Sony DVP-F11 User Manual [en, de, it]

Page 1
CD/DVD Player DVP-F11
3-867-780-33 (1)
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
IT NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1999 Sony Corporation
Page 2
AVVERTENZA
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio è classificato come prodotto laser di classe 1. L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT è situata nella parte inferiore dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
IT
2
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• Non utilizzare l’apparecchio in auto, poiché il funzionamento non è garantito.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non installare l’apparecchio in posizione inclinata. Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente in posizione orizzontale o verticale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che si formi della condensa all’interno del lettore CD/ DVD e che si danneggino le lenti. Quando si installa l’apparecchio per la prima volta o quando viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, prima del suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
Page 3

INDICE

Informazioni relative a questo manuale 4 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Precauzioni 6 Note sui dischi 7
Operazioni preliminari 8
Disimballaggio 8 Collegamento ad un televisore 10 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12 Collegamento surround con canale 2.1 14 Collegamento surround con canale 5.1 15 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 17
Riproduzione di dischi 18
Riproduzione di dischi 18 Ricerca di un punto specifico sul disco 20 Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 21 Utilizzo del menu per ogni DVD 22 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 23 Utilizzo del display posto sul pannello frontale 24
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 26
Utilizzo del display del menu di controllo 26 Elenco delle voci del menu di controllo 28 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 29 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 30 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30 Verifica delle informazioni sul disco 31 Modifica dell’audio 32 Visualizzazione dei sottotitoli 33 Modifica dell’angolo dell’inquadratura 34 Impostazione per il Digital Cinema Sound 35 Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 36 Riproduzione in ordine casuale 38 Riproduzione ripetuta 39
Ripetizione di una parte specifica (A˜B
Ripetuta) 39
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41
Impostazioni e regolazioni 42
Utilizzo del display di impostazione 42 Elenco delle voci del display di impostazione 44 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 45
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 46
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 47
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 50 Installazione dei diffusori 53 Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 54
Altre informazioni 56
Soluzione dei problemi 56 Funzione di autodiagnostica 59 Caratteristiche tecniche 60 Glossario 61 Lista dei codici della lingua 63 Indice delle parti e dei comandi 64 Indice analitico 67
IT
IT
3
Page 4

Informazioni relative a questo manuale

Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro:
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
Z z
possibile utilizzare solamente il telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video.
Indica le funzioni per i CD Audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

DVD video CD video CD Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per DVD a una facciata)/8 ore circa (per DVD a doppia facciata)
80 min. circa (per DVD a una facciata)/ 160 min. circa (per DVD a doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio.
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”. Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Page 5
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura del DVD
Struttura del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Con questo lettore è possibile riprodurre soltanto i dischi elencati nella tabella a pagina 4. CD-R, CD-ROM inclusi CD FOTO, sezioni di dati nei CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD-Audio, strati HD (high density) di “Super Audio CD” e così via, non possono essere riprodotti.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato un numero che consente l’identificazione della scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1) CD video con
funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite le videate del menu visualizzate sullo schermo del televisore (riproduzione PBC), oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. Si possono inoltre riprodurre fermo immagini ad alta risoluzione, se questi sono inclusi nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Page 6

Precauzioni

Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
• Non inserire alcun oggetto estraneo nella presa DC IN
10.5 V (ingresso di alimentazione esterna).
Informazioni sull’alimentatore CA e sul cavo di alimentazione CA
• Utilizzare soltanto l’alimentatore CA in dotazione. Non
utilizzare nessun altro alimentatore CA onde evitare di causare problemi di funzionamento.
Polarità della spina
• Se l’alimentatore CA dovesse causare interferenze alla
ricezione radio, allontanare il lettore dalla radio.
• Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
Collocazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non posizionare il lettore e l’alimentatore CA su
superfici morbide quali un tappetino, poiché potrebbero bloccare le prese di ventilazione situate nella parte inferiore.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
• Non appoggiare alcun oggetto pesante sul lettore, onde
evitare di danneggiarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un fermo immagine o l’immagine del display di impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia visualizzato il fermo immagine o l’immagine del display di impostazione sullo schermo del televisore per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in modo permanente lo schermo del televisore. I TV proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.
IT
6
Page 7

Note sui dischi

Manipolazione dei dischi
• Non utilizzare CD di forma irregolare, ad esempio a forma di cuore o di stella, onde evitare di causare problemi di funzionamento al lettore.
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
IT
7
Page 8
Operazioni

Disimballaggio

preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo video S (1)
• Alimentator e CA AC-F11 (1)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Telecomando RMT -D109O (1)
• Batterie R6 (for mato AA) (2)
• Supporto (1)
• Adattator e EURO A V (1, solo per i modelli disponibili in Europa)
Inserimento delle batterie nel telecomando
È possibile azionar e il lettor e utilizzando il telecomando in dotazione. Inserir e due batterie R6 (for mato AA) accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensor e a distanza g del lettor e.
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
V edere a pagina 54.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cader e alcun corpo estraneo all’inter no del
telecomando, in par ticolar e durante la sostituzione delle batterie.
• Non espor r e il sensor e dei comandi a distanza alla luce dir etta
del sole o ad appar ecchiatur e di illuminazione, onde evitar e problemi di funzionamento dell’appar ecchio.
• Se si prevede di non utilizzar e il telecomando per un lungo
periodo, rimuover e le batterie per evitar e possibili danni causati da per dita di elettr olita e da cor rosione.
IT
8
Page 9
Utilizzo del lettore in posizione verticale
Se si desidera utilizzar e il lettor e in posizione ver ticale, applicare il suppor to in dotazione.
1 Allineare le scanalature del lettore alla parte
sporgente del supporto.
2 Fissare il supporto con la vite in dotazione.
Operazioni preliminari
Note
• Quando si utilizza il lettor e in posizione orizzontale, rimuover e il supporto.
• Per spostar e il lettor e, af ferrare il lettor e stesso e non il supporto poiché questo potr ebbe r ompersi.
IT
9
Page 10

Collegamento ad un televisore

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i dif fusori del televisor e (2 canali - L (sinistr o), R (destro)). Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio che si desidera collegar e. In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su “NESSUNO” nel display di impostazione (pagina 53).
Lettore CD/DVD
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Quando si ef fettuano i collegamenti, assicurarsi di abbinar e i cavi, identificabili in base al color e, alle spine adeguate sui componenti: Giallo (video) con Giallo, Rosso (destra) con Rosso e Bianco (sinistra) con Bianco. Assicurarsi di collegar e i cavi saldamente, onde evitar e un suono disturbato o r onzii. Se l’appar ecchio TV è dotato di un connettor e di ingr esso video S, collegar e il lettor e al connettor e S-VIDEO utilizzando il cavo video S. In questo modo è possibile ottener e immagini di qualità migliore. Fare riferimento alle istr uzioni dell’appar ecchio TV da collegar e.
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Ad una presa di rete CA
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
: Flusso del segnale
DC IN 10.5V
a LINE OUT
Alimentatore CA (in dotazione)
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
a S-VIDEO OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
all’ingresso S VIDEO
Televisore
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
10
IT
Page 11
Se l’apparecchio TV è dotato di un connettore EURO AV (SCART)
Fissare l’adattator e EURO A V in dotazione all’appar ecchio TV, quindi collegar e il lettor e DVD e l’appar ecchio TV utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se l’appar ecchio TV è dotato di due connettori EURO AV (SCART), è possibile collegar e un videoregistrator e come indicato di seguito. Quando si collega il cavo video S, non collegar e la spina gialla (video) del cavo di collegamento audio/video.
Lettore CD/DVD
1
WOOFER
a LINE OUT
Videoregistratore
EURO AV
i
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
Televisore
LINE OUT
2
a S VIDEO OUT
Note
• Consultare le istr uzioni for nite insieme all’appar ecchio da collegar e.
• Non collegar e questo lettor e ad una piastra video. Se si visualizzano le immagini nel televisor e dopo aver e ef fettuato i collegamenti mostrati sotto, l’immagine potr ebbe apparir e disturbata.
Video­registratore
Lettore CD/DVD
• A seconda del televisor e o del ricevitor e (amplificator e), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostar e “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 50.
• Se non è possibile visualizzar e le immagini pr ovenienti da un videoregistrator e attraverso questo lettor e, collegato al televisor e con segnale RGB, impostar e su (audio/ video) sul televisor e. Quando viene selezionato (RGB), il televisor e non può ricever e il segnale dal videor egistrator e.
TV
Collegare direttamente.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda del televisor e o di altri componenti da collegar e, è necessario ef fettuar e alcune impostazioni sul lettor e. Per modificare le impostazioni, utilizzar e il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, veder e a pagina 42.
Operazioni preliminari
EURO AV EURO AVii
All’ingresso EURO AV 1 (SCART)
All’ingresso EURO AV 2 (SCART)
Adattatore EURO AV (in dotazione)
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostar e “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione pr edefinita). Per maggiori infor mazioni, vedere a pagina 46.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostar e “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, veder e a pagina 46.
Questo lettor e è confor me al sistema di color e PAL. Quando si riproduce un disco r egistrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potr ebbe non apparir e sullo scher mo del televisor e. In questo caso, estrar re il disco.
IT
11
Page 12

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)

