Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio.
Per la riparazione
rivolgersi solo a personale
qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio è classificato
come prodotto laser di classe 1.
L’etichetta CLASS 1 LASER
PRODUCT è situata nella parte
inferiore dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
IT
2
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
• Non utilizzare l’apparecchio in auto,
poiché il funzionamento non è garantito.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non installare l’apparecchio in posizione
inclinata. Il prodotto è stato progettato
per essere utilizzato esclusivamente in
posizione orizzontale o verticale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD e che si danneggino le lenti.
Quando si installa l’apparecchio per la
prima volta o quando viene spostato da
un luogo freddo ad uno caldo, prima del
suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
Page 3
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 7
Operazioni preliminari8
Disimballaggio 8
Collegamento ad un televisore 10
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12
Collegamento surround con canale 2.1 14
Collegamento surround con canale 5.1 15
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 17
Riproduzione di dischi18
Riproduzione di dischi 18
Ricerca di un punto specifico sul disco 20
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 21
Utilizzo del menu per ogni DVD 22
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 23
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 24
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 26
Utilizzo del display del menu di controllo 26
Elenco delle voci del menu di controllo 28
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 29
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 30
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30
Verifica delle informazioni sul disco 31
Modifica dell’audio 32
Visualizzazione dei sottotitoli 33
Modifica dell’angolo dell’inquadratura 34
Impostazione per il Digital Cinema Sound 35
Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 36
Riproduzione in ordine casuale 38
Riproduzione ripetuta 39
Ripetizione di una parte specifica (A˜B
Ripetuta) 39
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41
Impostazioni e regolazioni42
Utilizzo del display di impostazione 42
Elenco delle voci del display di impostazione 44
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 45
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 46
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 47
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 50
Installazione dei diffusori 53
Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 54
Altre informazioni56
Soluzione dei problemi 56
Funzione di autodiagnostica 59
Caratteristiche tecniche 60
Glossario 61
Lista dei codici della lingua 63
Indice delle parti e dei comandi 64
Indice analitico 67
IT
IT
3
Page 4
Informazioni relative a questo manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul
lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
IconaSignificato
Indica che per eseguire la funzione è
Z
z
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video.
Indica le funzioni per i CD Audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD videoCD videoCD Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio.
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore
utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio
seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”.
Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Page 5
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su
un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un
software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato
un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono
più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A
ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente
l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD
video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che
consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o
del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Con questo lettore è possibile riprodurre soltanto i dischi elencati
nella tabella a pagina 4. CD-R, CD-ROM inclusi CD FOTO,
sezioni di dati nei CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD-Audio, strati
HD (high density) di “Super Audio CD” e così via, non possono
essere riprodotti.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le
immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in
sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato
un numero che consente l’identificazione della scena
desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli
standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite
le videate del menu visualizzate sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC), oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. Si possono
inoltre riprodurre fermo immagini ad
alta risoluzione, se questi sono inclusi nel
disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo
quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation.
Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Page 6
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
• Non inserire alcun oggetto estraneo nella presa DC IN
10.5 V (ingresso di alimentazione esterna).
Informazioni sull’alimentatore CA e sul cavo di
alimentazione CA
• Utilizzare soltanto l’alimentatore CA in dotazione. Non
utilizzare nessun altro alimentatore CA onde evitare di
causare problemi di funzionamento.
Polarità della spina
• Se l’alimentatore CA dovesse causare interferenze alla
ricezione radio, allontanare il lettore dalla radio.
• Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Collocazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non posizionare il lettore e l’alimentatore CA su
superfici morbide quali un tappetino, poiché
potrebbero bloccare le prese di ventilazione situate nella
parte inferiore.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole,
eccessivamente polverosi o soggetti a scosse
meccaniche.
• Non appoggiare alcun oggetto pesante sul lettore, onde
evitare di danneggiarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un
fermo immagine o l’immagine del display di
impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia
visualizzato il fermo immagine o l’immagine del
display di impostazione sullo schermo del televisore
per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in
modo permanente lo schermo del televisore. I TV
proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.
IT
6
Page 7
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Non utilizzare CD di forma irregolare, ad esempio a
forma di cuore o di stella, onde evitare di causare
problemi di funzionamento al lettore.
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a
sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non
lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per
evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
IT
7
Page 8
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Spegnere ciascun
apparecchio prima di effettuare i
collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo video S (1)
• Alimentator e CA AC-F11 (1)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Telecomando RMT -D109O (1)
• Batterie R6 (for mato AA) (2)
• Supporto (1)
• Adattator e EURO A V (1, solo per i modelli disponibili
in Europa)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
È possibile azionar e il lettor e utilizzando il telecomando
in dotazione. Inserir e due batterie R6 (for mato AA)
accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il
telecomando, puntarlo verso il sensor e a distanza g del
lettor e.
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
V edere a pagina 54.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cader e alcun corpo estraneo all’inter no del
telecomando, in par ticolar e durante la sostituzione delle
batterie.
• Non espor r e il sensor e dei comandi a distanza alla luce dir etta
del sole o ad appar ecchiatur e di illuminazione, onde evitar e
problemi di funzionamento dell’appar ecchio.
• Se si prevede di non utilizzar e il telecomando per un lungo
periodo, rimuover e le batterie per evitar e possibili danni
causati da per dita di elettr olita e da cor rosione.
IT
8
Page 9
Utilizzo del lettore in posizione verticale
Se si desidera utilizzar e il lettor e in posizione ver ticale,
applicare il suppor to in dotazione.
1 Allineare le scanalature del lettore alla parte
sporgente del supporto.
2 Fissare il supporto con la vite in dotazione.
Operazioni preliminari
Note
• Quando si utilizza il lettor e in posizione orizzontale, rimuover e
il supporto.
• Per spostar e il lettor e, af ferrare il lettor e stesso e non il
supporto poiché questo potr ebbe r ompersi.
IT
9
Page 10
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i dif fusori del televisor e (2 canali - L (sinistr o),
R (destro)). Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione
con l’appar ecchio che si desidera collegar e.
In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su
“NESSUNO” nel display di impostazione (pagina 53).
Lettore CD/DVD
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Quando si ef fettuano i collegamenti, assicurarsi di abbinare i
cavi, identificabili in base al color e, alle spine adeguate sui
componenti: Giallo (video) con Giallo, Rosso (destra) con Rosso e
Bianco (sinistra) con Bianco. Assicurarsi di collegar e i cavi
saldamente, onde evitar e un suono disturbato o r onzii.
Se l’appar ecchio TV è dotato di un connettor e di ingr esso video S,
collegar e il lettor e al connettor e S-VIDEO utilizzando il cavo
video S. In questo modo è possibile ottenere immagini di qualità
migliore.
Fare riferimento alle istr uzioni dell’appar ecchio TV da collegar e.
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Ad una presa
di rete CA
Cavo di alimentazione
CA (in dotazione)
: Flusso del segnale
DC IN 10.5V
a LINE OUT
Alimentatore CA
(in dotazione)
WOOFER
OUT
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
LINE OUT
a S-VIDEO OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
all’ingresso
S VIDEO
Televisore
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
10
IT
Page 11
Se l’apparecchio TV è dotato di un connettore
EURO AV (SCART)
Fissare l’adattator e EURO A V in dotazione all’appar ecchio
TV, quindi collegar e il lettor e DVD e l’appar ecchio TV
utilizzando il cavo di collegamento audio/video in
dotazione. Se l’appar ecchio TV è dotato di due connettori
EURO AV (SCART), è possibile collegar e un
videoregistrator e come indicato di seguito.
Quando si collega il cavo video S, non collegare la spina
gialla (video) del cavo di collegamento audio/video.
Lettore CD/DVD
1
WOOFER
a LINE OUT
Videoregistratore
EURO AV
i
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
Televisore
LINE OUT
2
a S VIDEO OUT
Note
• Consultare le istr uzioni for nite insieme all’appar ecchio da
collegar e.
• Non collegar e questo lettor e ad una piastra video. Se si
visualizzano le immagini nel televisor e dopo aver e ef fettuato i
collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparir e
disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
• A seconda del televisor e o del ricevitor e (amplificator e),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostar e “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 50.
• Se non è possibile visualizzar e le immagini pr ovenienti da un
videoregistrator e attraverso questo lettor e, collegato al
televisor e con segnale RGB, impostar e su … (audio/
video) sul televisor e. Quando viene selezionato (RGB), il
televisor e non può ricever e il segnale dal videor egistrator e.
TV
Collegare
direttamente.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda del televisor e o di altri componenti da
collegar e, è necessario ef fettuar e alcune impostazioni sul
lettor e.
Per modificare le impostazioni, utilizzar e il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, veder e a pagina 42.
Operazioni preliminari
EURO AVEURO AVii
All’ingresso
EURO AV 1
(SCART)
All’ingresso
EURO AV 2
(SCART)
Adattatore EURO AV
(in dotazione)
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostar e “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione pr edefinita). Per maggiori infor mazioni,
vedere a pagina 46.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostar e “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, veder e
a pagina 46.
