I/D) (17, 23, 24, 26)
C Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(salida digital (óptica)) (24, 26, 28)
D Toma VIDEO OUT (salida de vidéo) (17,
20)
E Toma S-VIDEO OUT (salida de vidéo S)
(20)
11
Page 12
Mando a distancia
A Botón SEARCH MODE (modo
búsqueda (47)
B Botón BNR (reducción de ruido en
bloque) (56)
C Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (48) D Botón SURROUND (sonido envolvente)
(53)
E Botón ANGLE (ángulo) (55) F Botón AUDIO (audio) (51) G Botón PROGRAM (programa) (41) H Botón SHUFFLE (aleatoria) (43) I Botón REPEAT (repetición) (44) J Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (37)
K Botón H PLAY (reproducción) (36) L Botón TOP MENU (menú título) (39) M Botón DISPLAY (visualizar) (65) N Interruptor TV/DVD (64) O Botón ?/1 (alimentación) (36) P Botones de operación del TV (64) Q Botón SUBTITLE (subtítulo) (55) R Botón CLEAR (borrar) (41, 43, 44, 45) S Botones VOL (volumen) +/– (64) T Botón A-B (45) U Botón REPLAY (repetición) (37) V Botones / SCAN/SLOW
(exploración/cámara lenta) (46)
wd Botón x STOP (parar) (37) wf Botón X PAUSE (pausa) (37) wg Botón MENU (menú) (39) wh Botones C/X/x/c (32) wj Botón ORETURN (volver) (40) wk Botón ENTER (introducir) (32)
12
Page 13
Guía de indicaciones en pantalla (Barra de estado, Barra de control,
DVD T41 8 T 0:08:41
3/2.1
DVD T41 – 8 T 0:08:41
3/2.1
Menú de control)
A continuación se describen los tres tipos de indicaciones en pantalla utilizadas con este reproductor: Barra de estado, Barra de control y Menú de control.
Barra de estado
Muestra el estado actual de la reproducción. Esta indicación aparece al pulsar el botón DISPLAY varias veces durante la reproducción. Los números entre paréntesis indican las páginas de referencia.
Número de capítulo del DVD o número de índice del VIDEO CD o CD (76).
Tipo de disco en reproducción.
Número de título del DVD o número de pista del VIDEO CD o CD (76).
Tiempo de reproducción o tiempo restante (49).
Estado de reproducción
N
(
Reproducción,
X
Pausa, xParada, etc.)
Se ilumina en verde durante la reproducción aleatoria (43).
Se ilumina en verde durante la reproducción de programa (41).
(Sólo reproducción DVD)
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
Formato de la señal de audio actual (52).
Unidad en repetición.
CAPITULO
CAPITULO
Se ilumina en verde durante la reproducción repetida (44).
Ejemplo de cuando se selecciona la reproducción repetida. La indicación será diferente cuando la reproducción repetida A-B esté ajustada.
13
Page 14
Barra de control
2(7
)
La barra de control aparece cuando se selecciona una función de reproducción pulsando el botón de la función en el mando a distancia.
Icono de función de reproducción.
Se ilumina en verde
cuando se selecciona
una función de
reproducción.
Elemento o unidad seleccionada.
Ejemplo de cuando se pulsa ANGLE en el mando a distancia.
Menú de control
El menú de control aparece al pulsar el botón DISPLAY cuando el reproductor se encuentra en el modo de parada. El número entre paréntesis indica las páginas de referencia.
AJUSTE (65)
Seleccione RÁPIDO con el fin de realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Seleccione PERSONALIZADO para realizar la gama completa de ajustes.
Seleccione RESTAURAR para que los ajustes recuperen los valores por omisión.
RÁPIDO
Se ilumina en verde
durante la reproducción de
programa.
PROGRAMA (41)
Permite reproducir títulos, capítulos o pistas en el orden que prefiera.
RÁPIDO
BLOQUEO DE
SEGURIDAD (58)
Establezca este elemento para limitar la reproducción de discos seleccionados.
14
Page 15

Procedimientos iniciales

Descripción general rápida

La descripción general rápida que se ofrece en este capítulo proporciona información suficiente para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este reproductor, consulte “Conexiones en la página 20.
Notas
No se puede conectar este reproductor a un TV que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART (EURO AV).
Desactive la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de audio/vídeo (enchufe de pines x 3 y enchufe de pines x 3) (1)
Mando a distancia RMT-D137P (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Adaptador de alimentación de CA AC-F21 (1)
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (1)
Cubierta de la toma para instalación vertical (1)
Se incluye un adaptador EURO AV en algunos modelos.

Paso 2: Introducción de las pilas en el mando a distancia

Procedimientos iniciales
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los polos 3 y # con las marcas del interior del compartimento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor del reproductor.
continúa
,
15
15
Page 16
Si el reproductor no funciona con el mando a distancia
El reproductor tiene 2 sensores remotos, uno en la parte superior y otro en la frontal (página 18). Si el sensor remoto se expone a la luz solar directa o a dispositivos de iluminación, el mando a distancia quizá no funcione correctamente. Si es así, seleccione un sensor remoto como se indica a continuación hasta que haya encontrado uno que funcione.
Si la alimentación está activa y en el reproductor no hay ningún disco, pulse . durante más de 2 segundos mientras pulsa x. El sensor remoto seleccionado aparece en el visor del panel frontal de la forma siguiente:
BOTH* (El reproductor recibe la señal remota en ambos sensores de control remoto.)
* El ajuste por omisión
TOP (El reproductor recibe la señal remota
t
en el sensor de control remoto superior.)
FRONT (El reproductor recibe la señal remota en el
t
sensor de control remoto frontal.)
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
Evite que caigan objetos dentro del mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol o de dispositivos de iluminación. Si eso ocurre,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión.
16
Page 17

Paso 3: Conexiones del TV

Extraiga la cubierta de la toma del reproductor (véase la fig. A). Continuación, conecte el cable de audio/vídeo suministrado y el cable de alimentación en el orden (1~3) que se muestra a continuación. Conecte el cable de alimentación en último lugar.
Procedimientos iniciales
(blanco)
a salida AUDIO OUT L
(blanco)(rojo)
l: Flujo de señales
(rojo) a salida
AUDIO OUT R
a la entrada de vídeo
1 Cable de audio/ vídeo (suministrado)
(amarillo)
a VIDEO OUT
(amarillo)
Reproductor de CD/DVD
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
2 Fuente de alimentación
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
3 Fuente de alimentación
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
TV
Si se conecta a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67.
Si su TV tiene una toma SCART (EURO AV)
Conecte el adaptador EURO AV suministrado en el TV y conéctelo al reproductor mediante el cable de audio/vídeo suministrado.
continúa
,
17
17
Page 18
Para cambiar el sistema de color (sólo para los modelos asiáticos)
El sistema de color del reproductor está ajustado en NTSC o en PAL. Si el menú en pantalla del reproductor no aparece en el TV, cambie el sistema de color del reproductor al mismo sistema de color (PAL o NTSC) de su TV. Para cambiar el sistema de color, mantenga pulsado ?/1 durante algunos segundos mientras pulsa X en el reproductor.
z
El reproductor cambia el sistema de color, PAL o NTSC, según el TV conectado. Para comprobar el sistema de color del reproductor, pulse panel frontal, el sistema de color del reproductor se habrá ajustado a NTSC. En caso contrario, el sistema de color se ajusta en PAL.
?/1. El indicador ?/1 se ilumina en verde. Cuando aparezca “NTSC en el visor del

Paso 4: Reproducción de discos

A Encienda el TV.
B Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
A
C Pulse
Sensor remoto Sensor remoto
?/1 en el reproductor.
53
Con la cara de reproducción hacia abajo
D Introduzca el disco en la ranura para discos con la cara de reproducción hacia
abajo.
E Pulse
N.
El reproductor comienza a reproducir el disco.
18
Page 19
Después del paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En ese caso, seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (página 39) o el VIDEO CD (página 40).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A en el reproductor y extraiga el disco.
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador ?/1 se ilumina en rojo.
Procedimientos iniciales
19
19
Page 20

Conexiones

g
)

Conexión del reproductor

Siga los pasos 1 a 5 para conectar y ajustar los valores del reproductor. Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 15). Extraiga la cubierta de la toma.
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.