Operazioni preliminari
Questo collegamento è necessario per l’ascolto tramite diffusori collegati ad un ricevitor e. Fare riferimento alle istruzioni for nite con l’appar ecchio da collegar e. In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su “NESSUNO” nel display di impostazione (pagina 53).
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 35.
Lettore CD/DVD
WOOFER
OUT
DC IN 10.5V
a LINE OUT (AUDIO)
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi alle prese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso (destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
a LINE OUT (S-VIDEO)
Bianco (L) Rosso (R)
ad una presa di rete CA
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
: Flusso del segnale
IT
12
Alimentatore CA (in dotazione)
Televisore
INPUT
all’ingresso
S VIDEO
S VIDEO
Ricevitore (amplificatore)
CD
L
R
all’ingresso audio
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale S video, non è possibile visualizzare le immagini con segnale video S. Se il televisor e non è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo video S. Per maggiori informazioni, veder e a pagina 10. Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
Page 13
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore digitale, DAT o MD
Collegare l’appar ecchio al connettor e OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
zSe si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile riprodurre il suono sur round a più canali collegando l’apparecchio al connettor e OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Per ulteriori informazioni sui collegamenti e le impostazioni, veder e a pagina 15.
Operazioni preliminari
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Cavo di collegamento digitale coassiale
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore
Lettore CD/DVD
digitale, piastra MD, piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegar e, è necessario effettuar e alcune impostazioni sul lettor e.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, veder e a pagina 42.
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostar e “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni predefinite.
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
Note
• Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio da collegar e.
• Non si possono ef fettuar e registrazioni audio digitali di dischi registrati dir ettamente nel for mato sur round a più canali utilizzando una piastra MD o una piastra DA T .
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non impostare “DOLBY DIGIT AL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
13
IT
Page 14

Collegamento surround con canale 2.1

Operazioni preliminari
Effettuar e questo collegamento se si desidera ascoltar e il suono tramite i dif fusori destr o e sinistr o dell’appar ecchio TV o tramite i dif fusori collegati ad un ricevitor e e tramite il subwoofer . Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio da collegar e. In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su “SI” nel display di impostazione (pagina 53). Quindi impostare “DIFFUSORE ANTERIORE” su “TV” quando si utilizzano i dif fusori dell’appar ecchio TV o su “GRANDE”, “MEDIO” o “PICCOLO” quando si utilizzano i dif fusori collegati ad un ricevitor e.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 35.
Lettore CD/DVD
WOOFER
DC IN 10.5V
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi alle prese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso (destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
Cavo audio monofonico (non in dotazione) (1)
Uno per un subwoofer
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
Nero
LINE OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL DOLBY DIGITAL (A C–3)
PCM/DTS/
/MPEG
Bianco (L) Rosso (R)
Nero
ad una presa di rete CA
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Subwoofer (tipo attivo)
: Flusso del segnale
IT
14
Alimentatore CA (in dotazione)
INPUT
a WOOFER OUT
a LINE OUT
a LINE OUT (S-VIDEO)
(AUDIO)
all’ingresso S VIDEO
Televisore
all’ingresso audio
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
o
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso audio
CD
L
R
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale video S, non è possibile visualizzare le immagini con segnale video S. Se il televisor e non è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo video S. Per maggiori informazioni, veder e a pagina 10. Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
Page 15

Collegamento surround con canale 5.1

Con i DVD su cui è registrato il suono nei for mati DTS, Dolby* Digital o MPEG AUDIO, è possibile ripr odurre il suono sur round ricreando allo stesso tempo l’impr essione di esser e in una sala cinematografica o da concer to grazie all’uso di un componente digitale con decodificator e DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato (non in dotazione). Il suono sur round viene emesso tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL sul lettore. Utilizzando un ricevitor e (amplificator e) dotato del connettor e OPTICAL o COAXIAL e dei 5 (+1) diffusori, sarà possibile ottener e un suono più r ealistico a casa propria.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Uno per le pr ese LINE OUT AUDIO
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo digitale coassiale o ottico (non in dotazione)
Uno per la pr esa OPTICAL o COAXIAL
o
Bianco (L) Rosso (R)
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegar e, è necessario effettuar e alcune impostazioni sul lettor e. Utilizzare il display di impostazione per modificar e le varie impostazioni. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, veder e a pagina 42.
Quando si riproducono DVD registrati nel formato
DTS
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di impostazione (pagina 51).
Quando si riproducono DVD registrati nel formato
Dolby Digital
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 51).
Quando si riproducono DVD registrati nel formato
MPEG
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display di impostazione (pagina 51).
Operazioni preliminari
Cavo video S (in dotazione)
Uno per le pr ese S-VIDEO
Collegare il componente al connettor e OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occor re collegar e entrambi i cavi. V eder e la figura alla pagina successiva.
Note
• Non collegar e il cavo di alimentazione alla pr esa a mur o CA né premere l’inter ruttor e POWER prima di aver completato i collegamenti.
• Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da collegar e.
• Inserire completamente i connettori del cavo nelle pr ese. Collegamenti non saldi potr ebber o causar e rumori e r onzii.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono contrassegnate dai seguenti colori: Prese e spine r osse: canale audio destr o Prese e spine bianche: canale audio sinistr o
Note
• Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da collegar e.
Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su “ON”.
Se si collega un componente audio sprovvisto di decodificatore DOLBY DIGIT AL incorporato, non impostare “DOLBY DIGIT AL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se si collega un componente audio sprovvisto di decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG” su “MPEG”.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pr o Logic” e il simbolo della doppia D a sono mar chi di fabbrica di Dolby Laboratories. Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. T utti i diritti riser vati.
15
IT
Page 16
Operazioni preliminari
Collegamento surround con canale 5.1
Lettore CD/DVD
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL DOLBY DIGITAL (A C–3)
PCM/DTS/
/MPEG
Cavo di collegamento digitale ottico* (non in dotazione)
Cavo di collegamento digitale coassiale* (non in dotazione)
* Non occorre
collegare entrambi i cavi.
Ricevitore AV (amplificatore) con decodificatore DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporato
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL GND
y
Cavo di collegamento audio (non in dotazione)
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
IN
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
IN
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
TAPE
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
L
R
IN
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
Cavo S video
Televisore
S VIDEO IN
AC OUTLET
CENTER
+
16
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore anteriore (R)
Diffusore posteriore (R)
IT
Subwoofer (tipo attivo)
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
Page 17

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo

Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a scher mo è possibile selezionar e la lingua. La lingua pr edefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/ ., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/ ., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 45.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
Operazioni preliminari
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/ ., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
17
IT
Page 18
Riproduzione

Riproduzione di dischi

di dischi
In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/CD/CD video.
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video o visualizza il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In questo caso, estrarre il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
Indicatore del tipo di disco
Premere e regolare il volume delle cuffie, quindi premere di nuovo.
§·
Collegare le cuffie.
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore.
18
2 Premere 1/u (POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER) diventa verde e il display del pannello frontale si illumina.
3 Inserire il disco.
L’indicatore che corrisponde al tipo di disco inserito si illumina.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
4 Premere ·.
La riproduzione viene avviata (Riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 22).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu a schermo a seconda del CD video. È possibile riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le
IT
istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a pagina 23).
Page 19
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver, premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 46.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
• Quando si inserisce un disco da 8 cm, inserirlo lentamente nella parte centrale del vano disco. Se non è possibile espellere il disco, consultare un rivenditore Sony.
• Sul bordo esterno di alcuni dischi nuovi potrebbero essere presenti tracce della colla utilizzata nel processo di fabbricazione. Se questi dischi vengono inseriti forzatamente nel lettore, potrebbero bloccarsi. Stendere la colla uniformemente lungo il bordo esterno del disco con il lato di una penna o di una matita in modo che non si concentri solo in alcune zone. Durante l’operazione, assicurarsi di non toccare il lato di riproduzione del disco, quindi inserire il disco nel lettore.
• Sul bordo esterno o nel foro centrale di alcuni dischi nuovi potrebbero essere presenti sbavature residue dal processo di fabbricazione. Assicurarsi di rimuovere tali sbavature strofinando con il lato di una penna o di una matita. Se le sbavature non vengono eliminate, i dischi potrebbero non inserirsi correttamente nel lettore oppure frammenti di plastica sul lato di riproduzione del disco potrebbero interromperne la lettura.
• Per riprodurre CD da 8 cm con questo lettore non è necessario utilizzare un adattatore. Se questo viene utilizzato, l’unità potrebbe danneggiarsi, fare perciò molta attenzione.
1/u (POWER)
6
1 4 7
=/+
·
Per
Mettere in modo di arresto Effettuare una pausa Ripristinare la
riproduzione dopo una pausa
Andare al capitolo, brano o scena successiva nel modo di riproduzione continua
Ritornare al capitolo, brano o scena precedente nel modo di riproduzione continua
Individuare un punto durante il monitoraggio dell’immagine (scorrimento)
§
P·
p
1/u (POWER)
2
3
5
6
8
9
0
3/#
p
P
Operazione
Premere p. Premere P. Premere P o ·.
Premere + sul telecomando.
Premere = sul telecomando.
Premere 3 o # sul telecomando. Una volta individuato il punto desiderato, premere · per ritornare alla velocità normale.
Riproduzione di dischi
Arrestare la riproduzione e
Premere 6.
rimuovere il disco
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad esempio la riproduzione programmata, utilizzando il menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del menu di controllo, vedere a pagina 26.
19
IT
Page 20