Questo lettor e è confor me al sistema di color e PAL.
Quando si riproduce un disco r egistrato con sistema
di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video
oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di
colore NTSC e l’immagine potr ebbe non apparir e
sullo scher mo del televisor e. In questo caso, estrar re il
disco.
IT
11
Page 12
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Questo collegamento è necessario per l’ascolto tramite
diffusori collegati ad un ricevitor e. Fare riferimento alle
istruzioni for nite con l’appar ecchio da collegar e.
In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su
“NESSUNO” nel display di impostazione (pagina 53).
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per
creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 35.
Lettore CD/DVD
WOOFER
OUT
DC IN 10.5V
a LINE OUT
(AUDIO)
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi
alle prese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso
(destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e
saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
a LINE OUT
(S-VIDEO)
Bianco (L)
Rosso (R)
ad una presa
di rete CA
Cavo di alimentazione CA
(in dotazione)
: Flusso del segnale
IT
12
Alimentatore CA
(in dotazione)
Televisore
INPUT
all’ingresso
S VIDEO
S VIDEO
Ricevitore (amplificatore)
CD
L
R
all’ingresso
audio
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale S video, non è possibile
visualizzare le immagini con segnale video S. Se il televisore non
è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al
connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo video S. Per maggiori
informazioni, veder e a pagina 10.
Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
Page 13
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore
digitale, DAT o MD
Collegare l’appar ecchio al connettor e OPTICAL o COAXIAL
utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico
(non in dotazione).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
zSe si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile riprodurre il suono sur round a più canali collegando
l’apparecchio al connettor e OPTICAL o COAXIAL utilizzando un
cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in
dotazione). Per ulteriori informazioni sui collegamenti e le
impostazioni, veder e a pagina 15.
Operazioni preliminari
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Cavo di collegamento digitale coassiale
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
Lettore CD/DVD
digitale, piastra MD,
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda dei componenti da collegar e, è necessario
effettuar e alcune impostazioni sul lettor e.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, veder e a pagina 42.
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando
un connettore digitale o per trasmettere il suono ad
un apparecchio digitale, come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostar e “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
quindi impostar e “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”,
“MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di
impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni
predefinite.
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
Note
• Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio
da collegar e.
• Non si possono ef fettuar e registrazioni audio digitali di dischi
registrati dir ettamente nel for mato sur round a più canali
utilizzando una piastra MD o una piastra DA T .
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non
impostare “DOLBY DIGIT AL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori
emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
13
IT
Page 14
Collegamento surround con canale 2.1
Operazioni preliminari
Effettuar e questo collegamento se si desidera ascoltare il
suono tramite i dif fusori destr o e sinistr o dell’appar ecchio
TV o tramite i dif fusori collegati ad un ricevitor e e tramite
il subwoofer . Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione
con l’appar ecchio da collegar e.
In “SETUP DIFFUSORI”, impostare “SUBWOOFER” su
“SI” nel display di impostazione (pagina 53). Quindi
impostare “DIFFUSORE ANTERIORE” su “TV” quando
si utilizzano i dif fusori dell’appar ecchio TV o su
“GRANDE”, “MEDIO” o “PICCOLO” quando si
utilizzano i dif fusori collegati ad un ricevitor e.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per
creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 35.
Lettore CD/DVD
WOOFER
DC IN 10.5V
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo video S (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi
alle prese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso
(destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e
saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
Cavo audio monofonico (non in dotazione) (1)
Uno per un subwoofer
OUT
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
Nero
LINE OUT
1
2
OPTICAL COAXIAL
DOLBY DIGITAL (A C–3)
PCM/DTS/
/MPEG
Bianco (L)
Rosso (R)
Nero
ad una presa
di rete CA
Cavo di alimentazione
CA (in dotazione)
Subwoofer
(tipo attivo)
: Flusso del segnale
IT
14
Alimentatore CA
(in dotazione)
INPUT
a WOOFER
OUT
a LINE
OUT
a LINE OUT
(S-VIDEO)
(AUDIO)
all’ingresso
S VIDEO
Televisore
all’ingresso
audio
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
o
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso
audio
CD
L
R
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale video S, non è possibile
visualizzare le immagini con segnale video S. Se il televisore non
è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al
connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo video S. Per maggiori
informazioni, veder e a pagina 10.
Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
Page 15
Collegamento surround con canale 5.1
Con i DVD su cui è registrato il suono nei for mati DTS,
Dolby* Digital o MPEG AUDIO, è possibile ripr odurre il
suono sur round ricreando allo stesso tempo l’impr essione
di esser e in una sala cinematografica o da concerto grazie
all’uso di un componente digitale con decodificatore DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporato (non in dotazione). Il
suono sur round viene emesso tramite i connettori
OPTICAL e COAXIAL sul lettore.
Utilizzando un ricevitor e (amplificator e) dotato del
connettor e OPTICAL o COAXIAL e dei 5 (+1) diffusori,
sarà possibile ottener e un suono più r ealistico a casa
propria.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Uno per le pr ese LINE OUT AUDIO
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo digitale coassiale o ottico (non in dotazione)
Uno per la pr esa OPTICAL o COAXIAL
o
Bianco (L)
Rosso (R)
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegar e, è necessario
effettuar e alcune impostazioni sul lettor e.
Utilizzare il display di impostazione per modificar e le
varie impostazioni.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, veder e a pagina 42.
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
DTS
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON”
nel display di impostazione (pagina 51).
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
Dolby Digital
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 51).
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
MPEG
Impostar e “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 51).
Operazioni preliminari
Cavo video S (in dotazione)
Uno per le pr ese S-VIDEO
Collegare il componente al connettor e OPTICAL o COAXIAL
utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico
(non in dotazione). Non occor re collegar e entrambi i cavi. V eder e
la figura alla pagina successiva.
Note
• Non collegar e il cavo di alimentazione alla pr esa a mur o CA né
premere l’inter ruttor e POWER prima di aver completato i
collegamenti.
• Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da
collegar e.
• Inserire completamente i connettori del cavo nelle prese.
Collegamenti non saldi potr ebber o causar e rumori e r onzii.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono
contrassegnate dai seguenti colori:
Prese e spine r osse: canale audio destr o
Prese e spine bianche: canale audio sinistr o
Note
• Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da
collegar e.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“ON”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DOLBY DIGIT AL incorporato, non impostare
“DOLBY DIGIT AL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG”
su “MPEG”.
Cavo di
collegamento
digitale ottico*
(non in dotazione)
Cavo di
collegamento
digitale coassiale*
(non in dotazione)
* Non occorre
collegare entrambi
i cavi.
Ricevitore AV
(amplificatore) con
decodificatore DTS,
DOLBY DIGITAL o
MPEG incorporato
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
y
Cavo di collegamento audio
(non in dotazione)
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
IN
IN
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
IN
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
TAPE
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
L
R
IN
L
R
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
Cavo S video
Televisore
S VIDEO IN
AC OUTLET
CENTER
+
–
16
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (R)
IT
Subwoofer
(tipo attivo)
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
posteriore (L)
Page 17
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a scher mo è possibile
selezionar e la lingua. La lingua pr edefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/ ., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/ ., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display
di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per
maggiori infor mazioni, veder e a pagina 45.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
Operazioni preliminari
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/ ., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
17
IT
Page 18
Riproduzione
Riproduzione di dischi
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Questo lettore è conforme al sistema di colore
PAL. Quando si riproduce un disco registrato
con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette
il segnale video o visualizza il display di
impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC
e l’immagine potrebbe non apparire sullo
schermo del televisore. In questo caso, estrarre
il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
Indicatore del tipo
di disco
Premere e regolare il volume delle
cuffie, quindi premere di nuovo.
§·
Collegare le cuffie.
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
18
2 Premere 1/u (POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER)
diventa verde e il display del pannello frontale si
illumina.
3 Inserire il disco.
L’indicatore che corrisponde al tipo di disco inserito si
illumina.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4 Premere ·.
La riproduzione viene avviata (Riproduzione
continua). Regolare il volume sul televisore o sul
ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 22).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu
a schermo a seconda del CD video. È possibile
riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le
IT
istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a
pagina 23).
Page 19
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u
(POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto
per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 46.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso
quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
• Quando si inserisce un disco da 8 cm, inserirlo lentamente nella
parte centrale del vano disco. Se non è possibile espellere il
disco, consultare un rivenditore Sony.
• Sul bordo esterno di alcuni dischi nuovi potrebbero essere
presenti tracce della colla utilizzata nel processo di
fabbricazione. Se questi dischi vengono inseriti forzatamente
nel lettore, potrebbero bloccarsi. Stendere la colla
uniformemente lungo il bordo esterno del disco con il lato di
una penna o di una matita in modo che non si concentri solo in
alcune zone. Durante l’operazione, assicurarsi di non toccare il
lato di riproduzione del disco, quindi inserire il disco nel
lettore.