Paso 1: Conexión de cables de vídeo

Conecte este reproductor al monitor de TV, al proyector o al amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione un ejemplo de conexión, de A a C, según la toma de entrada del monitor de TV, del proyector o del amplificador (receptor) de AV.
(amarillo)
TV, proyector, amplifi cador (receptor) de AV
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
l: Flujo de señales
20
Cable de audio/vídeo (suministrado)
(amarillo)
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Cable de vídeo S (no suministrado)
(amarillo)
a VIDEO OUT
a VIDEO OUT
(amarillo)
(amarillo)
Adaptador EURO AV (suministrado con al
unos modelos
a S-VIDEO OUT
TV, proyector, amplificador (receptor) de AV
Reproductor de CD/DVD
TV
Page 21
A Si se conecta a una toma de entrada de vídeo
Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Podrá disfrutar de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo) Blanco (I) Rojo (D)
Amarillo (Vídeo) Blanco (I) Rojo (D)
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de entrada de audio (página 23).
B Si se conecta a una toma de entrada de S VIDEO
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Podrá disfrutar de imágenes de alta calidad.
C Si se conecta a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el adaptador EURO AV suministrado a la toma de entrada SCART (EURO AV) del TV y conecte el reproductor y el adaptador EURO AV mediante el cable de audio/vídeo (suministrado). Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de entrada de audio (página 23).
TV
Adaptador EURO AV
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (I)
Rojo (D)
Conexiones
Notas
No conecte el reproductor a una videograbadora. Si se transmiten las señales del reproductor mediante la videograbadora, es posible que no se reciban imágenes nítidas en la pantalla del TV.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Cuando se reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC, y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En ese caso, pulse
El reproductor cambia el sistema de color, PAL o NTSC, según el TV conectado (página 18). (Sólo para los modelos asiáticos)
A y extraiga el disco.
Conéctelo
directamente.
TV
21
Page 22

Paso 2: Conexión de los cables de audio

Consulte la tabla siguiente para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que utilice.
Seleccione una conexión
Seleccione unas de las siguientes conexiones, a .
Conexión Componentes que se conectarán
A
(página 23)
(página 24)
B
(página 24)
B
(página 26)
C
(página 28)
D
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
** “DTS es una marca comercial registrada de Digital Theater Systems, Inc.
TV (estéreo)
Amplificador (receptor) estéreo (sólo con tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), o con toma de entrada digital)
2 altavoces (frontales izquierdo y derecho)
Platina de MD/DAT
Amplificador (receptor) de AV con un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) (sólo con tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha), o con toma de entrada digital)
3 altavoces (frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
6 altavoces (frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, subwoofer (potenciador de graves))
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS** y una toma de entrada digital
6 altavoces (frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, subwoofer (potenciador de graves))
D
A
22
Page 23
A
Conexión al TV
Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión.
TVS DINÁMICO (página 53)
TVS ENVOLVENTE (página 53)
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
(blanco)
a salida de AUDIO OUT L
(blanco)
(rojo)
a salida de AUDIO OUT R
(rojo)
Conexiones
(amarillo)
TV
(amarillo)
(blanco)
Adaptador EURO AV (suministrado) (para conectar a la toma de
(rojo)
a entrada de audio
entrada SCART (EURO AV))
l: Flujo de señales
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 20).
Cable de audio/ vídeo (suministrado)
continúa
,
23
Page 24
B
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Esta conexión utilizará los dos altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas izquierda (L) y derecha (R) de entrada de audio, efectúe la conexión . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital, efectúe la conexión . Si se conecta a una platina de MD o DAT, efectúe la conexión . En este caso, también puede conectar el reproductor directamente a la
B-2
platina de MD o DAT sin el amplificador (receptor) estéreo.
B-1
B-2
xEfectos de sonido envolvente recomendados para la conexión solamente.
B-1
TVS ESTANDAR (página 53)
En la conexión , se puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de un cable de audio
z
independiente.
B-1
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Nota
Con la conexión , si se selecciona uno de los efectos TVS mientras se reproduce un disco, no se oirá el sonido mediante los altavoces.
B-2
24
Page 25
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
(blanco)
a salida de AUDIO OUT L
(blanco)
(rojo)
a salida de AUDIO OUT R
(rojo)
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Conexiones
[Altavoces]
Frontal (I)
Frontal (D)
l: Flujo de señales
Cable de audio estéreo (no suministrado)
(blanco) (rojo)
a entrada de audio
Amplificador (receptor) estéreo
o
Platina de MD/DAT
Cable digital óptico (no suministrado)
a entrada digital óptica
continúa
,
25
Page 26
C
Conexión a un amplificador (receptor) decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) y de 3 a 6 altavoces
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Dolby Surround (Pro Logic) en el amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS, consulte la página 28. Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Pro Logic utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior (monofónico)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y derecho frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y subwoofer (potenciador de graves)). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecho (R) e izquierdo (L), efectúe la conexión . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada digital, efectúe la conexión .
xEfectos de sonido envolvente recomendados cuando se usa esta conexión con el amplificador (receptor).
Dolby Surround (Pro Logic) (página 71)
Con respecto a la ubicación correcta de ajuste de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del
z
amplificador (receptor).
C-1
C-2
26
Page 27
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
(blanco)
(rojo)
a salida de AUDIO OUT L
(blanco) (rojo)
a salida de AUDIO OUT R
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Conexiones
Cable de audio estéreo (no suministrado)
(blanco)
o
(rojo)
Cable digital óptico (no suministrado)
a entrada digital
[Altavoces]
Posterior (I)
Posterior (D)
Subwoofer
a entrada de audio
Amplificador (receptor) con
Decodificador Dolby Surround
Central
óptica
Posterior* (mono)
[Altavoces]
Frontal (I)
Frontal (D)
l: Flujo de señales
* Si se conectan 6 altavoces, se sustituye el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, dos altavoces
posteriores y un subwoofer (potenciador de graves).
continúa
,
27
Page 28
D
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital que
disponga de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS, y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido TVS del reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados cuando se usa esta conexión con el amplificador
(receptor).
Dolby Digital (5,1 canales) (página 71)
DTS (5,1 canales) (página 71)
Audio MPEG (5,1 canales) (página 71)
Para potenciar los efectos de sonido envolvente, consulte en el manual de instrucciones del amplificador
z
(receptor) la ubicación correcta de ajuste de los altavoces.
Nota
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL (página 32). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador DTS, ajuste “DTS” en “SI” (página 32). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página así, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
). Si no se hace
71
28
Page 29
Reproductor de CD/DVD
Cable de alimentación de CA (cable de corriente) (suministrado)
Adaptador de alimentación de CA (AC-F21, suministrado)
Conexiones
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Posterior (D)
Posterior (I)
Subwoofer
l: Flujo de señales
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
[Altavoces]
Frontal (I)
Frontal (D)
Central
29
Page 30

Paso 3: Instalación de la cubierta de la toma

Puede instalar el reproductor horizontalmente, verticalmente o en la pared.
Notas
Asegúrese de que los cables de conexión no queden atrapados en la tapa de la toma.
Si utiliza cables disponibles en el mercado, asegúrese de que su tamaño sea similar al de los suministrados. Si son
demasiado grue sos o duros, o si el enchufe es demasiado gra nde, quizá no pueda instala r de forma segura la c ubierta de la toma.
Cuando se instala horizontalmente el reproductor
En primer lugar, reúna todos los cables de conexión y páselos a través del lado del reproductor. A continuación, instale la cubierta de la toma con cuidado de no atrapar los cables.
Cuando se instala verticalmente el reproductor
Primero, reúna todos los cables de conexión y hágalos pasar a través del lado del reproductor. A continuación, instale la cubierta de la toma con cuidado de no atrapar los cables.
Notas
Cuando coloque el reproductor en una posición horizontal, quite la cubierta de la toma para instalación vertical.
Para mover el reproductor, sujételo directamente. Se puede romper si sujeta de la cubierta de la toma para instalación vertical por la parte plana.
No coloque el reproductor en una posición vertical sin instalar la cubierta de la toma para instalación vertical. Si no la instala, el reproductor quedará inestable y puede caer.
30
Page 31
Cuando se instala el reproductor en la pared
Instale la cubierta de la toma igual que en la instalación horizontal. Apriete los tornillos (no suministrados) en la pared a la misma altura, separados 80 mm. Los tornillos deben sobresalir 4 o 5 mm. Extraiga las juntas que cubren los agujeros para colgar el aparato. Cuelgue el reproductor de los tornillos. Empuje el reproductor muy apretado contra la pared.
4,2 mm
Conexiones
80 mm
4 - 5 mm
9,2 mm
Notas
Utilice los tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared.
Instale el reproductor en una pared vertical y plana en la que se haya aplicado un refuerzo. Si la pared no es vert ical,
plana o resistente, no instale el reproductor.
Respecto al material de la pared o los tornillos que se deban utilizar, póngase en contacto con una ferretería o con un instalador.
Cuando el reproductor se haya utilizado durante mucho tiempo en la pared, según el material de la pared es posible que la parte situada detrás o por encima del reproductor se descolore o se pele por la radiación de calor que desprende el reproductor.
Sony no se hace responsable en absoluto de los accidentes o los daños causados por una instalación inadecuada, la falta de resistencia de la pared o de los tornillos, el funcionamiento inadecuado, los desastres naturales, etc.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte los cables de alimentación (cables de corriente) del reproductor y del TV a una toma de CA (toma de corriente).
No conecte el cable de alimentación del reproductor a la toma de alimentación “conmutada” (toma de corriente) de un amplificador (receptor) porque, al desactivar la alimentación del amplificador (receptor), se pueden perder los ajustes del reproductor.
31
Page 32