Ricerca di un punto specifico sul disco Z

È possibile individuare un punto specifico sul disco mentre si controlla l’immagine, durante la riproduzione al rallentatore o durante la riproduzione fotogramma per fotogramma.
Riproduzione di dischi
Nota
A seconda del DVD/CD video, potrebbe non essere possibile eseguire alcune delle operazione descritte.
Individuazione rapida di un punto sul disco durante l’avanzamento o il riavvolgimento rapido (ricerca rapida)
Premere 3 o # durante la riproduzione del disco. Una volta individuato il punto desiderato, premere · per ritornare alla velocità normale. Ad ogni pressione del tasto 3 o # durante la ricerca rapida, viene selezionata una delle due velocità di riproduzione disponibili. Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione cambia nel modo seguente:
Individuazione lenta di un punto osservando lo schermo (riproduzione al rallentatore)
Questa funzione è disponibile solo per i DVD o i CD video.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
/
3/#
Premere Una volta individuato il punto desiderato, premere · per ritornare alla velocità normale. Ad ogni pressione del tasto riproduzione al rallentatore, viene selezionata una delle due velocità di riproduzione disponibili. Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione cambia nel modo
o durante la riproduzione di un disco.
o durante la
seguente:
1
, 2 (direzione di riproduzione)
1
, 2 (direzione opposta - solo DVD)
La velocità di riproduzione 2 velocità di riproduzione 1
/2 è inferiore alla
/1 .
Riproduzione di un disco fotogramma per fotogramma
Questa funzione è disponibile solo per DVD o CD video. Premere Per ritornare alla velocità di riproduzione normale, premere ·.
o durante la riproduzione di un disco.
1) , 2) (direzione di riproduzione) 10 , 20 (direzione opposta)
La velocità di riproduzione 2)/20 è superiore alla velocità di riproduzione 1)/10.
IT
20
Page 21

Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il disco (continuazione della riproduzione)

Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In questo caso, è possibile continuare la riproduzione da quel punto. Fintanto che il disco non viene espulso, è possibile continuare la riproduzione anche se l’alimentazione viene disattivata.
·
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
Note
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – il disco viene espulso – viene scollegato il cavo di alimentazione CA – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “AUDIO”, “MENU
DVD ” e “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione durante la riproduzione di un DVD
Riproduzione di dischi
·
p
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Quando si avvia la riproduzione la volta successiva, il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
21
IT
Page 22

Utilizzo del menu per ogni DVD Z

Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il menu titolo.
Riproduzione di dischi
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo.
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU ENTER ?/>/.//
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 45.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come “Premere SELECT.”.
IT
22
Page 23

Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione PBC) Z

Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc. La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a schermo sul televisore. Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici, ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la riproduzione PBC.
1
2
3
4
5
Tasti numerici
=/+
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
.
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆRETURN, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o ·. Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
Riproduzione di dischi
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 18.
2 Premere il tasto numerico della voce desiderata.
È inoltre possibile selezionare la voce utilizzando >/..
3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video.
23
IT
Page 24

Utilizzo del display posto sul pannello frontale

Z
Tramite il display del pannello frontale, si possono verificare le informazioni relative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo residuo.
Riproduzione di dischi
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione del disco
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Tempo di riproduzione del capitolo corrente
Tempo residuo del capitolo corrente
Tempo di riproduzione del capitolo corrente
Tempo residuo del titolo corrente
Premere TIME/ TEXT.
Premere TIME/ TEXT.
Premere TIME/ TEXT.
Si illumina durante la riproduzione ripetuta A-B o durante l’impostazione di
Si illumina
questo modo di riproduzione
quando viene modificato l’angolo
Si illumina quando il lettore invia il segnale NTSC
Si illumina quando viene riprodotto il titolo contenente suono DTS
Numero del titolo corrente
Numero del capitolo corrente
Modo di riproduzione, tempo di riproduzione, ecc.
Premere TIME/
Testo
Titolo corrente e numero del capitolo
TEXT.
Premere TIME/ TEXT.
In modo automatico
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
24
IT
Page 25
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di un disco
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
Si illumina durante la riproduzione ripetuta A-B o durante l’impostazione
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
Si illumina quando il lettore invia il segnale NTSC
di questo modo di riproduzione
Numero del brano corrente
Numero di indice corrente
Modo di riproduzione, tempo di riproduzione, ecc.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo (vedere a pagina 31).
Tempo di riproduzione del brano corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo di riproduzione del disco
Tempo residuo del disco
Testo
Premere TIME/ TEXT.
Premere TIME/ TEXT.
Riproduzione di dischi
Premere TIME/ TEXT.
Premere TIME/ TEXT.
Brano corrente e numero di indice
In modo automatico
Premere TIME/ TEXT.
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
25
IT
Page 26
Utilizzo delle

Utilizzo del display del menu di controllo

varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le funzioni utili delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Z
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital Cinema Sound, ecc. A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di controllo, vedere le pagine da 29 a 41.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
?/>/.//
ENTER
DISPLAY
ˆRETURN
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
26
IT
Page 27
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE
Voci
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
Seleziona:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
ENTER
) )
ENTER RETURN
DVD
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata corrente
Voci
/Display del menu di controllo
.
Display ADVANCED (Vedere pagina 41.)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a ciascuna voce.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
Seleziona:
ENTER RETURN
) )
ENTER
DVD
27
IT
Page 28

Elenco delle voci del menu di controllo

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
(solo DVD) (pagina 29)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 29)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 29)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 29)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 29)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice.
TIME/TEXT
(pagine 30, 31)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo residuo complessivo del disco. Si può effettuare la ricerca immettendo il codice temporale. Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 32)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del disco. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra.
VES
(pagina 35)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D (tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. È possibile ottenere un suono 3D migliore se si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso digitale (ottico o coassiale), 2 diffusori anteriori, 2 posteriori, 1 centrale e 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 38)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
REPEAT
(pagina 39)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 33)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli, attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati registrati più angoli.
IT
28
A-B
(pagina 39)
REPEAT
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 41)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato).
Page 29

Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena

Z
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice/scena. Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX” o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITLE” e “ CHAPTER”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“INDEX” utilizzando >/..
Viene evidenziato “ numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra parentesi indica il numero complessivo dei titoli, capitoli, brani o indici.
” ( indica un
2 Premere / o ENTER.
Tasti numerici
” diventa “— — “.
1 2 ( 2 7 C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆRETURN.
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
29
IT
Page 30
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
riproduzione e del tempo residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo residuo complessivo del disco. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT. Vedere pagina 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD p TIME/TEXT
•C corrente
•C –
•T corrente
•T –
1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
inizio utilizzando il codice temporale Z
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice temporale. Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, immettere 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
1 Selezionare “C “ (tempo di
riproduzione del capitolo corrente).
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) pTIME/TEXT
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione continua) o un CD pTIME/TEXT
•T
•T –
•D
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile visualizzare velocemente “TIME/TEXT”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
Seleziona:
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Tasti numerici
) )
ENTER
DVD
30
IT
Page 31

Verifica delle informazioni sul disco

3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆRETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo di riproduzione del titolo.
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate sul disco che non possono essere modificate. Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD TEXT. Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile visualizzare velocemente “TIME/TEXT”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/ CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo in inglese.
31
IT
Page 32

Modifica dell’audio Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori. Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER RETURN
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione vengono visualizzati sullo schermo. Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali nei brani di riproduzione vengono visualizzati per numero come segue:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
R
Formato del programma di riproduzione corrente**
pAUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 63.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare velocemente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando: – il disco viene espulso – si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando: – il disco viene espulso – viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 63.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE (Low Frequency Effect - effetto di bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato programma indicano
quanto segue:
L: Anteriore (L - sinistro) R: Anteriore (R - destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (L - sinistro) RS: Posteriore (R - destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo processato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa
frequenza)
32
IT
Page 33
Gli esempi del display sono i seguenti:
OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
C
5
•PCM (stereo)
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
Seleziona:
ENTER
•Dolby Surround
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC

Visualizzazione dei sottotitoli Z

Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione migliore. Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Seleziona:
ENTER
S
•Dolby Digital canale 5.1
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT MPEG 2/2
LR
LS RS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 63.
zÈ possibile visualizzare velocemente “SUBTITLE”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 63.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – il disco viene espulso – viene cambiato il titolo
33
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
IT
Page 34

Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno. Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura, l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleziona:
1 Selezionare “ANGLE”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleziona:
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la scena con più angoli, l’angolo viene selezionato automaticamente.
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
Tasti numerici
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
34
IT
Page 35

Impostazione per il Digital Cinema Sound

LR
Z
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione di surround virtuale avanzato consente di ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. È possibile ottenere un suono 3D migliore se si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso digitale (ottico o coassiale), 2 diffusori anteriori, 2 posteriori, 1 centrale e 1 subwoofer. Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”, l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
VES
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF OFF VES A VES B
Seleziona: Annulla:
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
L R
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pVES
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna voce”. L’impostazione predefinita è sottolineata.
•OFF
• VES A
VES B
Effetti di ciascuna voce
OFF
Segnali di uscita a 2 canali per il suono stereo del CD. Per essere emessi, i segnali a 5 canali per il suono Dolby Digital del DVD vengono convertiti in segnali a 2 canali.
Note
• Quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “DOLBY DIGITAL” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, non è possibile selezionare “VES”.
• Se il lettore emette il segnale da OPTICAL e COAXIAL, è possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato “MPEG” su “PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
• Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso, non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se viene collegato, è inoltre possibile sentire il suono da un subwoofer.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad esempio l’amplificatore.
35
IT
Page 36

Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e creando un programma personalizzato. Un programma può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “PROGRAM” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
PROGRAM
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF OFF IMPOSTA ON
Seleziona: Annulla:
pPROGRAM
L’impostazione predefinita è sottolineata.
OFF: riproduzione normale.
• IMPOSTA/: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAM”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – –
T – –
01 02 03 04 05
2 Premere /.
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
PROGRAM
T
– – 01
02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. (Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero selezionato viene visualizzato sullo schermo.)
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. “++” significa “tutto”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
IT
36
ENTER
PROGRAM
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – –
ENTER
0 2
T
– –
01 02 03 04 05
PROGRAM
Page 37
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON” nel display del menu di controllo.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – –
ENTER
0:15:30
PROGRAM
T
– – 01
02 03 04 05
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono visualizzati da 2 in sequenza.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
zÈ possibile visualizzare velocemente “PROGRAMMATA”
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare titoli, capitoli e brani per la creazione
del programma osservando il display del pannello anteriore
È possibile creare i programmi osservando il display del pannello anteriore anziché utilizzare il display di programmazione dello schermo TV. Quando viene selezionato TRACK 3 in un CD VIDEO per il programma 1, il display del pannello anteriore visualizza quanto segue:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Numero del programma
Numero del brano
Per modificare la programmazione 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando >/. nel corso della procedura descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR oppure selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
Note
• Il programma viene annullato quando: – il disco viene espulso – si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un programma a meno che non si arresti una volta la riproduzione.
37
IT
Page 38