• Sul bordo esterno o nel foro centrale di alcuni dischi nuovi
potrebbero essere presenti sbavature residue dal processo di
fabbricazione. Assicurarsi di rimuovere tali sbavature
strofinando con il lato di una penna o di una matita. Se le
sbavature non vengono eliminate, i dischi potrebbero non
inserirsi correttamente nel lettore oppure frammenti di plastica
sul lato di riproduzione del disco potrebbero interromperne la
lettura.
• Per riprodurre CD da 8 cm con questo lettore non è necessario
utilizzare un adattatore. Se questo viene utilizzato, l’unità
potrebbe danneggiarsi, fare perciò molta attenzione.
1/u (POWER)
6
1
4
7
=/+
·
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo, brano o
scena successiva nel modo di
riproduzione continua
Ritornare al capitolo, brano o
scena precedente nel modo
di riproduzione continua
Individuare un punto
durante il monitoraggio
dell’immagine (scorrimento)
§
P·
p
1/u (POWER)
2
3
5
6
8
9
0
3/#
p
P
Operazione
Premere p.
Premere P.
Premere P o ·.
Premere + sul telecomando.
Premere = sul telecomando.
Premere 3 o # sul
telecomando. Una volta
individuato il punto desiderato,
premere · per ritornare alla
velocità normale.
Riproduzione di dischi
Arrestare la riproduzione e
Premere 6.
rimuovere il disco
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad
esempio la riproduzione programmata, utilizzando il
menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del
menu di controllo, vedere a pagina 26.
19
IT
Page 20
Ricerca di un punto specifico sul disco Z
È possibile individuare un punto specifico sul disco
mentre si controlla l’immagine, durante la riproduzione al
rallentatore o durante la riproduzione fotogramma per
fotogramma.
Riproduzione di dischi
Nota
A seconda del DVD/CD video, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazione descritte.
Individuazione rapida di un punto sul
disco durante l’avanzamento o il
riavvolgimento rapido (ricerca rapida)
Premere 3 o # durante la riproduzione del disco. Una
volta individuato il punto desiderato, premere · per
ritornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto 3 o # durante la ricerca
rapida, viene selezionata una delle due velocità di
riproduzione disponibili. Ad ogni pressione del tasto,
l’indicazione cambia nel modo seguente:
Individuazione lenta di un punto
osservando lo schermo (riproduzione al
rallentatore)
Questa funzione è disponibile solo per i DVD o i CD
video.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
/
3/#
Premere
Una volta individuato il punto desiderato, premere ·
per ritornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto
riproduzione al rallentatore, viene selezionata una delle
due velocità di riproduzione disponibili. Ad ogni
pressione del tasto, l’indicazione cambia nel modo
o durante la riproduzione di un disco.
o durante la
seguente:
1
, 2 (direzione di riproduzione)
1
, 2 (direzione opposta - solo DVD)
La velocità di riproduzione 2
velocità di riproduzione 1
/2 è inferiore alla
/1.
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma
Questa funzione è disponibile solo per DVD o CD video.
Premere
Per ritornare alla velocità di riproduzione normale,
premere ·.
La velocità di riproduzione 2)/20 è superiore alla
velocità di riproduzione 1)/10.
IT
20
Page 21
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se
sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In
questo caso, è possibile continuare la riproduzione da
quel punto.
Fintanto che il disco non viene espulso, è possibile
continuare la riproduzione anche se l’alimentazione viene
disattivata.
·
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
Note
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della
riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– il disco viene espulso
– viene scollegato il cavo di alimentazione CA
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “AUDIO”, “MENU
DVD ” e “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE LINGUA”
nel display di impostazione durante la riproduzione di un
DVD
Riproduzione di dischi
·
p
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Quando si avvia la riproduzione la volta successiva,
il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello
frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per
azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
21
IT
Page 22
Utilizzo del menu per ogni DVD Z
Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti
di immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il
menu titolo.
Riproduzione di dischi
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo.
Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
ENTER
?/>/.//
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 45.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente
denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con
il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come
“Premere SELECT.”.
IT
22
Page 23
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC) Z
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi
Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni
interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc.
La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in
modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a
schermo sul televisore.
Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici,
ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la
riproduzione PBC.
1
2
3
4
5
Tasti numerici
=/+
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
.
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆRETURN, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o ·.
Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre
senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si
possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e
quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può
essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni
in dotazione con il disco.
Riproduzione di dischi
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 18.
2 Premere il tasto numerico della voce desiderata.
È inoltre possibile selezionare la voce utilizzando
>/..
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
23
IT
Page 24
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
Tramite il display del pannello frontale, si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
Riproduzione di dischi
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione del disco
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione del disco, il display cambia come indicato
nello schema di seguito.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Tempo di riproduzione del
capitolo corrente
Tempo residuo del
capitolo corrente
Tempo di riproduzione
del capitolo corrente
Tempo residuo del
titolo corrente
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Si illumina durante la
riproduzione ripetuta A-B o
durante l’impostazione di
Si illumina
questo modo di riproduzione
quando viene
modificato
l’angolo
Si illumina quando
il lettore invia il
segnale NTSC
Si illumina quando viene
riprodotto il titolo
contenente suono DTS
Numero del
titolo corrente
Numero del
capitolo corrente
Modo di riproduzione,
tempo di riproduzione,
ecc.
Premere TIME/
Testo
Titolo corrente e numero
del capitolo
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
In modo automatico
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di
capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non
essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, non vengono visualizzati il tempo di
riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
24
IT
Page 25
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di un disco
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione di un disco, il display cambia come indicato
nello schema riportato di seguito.
Si illumina durante la riproduzione
ripetuta A-B o durante l’impostazione
Si illumina
durante la
riproduzione
PBC (solo CD
video)
Si illumina quando il lettore
invia il segnale NTSC
di questo modo di riproduzione
Numero del
brano corrente
Numero di indice
corrente
Modo di riproduzione,
tempo di riproduzione, ecc.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non
cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono
registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display
del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo
(vedere a pagina 31).
Tempo di riproduzione del
brano corrente
Tempo residuo del
brano corrente
Tempo di riproduzione
del disco
Tempo residuo del disco
Testo
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Riproduzione di dischi
Premere TIME/
TEXT.
Premere TIME/
TEXT.
Brano corrente e numero
di indice
In modo automatico
Premere TIME/
TEXT.
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione
programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il
tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
25
IT
Page 26
Utilizzo delle
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le funzioni utili delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Z
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine
desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital
Cinema Sound, ecc.
A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di
controllo, vedere le pagine da 29 a 41.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
?/>/.//
ENTER
DISPLAY
ˆRETURN
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
26
IT
Page 27
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Voci
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
Seleziona:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
ENTER
)
)
ENTERRETURN
DVD
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
corrente
Voci
/Display del menu di controllo
.
Display ADVANCED (Vedere pagina 41.)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del
telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene
visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle
operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a
ciascuna voce.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF
Seleziona:
ENTERRETURN
)
)
ENTER
DVD
27
IT
Page 28
Elenco delle voci del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
(solo DVD) (pagina 29)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 29)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 29)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 29)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 29)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice.
TIME/TEXT
(pagine 30, 31)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo
residuo complessivo del disco.
Si può effettuare la ricerca immettendo il codice
temporale.
Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo
del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul
display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 32)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si
può selezionare la lingua desiderata durante la
riproduzione del disco.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra.
VES
(pagina 35)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D
(tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini
sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori
virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare
diffusori posteriori reali.
È possibile ottenere un suono 3D migliore se si collegano
un ricevitore (amplificatore) con ingresso digitale (ottico o
coassiale), 2 diffusori anteriori, 2 posteriori, 1 centrale e 1
subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani
sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 38)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere
differente dalla precedente riproduzione in ordine
casuale.
REPEAT
(pagina 39)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 33)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli,
attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento
durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono
cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati
registrati più angoli.
IT
28
A-B
(pagina 39)
REPEAT
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 41)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
Page 29
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
Z
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice/scena.
Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITLE” e “ CHAPTER”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“INDEX” utilizzando >/..
Viene evidenziato “
numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo dei titoli,
capitoli, brani o indici.
” ( indica un
2 Premere / o ENTER.
“
Tasti numerici
” diventa “— — “.
1 2 ( 2 7
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆRETURN.
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
29
IT
Page 30
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
riproduzione e del tempo
residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo
residuo complessivo del disco.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT.
Vedere pagina 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
p TIME/TEXT
•C –
corrente
•C –
•T –
corrente
•T –
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice
temporale.
Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena
che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio,
immettere 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
1 Selezionare “C “ (tempo di
riproduzione del capitolo corrente).
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
pTIME/TEXT
•
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione
continua) o un CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile visualizzare velocemente “TIME/TEXT”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
Seleziona:
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Tasti numerici
)
)
ENTER
DVD
30
IT
Page 31
Verifica delle informazioni
sul disco
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆRETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo
di riproduzione del titolo.
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco
sullo schermo del televisore e sul display del pannello
frontale.
Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate
sul disco che non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD
TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile visualizzare velocemente “TIME/TEXT”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/
CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato
DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo
in inglese.