Paso 5: Configuración rápida

Realice los pasos siguientes para efectuar el número mínimo de ajustes básicos del reproductor. Para omitir un ajuste, pulse >; para volver al ajuste anterior, pulse ..
?/1
?/1
./>
X
x
/
ENTER
A Encienda el TV.
B Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
C Pulse
?/1 en el reproductor o en el mando a distancia.
Press [ENTER] to run QUICK SETUP. en la parte inferior de la pantalla. Si este mensaje no aparece, seleccione “QUICK” (“RÁPIDO”) en la opción “SETUP” (“AJUSTE”) en el menú Control (página 65) para ejecutar la configuración rápida.
D Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma que se utilizará en las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles difieren en función del modelo de reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD: MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
E Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utilizará el idioma seleccionado para mostrar el menú y los subtítulos.
32
Page 33
F Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9 16:9
G Pulse X/x para seleccionar una opción.
Tipo de TV Seleccione Página
TV de pantalla panorámica o TV estándar 4:3
16:9 67
con modo de pantalla panorámica TV estándar 4:3 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3
67
EXPLO PAN
H Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma que se utilizará para conectar el amplificador (receptor).
¿Está este reproductor conectado a un amplificador (receptor)? Seleccione el tipo de toma utilizado.
SI
AUDIO OUTPUT L/R DIGITAL OUTPUT
NO
Conexiones
I Pulse X/x para seleccionar la opción y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona NO o AUDIO OUTPUT L/R, la Configuración rápida finalizará y las conexiones se habrán completado.
Si selecciona DIGITAL OUTPUT, aparecerá la pantalla de ajustes para DOLBY DIGITAL. Continúe en el paso 0.
continúa
,
33
Page 34
J Pulse X/x para seleccionar una opción.
Elija la opción que coincida con la conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24 a 28 ( a ).
D
B
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
NO
ESTANDAR
SI D-PCM D-PCM
Tipo de conexión de cable de
Seleccione Página
audio
B-2 C-2
D
D-PCM 70
DOLBY DIGITAL (sólo si el
70 amplificador/receptor dispone de decodificador Dolby Digital)
K Pulse ENTER.
Se selecciona “DTS”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
L Pulse X/x
X/x para seleccionar una opción.
X/xX/x
MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
Elija la opción que coincide con la conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24
D
B
a 28 ( a ).
Tipo de conexión de cable de audio
B-2
C-2
D
Seleccione Página
NO 70
SI (sólo si el amplificador/receptor dispone de decodificador DTS)
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO NO
SI
70
M Pulse ENTER.
La configuración rápida ha finalizado. Se han efectuado todas las conexiones y operaciones de configuración. Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 71).
Nota
La configuración rápida sólo se puede iniciar directamente cuando se realiza por primera vez. Para realizar la configuración rápida una segunda vez, seleccione “RÁPIDO” en la opción “AJUSTE” del menú Control (página 65).
34
Page 35
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), deben establecerse las opciones siguientes como se describe a continuación, para la conexión de audio que ha seleccionado en las páginas 24 a 28 ( a ). Estos son los valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 65 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 23 a 28)
A
No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
Opción Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 71
Si el sonido se distorsiona incluso cuando el volumen es bajo, ajuste AUDIO ATT en SI (página 70).
B
D
Conexiones
B-2 C-2
Opción Seleccione Página
MEZCLA DOLBY SURROUND 71 SALIDA DIGITAL SI 71
D
35
Page 36

Reproducción de discos

Reproducción de discos

En función del DVD o del VIDEO CD, algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas.
Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco.
?/1
A
?/1
AUDIO
Botón/indicador
x
N
Inserte un disco en el reproductor.
4
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Pulse N en el reproductor o H en
el mando a distancia.
El reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador (receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. DVD (página 39), VIDEO CD (página 40).
H
1 Encienda el TV. 2 Cambie el selector de entrada del TV
al reproductor.
Si se utiliza un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal apropiado.
3 Pulse ?/1.
El indicador ?/1 (rojo) cambia a verde y se ilumina el visor del panel frontal.
36
x
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1. El reproductor entra en modo de espera y el indicador ?/1 se ilumina en rojo. Para apagar completamente el reproductor desconecte el cable de corriente. Mientras se reproduzca un disco no desconecte el cable de corriente porque los ajustes de menú pueden cancelarse. Cuando apague el reproductor, pulse x primero para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
Al reproducir discos compactos codificados con DTS, se oirá ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas del reproductor estén conectadas
Page 37
a un sistema de amplificación. Para efectuar la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema de decodificador externo de 5,1 canales a la toma digital del reproductor.
Ajuste el sonido en ESTEREO mediante el botón AUDIO cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD (página 51).
No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL) aunque la opción “DTS” en “AJUSTE AUDIO se haya ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes (página 72), y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste DTS en SI en AJUSTE AUDIO (página 72). Los altavoces pueden producir un ruido excesivo y afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” en el valor “SI” de AJUSTE AUDIO (página 72).
Notas
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en modo de espera (función de apagado automático).
Cuando inserte un disco de 8 cm, hágalo despacio por la parte central de la ranura para discos. Si no puede expulsar el disco, consulte a su agente Sony más próximo.
Para reproducir CD de 8 cm en este reproductor no se necesita ningún adaptador. Si se utiliza un solo adaptador, se pueden producir daños en el reproductor. Por consiguiente, cuando reproduzca CD de 8 cm no utilice nunca un adaptador.
Operaciones adicionales
./>
XN
x
./>
H
Para Operación
Parar
Hacer una pausa
Reanudar la reproduc­ción después de la pausa
Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Repetir una escena anterior (sólo DVD)
x
Pulse
X
Pulse
X, H
Pulse
>
Pulse
.
Pulse
A
Pulse
Pulse REPLAY
z La función de repetición es útil cuando desee
volver a ver una escena o escuchar un diálogo que se haya perdido.
Nota
En algunas escenas quizá no pueda usar la función de repetición.
A
REPLAY
x X
N
o
Reproducción de discos
37
Page 38
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de
reproducción)
Cuando se detiene el disco, el reproductor memoriza el punto en que se pulsa x y RESUME aparece en el visor del panel frontal. Mientras no se extraiga el disco, la reanudación de reproducción funciona aunque el reproductor entre en modo de espera al pulsar ?/1.
Notas
En función de dónde se detenga el disco, es posible que el reproductor no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que se ha detenido la reproducción se pierde si:
se desconecta el cable de corriente.se cambia el modo de reproducción.se cambian los valores de la pantalla de ajustes.
H
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse
x para detener la
reproducción.
RESUME aparece en el visor del panel frontal y es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si RESUME no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el disco en el paso 1.
z Para efectuar la reproducción desde el comienzo
38
del disco, pulse
H
.
x dos veces y, a continuación, pulse
x
Page 39