Riproduzione in ordine casuale Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Dopo avere premuto DISPLAY, selezionare “SHUFFLE”. Se non viene selezionato “OFF”, l’indicatore “SHUFFLE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine casuale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare velocemente “SHUFFLE”
Premere SHUFFLE sul telecomando.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – il disco viene espulso – si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
38
IT
Page 39

Riproduzione ripetuta

Ripetizione di una parte
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano. Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono ripetuti nella sequenza casuale o programmata. Durante la riproduzione PBC di CD video non si può effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 23). A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta. Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF DISCO TITOLO
REPEAT
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
CAPITOLO DISCO
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
specifica (A˜B Ripetuta)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 23), questa funzione è utilizzabile solo durante la riproduzione di immagini in movimento. A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta A˜B. Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTA
A–B REPEAT
pA-B REPEAT
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
OFF IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile visualizzare velocemente “REPEAT”
Premere REPEAT sul telecomando.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta viene annullata.
39
IT
Page 40
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Impostazione di una parte per la ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTA OFF IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA Impostare il punto A con .
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
ENTER
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
ON
Seleziona:
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
zÈ possibile visualizzare velocemente l’impostazione del
modo di riproduzione ripetuta A˜B
Premere A˜B sul telecomando.
RETURN
Invio:
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
0 1 : 3 2 : 5
A–B RIPETUTA Impostare il punto B con .
CLEAR
Annulla:
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando: – il disco viene espulso – si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B.
40
IT
Page 41

Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z

Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato). Durante la riproduzione di un disco, la velocità approssimata di trasmissione dell’immagine della riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit al secondo) e l’audio in kbps (kilobit al secondo). Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Quando si riproduce un DVD
VELOCITÀ DI TRAS: visualizza la velocità di trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRAS
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRAS 0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio
Video
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità di trasmissione
Min. Max.
Gamma della velocità di trasmissione più recente
05
10
Mbps
Indica il passaggio della velocità di trasmissione dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRAS
384 kbps
05
Mbps
10
Audio Video
LATO
Appare quando un DVD è a doppio strato
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto viene indicato. Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 61 (DVD).
41
IT
Page 42
Impostazioni e

Utilizzo del display di impostazione

regolazioni
In questo capitolo viene descritto come impostare e regolare utilizzando il display del menu SET UP. La maggior parte delle impostazioni e delle regolazioni devono essere impostate la prima volta che si utilizza il lettore. In questo capitolo viene inoltre descritto come impostare il telecomando per il controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, vedere le pagine da 45 a 53.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER ?/>/.//
1 Premere SET UP per visualizzare il display di
impostazione sullo schermo del televisore.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
42
IT
Page 43
2 Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
Voce principale
MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
SETUP
ITALIANO
ENGLISH
16:9
ON
4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
?/>/.//, quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
Impostazioni e regolazioni
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
16:9
ON
Per annullare l’utilizzo del display di impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine relative.
43
IT
Page 44

Elenco delle voci del display di impostazione

Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 45)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA
SUOMI
NORSK PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE ALTRE /
ORIGINALE (come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO (come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 46)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN ON
OFF
GRAFICI BLU NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 47)
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
PROTEZIONE /
OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO OFF AUTO
FOTOGRAMMA
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 50)
AUDIO ATT OFF
ON
AUDIO DRC STANDARD
TV GAMMA AMPIA
SELEZIONE BRANO OFF
AUTO
DOWNMIX DOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALE ON
OFF
SETUP DIFFUSORI
SUBWOOFER NESSUNO
(pagina 53)
DOLBY DIGITAL MPEG DTS
DIFFUSORE ANTERIORE GRANDE
MEDIO PICCOLO TV
44
IT
Page 45

Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) Z

Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate, ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione “AUDIO”.
Impostazioni e regolazioni
45
IT
Page 46

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)

Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare.
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore
Impostazioni e regolazioni
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo nel formato 16:9.
normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
(formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata automaticamente.
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo screen saver, l’immagine dello screen saver appare quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è utile per evitare il danneggiamento del display.
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello schermo del televisore durante il modo di arresto o durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare automaticamente sullo sfondo.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
46
IT
Page 47

Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)

Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” permette di impostare le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione automatica quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
• “DEMO2” per iniziare la riproduzione. TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA
• alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della dimostrazione 1.
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della dimostrazione 2.
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente l’impostazione di un livello di limitazione della riproduzione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
Impostazioni e regolazioni
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del pannello frontale.
• AUTO: per accendere il display del pannello frontale per alcuni secondi quando viene premuto un tasto sul lettore o sul telecomando.
pMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE /
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”.
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di 4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
SETUP
47
IT
Page 48
Impostazione personalizzata (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
2 Inserire una password composta da 4 cifre
Impostazioni e regolazioni
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
ENTER
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF USA
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/., quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed inserire il codice standard riportato nella seguente tabella utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF USA USA
ALTRE
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
8:
NC17
7:
R
6: 5:
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
48
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Minore è il valore, maggiore sarà il livello di
IT
limitazione della riproduzione.
Page 49
Per ritornare al display normale
Premere SET UP.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere ·.
Per modificare la password 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di protezione. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre “199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
• Quando non si imposta una password, non è possibile
modificare le impostazioni per la limitazione della riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
Standard Numero di codice
Austria 2046 Belgio 2057 Canada 2079 Cina 2092 Danimarca 2115 Finlandia 2165 Francia 2174 Germania 2109 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Giappone 2276 Malesia 2363 Olanda 2376 Norvegia 2379 Filippine 2424 Russia 2489 Singapore 2501 Spagna 2149 Svezia 2499 Svizzera 2086 Taiwan 2543 Tailandia 2528 Regno Unito 2184
Impostazioni e regolazioni
49
IT
Page 50

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)

Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver premuto SET UP. “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pAUDIO ATT (attenuazione)
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori LINE OUT (AUDIO) secondo l’apparecchiatura audio da collegare.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
Impostazioni e regolazioni
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori OPTICAL e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori OPTICAL e COAXIAL soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori LINE OUT (AUDIO).
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO: DOWNMIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
che non si verifichino distorsioni del suono.
STANDARD: normalmente, selezionare questa posizione.
abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si consiglia questa posizione quando si ascolta il suono attraverso i diffusori del televisore.
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano diffusori di alta qualità.
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il maggior numero di canali durante la riproduzione di un DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio del canale con il numero più alto registrato nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 45).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
pDOWNMIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO) –connettori OPTICAL e COAXIAL
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO DRC, potrebbe essere difficile distinguere gli effetti sonori.
• Quando questa voce viene impostata su “GAMMA AMPIA”, il volume potrebbe essere più basso del solito.
IT
50
Page 51
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori attraverso i connettori OPTICAL e COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza del circuito digitale su quello analogico è ridotta al minimo.
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori OPTICAL e COAXIAL vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono convertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si collega un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, una piastra DAT o MD tramite il connettore OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori informazioni, vedere a pagine 13 e 15.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO:
DOWNMIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby Surround (Pro Logic) oppure no.
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio con un decodificatore integrato Dolby Digital.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Nota
Quando viene selezionato “DOLBY DIGITAL”, non è possibile selezionare VES nel display del menu di controllo.
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore
integrato
MPEG. Se si riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta “MPEG” su “MPEG”.
integrato
MPEG, non impostare “MPEG”
Impostazioni e regolazioni
51
IT
Page 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Impostazioni e regolazioni
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore deve essere collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS per poter ascoltare il suono DTS.
• Durante la riproduzione di piste sonore DTS su un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES, potrebbero emettere un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori o le cuffie.
• Durante la riproduzione di una pista sonora DTS su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i connettori OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori OPTICAL e COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio” a pagina 32). Se si imposta l’audio su “1/S” o connettori OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste sonore DTS su DVD.
• L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina quando si riproducono piste sonore DTS.
“2/D”
, i
52
IT
Page 53