31
IT
Page 32
Modifica dell’audio Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTERRETURN
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione
vengono visualizzati sullo schermo.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere
registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero
dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY
DIGITAL”, i canali nei brani di riproduzione vengono
visualizzati per numero come segue:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
R
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
pAUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 63.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare velocemente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– il disco viene espulso
– si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– il disco viene espulso
– viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 63.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE
(Low Frequency
Effect - effetto di
bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato programma indicano
posteriore del segnale stereo processato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa
frequenza)
32
IT
Page 33
Gli esempi del display sono i seguenti:
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
C
5
•PCM (stereo)
01:32:5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
Seleziona:
ENTER
•Dolby Surround
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
Visualizzazione dei
sottotitoli Z
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in
qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad
esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera
imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione
migliore.
Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Seleziona:
ENTER
S
•Dolby Digital canale 5.1
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby
Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 63.
zÈ possibile visualizzare velocemente “SUBTITLE”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 63.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse
lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– il disco viene espulso
– viene cambiato il titolo
33
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
IT
Page 34
Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla
finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura,
l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleziona:
1 Selezionare “ANGLE”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Seleziona:
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il
numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è
quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non
viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la
scena con più angoli, l’angolo viene selezionato
automaticamente.
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Tasti numerici
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
34
IT
Page 35
Impostazione per il Digital Cinema Sound
LR
Z
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione di surround virtuale avanzato consente di
ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la
formazione di immagini sonore tridimensionali per creare
diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali.
È possibile ottenere un suono 3D migliore se si collegano
un ricevitore (amplificatore) con ingresso digitale (ottico o
coassiale), 2 diffusori anteriori, 2 posteriori, 1 centrale e 1
subwoofer.
Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando
si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”,
l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
VES
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
VES A
VES B
Seleziona: Annulla:
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
LR
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pVES
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni
su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna
voce”.
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•OFF
• VES A
•
VES B
Effetti di ciascuna voce
OFF
Segnali di uscita a 2 canali per il suono stereo del CD. Per
essere emessi, i segnali a 5 canali per il suono Dolby
Digital del DVD vengono convertiti in segnali a 2 canali.
Note
• Quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “DOLBY
DIGITAL” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, non è possibile
selezionare “VES”.
• Se il lettore emette il segnale da OPTICAL e COAXIAL, è
possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato
“MPEG” su “PCM” nel display di impostazione
“IMPOSTAZIONE AUDIO”.
• Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso,
non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente
surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si
seleziona “VES A” o “VES B”.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo
equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti
potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona
“VES A” o “VES B”.
• Se viene collegato, è inoltre possibile sentire il suono da un
subwoofer.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le
impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad
esempio l’amplificatore.
35
IT
Page 36
Creazione di un programma personalizzato (riproduzione
programmata) Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e
creando un programma personalizzato. Un programma
può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99
titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“PROGRAM” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
PROGRAM
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
Seleziona: Annulla:
pPROGRAM
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
OFF: riproduzione normale.
• IMPOSTA/: consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAM”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
2 Premere /.
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o
brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
(Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti
numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero
selezionato viene visualizzato sullo schermo.)
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
“++” significa “tutto”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
IT
36
ENTER
PROGRAM
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
–
0 2
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
Page 37
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON”
nel display del menu di controllo.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
0:15:30
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono
visualizzati da 2 in sequenza.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
zÈ possibile visualizzare velocemente “PROGRAMMATA”
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare titoli, capitoli e brani per la creazione
del programma osservando il display del pannello anteriore
È possibile creare i programmi osservando il display del pannello
anteriore anziché utilizzare il display di programmazione dello
schermo TV.
Quando viene selezionato TRACK 3 in un CD VIDEO per il
programma 1, il display del pannello anteriore visualizza quanto
segue:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Numero del
programma
Numero del brano
Per modificare la programmazione
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare
utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza
programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante
la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando >/. nel corso della procedura
descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR oppure
selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Note
• Il programma viene annullato quando:
– il disco viene espulso
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe
non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un
programma a meno che non si arresti una volta la
riproduzione.
37
IT
Page 38
Riproduzione in ordine casuale Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Dopo avere premuto DISPLAY, selezionare “SHUFFLE”.
Se non viene selezionato “OFF”, l’indicatore “SHUFFLE”
si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare velocemente “SHUFFLE”
Premere SHUFFLE sul telecomando.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– il disco viene espulso
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono
riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
38
IT
Page 39
Riproduzione ripetuta
Ripetizione di una parte
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di
un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano.
Durante la riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono
ripetuti nella sequenza casuale o programmata.
Durante la riproduzione PBC di CD video non si può
effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 23).
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta.
Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se
non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si
illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
DISCO
TITOLO
REPEAT
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
CAPITOLO
DISCO
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
specifica (A˜B Ripetuta)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente
utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 23),
questa funzione è utilizzabile solo durante la
riproduzione di immagini in movimento.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta A˜B.
Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore
dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
IMPOSTA
A–B
REPEAT
pA-B REPEAT
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
•
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
OFF
IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
•
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile visualizzare velocemente “REPEAT”
Premere REPEAT sul telecomando.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta
viene annullata.
39
IT
Page 40
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Impostazione di una parte per la
ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
IMPOSTA
OFF
IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA
Impostare il punto A con .
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
))
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
PLAY
DVD
ENTER
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display
del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
ON
Seleziona:
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
zÈ possibile visualizzare velocemente l’impostazione del
modo di riproduzione ripetuta A˜B
Premere A˜B sul telecomando.
RETURN
Invio:
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
01 : 32 : 5
A–B RIPETUTA
Impostare il punto B con .
CLEAR
Annulla:
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto
su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– il disco viene espulso
– si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non
essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B.
40
IT
Page 41
Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
Durante la riproduzione di un disco, la velocità
approssimata di trasmissione dell’immagine della
riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit
al secondo) e l’audio in kbps (kilobit al secondo).
Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Quando si riproduce un DVD
•
VELOCITÀ DI TRAS: visualizza la velocità di
trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza
la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione
possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRAS
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRAS
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Video
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità
di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia,
questo non sempre significa che sia possibile ottenere una
qualità migliore dell’immagine e del suono.
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità
di trasmissione
Min. Max.
Gamma della
velocità di
trasmissione
più recente
05
10
Mbps
Indica il passaggio della velocità di trasmissione
dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRAS
384 kbps
05
Mbps
10
Audio
Video
LATO
Appare quando un DVD è
a doppio strato
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se
si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto
viene indicato.
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 61
(DVD).
41
IT
Page 42
Impostazioni e
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
In questo capitolo viene descritto
come impostare e regolare utilizzando
il display del menu SET UP. La
maggior parte delle impostazioni e
delle regolazioni devono essere
impostate la prima volta che si
utilizza il lettore.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come impostare il
telecomando per il controllo del
televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare
l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine
e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche
impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di
impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 45 a 53.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
Per annullare l’utilizzo del display di
impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine
relative.
43
IT
Page 44
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 45)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE /
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 46)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDOIMMAGINE COPERTINA
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
GRAFICI
BLU
NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 47)
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
PROTEZIONE /
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
OFF
AUTO
FOTOGRAMMA
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 50)
AUDIO ATTOFF
ON
AUDIO DRCSTANDARD
TV
GAMMA AMPIA
SELEZIONE BRANOOFF
AUTO
DOWNMIXDOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALEON
OFF
SETUP DIFFUSORI
SUBWOOFERNESSUNO
(pagina 53)
SÌ
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
DIFFUSORE ANTERIOREGRANDE
MEDIO
PICCOLO
TV
44
IT
Page 45
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver
premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare
varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD,
viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate,
ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
•
ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
•
ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
•
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 63).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione
“AUDIO”.
Impostazioni e regolazioni
45
IT
Page 46
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le
condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
•
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore
Impostazioni e regolazioni
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo
nel formato 16:9.
normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare
l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate
nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
(formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel
formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata
automaticamente.
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo
screen saver, l’immagine dello screen saver appare
quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di
pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si
riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è
utile per evitare il danneggiamento del display.
•
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello
schermo del televisore durante il modo di arresto o
durante la riproduzione di un CD.
•
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica
memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare
automaticamente sullo sfondo.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
permette di impostare le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione
automatica quando si connette il cavo di alimentazione
CA alla presa di rete CA.
OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
•
“DEMO2” per iniziare la riproduzione.
TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA
•
alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del
disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è
possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 1.
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 2.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda
dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente
l’impostazione di un livello di limitazione della
riproduzione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
Impostazioni e regolazioni
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del
pannello frontale.
• AUTO: per accendere il display del pannello frontale
per alcuni secondi quando viene premuto un tasto sul
lettore o sul telecomando.
pMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
•
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE /
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per
la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori.
Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di
4 cifre, quindi premere .