Uso del menú del DVD

Algunos discos incluyen un “menú de títulos o un menú”.
Uso del menú de títulos
Uso del menú
Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante un menú. Al reproducir este tipo de discos DVD, podrá seleccionar opciones como el idioma de los subtítulos y el del sonido mediante el menú.
Los discos DVD se dividen en largas secciones de imagen o de música denominadas “títulos. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, puede seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos.
TOP MENU
Pulse TOP MENU.
1
Aparece el menú superior en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
C/X/x/c
ENTER
MENU
C/X/x/c
ENTER
Pulse MENU.
1
Aparece el menú en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
Pulse C/X/x/c
2
3
4
C/X/x/c para seleccionar el
C/X/x/cC/X/x/c
elemento que desee cambiar.
Para cambiar otras opciones, repita el paso 2.
Pulse ENTER.
Reproducción de discos
Pulse C/X/x/c
2
3
C/X/x/c para seleccionar el
C/X/x/cC/X/x/c
título que desee reproducir.
Pulse ENTER.
El reproductor comienza a reproducir el título seleccionado.
39
Page 40
Reproducción de VIDEO
N
CD con funciones PBC
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y otras operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que se muestra en la pantalla del TV.
./>
H
x
X/x
O
RETUR
ENTER
Para volver al menú
Pulse ORETURN.
z
Para reproducir sin utilizar PBC, pulse ./
mientras el reproductor se detiene para
>
seleccionar una pista y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla del TV muestra “Reproducción sin PBC. y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse
x dos veces y, a continuación, H.
Notas
Según el tipo de VIDEO CD, lo que en el paso 3 se indica como “Pulse ENTER” puede aparecer como Pulse SELECT en las instrucciones suministradas con el disco. En ese caso, pulse
Las funciones PBC de Super VCD no funcionan en este reproduc tor. Los Super VCD sólo se reproduce n en modo continuo.
H.
H o
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la selección.
2 Seleccione el número del elemento
que desee pulsando X/x
X/x.
X/xX/x
3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD.
40
Page 41
Distintas funciones de modo de reproducción
(Reproducción programada, aleatoria, repetida, repetida A-B)
Creación de un programa propio (Reproducción programada)
Se puede reproducir el contenido de los discos en el orden que se desee tras establecer el orden de títulos, capítulos o pistas para crear un programa propio. Puede programar hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Puede establecer los modos de reproducción siguientes:
Reproducción programada (página 41)
Reproducción aleatoria (página 43)
Reproducción repetida (página 44)
Reproducción repetida A-B (página 45)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si: se expulsa el disco.el reproductor entra en el modo en esper a pulsando
?/1.
REPEAT
PROGRAM
SHUFFLE
H
ENTER
DISPLAY
Pulse DISPLAY con el reproductor en
1
modo de parada.
Aparece el menú Control.
Pulse X/x
2
X/x para seleccionar
X/xX/x
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de PROGRAMA.
NO
NO AJUSTAR SI
Reproducción de discos
CLEAR
X/x/c
continúa
,
41
Page 42
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
AJUSTARt y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
Pistas o títulos grabados en un disco
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO TITULO
7.
– – – – – – – – – – – –
– –
01 02 03 04 05
T
Aparece PISTA al reproducir un VIDEO CD o un CD
Pulse c.
4
El cursor se desplaza al título o pista (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
4.
TITULO TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– – – – – – – – – – – – – –
– –
C
T
+ +
01 02 03 04 05
A continuación, pulse X/x para seleccionar 03 en “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
TITULO
4.
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
TITULO
0 2
– – – – – – – – – – – –
Título y capítulo seleccionados
0 3
– –
T
01 02 03 04 05
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Pulse X/x para seleccionar 02 en “T” y, a continuación, pulse ENTER.
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
– –
2. PISTA
– –
PISTA
3. – –
4.
PISTA
– –
5.
PISTA
– –
PISTA
6. – –
PISTA
01 02 03 04 05 06
7.
Tiempo total de las pistas programadas
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05
42
Capítulos grabados en un disco
Seleccione el título, capítulo o pista que
5
desee programar. x Al reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Pulse X/x para seleccionar 02 en “T” y, a continuación, pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO TITULO
4.
TITULO
5.
6.
TITULO
7.
TITULO
– – – – – – – – – – – – – –
– –
C
T
01 02 03 04 05
Para programar más títulos, capítulos o
6
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado.
++
01 02 03 04 05 06
Page 43
Pulse H para iniciar la reproducción
TITULO
7
de programa.
La reproducción programada se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H.
Notas
Cuando reproduzca VCD Super, el tiempo total de las pistas programadas no aparece en la pantalla.
El número de títulos, capítulos o pistas que se muestra equivale al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir otra vez el mismo programa, seleccione SI en el paso 3 y pulse H.
Para desactivar el menú Control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú Control se desactive.
Para cambiar o cancelar un programa
1
Siga los pasos de 1 a 3 de “Creación de un programa propio (Reproducción programada)”.
2
Seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar o cancelar mediante X/x y pulse c.
3
Realice el paso 5 para efectuar la nueva programación. Para cancelar un programa, seleccione “--” en “T” y, a continuación, pulse ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, capítulos o pistas para reproducirlos. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente.
CLEAR
SHUFFLE
H
Pulse SHUFFLE durante la reproducción.
1
Aparece la barra de control.
Reproducción de discos
1
Siga los pasos de 1 a 3 de “Creación de un programa propio (Reproducción programada)”.
2
Pulse X y seleccione BORRAR TODO”.
3
A continuación, pulse ENTER.
z Si se pulsa REPEAT o SHUFFLE durante la
reproducción programada, se puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados.
z Puede seleccionar “PROGRAMA directamente
si pulsa PROGRAM.
Pulse SHUFFLE varias veces para
2
seleccionar la opción que desee ajustar. x Al reproducir un DVD (la
reproducción de programa se ajusta en NO)
TITULO: Se establece el orden
aleatorio de los títulos y se reproducen.
CAPITULO: Se establece el orden
aleatorio de los capítulos y se reproducen.
continúa
,
43
Page 44
x Al reproducir un VIDEO CD o CD (la
CAPITULO
reproducción de programa se ajusta en NO”)
PISTA: Se establece el orden
aleatorio de las pistas y se reproducen.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (la reproducción de programa se ajusta en SI”)
SI: Se establece el orden aleatorio de
los títulos o pistas seleccionados en la reproducción programada y se reproducen.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z También se puede ajustar el reproductor para que
establezca el orden aleatorio en el modo de parada. Después de pulsar SHUFFLE para seleccionar el elemento que desee ajustar, pulse reproducción aleatoria.
Nota
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
H. Se inicia la
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o programada.
CLEAR
REPEAT
Pulse REPEAT durante la reproducción.
1
Aparece la barra de control.
Pulse REPEAT varias veces para
2
seleccionar la opción que desee ajustar. x Al reproducir un DVD (la
reproducción programada y la aleatoria se ajustan en “NO”)
DISCO: Repite todos los títulos.
TITULO: Repite el título actual de
un disco.
CAPITULO: Repite el capítulo
actual.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD (la reproducción programada y la aleatoria se ajustan en “NO”)
DISCO: Repite todas las pistas de
un disco.
PISTA: Repite la pista actual.
x Cuando la reproducción programada se ajusta en “SI o se activa la reproducción aleatoria.
SI: Repite la reproducción
programada o la aleatoria.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z También en el modo de parada puede ajustar el
reproductor para que “repita”. Después de pulsar REPEAT para seleccionar el elemento que desee ajustar, pulse
H. Se inicia la reproducción repetida.
44
H
Page 45
Repetición de una parte específica
A13
0:27:34 B
(Reproducción repetida A-B)
Puede reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta función resulta útil para memorizar la letra de las canciones, etc.)
)
Notas
Sólo es posible ajustar la reproducción repetida A-B para una sección específica.
Cuando se ajusta la reproducción repetida A-B, se cancelan los ajustes de reproducción aleatoria, de reproducción repetida y de reproducción programada.
CLEAR
A-B
Durante la reproducción, pulse A-B
1
cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida.
Aparece la barra de control. El punto de inicio (punto A) queda ajustado.
Cuando llegue al punto final (punto B),
2
pulse A-B de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. La indicación “A-B” aparece en el visor frontal durante la reproducción repetida A-B.
Reproducción de discos
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR.
45
Page 46

Búsqueda de escenas

yyy
y
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
Búsqueda de un punto concreto de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta)
Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco al observar la imagen o reproducir a cámara lenta.
H
Nota
Es posible que algunos DVD/VIDEO CD no permitan realizar algunas de estas operaciones.
Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse o mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse o durante la exploración, cambia la velocidad de reproducción. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente:
/
La velocidad de reproducción “x2B”/“x2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción
2M/2mes mayor que 1M/1m2”.
Búsqueda fotograma a fotograma (Reproducción a cámara lenta)
Pulse esté en modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Cada vez que pulse reproducción a cámara lenta, cambia la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente:
Sentido de reproducción
2y y 1y
Sentido contrario (sólo DVD)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2y”/“2 es menor que “1y”/“1 ”.
o cuando el reproductor
o durante la
Sentido de reproducción
x2B (sólo DVD/CD) / t 1M t 2M
46
Page 47
Búsqueda de títulos/
-(10
)
capítulos/pistas/índices/ escenas (Modo búsqueda)
Puede buscar en los discos DVD mediante título o capítulo, y en los VIDEO CD o CD mediante pista, índice o escena. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números exclusivos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. O puede buscar escenas mediante el código de tiempo.
SEARCH MODE
ENTER
CLEAR
X/x/c
1 Pulse SEARCH MODE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
) aparece junto al icono en la barra
--(
**
de control ( número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, escenas, etc., del disco.
se refiere a un número). El
**
Pulse SEARCH MODE varias veces
2
para seleccionar el método de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
(TITULO), (CAPITULO),
(TIEMPO/TEXTO), o
(INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS) Seleccione TIEMPO/TEXTO para buscar un punto de inicio introduciendo el código de tiempo.
x Al reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o (INDICE)
x Al reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC
(ESCENA)
x Al reproducir un CD
(PISTA) o (INDICE)
3 Seleccione el número de título,
capítulo, pista, escena, código de tiempo, etc., que desee pulsando
X/x
X/x para seleccionar el dígito,
X/xX/x
seguido por c para desplazar el cursor.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del principio, seleccione “TIEMPO/ TEXTO en el paso 2 e introduzca 2:10:20.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número.
Búsqueda de escenas
4 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
z Si está reproduciendo un disco y necesita
introducir un número, seleccione “INTRODUCCIÓN DE NÚMEROS” en el paso 2.
47
Page 48

Visualización de información del disco

Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal

Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo actual
Puede comprobar información sobre el disco, el tiempo restante, el número actual del título de un DVD o de pista de un CD o VIDEO CD, mediante el visor del panel frontal (página 10).
TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestre en los diagramas siguientes.
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título y número de capítulo actuales
Automáticamente
48
Page 49
Al reproducir un VIDEO CD (sin
DVD T41 – 8 T 1:01:57
funciones PBC) o CD
Tiempo de reproducción de pista y número de pista actual