Installazione dei diffusori

Dopo avere premuto SET UP, selezionare “SETUP DIFFUSORI”. Una volta collegato un subwoofer, specificare le dimensioni dei diffusori anteriori collegati per modificare la gamma di frequenza emessa dal subwoofer; in questo modo è possibile ottenere suono surround migliore. Anche se l’impostazione di “SUBWOOFER” o di “DIFFUSORE ANTERIORE” viene modificata, il suono in uscita dai diffusori anteriori non cambia. Per i collegamenti dei diffusori, vedere le pagine da 12 a
14.
SETUP DIFFUSORI
SUBWOOFER: DIFFUSORE ANTERIORE:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
TV
pSUBWOOFER
Indica se è stato collegato un subwoofer al lettore.
• NESSUNO: Se non è stato collegato un subwoofer al lettore.
Sì: Se è stato collegato un subwoofer al lettore, è possibile selezionare il livello di uscita dal subwoofer in “DIFFUSORE ANTERIORE” in base al diffusore anteriore che si sta utilizzando.
pDIFFUSORE ANTERIORE
Consente di selezionare le dimensioni dei diffusori anteriori collegati. La gamma di frequenza in uscita dal subwoofer varia in base alle dimensioni dei diffusori anteriori. Se si imposta “SUBWOOFER” su “NESSUNO”, non è possibile selezionare questa voce.
• GRANDE: Selezionare questa voce se si collegano diffusori ampi che riproducono in modo efficace le basse frequenze e si riproduce un DVD registrato con un segnale a 5,1 canali, incluso il segnale LFE. Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse frequenze quando viene selezionata questa voce, selezionare “MEDIO”.
• MEDIO: Se si collegano diffusori ampi che riproducono in modo efficace le basse frequenze e si riproduce una fonte sulla quale non è registrato il segnale LFE, selezionare questa voce in modo che le basse frequenze vengano emesse nel canale anteriore anche dal subwoofer. Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse frequenze quando viene selezionata questa voce, selezionare “PICCOLO”.
• PICCOLO: Se il suono è distorto o se non è possibile sentire gli effetti surround, selezionare questa voce in modo che le basse frequenze, che il canale anteriore non può emettere, vengano emesse dal subwoofer. Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse frequenze quando viene selezionata questa voce, selezionare “TV”.
TV: Se non vengono collegati i diffusori anteriori, selezionare questa voce in modo che le basse frequenze vengano emesse dal subwoofer. Se vengono collegati diffusori piccoli, selezionare questa voce.
zIl subwoofer emette il segnale LFE e la gamma di frequenza
mostrata di seguito in base all’impostazione di DIFFUSORE ANTERIORE.
Il segnale LFE viene emesso soltanto se il disco lo contiene.
200 Hz*
150 Hz*
+
100 Hz*
+
LFE LFE
GRANDE MEDIO PICCOLO TV
* Segnali audio diversi da LFE
+
LFE LFE
Impostazioni e regolazioni
Nota
Se il segnale LFE non è registrato sul disco, dal subwoofer non verrà emesso alcun suono anche se viene selezionato “GRANDE”.
53
IT
Page 54

Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione Z

Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a distanza il televisore con il telecomando in dotazione. L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori Sony con contrassegno g. Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore (amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Impostazioni e regolazioni
Interruttore TV/ DVD•AV CENTER
Tasti numerici
Marca
Numero di codice
Sony (impostazione predefinita)
Grundig Hitachi Loewe
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Nokia Panasonic Philips Saba Samsung Sanyo Sharp Telefunken Thomson Toshiba
01
11 24 45 15, 16, 69 17, 49 06, 07, 08 12, 13 22, 23 25 29 36 43 38
Controllo del televisore con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV. 2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare nuovamente il numero di codice appropriato.
54
IT
Page 55
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti seguenti.
Interruttore TV/ DVD•AV CENTER
Tasti numerici/ ENTER
?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
WIDE MODE TV/VIDEO
TV PROG VOL
Controllo di un ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
ENTER
Premendo
1/u (POWER) TV/VIDEO
È possibile
Accendere o spegnere il televisore Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il videoregistratore VOL TV PROG
Regolare il volume del televisore TV
Selezionare la posizione del
programma del televisore WIDE MODE
Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9 Tasti numerici e ENTER
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre.
Marca
Sony
Numero di codice
91(impostazione
predefinita), 88, 89 Denon Kenwood Onkyo Pioneer Sunsui Technics Yamaha –
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
* Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il
ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è possibile regolare il volume del televisore anche se l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su DVD•AV CENTER.
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato.
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore (amplificatore) AV utilizzando VOL.
Impostazioni e regolazioni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
55
IT
Page 56
Altre

Soluzione dei problemi

informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 10).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore. / Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini riprodotte dal lettore.
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco. / Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la protezione anticopia applicata ad alcuni programmi DVD potrebbe influenzare negativamente la qualità delle immagini. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S video del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 11).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine. Non collegare il lettore alla piastra video, collegarlo direttamente al televisore (pagina 11).
Quando si riproduce un’immagine in formato 16:9 non si può cambiare il rapporto di formato dello schermo anche se si è impostata la voce “TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso. / Se si collega il lettore con un cavo S video,
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti, potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto di formato.
/ A seconda del tipo di televisore, può non essere
possibile cambiare il rapporto di formato.
56
IT
Page 57
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Consultare la tabella a pagina 59 e trattare il lettore in modo appropriato.
L’immagine è in bianco e nero.
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 12).
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai connettori OPTICAL e COAXIAL, impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti i connettori OPTICAL e COAXIAL non emettono alcun suono (pagina 51).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emettono alcun suono (pagina 52).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco. / Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES (pagina 52).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 50).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 32).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 10, 12, 14, 15).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo, anche se la pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo, l’opzione “VES”
è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina
35). Selezionare l’altra voce.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore. / Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario, sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire correttamente il disco con il lato da
riprodurre rivolto verso il basso.
/ Pulire il disco. / L’indicazione “ERROR” appare nel display del
pannello anteriore se viene inserito un disco che il lettore non può riprodurre, ad esempio un CD­ROM (pagina 5). Inserire un DVD, un CD VIDEO o un CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
Altre informazioni
57
IT
Page 58
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
/ Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6).
/ L’indicazione “ERROR” appare nel display del
pannello anteriore se un disco viene inserito al contrario. Inserire il disco con il lato da riprodurre rivolto verso il basso.
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 37 a pagina 39).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione, premere p sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 21).
/ Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di titolo o un menu DVD, oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue. / Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli. / Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 34).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Scollegare il cavo di alimentazione CA, quindi ricollegarlo.
La riproduzione si arresta automaticamente.
/ A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della riproduzione, della ricerca, della riproduzione al rallentatore, della riproduzione ripetuta, della riproduzione in ordine casuale o della riproduzione programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 45).
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF” o “AUTO”. Se si desidera mantenere acceso il display, impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 47). “AUTO” attiva il display solo se il lettore è in funzione.
Non è possibile espellere il disco e sul display del pannello frontale appare il messaggio “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
58
IT
Page 59

Funzione di autodiagnostica

Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso, verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco. /Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 7).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto. /Inserire correttamente il disco.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di autodiagnostica. /Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
Altre informazioni
59
IT
Page 60

Caratteristiche tecniche

Altre informazioni
Lettore CD/DVD
Laser Laser semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD) Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Uscite e ingressi
LINE OUT (AUDIO )
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT (VIDEO)
LINE OUT (S-VIDEO)
LINE OUT (WOOFER OUT)
PHONES
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Prese fono
Presa cuffie
Livello di uscita
2 Vrms (a 50 kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC)
2 Vrms (a 50 kilohm)
12 mW
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
Superiore a 10 kilohm
32 ohm
Informazioni generali
Alimentazione
CC a 10,5 V
Consumo energetico
13 W
Dimensioni (appross.)
215 × 60 × 314 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,1 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25% a 80%
Alimentatore CA
Alimentazione
220 – 240 V CC 50/60 Hz
Consumo energetico
19 W
Voltaggio in uscita
CC a 10,5 V, 1,3 A con l’apparecchio in
funzione
Dimensioni (circa)
125 × 39 × 62 mm (l/a/p) parti sporgenti
escluse
Peso (circa) 235 g Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Temperatura di deposito
da –20 °C a +60 °C
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 8.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) vengono misurati. Se
si riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori OPTICAL e COAXIAL vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
60
IT
Page 61

Glossario

Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero di brano che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 23)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD video con funzioni PBC, è possibile usare programmi interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale cinematografico) (pagina 35)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES consente di creare l’immagine sonora di diffusori posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 15, 32)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio digitale che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagina 51)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto della componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (page 52)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato è presente un canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
DVD (page 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile a quello di un CD. La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a doppio strato e doppia facciata è di 17 GB. I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare a seconda dello stato dell’immagine. I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM, consentendo una presenza dell’audio più reale. Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più lingue, i sottotitoli e la protezione.
Altre informazioni
61
IT
Page 62
Glossario
Funzione multi-angolo (pagina 34)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 17, 33, 45)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagine 35, 51)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1 è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 47)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la riproduzione è completamente proibita, le scene violente vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Altre informazioni
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video su un software video; o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero di titolo che consente l’individuazione del titolo desiderato.
Velocità di trasmissione (pagina 41)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
62
IT
Page 63

Lista dei codici della lingua

Per maggiori informazioni, vedere le pagine 33 e 45.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1028 Abkhaziano 1032 Afrikaans 1039 Amarico 1044 Arabico 1045 Assamese 1051 Aymarese 1052 Azerbaigiano 1053 Bashkir 1057 Bielorusso 1059 Bulgaro 1060 Biharese 1061 Bislama 1066 Bengalese; Bangla 1067 Tibetano 1070 Bretone 1079 Catalano 1093 Corso 1097 Ceco 1103 Gallese 1105 Danese 1109 Tedesco 1130 Butanese 1142 Greco 1144 Inglese 1145 Esperanto 1149 Spagnolo 1150 Estone 1151 Basco 1157 Persiano 1165 Finlandese 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 Francese 1181 Frisiano 1183 Irlandese
1186 Gaelico scozzese 1194 Galiziano 1196 Guaranese 1203 Gujaratese 1209 Hausa 1217 Indi 1226 Croato 1229 Ungherese 1233 Armeno 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesiano 1253 Islandese 1254 Italiano 1257 Ebraico 1261 Giapponese 1269 Yiddish 1283 Giavanese 1287 Georgiano 1297 Kazaco 1298 Groenlandese 1299 Cambogiano 1300 Kannad 1301 Coreano 1305 Kashmiri 1307 Curdo 1311 Kirghiz 1313 Latino 1326 Lingala 1327 Laoziano 1332 Lituano 1334 Latviano; Lettone 1345 Malgascio 1347 Maori 1349 Macedone
1350 Malayalam 1352 Mongolese 1353 Moldavo 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepalese 1376 Olandese 1379 Norvegese 1393 Occitano 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polacco 1435 Pashto; Pushto 1436 Portoghese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romanzo 1482 Kirundi 1483 Rumeno 1489 Russo 1491 Kinyarwanda 1495 Sanscrito 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croato 1503 Singhalese 1505 Slovacco 1506 Sloveno 1507 Samoano 1508 Shona 1509 Somalese 1511 Albanese 1512 Serbo
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sudanese 1516 Svedese 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Tailandese 1529 Tigrino 1531 Turkmeno 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turco 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ucraino 1564 Urdu 1572 Uzbeco 1581 Vietnamita 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Cinese 1697 Zulu 1703 Non specificata
Altre informazioni
63
IT
Page 64