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
ENTER
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/.,
quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed
inserire il codice standard riportato nella seguente
tabella utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
USA
ALTRE
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
8:
NC17
7:
R
6:
5:
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
48
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Minore è il valore, maggiore sarà il livello di
IT
limitazione della riproduzione.
Page 49
Per ritornare al display normale
Premere SET UP.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere ·.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e
si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione
PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di
protezione.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna
a quello originale.
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre
“199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le
procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Quando non si imposta una password, non è possibile
modificare le impostazioni per la limitazione della
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver
premuto SET UP.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pAUDIO ATT (attenuazione)
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori
LINE OUT (AUDIO) secondo l’apparecchiatura audio da
collegare.
•
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
Impostazioni e regolazioni
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori OPTICAL
e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di
sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione influisce sull’uscita dai connettori OPTICAL e
COAXIAL soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA
DIGITALE” è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita
dai connettori LINE OUT (AUDIO).
•
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si
STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si
consiglia questa posizione quando si ascolta il suono
attraverso i diffusori del televisore.
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano
diffusori di alta qualità.
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il
maggior numero di canali durante la riproduzione di un
DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i
diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS,
MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio
del canale con il numero più alto registrato nel formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
•
AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione
“SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle
impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE
LINGUA” (pagina 45).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero
più alto è registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital
hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate
le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in
questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere
predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una
priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
pDOWNMIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un
DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato
Dolby Digital.
•
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO)
–connettori OPTICAL e COAXIAL
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO
DRC, potrebbe essere difficile distinguere gli effetti sonori.
• Quando questa voce viene impostata su “GAMMA AMPIA”, il
volume potrebbe essere più basso del solito.
IT
50
Page 51
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: normalmente selezionare questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori
informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione
del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori
attraverso i connettori OPTICAL e COAXIAL, se si
seleziona questa posizione l’influenza del circuito
digitale su quello analogico è ridotta al minimo.
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori
OPTICAL e COAXIAL vengono convertiti in 48 kHz (frequenza
di campionamento). Quando i segnali vengono emessi dal
connettore LINE OUT (AUDIO), la frequenza di
campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono
convertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si
collega un apparecchio digitale quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, un
apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS,
una piastra DAT o MD tramite il connettore OPTICAL o
COAXIAL, utilizzando un cavo di collegamento digitale
coassiale o ottico. Per maggiori informazioni, vedere a
pagine 13 e 15.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
DOWNMIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i
connettori OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta
“USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile
selezionare questa voce.
•
D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste
sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono
missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione
“DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è
possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby
Surround (Pro Logic) oppure no.
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con un decodificatore integrato
Dolby Digital.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY
DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY
DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora
Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori stessi.
Nota
Quando viene selezionato “DOLBY DIGITAL”, non è possibile
selezionare VES nel display del menu di controllo.
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i
connettori OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta
“USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile
selezionare questa voce.
•
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore
integrato
MPEG. Se si
riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi
segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite
i connettori OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti,
quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per
i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai
diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE”
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta
“MPEG” su “MPEG”.
integrato
MPEG, non impostare “MPEG”
Impostazioni e regolazioni
51
IT
Page 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori
OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA
DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa
voce.
•
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Impostazioni e regolazioni
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver
collegato il lettore ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore
deve essere collegato ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS per poter
ascoltare il suono DTS.
• Durante la riproduzione di piste sonore DTS su
un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES,
potrebbero emettere un rumore forte fastidioso
per l’udito o dannoso per i diffusori o le cuffie.
• Durante la riproduzione di una pista sonora DTS
su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO) e
PHONES non emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato
il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore
integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i
connettori OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display
di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se
il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori OPTICAL e
COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste
sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio”
a pagina 32). Se si imposta l’audio su “1/S” o
connettori OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun
suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno
alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori OPTICAL e
COAXIAL anche se vengono riprodotte piste sonore DTS su
DVD.
• L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina
quando si riproducono piste sonore DTS.
“2/D”
, i
52
IT
Page 53
Installazione dei diffusori
Dopo avere premuto SET UP, selezionare “SETUP
DIFFUSORI”.
Una volta collegato un subwoofer, specificare le
dimensioni dei diffusori anteriori collegati per modificare
la gamma di frequenza emessa dal subwoofer; in questo
modo è possibile ottenere suono surround migliore.
Anche se l’impostazione di “SUBWOOFER” o di
“DIFFUSORE ANTERIORE” viene modificata, il suono in
uscita dai diffusori anteriori non cambia.
Per i collegamenti dei diffusori, vedere le pagine da 12 a
14.
SETUP DIFFUSORI
SUBWOOFER:
DIFFUSORE ANTERIORE:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
SÌ
TV
pSUBWOOFER
Indica se è stato collegato un subwoofer al lettore.
• NESSUNO: Se non è stato collegato un subwoofer al
lettore.
•
Sì: Se è stato collegato un subwoofer al lettore, è
possibile selezionare il livello di uscita dal subwoofer in
“DIFFUSORE ANTERIORE” in base al diffusore
anteriore che si sta utilizzando.
pDIFFUSORE ANTERIORE
Consente di selezionare le dimensioni dei diffusori
anteriori collegati. La gamma di frequenza in uscita dal
subwoofer varia in base alle dimensioni dei diffusori
anteriori.
Se si imposta “SUBWOOFER” su “NESSUNO”, non è
possibile selezionare questa voce.
• GRANDE: Selezionare questa voce se si collegano
diffusori ampi che riproducono in modo efficace le
basse frequenze e si riproduce un DVD registrato con
un segnale a 5,1 canali, incluso il segnale LFE.
Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse
frequenze quando viene selezionata questa voce,
selezionare “MEDIO”.
• MEDIO: Se si collegano diffusori ampi che riproducono
in modo efficace le basse frequenze e si riproduce una
fonte sulla quale non è registrato il segnale LFE,
selezionare questa voce in modo che le basse frequenze
vengano emesse nel canale anteriore anche dal
subwoofer.
Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse
frequenze quando viene selezionata questa voce,
selezionare “PICCOLO”.
• PICCOLO: Se il suono è distorto o se non è possibile
sentire gli effetti surround, selezionare questa voce in
modo che le basse frequenze, che il canale anteriore non
può emettere, vengano emesse dal subwoofer.
Se dai diffusori anteriori non vengono emesse le basse
frequenze quando viene selezionata questa voce,
selezionare “TV”.
•
TV: Se non vengono collegati i diffusori anteriori,
selezionare questa voce in modo che le basse frequenze
vengano emesse dal subwoofer.
Se vengono collegati diffusori piccoli, selezionare
questa voce.
zIl subwoofer emette il segnale LFE e la gamma di frequenza
mostrata di seguito in base all’impostazione di DIFFUSORE
ANTERIORE.
Il segnale LFE viene emesso soltanto se il disco lo contiene.
200 Hz*
150 Hz*
+
100 Hz*
+
LFELFE
GRANDEMEDIOPICCOLOTV
* Segnali audio diversi da LFE
+
LFELFE
Impostazioni e regolazioni
Nota
Se il segnale LFE non è registrato sul disco, dal subwoofer
non verrà emesso alcun suono anche se viene selezionato
“GRANDE”.
53
IT
Page 54
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV
con il telecomando in dotazione Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore con il telecomando in dotazione.
L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori
Sony con contrassegno g.
Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV
Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore
(amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Impostazioni e regolazioni
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Tasti numerici
Marca
Numero di
codice
Sony (impostazione
predefinita)
Grundig
Hitachi
Loewe
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
televisore descritto nella tabella seguente. Quindi
rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice
inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero
di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare
nuovamente il numero di codice appropriato.
54
IT
Page 55
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER
su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti
seguenti.
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Tasti numerici/
ENTER
?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV PROG
VOL
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella
seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
ENTER
Premendo
1/u (POWER)
TV/VIDEO
È possibile
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il videoregistratore
VOL
TV PROG
Regolare il volume del televisore TV
Selezionare la posizione del
programma del televisore
WIDE MODE
Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9
Tasti numerici e ENTER
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti
numerici per i numeri a due cifre.
* Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il
ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è
possibile regolare il volume del televisore anche se
l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su
DVD•AV CENTER.
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore utilizzato.
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore
(amplificatore) AV utilizzando VOL.
Impostazioni e regolazioni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
55
IT
Page 56
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione
CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 10).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore.
/ Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini
riprodotte dal lettore.
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco.
/ Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la
protezione anticopia applicata ad alcuni
programmi DVD potrebbe influenzare
negativamente la qualità delle immagini. Se il
problema persiste anche dopo aver controllato i
collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S video del televisore, se
il televisore dispone di tale ingresso (pagina 11).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine.
Non collegare il lettore alla piastra video,
collegarlo direttamente al televisore (pagina 11).
Quando si riproduce un’immagine in formato
16:9 non si può cambiare il rapporto di formato
dello schermo anche se si è impostata la voce
“TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE
SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
/ Se si collega il lettore con un cavo S video,
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti,
potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto
di formato.