Comprobación del tiempo de reproducción y del restante

Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Número de pista e índice actual
Automáticamente
z
Al reproducir VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena o el tiempo de reproducción.
z El tiempo de reproducción y el tiempo restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la sección siguiente Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante” para obtener i nstrucciones sobre el significado de esta información.
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual, y el tiempo de reproducción o el tiempo restante del disco. Asimismo, puede comprobar el texto DVD/CD grabado en el disco.
TIME/TEXT
DISPLAY
1 Pulse una vez DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la barra de estado.
Número de título o pista
Tipo de disco
Información de tiempo
Visualización de información del disco
Nota
En función del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco aquí mencionada puede no aparecer.
continúa
,
49
Page 50
Pulse TIME/TEXT varias veces para
BRAHMS SYMPHONY
2
cambiar la información sobre el tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar varían en función del disco que reproduzca.
x Al reproducir un DVD
T
**:**:**
Tiempo de reproducción del título actual
T–
**:**:**
Tiempo restante del título actual
C
**:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo actual
C–**:**: Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC)
**:**
Tiempo de reproducción de la escena actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD
T Tiempo de reproducción de la pista actual
T– Tiempo restante de la pista actual
D Tiempo de reproducción del disco actual
D–**: Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un Super VCD (sólo para los modelos asiáticos)
No se puede mostrar el tiempo restante.
T Tiempo de reproducción de la pista actual
**
**:**
**:**
**:**
**
**:**
Comprobación del texto DVD/CD
En el paso 2, pulse TIME/TEXT varias veces para visualizar el texto grabado en el DVD/ CD.
Texto DVD/CD
z
Si el texto DVD/CD no cabe en una sola línea, puede ver el texto completo mientras se desplaza por el visor del panel frontal.
z Si se pulsa TIME/TEXT, se selecciona
directamente el tiempo y el texto.
Notas
Sólo se pueden mostrar letras del alfabeto.
Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de te xto DVD/CD, c omo los títulos o nombres de los discos.
Para desactivar la barra de estado
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la barra de estado se desactive.
50
Page 51

Ajustes de sonido

1(4
):
INGLES

Cambio del sonido

Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o del izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. (En ese caso, el sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar el sonido instrumental por ambos altavoces.
AUDIO
DISPLAY
1 Pulse AUDIO durante la
reproducción.
Aparece la barra de control. El número entre paréntesis indica el número total de señales de audio disponibles.
Pulse AUDIO varias veces para
2
seleccionar la señal de audio que desee.
x Al reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 80 para averiguar el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: El sonido estéreo
estándar
1/I: El sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: El sonido del canal derecho
(monofónico)
x Al reproducir un Super VCD (sólo para los modelos asiáticos)
El ajuste por omisión aparece subrayado.
1:ESTEREO
la pista de audio 1
1:1/I: El sonido del canal izquierdo
de la pista de audio 1 (monofónico)
1:2/D: El sonido del canal derecho
de la pista de audio 1 (monofónico)
2:ESTEREO: El sonido estéreo de
la pista de audio 2
2:1/I: El sonido del canal izquierdo
de la pista de audio 2 (monofónico)
2:2/D: El sonido del canal derecho
de la pista de audio 2 (monofónico)
Notas
Al reproducir un Super VCD en el que no esté regist­rada la pista de audio 2, no saldrá ningún sonido al seleccionar 2:ESTEREO, 2:1/I o 2:2/D”.
No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio.
Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede cambiar de forma automática.
: El sonido estéreo de
continúa
Ajustes de sonido
,
51
Page 52
Comprobación del formato de señal
3 / 2 .1
PCM 96kHz 24bit
de audio
Si pulsa DISPLAY dos veces durante la reproducción, el formato de la señal de audio actual (Dolby Digital, MPEG, DTS, PCM, etc.) aparecerá como se muestra a continuación.
Ejemplo
Dolby Digital de 5,1 canales
Posterior (I/D)
DOLBY DIGITAL
Posterior (monofónico): Esta señal puede ser la que se procesa con Dolby Surround Sound o la de audio posterior monofónica del sonido Dolby Digital.
Señal LFE (Efecto de baja frecuencia)
Nota
Si DTS está ajustado en NO en AJUSTE AUDIO, la opción de selección de pistas DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (página 72).
Dolby Digital de 3 canales
PCM (Estéreo)
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco contienen los elementos de sonido (canales) que se muestran a continuación. Cada canal se emite desde un altavoz independiente.
Frontal (I)
Frontal (D)
Central
Posterior (I)
Posterior (D)
52
Frontal (I/D) + central
DOLBY DIGITAL 2 / 1
Frontal (I/D)
Frecuencia de muestreo
Velocidad de bits cuantificada
LFE (Efecto de baja frecuencia)
Posterior (monofónico)
Page 53
Ajustes de sonido TV
TVS DINÁMICO
Para restaurar el ajuste TVS
En el paso 2, seleccione “NO”.
Virtual Surround (TVS)
Al conectar un TV estéreo o 2 altavoces frontales, la función TV Virtual Surround permite obtener efectos de sonido envolvente con imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Esta función está diseñada para funcionar con las tomas AUDIO OUT L/R. Tenga en cuenta que si selecciona uno de los ajustes TVS mientras reproduce un DVD, el reproductor no emitirá las señales siguientes desde la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
Señales Dolby Digital (al ajustar DOLBY DIGITAL de AJUSTE AUDIO en D­PCM) (página 72)
Señales de audio MPEG
SURROUND
1 Pulse SURROUND durante la
reproducción.
Aparece la barra de control.
2 Pulse SURROUND varias veces para
seleccionar uno de los sonidos TVS (TV Virtual Surround).
Consulte las descripciones de cada opción.
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
TVS NOCHE
TVS ESTANDAR
TVS DINÁMICO
Emplea imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. El efecto de imagen de sonido se distingue y reproduce nítidamente cada elemento auditivo de la pista de audio. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TV
TVS ENVOLVENTE
Emplea imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Proporciona al sonido un efecto de expansión que llena el área circundante al oyente. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TV
continúa
Ajustes de sonido
,
53
Page 54
TVS NOCHE
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se suprimen, aunque los sonidos más silenciosos no se ven afectados. Esta característica resulta útil cuando no se desee molestar a otras personas y escuchar los diálogos y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de “TVS ENVOLVENTE”.
TVS ESTANDAR
Emplea imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Utilice este valor cuando desee usar TVS con 2 altavoces independientes y conservar la calidad acústica.
LR
éstos están situados en condiciones similares. De lo contrario, es posible que el efecto TVS apenas se aprecie.
•“TVS NOCHE funciona sólo con discos Dolby Digital y MPEG. No obstante, no todos los discos responderán a la función TVS NOCHE de la misma manera.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL), el sonido procederá de los altavoces, pero no tendrá el efecto TVS.
L (izquierdo): Altavoz frontal izquierdo R (derecho): Altavoz frontal derecho
: Altavoces virtuales
Si selecciona un ajuste TVS distinto de “NO”, la
z
indicación SURROUND del reproductor se iluminará.
Notas
Al seleccionar un efecto, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores (página 52), es posible que resulte difícil percibir los efectos de sonido envolvente.
Cuando seleccione uno de los modos TVS, desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador (receptor) conectado.
Compruebe que su posición de audici ón se encuent ra entre los altavoces y a la misma distancia, y que
54
Page 55

Visualización de películas

1(7
)
1(8
):
INGLES

Cambio de los ángulos

Si para una escena hay varios ángulos grabados en el DVD, “ANGLE” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que podrá cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha sin que se interrumpa el movimiento del tren.
ANGLE
1 Pulse ANGLE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control. El número entre paréntesis indica el total de ángulos disponibles.

Visualización de los subtítulos

Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activarlos y desactivarlos cuando lo desee durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, y activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión.
SUBTITLE
Visualización de películas
1 Pulse SUBTITLE durante la
reproducción.
Aparece la barra de control. El número entre paréntesis indica el total de subtítulos disponibles.
2 Pulse ANGLE varias veces para
seleccionar el número del ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados.
2 Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar el idioma.
La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 80 para averiguar el idioma que representa el código.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione NO en el paso 2.
continúa
,
55
Page 56
Nota
1
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos.