Indice delle parti e dei comandi

Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
12354 6 789q;qa
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (18)
Per accendere e spegnere il lettore.
2 Indicatore del tipo di disco (18)
Si illumina quando viene inserito il disco corrispondente.
3 Vano disco (18)
Inserire un disco.
4 Display del pannello frontale (24)
Su questo display viene indicato il tempo di riproduzione, ecc.
5 Tasto e indicatore ·PLAY (18)
Per riprodurre un disco.
6 Tasto e indicatore PPAUSE (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
7 Tasto §EJECT (19)
Utilizzare questo tasto per espellere il disco.
8 Tasto pSTOP (19, 21)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
9 g (sensore del telecomando) (8)
Accetta i segnali del telecomando.
Comando PHONES LEVEL (18)
Premere il comando e regolare il volume delle cuffie. Una volta terminata la regolazione, premerlo di nuovo.
Connettore PHONES (18)
Per collegare le cuffie.
64
IT
Page 65
Pannello posteriore
1234567
DC IN 10.5V
1 Presa DC IN 10.5 V (10, 12, 14, 16)
Utilizzare questa presa per collegare l’alimentatore CA in dotazione.
2 Connettore WOOFER OUT (14)
Utilizzare questo connettore per effettuare il collegamento ad un subwoofer (non in dotazione).
3 Connettori LINE OUT (AUDIO) (10, 12, 14)
Per collegare il connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
4 Connettore LINE OUT (VIDEO) (10)
Per collegare il connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
5 Connettore LINE OUT (S-VIDEO) (10, 12, 14)
Per collegare il connettore di ingresso video S del televisore o del monitor.
6 Connettore OPTICAL (13,16)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
7 Connettore COAXIAL (13, 16)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL
DOLBY DIGITAL (A C–3)
PCM/DTS/
/MPEG
Altre informazioni
65
IT
Page 66
Indice delle parti e dei comandi
Altre informazioni
Telecomando
1
1
2
3
4
4 7
5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£
!¢
!∞
!§
1 Interruttore TV/DVD•AV CENTER (54)
Per controllare il lettore, il televisore o il ricevitore (amplificatore) tramite il telecomando.
2 Tasto 6(espulsione) (19)
Utilizzare questo tasto per espellere il disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (37, 38, 39, 40)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “REPEAT”.
6 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “SHUFFLE”.
7 Tasto A˜B (40)
Per visualizzare il display dell’opzione “A˜B RIPETUTA” sullo schermo del televisore.
8 Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “PROGRAMMATA”.
3
5
6
8
9
0
!¶2
!•
!ª
@º
@¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶
@•
9 Tasto AUDIO (32)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video.
Tasto ANGLE (34)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
Tasti '/7 STEP (20)
Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
!™ Tasti =/+PREV/NEXT (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano successivo o per ritornare al capitolo o brano precedente.
Tasto ·PLAY (19)
Per riprodurre un disco.
Tasto TITLE (22)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu del titolo.
!∞ Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
Tasto DISPLAY (26)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu di controllo per impostare o regolare le voci.
Tasto 1/u (POWER) (19)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
!• Tasto SET UP (42)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display di impostazione per impostare o regolare le voci.
Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
Tasti operativi del televisore/ricevitore
(amplificatore) (55)
Per controllare il televisore e il ricevitore (amplificatore).
Tasto TIME/TEXT (24)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc.
@™ Tasto SUBTITLE (33)
Per visualizzare il menu “SUBTITLE” nel display del menu di controllo.
Tasti
/ SLOW (20)
Per riprodurre un disco al rallentatore.
Tasti 3/#SCAN (19, 20)
Per individuare un punto specifico durante il monitoraggio dell’immagine.
@∞ Tasto pSTOP (19, 21)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto PPAUSE (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
Tasto DVD MENU (22)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD.
@• Tasto ˆRETURN (23, 27)
Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc.
66
IT
Page 67

Indice analitico

Voci numeriche
4:3 LETTER BOX 46 4:3 PAN SCAN 46 16:9 46
A
A-B REPEAT 39 ANGLE 34 Angolo 34 AUDIO 32, 45 AUDIO ATT 50 AUDIO DRC 50 Avanzamento rapido 20
B
Batterie 8 Brano 5, 29, 62
C
Capitolo 5, 29 CD 18 CD video 18 CHAPTER 29 Collegamenti 10, 12, 14, 15 Continuazione della
riproduzione 21
D, E
Diffusori
collegamento 14, 15
installazione 53 Dischi riproducibili 4 Display
di impostazione 42
menu di controllo 26
pannello frontale 24 Dolby Digital 15, 32 DTS 52 DVD 18
F, G, H
Funzioni PBC 23
I, J, K
IMPOSTAZIONE AUDIO 50 IMPOSTAZIONE LINGUA 45 IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 47 IMPOSTAZIONE SCHERMO 46 INDEX 29 Indicazioni a schermo
display del menu di controllo
26
display di impostazione 42 Individuazione
di un punto specifico 19
osservando lo schermo del
televisore 20
L
LETTER BOX 46 LUMINOSITÀ DISPLAY 47
M, N, O
Manipolazione dei dischi 7 Menu del titolo 22 MENU DVD 22, 45 MPEG 51 OSD 45
P, Q
PAN SCAN 46 PRO LOGIC 51 PROGRAM 36 PROTEZIONE 47
R
REPEAT 39 Riavvolgimento rapido 20 Ricerca. Vedere Individuazione. Ricerca veloce 20 Ripeti A˜B 39 RIPRODUZIONE AUTO 47 Riproduzione al rallentatore 20 Riproduzione continua
CD/CD video 18
DVD 18 Riproduzione in ordine casuale
38 Riproduzione PBC 23, 61 Riproduzione programmata 36
S
Scena 5 SCENE 29 SCREEN SAVER 46 SELEZIONE BRANO 50 SETUP DIFFUSORI 53 SFONDO 46 SHUFFLE 38 Soluzione dei problemi 56 SUBTITLE (sottotitol) 33 Surround con canale 2.1 14, 53 Surround con canale 5.1 15
T
Telecomando 8, 54 TIME/TEXT 24 TIPO TV 46 TITLE 29 Titolo 5, 29, 62 TRACK 29
U
Uscita digitale 13, 15, 51 USCITA DIGITALE 51 Uscita S video 10, 12, 14
V, W, X, Y, Z
VES 35 VIRTUAL SURROUND 35
Altre informazioni
67
IT
Page 68
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. CLASS 1 LASER PRODUCT staat vermeld onderaan op het toestel.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
2
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Gebruik het toestel niet in de auto. Een correcte werking is dan immers niet gegarandeerd.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Plaats het toestel niet schuin. Het is uitsluitend bedoeld om in horizontale of verticale stand te werken.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
Page 69