/ A seconda del tipo di televisore, può non essere
possibile cambiare il rapporto di formato.
56
IT
Page 57
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono
visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Consultare la tabella a pagina 59 e trattare il lettore
in modo appropriato.
L’immagine è in bianco e nero.
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 12).
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere · per
ritornare al modo di riproduzione normale.
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di
riproduzione normale.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai
connettori OPTICAL e COAXIAL, impostare
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di
impostazione. Altrimenti i connettori OPTICAL e
COAXIAL non emettono alcun suono (pagina 51).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non
emettono alcun suono (pagina 52).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco.
/ Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori
LINE OUT (AUDIO) e PHONES (pagina 52).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 50).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il
suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 32).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 10, 12, 14, 15).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo,
anche se la pista sonora è registrata nel formato
Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo, l’opzione “VES”
è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando
sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina
35). Selezionare l’altra voce.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
/ Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario, sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire correttamente il disco con il lato da
riprodurre rivolto verso il basso.
/ Pulire il disco.
/ L’indicazione “ERROR” appare nel display del
pannello anteriore se viene inserito un disco che il
lettore non può riprodurre, ad esempio un CDROM (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD VIDEO o un CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
Altre informazioni
57
IT
Page 58
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
/ Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
/ L’indicazione “ERROR” appare nel display del
pannello anteriore se un disco viene inserito al
contrario.
Inserire il disco con il lato da riprodurre rivolto
verso il basso.
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di
riproduzione programmata. Premere CLEAR (da
pagina 37 a pagina 39).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione, premere p sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 21).
/ Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di
titolo o un menu DVD, oppure quando si
riproduce un CD video con funzioni PBC sullo
schermo del televisore appare automaticamente il
display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue.
/ Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare
la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli.
/ Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 34).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare il cavo di alimentazione CA, quindi
ricollegarlo.
La riproduzione si arresta automaticamente.
/ A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale
disco, il lettore interrompe la riproduzione al
segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della
riproduzione, della ricerca, della riproduzione al
rallentatore, della riproduzione ripetuta, della
riproduzione in ordine casuale o della
riproduzione programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 45).
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF” o
“AUTO”.
Se si desidera mantenere acceso il display,
impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 47). “AUTO”
attiva il display solo se il lettore è in funzione.
Non è possibile espellere il disco e sul display del
pannello frontale appare il messaggio “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
58
IT
Page 59
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di
funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di
servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso,
verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
/Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 7).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
/Inserire correttamente il disco.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di
autodiagnostica.
/Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il
numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
Altre informazioni
59
IT
Page 60
Caratteristiche tecniche
Altre informazioni
Lettore CD/DVD
LaserLaser semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Uscite e ingressi
LINE OUT
(AUDIO )
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
(VIDEO)
LINE OUT
(S-VIDEO)
LINE OUT
(WOOFER
OUT)
PHONES
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Prese
fono
Presa
cuffie
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms (a 50
kilohm)
12 mW
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
Superiore a 10
kilohm
32 ohm
Informazioni generali
Alimentazione
CC a 10,5 V
Consumo energetico
13 W
Dimensioni (appross.)
215 × 60 × 314 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,1 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25% a 80%
Alimentatore CA
Alimentazione
220 – 240 V CC 50/60 Hz
Consumo energetico
19 W
Voltaggio in uscita
CC a 10,5 V, 1,3 A con l’apparecchio in
funzione
Dimensioni (circa)
125 × 39 × 62 mm (l/a/p) parti sporgenti
escluse
Peso (circa)235 g
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Temperatura di deposito
da –20 °C a +60 °C
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 8.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) vengono misurati. Se
si riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di
96 kHz, i segnali di uscita dai connettori OPTICAL e COAXIAL
vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
60
IT
Page 61
Glossario
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero di brano che consente
l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 23)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0)
per il controllo della riproduzione.
Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD
video con funzioni PBC, è possibile usare programmi
interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da
concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo
lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale
amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES
consente di creare l’immagine sonora di diffusori
posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai
diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare
diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 15, 32)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono
surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed
esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby
Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta
qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio
cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei
canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i
dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagina 51)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di
ingresso è provvisto della componente surround,
l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori,
centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (page 52)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale
posteriore è stereo e in questo formato è presente un
canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali
discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione
separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione
digitale.
DVD (page 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di
immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile
a quello di un CD.
La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una
facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella
di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio
strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo
strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a
doppio strato e doppia facciata è di 17 GB.
I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del
loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di
codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare
a seconda dello stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM,
consentendo una presenza dell’audio più reale.
Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni
avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più
lingue, i sottotitoli e la protezione.
Altre informazioni
61
IT
Page 62
Glossario
Funzione multi-angolo (pagina 34)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di
vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 17, 33, 45)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o
per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagine 35, 51)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da
ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1
è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2
utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1
canali surround.
Protezione (pagina 47)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la
riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e
secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La
limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la
riproduzione è completamente proibita, le scene violente
vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Altre informazioni
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video
su un software video; o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero di titolo che consente
l’individuazione del titolo desiderato.
Velocità di trasmissione (pagina 41)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
62
IT
Page 63
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 33 e 45.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
Scena 5
SCENE 29
SCREEN SAVER 46
SELEZIONE BRANO 50
SETUP DIFFUSORI 53
SFONDO 46
SHUFFLE 38
Soluzione dei problemi 56
SUBTITLE (sottotitol) 33
Surround con canale 2.1 14, 53
Surround con canale 5.1 15
T
Telecomando 8, 54
TIME/TEXT 24
TIPO TV 46
TITLE 29
Titolo 5, 29, 62
TRACK 29
U
Uscita digitale 13, 15, 51
USCITA DIGITALE 51
Uscita S video 10, 12, 14
V, W, X, Y, Z
VES 35
VIRTUAL SURROUND 35
Altre informazioni
67
IT
Page 68
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1
LASER product. CLASS 1 LASER
PRODUCT staat vermeld onderaan
op het toestel.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
NL
2
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC,
50/60 Hz. Kijk of dit voltage
overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
• Gebruik het toestel niet in de auto. Een
correcte werking is dan immers niet
gegarandeerd.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Plaats het toestel niet schuin. Het is
uitsluitend bedoeld om in horizontale of
verticale stand te werken.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
Page 69
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
INSTELLING) 47
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 50
Luidsprekeropstelling 53
De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 54
Discs afspelen18
Discs afspelen 18
Zoeken naar een bepaald punt op een disc 20
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 21
Gebruik van het menu voor elke DVD 22
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 23
Gebruik van het uitleesvenster op het
voorpaneel 24
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 26
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 26
Items bedieningsmenu 28
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 29
Speelduur en resterende duur controleren 30
Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 30
De disc-informatie controleren 31
Het geluid regelen 32
Ondertitels weergeven 33
Hoeken wijzigen 34
Digital Cinema Sound instellingen 35
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Verhelpen van storingen 56
Zelfdiagnosefunctie 59
Technische gegevens 60
Verklarende woordenlijst 61
Taalcodelijst 63
Onderdelen en bedieningselementen 64
Index 67
NL
NL
3
Page 70
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
SymboolBetekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken.
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’ sVIDEO CD’sAudio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is
het beeld gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet
vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc
niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Page 71
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend,
zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track (Muziekstuk)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track (Muziekstuk)
Disc
Disc
structuur
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het toestel is uitsluitend geschikt voor de weergave van de discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, data op CD-EXTRA’s, DVDROM’s, DVD-Audio, HD (high density) lagen van
“Super Audio CD’s” enz., kunnen niet worden afgespeeld.
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC weergave), met
bovendien de videoweergavefuncties van
Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Page 72
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op
oogletsel.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat eerst door een
deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik
te nemen.
• Stop geen voorwerpen in de DC IN 10.5 V (externe
voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de netspanningsadapter en het
netsnoer
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen andere
netspanningsadapter. Hierdoor kan de werking van het
toestel immers verstoord raken.
Polariteit van de stekker
• Als de netspanningsadapter de radio-ontvangst
verstoort, moet u die verder van de radio afzetten.
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte
handen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het
snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Werking
• Als de speler van een koude naar een warme omgeving
wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat
condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg
kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal
installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een
koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het paneel en de
bedieningselementen met een doek die lichtjes is
bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen
schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals
alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat en de netspanningsadapter niet op een
zacht oppervlak, zoals een deken, waardoor de
ventilatie-openingen onderaan geblokkeerd kunnen
worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats
of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen
of schokken.
• Plaats geen zware voorwerpen op het toestel om
beschadiging te voorkomen.
NL
6
Page 73
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van discs
• Gebruik geen onregelmatig gevormde CD’s, zoals
bijvoorbeeld hart- of stervormige CD’s die de werking
van de speler kunnen verstoren.
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van
een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een
in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur
hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
7
Page 74
Aan de slag
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Uitpakken
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-F11 (1)
• Netsnoer (1)
• Afstandsbediening RMT-D109O (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
• Steun (1)
• EURO AV adapter (1, alleen voor Europese modellen)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen. Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
receivers worden bediend.