Ajuste de la calidad de imagen (BNR)

La función Reducción de ruido en bloque (BNR) ajusta la calidad de imagen reduciendo el ruido en bloque o patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV.
BNR
1 Pulse BNR durante la reproducción.
Aparece la barra de control.
56
2 Pulse BNR varias veces para
seleccionar un nivel.
Al aumentar el valor, los patrones tipo mosaico de la pantalla del TV disminuirán.
1: reduce el ruido en bloque”.
2: reduce el ruido en bloque más que
1.
3: reduce el ruido en bloque más que
2.
Para restaurar el ajuste BNR
Seleccione NO en el paso 2.
Page 57
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
En función del disco o de l a escena en reproducci ón, es posible que el efecto “BNR” apenas se aprecie.
Visualización de películas
57
Page 58

Uso de varias funciones adicionales

Bloqueo de discos (Bloqueo de
seguridad, Reproducción prohibida)
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de BLOQUEO DE SEGURIDAD”.
Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para Reproducción prohibida y para Bloqueo de seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de Bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Si la establece en el disco número 51, el primer disco se cancelará.
x
C/X/x/c
DISPLAY
Introduzca el disco que desee bloquear.
1
Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción.
Pulse DISPLAY con el reproductor en
2
modo de parada.
Aparece el menú Control.
ENTER
O
RETURN
NO
SI CONTRASEÑA
Pulse X/x
4
X/x para seleccionar SI t” y,
X/xX/x
a continuación, pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse .
4 dígitos y pulse .
ENTER
ENTER
Introduzca una contraseña de 4 dígitos pulsando X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
58
Page 59
Introduzca o vuelva a introducir una
5
contraseña de 4 dígitos pulsando X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje Bloqueo de seguridad activado. y, después, vuelve a aparecer el menú Control en pantalla.
Si comete un error al introducir la contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto.
X/x
X/xX/x
4
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos mediante X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
5
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante X/x
para seleccionar el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con Bloqueo de seguridad
Si comete un error
Pulse ORETURN y comience de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú Control
Pulse ORETURN y, a continuación, pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú Control se desactive.
Para desactivar la función de bloqueo de seguridad
1
Siga los pasos del 1 al 3 de Bloqueo de seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar NO t y, a continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
Siga los pasos 1 al 3 de Bloqueo de seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar CONTRASEÑA t y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
Introduzca el disco bloqueado con
1
Bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
mediante X/x seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos 199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. (Pulse c después del 4º dígito para poder introducir el número completo de 6 dígitos.) Se solicitará en pantalla que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
X/x para elegir el dígito,
X/xX/x
Uso de varias funciones adicionales
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
continúa
,
59
Page 60
Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen o se sustituyen por escenas diferentes.
5 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA t” y, a continuación, pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse .
4 dígitos y pulse .
ENTER
ENTER
H
DISPLAY
ENTER
ORETURN
X/x/c
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
modo de parada.
Aparece el menú Control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece “AJUSTE PERSONALIZADO”. Las indicaciones de pantalla difieren en función del modelo de reproductor.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCIÓN PROHIBIDA SELECCION PISTA:
:
BRILLANTE
AUTO
NO
NO
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante X/x para elegir el dígito, seguido por c para desplazar el cursor. Después pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
ENTER
Introduzca contraseña y pulse .
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
60
Page 61
Introduzca o vuelva a introducir una
6
contraseña mediante X/x
X/x para elegir el
X/xX/x
dígito, seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO
Pulse X/x
7
ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
X/x para seleccionar
X/xX/x
EE.UU.
ESTANDAR y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de selección para ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU. EE.UU.
OTROS
Pulse ENTER.
9
Aparecen las opciones de selección para NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Seleccione el nivel que desee mediante
10
X/x
X/x y después pulse ENTER.
X/xX/x
NO
8:
NC17
7: 6: 5:
R
El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Cuanto menor sea el valor, más estricta
4: PG13
EE.UU.
Uso de varias funciones adicionales
será la limitación.
Pulse X/x
8
X/x para seleccionar una zona
X/xX/x
geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER.
La zona queda seleccionada.
, elija e
Si selecciona “OTROS
t
introduzca el código estándar de la tabla de la página 62 mediante X/x.
Si comete un error
Pulse ORETURN para volver a la pantalla anterior.
Para desactivar el menú Control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú Control se desactive.
Para desactivar la función Reproducción prohibida
Ajuste NIVEL en NO en el paso 10.
continúa
,
61
Page 62
Para cambiar la contraseña
CONTRASEÑA
1
Siga los pasos del 1 al 6 de “Limitación de reproducción para niños (Reproducción prohibida)”.
2
Seleccione CAMBIAR CONTRASEÑA t mediante x y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
3
Realice el paso 6 para introducir una contraseña nueva.
Reproducción del disco bloqueado con Reproducción prohibida
Introduzca el disco y pulse H.
1
Aparece la barra de control.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
utilizando X/x seguido por c para desplazar el cursor. A continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
X/x para elegir el dígito,
X/xX/x
Código de zona
Estándar Código
Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219
Estándar Código
Indonesia 2238 India 2248 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva
Zelanda Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543
2390
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para niños. Cuando se le solicite que introduzca la contraseña, introduzca 199703 y después pulse ENTER. (Pulse c después del 4º dígito para poder introducir el número completo de 6 dígitos.) Se solicitará en pantalla que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Después de haber introducido una contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 6, inserte el disco del reproductor y pulse barra de control, introduzca la contraseña nueva.
H. Cuando apar ezca la
Nota
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función Control de bloqueo, no será posible limitar la reproducción en este reproductor.
62
Page 63
Efectos sonoros de
Para establecer Emisión de pitidos
operaciones (Emisión de pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las operaciones siguientes. La función Emisión de pitidos está desactivada de fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación
Desactivación de la alimentación
Pulsación de
Pulsación de Detención de la
reproducción No se puede efectuar la
operación
H X
Un pitido
Dos pitidos
Un pitido
Dos pitidos
Un pitido largo
Tres pitidos
Botón/indicador
X
Pulse ?/1 en el reproductor o en el
1
mando a distancia.
El indicador ?/1 se ilumina en verde. Cuando haya un disco en el reproductor, pulse A y extráigalo.
Pulse y mantenga pulsado X en el
2
reproductor durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de pitidos quedará activada.
A
?/1
?/1
Uso de varias funciones adicionales
Para desactivar la función Emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función Emisión de pitidos quedará desactivada.
63
Page 64

Control del TV con el mando a distancia suministrado

Puede controlar su TV Sony o el Active Speaker System SA-F21 (no suministrado) con el mando a distancia proporcionado.
Nota
En función de las unidades que se conecten, es posible que no se pueda controlar el TV o el amplificador (receptor) de AV con algunos de los botones.
Hay algunos productos de audio Sony cuyo
z
volumen se puede ajustar con el mando a distancia suministrado.
TV/DVD
WIDE MODE
Control de los televisores
Al ajustar el interruptor TV/DVD en “TV”, el TV Sony se puede controlar mediante los botones siguientes.
Al pulsar Podrá
?/1
VOL +/– Ajustar el volumen del TV TV/VIDEO Cambiar la fuente de
WIDE MODE Con un TV panorámico,
Encender o apagar el TV
entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada
cambiar el modo panorámico
Cómo controlar el Active Speaker System SA-F21
Si define el selector TV/DVD en “DVD”, el volumen se puede ajustar mediante VOL +/–. Tenga en cuenta que SA-F21 se vende por separado y que en algunas zonas podría no estar disponible.
64
?/1
TV/VIDEO VOL
Page 65

Ajustes

Uso de la pantalla de ajustes

El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada opción de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 66 a 72. Para obtener una lista completa de opciones de la pantalla de ajustes, consulte la página 81.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
Pulse X/x
2
X/x para seleccionar
X/xX/x
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
RÁPIDO
RÁPIDO RÁPIDO
RÁPIDO PERSONALIZADO
PERSONALIZADO RESTAURAR
RESTAURAR
Pulse X/x
3
X/x para seleccionar
X/xX/x
PERSONALIZADO y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU PANTALLA: MENU:
MENU: AUDIO:
AUDIO: SUBTITULO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ORIGINAL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ajustes
DISPLAY
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
1
ENTER
X/x
con el reproductor en el modo de parada.
Aparece el menú Control.
Pulse X/x
4
X/x para seleccionar la opción
X/xX/x
de ajuste en la lista que se muestra: AJUSTE DE IDIOMA, AJUSTE PANTALLA, AJUSTE PERSONALIZADO, o AJUSTE AUDIO. A continuación, pulse ENTER.
Aparece la opción de ajuste seleccionada. Ejemplo: AJUSTE PANTALLA
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Opciones de ajuste
:
IMAGEN ÍNDICE
Opción seleccionada
continúa
16:9
SI
,
65
Page 66
Seleccione una opción mediante X/x
5
a continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones del elemento seleccionado. Ejemplo: TIPO TV
X/x y,
X/xX/x

Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)

AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Seleccione un ajuste mediante X/x
6
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
continuación, pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: 4:3 EXPLO PAN
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Ajuste seleccionado
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes.
z Si selecciona “RÁPIDO en el paso 3, entrará en
el modo Configuración rápida (página 32). Realice la operación a partir del paso 5 de Configuración rápida para efectuar los ajustes básicos.
z Si selecciona “RESTAURAR en el paso 3, puede
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes de AJUSTE indicados en las páginas 81 a 82 (excepto “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA). Después de seleccionar RESTAURAR y pulsar ENTER, seleccione “SI” y pulse ENTER para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en terminar) o seleccione “NO” y pulse ENTER para volver al menú Control. No pulse reproductor.
?/1 al restaurar el
66
16:9 16:9
X/x y, a
X/xX/x
SI
El AJUSTE DE IDIOMA permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione AJUSTE DE IDIOMA en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte Uso de la pantalla de ajustes (página 65).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL ESPAÑOL ORIGINAL ESPAÑOL
xMENU PANTALLA (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Selecciona el idioma en la lista que se muestra.
xMENU (sólo DVD)
Puede seleccionar el idioma deseado para el menú.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido. Selecciona el idioma en la lista que se muestra. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD. Seleccione el idioma en la lista que se muestra.
Page 67
Si selecciona SEGUIMIENTO AUDIO, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido.
Si selecciona “OTROS t” en MENU,
z
SUBTITULO y AUDIO, elija e introduzca el código de idioma de la lista mediante X/x para seleccionar el dígito, seguido por c para desplazar el cursor (página 80). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione OTROS t.
Nota
Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD, automáticamente se seleccionará uno de los idiomas grabados (excepto para el MENU PANTALLA).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a conectar.
Seleccione AJUSTE PANTALLA en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte Uso de la pantalla de ajustes (página 65). Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
:
16:9
IMAGEN ÍNDICE
SI
xTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Seleccione esta opción cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Seleccione esta opción cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta.
continúa
Ajustes
,
67
Page 68
16:9
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que 4:3 TIPO BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar de 4:3 EXPLO PAN o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva el salva pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el reproductor en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. El salva pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para desactivar el salva pantalla.
SI NO Desactiva el salva pantalla.
Activa el salva de pantalla.
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen
AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si ya está grabada en el disco (CD­EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen GRÁFICOS.
predeterminada almacenada en el reproductor.
68
Page 69
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar el control de bloqueo y otros ajustes.
Seleccione AJUSTE PERSONALIZADO en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte Uso de la pantalla de ajustes (página 65). Los ajustes por omisión aparecen subrayados. Las indicaciones de pantalla difieren en función del modelo de reproductor.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCIÓN PROHIBIDA SELECCION PISTA:
xSISTEMA COLOR (sólo VIDEO CD)
Selecciona el sistema de color cuando reproduce un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color de los DVD.
Es posible cambiar el sistema de color de este reproductor según el TV conectado. Consulte la página 17.
Es posible que no encuentre SISTEMA COLOR en función del modelo de reproductor.
Envía la señal de vídeo en el sistema del VIDEO CD, o PAL o NTSC. Si el TV es del sistema DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un NTSC VIDEO CD y la envía en el sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un PAL VIDEO CD y la envía en el sistema NTSC.
:
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
xREPRODUCCIÓN AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al encender el reproductor.
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
No utiliza
“TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2”
para iniciar la reproducción.
Inicia la reproducción al encender el reproductor. El reproductor puede reproducir a cualquier hora cuando se conecta a un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador en rojo).
Comienza a reproducir la primera demostración automáticamente.
Comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente.
?/1
se ilumina
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE
OSCURO
NO
AUTO
Aumenta el brillo del visor del panel frontal.
Disminuye el brillo del visor del panel frontal.
Desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
Activa el visor del panel frontal durante algunos segundos cuando se pulsa un botón en el reproductor o en el mando a distancia.
continúa
Ajustes
,
69
Page 70
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUTO
FOTOGRAMA
Se emite la imagen estable incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición.
Se emite la imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución.
xREPRODUCCIÓN PROHIBIDA t (sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información detallada, consulte Limitación de reproducción para niños (Reproducción prohibida) (página 60).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital), da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales.
NO AUTO
No se da prioridad. Se da prioridad.
AUDIO)
El AJUSTE AUDIO permite configurar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión.
Seleccione AJUSTE AUDIO en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte Uso de la pantalla de ajustes (página 65). Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste esta opción en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las tomas siguientes: –Tomas AUDIO OUT L/R
NO
ESTANDAR
D-PCM
PCM
NO
SI
Notas
Si ajusta la opción en AUTO, es posible que cambie el idioma. El ajuste de “SELECCION PISTA tiene mayor prioridad que el de AUDIO dentro de AJUSTE DE IDIOMA (página 66).
Si ajusta DTS en NO (página 72), la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
SELECCION PISTA en AUTO”.
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de AUTO.
70
NO
SI
Desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición.
Reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione esta opción cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces.
Page 71
xAUDIO DRC (Control de gama dinámica) (sólo DVD)
Hace que el sonido sea nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD que disponga de la función “AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de las tomas siguientes:
Tomas AUDIO OUT L/RToma DIGITAL OUT (OPTICAL) sólo
cuando DOLBY DIGITAL se ajusta en D-PCM y MPEG se ajusta en PCMen SALIDA DIGITAL (página 72).
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
Normalmente seleccione esta posición.
Permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV.
Se obtiene la sensación de estar en una representación en vivo. Si utiliza altavoces de alta calidad, será aún más efectivo.
NORMAL
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Todas las señales de salida se mezclan en 2 canales sin el efecto Dolby Surround (Pro Logic).
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales de audio se emiten mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
SI
Normalmente seleccione esta posición. Cuando seleccione “SI”, ajuste
DOLBY DIGITAL”, “MPEG y DTS. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de estas opciones, consulte Ajuste de la señal de salida digital”.
NO
El reproductor no emite las señales de audio mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL). La influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima.
xMEZCLA (sólo DVD)
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior, como Posterior (I), Posterior (D) o Posterior (monofónico) en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte Cambio del sonido (página 51). Esta función afecta a la salida de las tomas siguientes:
Tomas AUDIO OUT L/RToma DIGITAL OUT (OPTICAL) cuando
DOLBY DIGIT AL se ajusta en “D-PCM en SALIDA DIGITAL (página 72).
DOLBY SURROUND
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic).
Ajuste de la señal de salida digital
Cambia el método de transmisión de señales de audio al conectar el siguiente componente con un cable de conexión digital óptica mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL). –Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
–Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado –Platina de MD o DAT Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 24. Seleccione DOLBY DIGITAL, “MPEG” y DTS después de ajustar SALIDA DIGITAL en SI”.
continúa
Ajustes
,
71
Page 72
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
xDOLBY DIGITAL
Selecciona si las señales de Dolby Digital se emiten mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
MPEG
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga d e decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. Si se hiciese, cuando se reprodujera la pista de audio MPEG, los altavoces no emitirían el sonido o emitirían un ruido intenso, que podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Al realizar ajustes en la opción MEZCLA del menú AJUSTE AUDIO (página 71), se puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic).
DOLBY DIGITAL
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. Si se hiciese, cuando se reprodujera la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirían el sonido o emitirían un ruido intenso, que podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
xMPEG
Selecciona si las señales de audio de MPEG se emiten mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
PCM
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
72
xDTS
Selecciona si las señales DTS se emiten mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
NO
SI
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado. No obstante, tenga en cuenta que las señales DTS contenidas en un CD se transmiten aunque se seleccione “NO”.
Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. Si se hiciese, cuando se reprodujera la pista de sonido DTS, los altavoces no emitirían el sonido o emitirían un ruido intenso, que podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Nota
Si selecciona uno de los ajustes TVS mientras reproduce un DVD, el reproductor no emitirá las señales siguientes mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL).
Señales Dolby Digital (al ajustar “DOLBY DIGITAL de AJUSTE AUDIO en D-PCM).
Señales de audio MPEG
Page 73

Información complementaria

Solución de problemas

La imagen aparece en blanco y negro.
, En función del TV, la imagen de la pantalla
aparece en blanco y negro cuando se reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC.
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
,
Compruebe que el adaptador de corriente CA y el cable de corriente estén correctamente conectados.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
,
Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (20).
,
La entrada de vídeo del TV no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes en el reproductor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso. ,
Si la imagen que se envía desde el reproductor se transmite mediante la videograbadora para llegar al TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si siguen produciéndose problemas incluso al conectar el reproductor directamente al TV, intente conectar el reproductor a la entrada de vídeo S del TV (20).
,
Si el sistema de color de su reproductor no coincide con el del TV, cambie el del reproductor. Para obtener información detallada, cons ulte la página 69. (No es posible cambiar el sistema de color del mismo disco DVD.)
Aunque se ha ajustado la relación de aspecto en TIPO TV de “AJUSTE PANTALLA, la imagen no llena la pantalla.
,
La relación de aspecto del disco es fija en el DVD.
Sonido
No se oye el sonido.
,
El cable de conexión no está firmemente conectado.
,
El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor) (página 24, 26, 28).
,
No ha cambiado la entrada del amplificador (receptor) para poder escuchar el sonido del reproductor.
,
El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
,
El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido.
,
Si la señal de audio no se transmite a través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL), compruebe los ajustes de audio (página 70).
,
Al reproducir un Super VCD en el que no esté registrada la pista de audio 2, no saldrá ningún sonido al seleccionar “2:ESTEREO, “2:1/I” o 2:2/D.
El sonido se oye con ruido.
,
El disco está sucio o es defectuoso.
,
Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, se oirá ruido por la toma AUDIO OUT L/R (página 36).
El sonido se distorsiona.
,
Ajuste AUDIO ATT en AJUSTE AUDIO en SI (página 70).
continúa
Información complementaria
,
73
Page 74
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
, El sensor remoto del re productor está expuesto
a una iluminación fuerte. Seleccione otro sensor remoto (página 15).
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor. , El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la ranura para discos.
, El disco está inclinado. , El reproductor no puede reproducir discos
CD-ROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante media hora aproximadamente. Active la alimentación de nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
El disco no comienza a reproducirse desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
41). Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción. Durante la parada, pulse en el mando a distancia e inicie la reproducción (página 38).
, Automáticamente, el disco muestra el menú.
en el reproductor o
x
El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO en AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en TEMPORIZADOR (página 69).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones, como la detención, exploración, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento MENU PANTALLA de AJUSTE DE IDIOMA (página 66).
No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohibe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no admite el cambio de los subtítulos.
74
Page 75
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD no admite la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. Se puede cambiar el ángulo
cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD no admite el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., hace que el
reproductor no funcione con normalidad, desconecte primero el cable de corriente y vuelva a conectarlo.
No aparece nada en el visor del panel frontal.
, “ATENUADOR en AJUSTE
PERSONALIZADO está ajustado en NO. Ajuste ATENUADOR en BRILLANTE o
OSCURO (página 69). Si lo ajusta en AUTO, el visor se activa sólo cuando se
hace funcionar el reproductor.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 75.)
No se puede extraer el disco y en el visor del panel frontal aparece LOCKED.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Función de autodiagnóstico (Aparecen
letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (p. ej., C 13 00) con una combinación de una letra y dígitos aparece en la pantalla y en el visor del panel frontal. En ese caso, consulte la tabla siguiente.
C:13:00
Primeros tres caracteres del número de servicio
C 13 El disco está sucio.
C 31 El disco no se ha insertado
E XX (xx es
un número)
Causa y/o acción correctiva
, Limpie el disco con un paño
suave (página 8).
correctamente. , Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el c entro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
75
Page 76