INHOUD

Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4 Voorzorgsmaatregelen 6 Opmerkingen betreffende discs 7
Aan de slag 8
Uitpakken 8 TV-aansluitingen 10 Aansluiting op een receiver (versterker) 12
2.1 Channel Surround aansluiting 14 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 15 De taal voor het schermdisplay kiezen 17
Instellingen en afstellingen 42
Met behulp van het instelscherm 42 Lijst van instelpunten 44 De taal voor display en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 45 Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 46 Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 47 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 50 Luidsprekeropstelling 53 De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 54
Discs afspelen 18
Discs afspelen 18 Zoeken naar een bepaald punt op een disc 20 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 21 Gebruik van het menu voor elke DVD 22 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 23 Gebruik van het uitleesvenster op het
voorpaneel 24
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 26
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 26 Items bedieningsmenu 28 Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 29 Speelduur en resterende duur controleren 30 Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 30 De disc-informatie controleren 31 Het geluid regelen 32 Ondertitels weergeven 33 Hoeken wijzigen 34 Digital Cinema Sound instellingen 35 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Play) 38 Herhaalde weergave (Repeat Play) 39 Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 39 Weergave-informatie controleren 41
Aanvullende informatie 56
Verhelpen van storingen 56 Zelfdiagnosefunctie 59 Technische gegevens 60 Verklarende woordenlijst 61 Taalcodelijst 63 Onderdelen en bedieningselementen 64 Index 67
NL
NL
3
Page 70
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken. wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’ s VIDEO CD’s Audio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 8 u (voor dubbelzijdige DVD)
Ongeveer 80 min. (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 160 min. (voor dubbelzijdige DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is het beeld gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm. Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Page 71
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track (Muziekstuk)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track (Muziekstuk)
Disc
Disc
structuur
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het toestel is uitsluitend geschikt voor de weergave van de discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, data op CD-EXTRA’s, DVD­ROM’s, DVD-Audio, HD (high density) lagen van “Super Audio CD’s” enz., kunnen niet worden afgespeeld.
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC weergave), met bovendien de videoweergavefuncties van Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Page 72
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Stop geen voorwerpen in de DC IN 10.5 V (externe
voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de netspanningsadapter en het netsnoer
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapter. Hierdoor kan de werking van het toestel immers verstoord raken.
Polariteit van de stekker
• Als de netspanningsadapter de radio-ontvangst
verstoort, moet u die verder van de radio afzetten.
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte
handen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Werking
• Als de speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat en de netspanningsadapter niet op een zacht oppervlak, zoals een deken, waardoor de ventilatie-openingen onderaan geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Plaats geen zware voorwerpen op het toestel om beschadiging te voorkomen.
NL
6
Page 73
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van discs
• Gebruik geen onregelmatig gevormde CD’s, zoals bijvoorbeeld hart- of stervormige CD’s die de werking van de speler kunnen verstoren.
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
7
Page 74
Aan de slag
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Uitpakken
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-F11 (1)
• Netsnoer (1)
• Afstandsbediening RMT-D109O (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
• Steun (1)
• EURO AV adapter (1, alleen voor Europese modellen)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor g op de speler.
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
receivers worden bediend.
Zie pagina 54.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
8
Page 75
Gebruik van het toestel in verticale positie
Om het toestel in verticale positie te gebruiken, dient u de meegeleverde steun aan te brengen.
1 Laat de groef van de speler samenvallen met het
uitsteeksel op de steun.
2 Maak de steun vast met de meegeleverde schroef.
Aan de slag
Notes
• Verwijder de steun wanneer u de speler in horizontale positie gebruikt.
• Neem het toestel zelf vast om het te verplaatsen. Als u het vastneemt aan de steun, kan die afbreken.
NL
9
Page 76
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidsprekers van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het instelscherm op “GEEN” (pagina 53).
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Vereiste kabels
Audio/video kabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Bij het aansluiten van de kabels moet u ervoor zorgen dat de kleuren van stekkers en aansluitingen overeenstemmen: geel (video) met geel, rood (rechts) met rood en wit (links) met wit. Sluit de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. Indien uw TV is voorzien van een S video-ingang, moet u de component met behulp van een S video-kabel aansluiten op S­VIDEO. U krijgt dan een betere beeldkwaliteit. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV die u aansluit.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
Geel Wit (L) Rood (R)
Naar een stopcontact
Netsnoer (meegeleverd)
: Signaalverloop
Naar LINE OUT
Netspanningsadapter (meegeleverd)
Naar S-VIDEO OUT
Naar S VIDEO­ingang
TV
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
10
NL
Page 77
Indien uw TV is voorzien van een EURO AV (SCART) aansluiting
Sluit de meegeleverde EURO AV adapter aan op uw TV en verbind vervolgens de DVD speler en de TV met behulp van de meegeleverde audio/video-kabel. Indien uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART) aansluitingen, kan een videorecorder worden aangesloten zoals hieronder afgebeeld. Bij gebruik van de S video-kabel mag de gele (video) stekker van de audio/video-kabel niet worden aangesloten.
CD/DVD-speler
1
2
Naar S VIDEO OUT
Naar LINE OUT
Videorecorder
EURO AV
i
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er beeldruis optreden.
Videorecorder
CD/DVD­speler
TV
Rechtstreeks aansluiten.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 50.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
op (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
Aan de slag
EURO AV EURO AVii
Naar EURO AV 1 (SCART) ingang
TV
Naar EURO AV 2 (SCART) ingang
EURO AV adapter (meegeleverd)
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 46.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 46.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Werp de disc dan uit.
11
NL
Page 78
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het instelscherm op “GEEN” (pagina 53).
z
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 35.
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
Naar LINE
Naar LINE OUT (S-VIDEO)
/MPEG
OUT (AUDIO)
Wit (L) Rood (R)
Naar een stopcontact
Netsnoer (meegeleverd)
: Signaalverloop
Netspanningsadapter (meegeleverd)
TV
Naar S VIDEO­ingang
INPUT
S VIDEO
Receiver (versterker)
Naar audio­ingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 10. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
12
NL
Page 79
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
zAls u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel aan te sluiten op OPTICAL of COAXIAL (niet meegeleverd). Voor details over aansluitingen en instellingen, zie pagina 15.
Aan de slag
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker) met digitale
CD/DVD-speler
aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (versterker) met digitale aansluiting of om het geluid weer te geven van een digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard instellingen.
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
13
NL
Page 80
2.1 Channel Surround aansluiting
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren van de linker en rechter luidspreker van de TV of de luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver en de subwoofer. Door een subwoofer aan te sluiten kunt u genieten van een extra vol bass-geluid. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het instelscherm op “JA” (pagina 53). Zet vervolgens “VOORLUIDSPREKER” op “TV” wanneer u de luidsprekers van de TV gebruikt, of op “GROOT”, “MIDDELGROOT” of “KLEIN” wanneer u de luidsprekers gebruikt die op de receiver zijn aangesloten.
z
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 35.
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Mono-kabel (niet meegeleverd) (1)
Eén voor een subwoofer
Zwart Zwart
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
Wit (L) Rood (R)
Naar een stopcontact
Netsnoer (meegeleverd)
: Signaalverloop
NL
14
Subwoofer (actief type)
Naar WOOFER OUT
Netspanningsadapter (meegeleverd)
INPUT
Naar LINE OUT (AUDIO)
Naar LINE OUT (S-VIDEO)
Naar S VIDEO­ingang
TV
Naar audio­ingang
of
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
Receiver (versterker)
Naar audio­ingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 10. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
Page 81
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Bij DVD’s met DTS, Dolby* Digital of MPEG AUDIO geluid kunt u met behulp van een digitale component met ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder (niet meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in een bioscoop of een concertzaal. De speler voert de surround geluidssignalen uit via de OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Wanneer u een receiver (versterker) gebruikt met OPTICAL en COAXIAL aansluitingen en 5 (+1) luidsprekers, kunt u bij u thuis van een nog betere geluidskwaliteit genieten.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Een voor de LINE OUT AUDIO aansluitingen
Wit (L)
Rood (R)
Optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd)
Eén voor de OPTICAL of COAXIAL aansluiting
of
Wit (L) Rood (R)
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm (pagina 51).
Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby
Digital-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm (pagina 51).
Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het instelscherm (pagina 51).
Aan de slag
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S-VIDEO -aansluiting
Sluit de component aan op OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide kabels aan te sluiten. Zie afbeelding op de volgende pagina.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten. Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode: Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGIT AL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
15
NL
Page 82
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Optisch digitale kabel* (niet
meegeleverd)
Digitale coaxiaalkabel* (niet
meegeleverd)
* U hoeft niet beide
kabels aan te sluiten.
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
Audiokabel (niet meegeleverd)
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
1
2
S VIDEO IN
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
S video-kabel
TV
AV Receiver (versterker) met ingebouwde DTS decoder, DOLBY DIGITAL decoder of MPEG decoder
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL GND
y
PHONO
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
}]
}]}]
Middenluidspreker
INPUT
}]}]
Voorluidspreker (R)
Subwoofer (actief type)
Voorluidspreker (L)
16
NL
Achterluidspreker (R)
Achterluidspreker (L)
Page 83
De taal voor het schermdisplay kiezen
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De standaardinstelling is “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “NEDERLANDS” met >/ ., en druk vervolgens
op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Om in te stellen drukt u op en vervolgens op .
ENTER
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details, zie pagina 45.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
Aan de slag
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
17
NL
Page 84
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij weergave van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem, produceert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. volgens het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Werp de disc dan uit.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
Indrukken en het volume van de
1/u (POWER)
Disctype indicator
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
hoofdtelefoon regelen, en vervolgens nogmaals indrukken.
·
Sluit een hoofdtelefoon aan.
§
2 Druk op 1/u (POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel licht op.
3 Plaats de disc.
De betreffende disctype indicator licht op.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op ·.
De weergave start (continu weergave). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 22).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 23.)
18
NL
Page 85
z
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER) toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauze­of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 46).
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie).
• Plaats een 8-cm disc voorzichtig in het midden van de discgleuf. Raadpleeg uw Sony handelaar wanneer u de disc niet meer kunt uitwerpen.
• Bij sommige nieuwe discs kunnen er op de rand wat lijmresten afkomstig van het productieproces zitten. Wanneer dergelijke discs in de speler worden geforceerd, kunnen ze klem raken. Maak de rand van de disc schoon met de zijkant van een pen of potlood, zodat de lijm gelijkmatig over de rand wordt gespreid en niet samenklit. Zorg ervoor dat u daarbij de weergavekant van de disc niet aanraakt. Steek daarna de disc weer in de speler.
• Bij sommige nieuwe discs kunnen er op de rand wat bramen afkomstig van het productieproces achter zijn gebleven. Verwijder die bramen altijd eerst door er met de zijkant van een pen of potlood tegen te wrijven. Indien de bramen niet worden verwijderd, kunnen de discs niet goed in de speler worden geladen of kan het geluid verspringen door plastic deeltjes die op de weergavekant van de disc blijven kleven.
• Voor het afspelen van 8 cm CD’s met deze speler is geen adapter vereist. Indien er toch een single adapter wordt gebruikt, kan het toestel beschadigd worden; gebruik dan ook nooit een adapter om 8 cm CD’s af te spelen.