Zie pagina 54.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
8
Page 75
Gebruik van het toestel in verticale
positie
Om het toestel in verticale positie te gebruiken, dient u de
meegeleverde steun aan te brengen.
1 Laat de groef van de speler samenvallen met het
uitsteeksel op de steun.
2 Maak de steun vast met de meegeleverde schroef.
Aan de slag
Notes
• Verwijder de steun wanneer u de speler in horizontale positie
gebruikt.
• Neem het toestel zelf vast om het te verplaatsen. Als u het
vastneemt aan de steun, kan die afbreken.
NL
9
Page 76
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het
instelscherm op “GEEN” (pagina 53).
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Vereiste kabels
Audio/video kabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Bij het aansluiten van de kabels moet u ervoor zorgen dat de
kleuren van stekkers en aansluitingen overeenstemmen: geel
(video) met geel, rood (rechts) met rood en wit (links) met wit.
Sluit de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Indien uw TV is voorzien van een S video-ingang, moet u de
component met behulp van een S video-kabel aansluiten op SVIDEO. U krijgt dan een betere beeldkwaliteit.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV die u aansluit.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Naar een
stopcontact
Netsnoer
(meegeleverd)
: Signaalverloop
Naar LINE
OUT
Netspanningsadapter
(meegeleverd)
Naar
S-VIDEO OUT
Naar S VIDEOingang
TV
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
10
NL
Page 77
Indien uw TV is voorzien van een EURO AV
(SCART) aansluiting
Sluit de meegeleverde EURO AV adapter aan op uw TV
en verbind vervolgens de DVD speler en de TV met
behulp van de meegeleverde audio/video-kabel. Indien
uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART)
aansluitingen, kan een videorecorder worden aangesloten
zoals hieronder afgebeeld.
Bij gebruik van de S video-kabel mag de gele (video)
stekker van de audio/video-kabel niet worden
aangesloten.
CD/DVD-speler
1
2
Naar S VIDEO OUT
Naar LINE OUT
Videorecorder
EURO AV
i
WOOFER
OUT
R – AUDIO – L VIDEO S–VIDEO
LINE OUT
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden
bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er
beeldruis optreden.
Videorecorder
CD/DVDspeler
TV
Rechtstreeks
aansluiten.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 50.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
Aan de slag
EURO AVEURO AVii
Naar EURO
AV 1 (SCART)
ingang
TV
Naar EURO
AV 2 (SCART)
ingang
EURO AV adapter
(meegeleverd)
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 46.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 46.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij
het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Werp de disc dan uit.
11
NL
Page 78
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het
instelscherm op “GEEN” (pagina 53).
z
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 35.
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
LINE OUT
Naar
LINE
Naar
LINE OUT (S-VIDEO)
/MPEG
OUT
(AUDIO)
Wit (L)
Rood (R)
Naar een
stopcontact
Netsnoer
(meegeleverd)
: Signaalverloop
Netspanningsadapter
(meegeleverd)
TV
Naar S VIDEOingang
INPUT
S VIDEO
Receiver (versterker)
Naar audioingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 10.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
12
NL
Page 79
Als u beschikt over een digitale component zoals
een receiver (versterker) met een digitale
aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via OPTICAL of COAXIAL met behulp
van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
zAls u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de
component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel
aan te sluiten op OPTICAL of COAXIAL (niet meegeleverd). Voor
details over aansluitingen en instellingen, zie pagina 15.
Aan de slag
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker)
met digitale
CD/DVD-speler
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
•
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (versterker) met digitale
aansluiting of om het geluid weer te geven van een
digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE
UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”
en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”,
“MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard
instellingen.
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
/MPEG
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag
u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet
op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat
toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor
of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
13
NL
Page 80
2.1 Channel Surround aansluiting
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
van de linker en rechter luidspreker van de TV of de
luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver en de
subwoofer. Door een subwoofer aan te sluiten kunt u
genieten van een extra vol bass-geluid. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het
instelscherm op “JA” (pagina 53).
Zet vervolgens “VOORLUIDSPREKER” op “TV” wanneer
u de luidsprekers van de TV gebruikt, of op “GROOT”,
“MIDDELGROOT” of “KLEIN” wanneer u de
luidsprekers gebruikt die op de receiver zijn aangesloten.
z
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 35.
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
CD/DVD-speler
DC IN 10.5V
WOOFER
OUT
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Mono-kabel (niet meegeleverd) (1)
Eén voor een subwoofer
ZwartZwart
1
2
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL (A C–3)
R – AUDIO – LVIDEO S–VIDEO
LINE OUT
/MPEG
Wit (L)
Rood (R)
Naar een
stopcontact
Netsnoer
(meegeleverd)
: Signaalverloop
NL
14
Subwoofer
(actief type)
Naar WOOFER
OUT
Netspanningsadapter
(meegeleverd)
INPUT
Naar
LINE
OUT
(AUDIO)
Naar
LINE OUT (S-VIDEO)
Naar S VIDEOingang
TV
Naar audioingang
of
INPUT
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
Receiver (versterker)
Naar audioingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 10.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
Page 81
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Bij DVD’s met DTS, Dolby* Digital of MPEG AUDIO
geluid kunt u met behulp van een digitale component met
ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder (niet
meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in een
bioscoop of een concertzaal.
De speler voert de surround geluidssignalen uit via de
OPTICAL en COAXIAL aansluitingen.
Wanneer u een receiver (versterker) gebruikt met
OPTICAL en COAXIAL aansluitingen en 5 (+1)
luidsprekers, kunt u bij u thuis van een nog betere
geluidskwaliteit genieten.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Een voor de LINE OUT AUDIO aansluitingen
Wit (L)
Rood (R)
Optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd)
Eén voor de OPTICAL of COAXIAL aansluiting
of
Wit (L)
Rood (R)
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 42.
• Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“AAN” in het instelscherm (pagina 51).
• Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby
Digital-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm
(pagina 51).
• Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm (pagina 51).
Aan de slag
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S-VIDEO -aansluiting
Sluit de component aan op OPTICAL of COAXIAL met behulp
van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U
hoeft niet beide kabels aan te sluiten. Zie afbeelding op de
volgende pagina.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de
POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten.
Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode:
Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal
Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY
DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGIT AL”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
AV Receiver
(versterker) met
ingebouwde DTS
decoder, DOLBY
DIGITAL decoder
of MPEG decoder
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
y
PHONO
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
}]
}]}]
Middenluidspreker
INPUT
}]}]
Voorluidspreker
(R)
Subwoofer
(actief type)
Voorluidspreker
(L)
16
NL
Achterluidspreker
(R)
Achterluidspreker (L)
Page 83
De taal voor het schermdisplay kiezen
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De
standaardinstelling is “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “NEDERLANDS” met >/ ., en druk vervolgens
op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details,
zie pagina 45.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
Aan de slag
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
17
NL
Page 84
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem.
Bij weergave van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem, produceert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. volgens
het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Werp de disc
dan uit.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
Indrukken en het volume van de
1/u (POWER)
Disctype indicator
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
hoofdtelefoon regelen, en
vervolgens nogmaals indrukken.
·
Sluit een hoofdtelefoon
aan.
§
2 Druk op 1/u (POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets
wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel
licht op.
3 Plaats de disc.
De betreffende disctype indicator licht op.
Met de weergavekant
omlaag.
4 Druk op ·.
De weergave start (continu weergave). Regel het
volume op de TV of de receiver (versterker).
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 22).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 23.)
18
NL
Page 85
z
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER)
toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauzeof stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld
automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen
verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt
afzetten, zie pagina 46).
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op
wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie).
• Plaats een 8-cm disc voorzichtig in het midden van de discgleuf.
Raadpleeg uw Sony handelaar wanneer u de disc niet meer
kunt uitwerpen.
• Bij sommige nieuwe discs kunnen er op de rand wat lijmresten
afkomstig van het productieproces zitten. Wanneer dergelijke
discs in de speler worden geforceerd, kunnen ze klem raken.
Maak de rand van de disc schoon met de zijkant van een pen of
potlood, zodat de lijm gelijkmatig over de rand wordt gespreid
en niet samenklit. Zorg ervoor dat u daarbij de weergavekant
van de disc niet aanraakt. Steek daarna de disc weer in de
speler.
• Bij sommige nieuwe discs kunnen er op de rand wat bramen
afkomstig van het productieproces achter zijn gebleven.
Verwijder die bramen altijd eerst door er met de zijkant van een
pen of potlood tegen te wrijven. Indien de bramen niet worden
verwijderd, kunnen de discs niet goed in de speler worden
geladen of kan het geluid verspringen door plastic deeltjes die
op de weergavekant van de disc blijven kleven.
• Voor het afspelen van 8 cm CD’s met deze speler is geen adapter
vereist. Indien er toch een single adapter wordt gebruikt, kan
het toestel beschadigd worden; gebruik dan ook nooit een
adapter om 8 cm CD’s af te spelen.