Glosario

a que el procesado de todos los datos de canal es digital.
Audio MPEG (páginas 26, 72)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2, utilizado en discos DVD, admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos.
Código de región (página 7)
Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Se asigna un número de región a cada reproductor de DVD o disco DVD según la región de venta. Cada código de región se muestra en el reproductor y en el envoltorio de los discos. El reproductor puede reproducir discos que coincidan con su código de región. El reproductor también puede reproducir discos con la marca . Igualmente, aunque el código de región no se indique en el DVD, el límite de región puede incluso así estar activado.
Dolby Digital (páginas 22, 72)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias
76
ALL
Dolby Surround (Pro Logic) (página 70)
Tecnología de procesado de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.
DTS (páginas 22, 72)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesado de todos los datos de canal es digital.
DVD (página 7)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio
Page 77
se graba en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de bloqueo de reproducción.
Escena (página 10)
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas escenas.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD) (página 47)
Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un CD. Algunos discos no disponen de índices.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD (longitud de una canción).
funcionar con las características sonoras del TV, esta tecnología proporciona la animación del sonido envolvente en casa utilizando sólo los altavoces internos TVS estéreo. Además, se encuentran disponibles distintos modos TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE utiliza sólo dos altavoces para crear un entorno sonoro virtual que proporciona la sensación de tener varios altavoces alrededor.
Reproducción Prohibida (página 58)
Función del DVD que se utiliza para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, o la reproducción puede estar completamente prohibida y las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Título (página 10)
La sección más larga de música o de una imagen de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio).
TV Virtual Surround (TVS) (página 53)
Tecnología de Sony desarrollada para producir sonido envolvente para en el hogar mediante un TV estéreo. Diseñada para
Información complementaria
77
Page 78

Especificaciones

Sistema
Láser Láser de semiconductores Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N) 115 dB (sólo tomas AUDIO OUT L/R) Distorsión armónica 0,003% Gama dinámica DVD: 103 dB
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Se miden las señales de las tomas AUDIO OUT L/R. Al reproducir pistas de sonido PCM con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, la señal de salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL) se convierte en una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
Salidas
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
CD: 99 dB
Nombre de la toma Tipo de toma Nivel máximo de
DIGITAL OUT (OPTICAL)
AUDIO OUT L/R Toma fonográfica 2 Vrms (50 kiloohmios) Superior a 10
VIDEO OUT Toma fonográfica 1,0 Vp-p 75 ohmios,
S-VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Señal de luminancia:
Toma de salida óptica -18 dBm Longitud de onda 660
salida
1,0 Vp-p
Señal de color:
0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC)
Impedancia de carga
nm
kiloohmios
sincronización negativa 75 ohmios,
sincronización negativa Ter mi nac ión de 75 ohmios
Generalidades
Requisitos de alimentación DC 10,5 V
Consumo de energía12 W Dimensiones (aprox.) 252
Peso (aprox.) 1,5 kg Temperatura de funcionamiento 5°C a 35°C Humedad de funcionamiento 25% a 80%
Consulte la página 3 para obtener más información.
60 u 183 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas piezas
u
salientes
78
Page 79
Adaptador de alimentación de CA
Nombre del modelo AC-F21 Requisitos de alimentación 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Voltaje de salida CC 10,5 V, 1,3 A en el modo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento 5°C a 35°C Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C
Accesorios suministrados
Consulte la página 15.
Accesorio opcional
Active Speaker System SA-F21 (no disponible en algunas zonas)
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
79
Page 80

Lista de códigos de idiomas

Para obtener información detallada, consulte las páginas 51, 55, 66. La ortografía de cada idioma se ajusta a la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali;
Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian
1183 Irish 1186 Scots
Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian;
Lettish 1345 Malagasy
1347 Maori 1349 Macedonian 1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan)
Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto;
Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-
Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian
1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu
1703 No
especificado
80
Page 81

Lista de elementos de la pantalla de ajustes

Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 66)
MENU PANTALLA ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
MENU ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE OTROS t
AUDIO ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del “MENU”.)
SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del “MENU”.)
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE OTROS t
ENGLISH CHINESE1 CHINESE2
INGLES CHINO JAPONES FRANCES
ALEMAN ITALIANO ESPAÑOL HOLANDES DANÉS SUECO FINES NORUEGO PORTUGUES RUSO OTROS t
Información complementaria
AJUSTE PANTALLA (página 67)
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZÓN 4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA SI
NO
FONDO IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS AZUL NEGRO
continúa
,
81
Page 82
AJUSTE PERSONALIZADO (página 69)
SISTEMA COLOR
(Disponible en función del modelo de reproductor)
REPRODUCCIÓN AUTO NO
ATENUADOR BRILLANTE
MODO PAUSA AUTO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA ,
SELECCION PISTA NO
AUTO PAL NTSC
TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2
OSCURO NO AUTO
FOTOGRAMA
AUTO
AJUSTE AUDIO (página 70)
AUDIO ATT NO
AUDIO DRC ESTANDAR
MEZCLA DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL SI
SI
TV GAMA AMPLIA
NORMAL
DOLBY DIGITAL
MPEG PCM
DTS NO
NO
D-PCM DOLBY DIGITAL
MPEG
SI
82
Page 83

Indice

Números
16:9 67 4:3 EXPLO PAN 4:3 TIPO BUZÓN
67
67
A
AJUSTE 65 AJUSTE AUDIO AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA AJUSTE PERSONALIZADO 69 Altavoces
conexiones ANGLE ATENUADOR AUDIO
51,
AUDIO ATT AUDIO DRC Avance rápido
55
70
66
67
24
69
66
70
71
37
B
Barra de control 14 Barra de estado BLOQUEO DE SEGURIDAD 58 BNR
56
13
C
CAPITULO 47 Capítulo CD Conexión Conexiones Configuración rápida
76
36
20
20
32
D
Discos que pueden utilizarse 7 DOLBY DIGITAL DTS DVD
72,
36,
76
76
51,
72
E
Entrada de números 47 ESCENA Escena
47
77
F
FONDO 68
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes Visor del menú de control
14 INDICE Índice Instalación en la pared
47
77
L
Localización
un punto concreto desde la
pantalla del TV
M
Mando a distancia 15 Manejo de discos MENU
39,
Menú de control Menú de DVD MENU PANTALLA Menú superior MEZCLA MODO PAUSA MPEG
71
51, 72,
P
Pantalla de ajustes 65 PERSONALIZADO Pilas
15
PISTA
47
Pista
77
PROGRAMA
R
RÁPIDO 66 Reanudación de reproducción 38 REPEAT Repetición REPLAY Reproducción Reproducción a cámara lenta 46 Reproducción aleatoria REPRODUCCIÓN AUTO Reproducción continua
Reproducción PBC Reproducción programada REPRODUCCIÓN
44
37
CD/VIDEO CD/DVD
PROHIBIDA Reproducción repetida
65
Reproducción repetida A-B RESTAURAR Retroceso rápido
60,
66
70
44
45
37
S
31
46
8
66
14
39
66
39
70
76
65
SALIDA DIGITAL 71 Salida digital Salida S VIDEO SALVA PANTALLA SELECCIÓN PISTA SHUFFLE SISTEMA COLOR Solución de problemas Sonido envolvente de 5,1 canales
26
Soporte
30 SUBTITULO Subtítulos SURROUND
71
24,
20
68
70
43
55
69
73
66
53
T
TIEMPO/TEXTO 47 TIPO TV TITULO Título TOP MENU TVS (TV Virtual Surround)
67
47
77
39
53
V
VIDEO CD 36
41
37
36
Visor
Pantalla de ajustes Visor del menú de control
Visor del panel frontal
Visor del panel frontal
65
14
10
10
43
69
36
40
41
83
Page 84
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...