1/u (POWER)
6
=/+
·
Om
te stoppen te pauzeren de weergave te hervatten
na pauzeren Naar volgend hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan tijdens continu weergave
Naar vorig hoofdstuk, muziekstuk of scène te gaan tijdens continu weergave
te zoeken met beeld (Scan)
de weergave te stoppen en de disc te verwijderen
§
p
P
·
1/u (POWER)
3/#
p P
Handeling
Druk op p. Druk op P. Druk op P of ·.
Druk op + op de afstandsbediening.
Druk op = op de afstandsbediening.
Druk op 3 of # op de afstandsbediening. Als u het gewenste punt hebt gevonden, druk dan op · om terug te keren naar de normale snelheid.
Druk op 6.
Discs afspelen
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het bedieningsmenu, zie pagina 26.
19
NL
Page 86
Zoeken naar een bepaald punt op een disc Z
U kunt een bepaald punt op de disc zoeken door vertraagde weergave of beeld-per-beeld weergave.
Discs afspelen
Opmerking
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD kunnen sommige functies onbeschikbaar zijn.
Snel een punt zoeken door een disc snel vooruit of achteruit af te spelen (Speed scan)
Druk op 3 of # tijdens het afspelen van een disc. Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid wanneer u het punt hebt gevonden. Telkens wanneer u tijdens Speed scan op de toets 3 of # drukt, verandert de weergavesnelheid. Er is keuze uit twee snelheden. Bij elke druk verandert de indicatie als volgt.
Een punt langzaam zoeken op het scherm (Slow-motion play)
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s. Druk tijdens het afspelen van een disc op
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
op · om terug te keren naar de normale snelheid wanneer u het punt hebt gevonden. Telkens wanneer u tijdens Slow-motion play op de toets
of . Druk
of drukt, verandert de weergavesnelheid. Bij elke
/
/
3/#
druk verandert de indicatie als volgt.
1 , 2 (afspeelrichting) 1
, 2 (andere richting – alleen DVD)
/2 is de afspeelsnelheid lager dan bij 1 /
Bij 2 1
.
Beeld per beeld-weergave
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s. Druk tijdens het afspelen van een disc op op · om terug te keren naar de normale snelheid.
of . Druk
1) , 2) (afspeelrichting) 10 , 20 (andere richting)
Bij 2)/20 is de afspeelsnelheid hoger dan bij 1)/
10.
NL
20
Page 87
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat. Zolang de disc niet wordt uitgeworpen, is Resume Play beschikbaar, ook al wordt het toestel afgezet.
p
p
·
·
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist wanneer u: – werp de disc uit – de stekker uit het stopcontact trekt – de weergavestand wijzigt – de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– tijdens het afspelen van een DVD de instellingen van
“AUDIO”, “DVD MENU” en “ONDERTITEL” onder “TAALKEUZE” in het instelscherm wijzigt
Discs afspelen
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur terug te stellen en drukt u vervolgens op ·.
21
NL
Page 88
Gebruik van het menu voor elke DVD Z
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu.
Discs afspelen
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
TITLE
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
DVD MENU
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
ENTER ?/>/.//
4 Druk op ENTER.
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 45.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” worden genoemd in de meegeleverde instructies.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
22
NL
Page 89
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave) Z
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief afspelen door de instructies in het menu op het TV­scherm te volgen. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken.
1
2
Cijfertoetsen
=/+
3
4
5
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
.
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ˆRETURN, = of +.
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave start automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk vervolgens op ENTER of ·. “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en vervolgens op ·.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
Discs afspelen
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 18 te volgen.
2 Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
U kunt het item ook kiezen met >/..
3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd.
23
NL
Page 90
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal titels, tracks of de resterende duur controleren via het uitleesvenster op het voorpaneel.
Discs afspelen
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de disc
Licht op bij het wijzigen van de hoek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Licht op bij het instellen of afspelen van A-B Repeat Play
Huidig titelnummer
TIME/TEXT
Huidig hoofdstuknummer
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het uitleesvenster zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur van het huidige hoofdstuk
Resterende speelduur huidig hoofdstuk
Resterende duur van de huidige titel
Resterende speelduur huidige titel
Tekst
Druk op TIME/ TEXT.
Druk op TIME/ TEXT.
Druk op TIME/ TEXT.
Druk op TIME/ TEXT.
Licht op bij een NTSC­uitgangssignaal.
Licht op wanneer een titel met DTS geluid wordt afgespeeld
NL
24
Weergavestand, speelduur, enz.
Huidige titel en hoofdstuk
Druk op TIME/ TEXT.
Automatisch
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur van de titel en de resterende duur van de titel niet.
Page 91
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een disc
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het uitleesvenster zoals de onderstaande tabel laat zien.
Licht op bij het
Licht op tijdens PBC­weergave (alleen VIDEO CD)
Licht op bij een NTSC-uitgangssignaal.
instellen of afspelen van A-B Repeat Play
Huidig muziek­stuknummer
Huidig indexnummer
Weergavestand, speelduur, enz.
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het afspelen van een TEXT disc schakelt het uitleesvenster op het frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie pagina 31).
Speelduur huidig muziekstuk
Resterende speelduur huidige track
Speelduur disc
Resterende speelduur disc
Tekst
Druk op TIME/ TEXT.
Druk op TIME/ TEXT.
Discs afspelen
Druk op TIME/ TEXT.
Druk op TIME/ TEXT.
Huidig muziekstuk en indexnummer
Druk op TIME/ TEXT.
Automatisch
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet.
25
NL
Page 92
Gebruik van
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
diverse functies via het bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in verschillende standen kunnen worden afgespeeld en hoe de handige mogelijkheden van het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen worden benut.
Z
Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. Voor details betreffende elk punt van het bedieningsmenuscherm, zie pagina 29 tot 41.
?/>/.//
ENTER
DISPLAY
ˆRETURN
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
26
NL
Page 93
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS
Items
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling nog andere handelingen te worden verricht. Meer details hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt:
Kiezen:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
ENTER
) )
ENTER RETURN
DVD
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt doen, leest u op de pagina voor elk item.
Huidig geselecteerd item
Items
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED weergave (Zie pagina 41.)
.
Bedieningsmenuscherm off
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen: Annuleren:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
UIT
Kiezen:
ENTER RETURN
) )
ENTER
DVD
27
NL
Page 94
Items bedieningsmenu
(alleen DVD) (pagina 29)
TITLE
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 29)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 29)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 29)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 29)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 30, 31)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur van de hele disc controleren. U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 32)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker.
VES
(pagina 35)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby Digital en MPEG. Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. 3D-geluid is effectiever bij aansluiting van een receiver (versterker) met digitale (optisch of coaxiaal) ingang, 2 voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 middenluidspreker en 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 38)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten “schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 39)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 33)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en de ondertitels naar believen aan- of uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 34)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen wijzigen.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 41)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate historiek of disc-weergavepositie (laag).
28
NL
Page 95
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène Z
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/ scène te kiezen. Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en “CHAPTER”. Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen “TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met
>/..
“ gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, hoofdstukken, tracks of indexen aan.
” licht op. ( staat in deze
2 Druk op / of ENTER.
Cijfertoetsen
” verandert in “— — ”.
1 2 ( 2 7 C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track
of de index die u wilt zoeken met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
29
NL
Page 96
Speelduur en resterende
Kies een startpunt met
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van de disc controleren. Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen. U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie pagina 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een DVD p TIME/TEXT
•C hoofdstuk
•C – hoofdstuk
•T
•T –
1 8 ( 3 4 C
Kiezen: .
: Speelduur van het huidige
: Resterende duur van het huidige
: Speelduur van de huidige titel : Resterende duur van de huidige titel
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur 30 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u 2:30:20 in.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Kiezen: .
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk).
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Bij het afspelen van een VIDEO CD (PBC weergave) pTIME/TEXT
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu weergave) of CD pTIME/TEXT
•T
•T –
•D
•D –
: speelduur van de huidige scène
: Speelduur van de huidige track : Resterende duur van de huidige track
: Speelduur van de huidige disc : Resterende duur van de huidige disc
zU kunt het “TIME/TEXT” scherm snel laten verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de tijdinformatie.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Cijfertoetsen
) )
ENTER
DVD
30
NL
Page 97
De disc-informatie controleren
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het voorpaneel. DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u niet kunt wijzigen. Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt. De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zU kunt het “TIME/TEXT” scherm snel laten verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD TEXT verschijnt.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Opmerking
De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
31
NL
Page 98
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via beide luidsprekers beluisteren. Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
AUDIO
C 1: ENGELS 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen: Annuleren:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
pAUDIO Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Kies de taalcode uit de lijst op pagina 63.
De audio-informatie van de disc laten verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op het scherm. In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: ENGELS
Kiezen:
*“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LS RS
Achterste component 2
C
LFE
R
Huidig audioformaat*
Huidig weergaveprogram­maformaat**
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
De standaard instelling is onderstreept.
STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt het “AUDIO” scherm snel laten verschijnen
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer: – u de disc uitwerpt – u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer: – u de disc uitwerpt – u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 63 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
DOLBY DIGITAL
Voorste component 2 + Middelste component 1
3 / 2. 1
LFE (Low Frequency Effect) component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L: Voor (L) R: Voor (R) C: Midden (mono) LS: Achter (L) RS: Achter (R) S: Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby Digital signaal.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect)
32
NL
Page 99
Enkele voorbeelden:
C
5
C
5
C
5
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
ENTER
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen verdwijnen. Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de ondertitels aanzetten voor een beter begrip. Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
SUBTITLE
S
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
•Dolby Digital 5.1ch
1: ENGELS
Kiezen:
•DTS
1: ENGELS
Kiezen:
•MPEG
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LS RS
ENTER
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Kies de taalcode uit de lijst op pagina 63.
zU kunt het “SUBTITLE” scherm snel laten verschijnen
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 63 wanneer de taal wordt aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen wanneer u: – u de disc uitwerpt – u de titel wijzigt
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn geschikt voor Dolby Digital weergave.
33
NL
Page 100
Hoeken wijzigen Z
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt. Kies “ANGLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de “ANGLE” indicator groen op.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGLE
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 Kies “ANGLE”.
ANGLE
1 ( 9
Kiezen:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
DVD
3 Kies het aantal hoeken met behulp van de
cijfertoetsen of >/., en druk dan op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
zU kunt de hoek vooraf bepalen.
Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen.
zU kunt de hoek directe kiezen
Druk op ANGLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de hoek.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op /.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
Cijfertoetsen
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
34
NL
Loading...