1/u (POWER)
6
=/+
·
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
na pauzeren
Naar volgend hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
Naar vorig hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
te zoeken met beeld (Scan)
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
§
p
P
·
1/u (POWER)
3/#
p
P
Handeling
Druk op p.
Druk op P.
Druk op P of ·.
Druk op + op de
afstandsbediening.
Druk op = op de
afstandsbediening.
Druk op 3 of # op de
afstandsbediening. Als u het
gewenste punt hebt gevonden,
druk dan op · om terug te
keren naar de normale snelheid.
Druk op 6.
Discs afspelen
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs
worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld
geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het
bedieningsmenu, zie pagina 26.
19
NL
Page 86
Zoeken naar een bepaald punt op een disc
Z
U kunt een bepaald punt op de disc zoeken door
vertraagde weergave of beeld-per-beeld weergave.
Discs afspelen
Opmerking
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD kunnen sommige functies
onbeschikbaar zijn.
Snel een punt zoeken door een disc snel
vooruit of achteruit af te spelen (Speed scan)
Druk op 3 of # tijdens het afspelen van een disc. Druk
op · om terug te keren naar de normale snelheid
wanneer u het punt hebt gevonden.
Telkens wanneer u tijdens Speed scan op de toets 3 of #
drukt, verandert de weergavesnelheid. Er is keuze uit
twee snelheden. Bij elke druk verandert de indicatie als
volgt.
Een punt langzaam zoeken op het scherm
(Slow-motion play)
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s.
Druk tijdens het afspelen van een disc op
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
op · om terug te keren naar de normale snelheid
wanneer u het punt hebt gevonden.
Telkens wanneer u tijdens Slow-motion play op de toets
of . Druk
of drukt, verandert de weergavesnelheid. Bij elke
/
/
3/#
druk verandert de indicatie als volgt.
1 , 2 (afspeelrichting)
1
, 2 (andere richting – alleen DVD)
/2 is de afspeelsnelheid lager dan bij 1/
Bij 2
1
.
Beeld per beeld-weergave
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s.
Druk tijdens het afspelen van een disc op
op · om terug te keren naar de normale snelheid.
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt
gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Zolang de disc niet wordt uitgeworpen, is Resume Play
beschikbaar, ook al wordt het toestel afgezet.
p
p
·
·
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de
weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist
wanneer u:
– werp de disc uit
– de stekker uit het stopcontact trekt
– de weergavestand wijzigt
– de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– tijdens het afspelen van een DVD de instellingen van
“AUDIO”, “DVD MENU” en “ONDERTITEL” onder
“TAALKEUZE” in het instelscherm wijzigt
Discs afspelen
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de
disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.”
verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur
terug te stellen en drukt u vervolgens op ·.
21
NL
Page 88
Gebruik van het menu voor elke DVD Z
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
Discs afspelen
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
TITLE
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
DVD MENU
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
ENTER
?/>/.//
4 Druk op ENTER.
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor
details, zie pagina 45.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegeleverde instructies.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk
op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
22
NL
Page 89
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)
Z
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve
handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TVscherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen,
ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken.
1
2
Cijfertoetsen
=/+
3
4
5
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
.
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ˆRETURN, = of +.
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave start automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp
van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk
vervolgens op ENTER of ·.
“Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en
continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden
zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om
terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en
vervolgens op ·.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die
bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn
vervangen door “Druk op SELECT.”.
Discs afspelen
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 18 te volgen.
2 Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
U kunt het item ook kiezen met >/..
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
23
NL
Page 90
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Discs afspelen
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de
disc
Licht op bij het
wijzigen van de
hoek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Licht op bij het
instellen of afspelen
van A-B Repeat Play
Huidig
titelnummer
TIME/TEXT
Huidig
hoofdstuknummer
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het uitleesvenster zoals de onderstaande
tabel laat zien.
Speelduur van het
huidige hoofdstuk
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
Resterende duur van
de huidige titel
Resterende speelduur
huidige titel
Tekst
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Licht op bij een NTSCuitgangssignaal.
Licht op wanneer een titel met DTS
geluid wordt afgespeeld
NL
24
Weergavestand,
speelduur, enz.
Huidige titel en
hoofdstuk
Druk op TIME/
TEXT.
Automatisch
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de
duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster
op het voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur
van de titel en de resterende duur van de titel niet.
Page 91
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een
disc
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het uitleesvenster zoals de onderstaande
tabel laat zien.
Licht op bij het
Licht op
tijdens PBCweergave
(alleen
VIDEO CD)
Licht op bij
een NTSC-uitgangssignaal.
instellen of afspelen
van A-B Repeat Play
Huidig muziekstuknummer
Huidig
indexnummer
Weergavestand,
speelduur, enz.
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster
verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het
afspelen van een TEXT disc schakelt het uitleesvenster op het
frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT
drukt (zie pagina 31).
Speelduur huidig
muziekstuk
Resterende speelduur
huidige track
Speelduur disc
Resterende speelduur disc
Tekst
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Discs afspelen
Druk op TIME/
TEXT.
Druk op TIME/
TEXT.
Huidig muziekstuk en
indexnummer
Druk op TIME/
TEXT.
Automatisch
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen
de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet.
25
NL
Page 92
Gebruik van
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
Z
Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt
kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen,
Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk punt van het
bedieningsmenuscherm, zie pagina 29 tot 41.
?/>/.//
ENTER
DISPLAY
ˆRETURN
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
26
NL
Page 93
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Items
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
Kiezen:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
ENTER
)
)
ENTERRETURN
DVD
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de
afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen
het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt
doen, leest u op de pagina voor elk item.
Huidig geselecteerd
item
Items
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED weergave (Zie pagina 41.)
.
Bedieningsmenuscherm off
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen: Annuleren:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
UIT
Kiezen:
ENTERRETURN
)
)
ENTER
DVD
27
NL
Page 94
Items bedieningsmenu
(alleen DVD) (pagina 29)
TITLE
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 29)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 29)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 29)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 29)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te
kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 30, 31)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur
van de hele disc controleren.
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 32)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker.
VES
(pagina 35)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby
Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten
van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het
geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
3D-geluid is effectiever bij aansluiting van een receiver
(versterker) met digitale (optisch of coaxiaal) ingang, 2
voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1
middenluidspreker en 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 38)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De
afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 39)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 33)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 34)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 41)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate
historiek of disc-weergavepositie (laag).
28
NL
Page 95
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène Z
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/
scène te kiezen.
Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of
“SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en
“CHAPTER”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO
CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met
>/..
“
gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het
cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks of indexen aan.
” licht op. ( staat in deze
2 Druk op / of ENTER.
“
Cijfertoetsen
” verandert in “— — ”.
1 2 ( 2 7
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track
of de index die u wilt zoeken met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
29
NL
Page 96
Speelduur en resterende
Kies een startpunt met
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van
de disc controleren.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie
pagina 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een DVD
p TIME/TEXT
•C –
hoofdstuk
•C –
hoofdstuk
•T –
•T –
1 8 ( 3 4
C
Kiezen: .
: Speelduur van het huidige
: Resterende duur van het huidige
: Speelduur van de huidige titel
: Resterende duur van de huidige titel
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
30 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:30:20 in.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Kiezen: .
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk).
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Bij het afspelen van een VIDEO CD (PBC
weergave)
pTIME/TEXT
•
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: speelduur van de huidige scène
: Speelduur van de huidige track
: Resterende duur van de huidige track
: Speelduur van de huidige disc
: Resterende duur van de huidige disc
zU kunt het “TIME/TEXT” scherm snel laten verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op
de toets verandert de tijdinformatie.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Cijfertoetsen
)
)
ENTER
DVD
30
NL
Page 97
De disc-informatie
controleren
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
voorpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u
niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zU kunt het “TIME/TEXT” scherm snel laten verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD
TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD
TEXT verschijnt.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Opmerking
De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
31
NL
Page 98
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
AUDIO
C
1: ENGELS
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen: Annuleren:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
pAUDIO
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 63.
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op
het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Kiezen:
*“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LSRS
Achterste component 2
C
LFE
R
Huidig
audioformaat*
Huidig
weergaveprogrammaformaat**
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
De standaard instelling is onderstreept.
•
STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt het “AUDIO” scherm snel laten verschijnen
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
– u de disc uitwerpt
– u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– u de disc uitwerpt
– u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 63 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
DOLBY DIGITAL
Voorste component 2 +
Middelste component 1
3 / 2. 1
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L:Voor (L)
R:Voor (R)
C:Midden (mono)
LS: Achter (L)
RS: Achter (R)
S:Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect)
32
NL
Page 99
Enkele voorbeelden:
C
5
C
5
C
5
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
01:32:5
1: ENGELS
Kiezen:
01:32:5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
ENTER
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u
bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de
ondertitels aanzetten voor een beter begrip.
Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
SUBTITLE
S
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
•Dolby Digital 5.1ch
1: ENGELS
Kiezen:
•DTS
1: ENGELS
Kiezen:
•MPEG
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
ENTER
Kiezen: Annuleren:
ENTERRETURN
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 63.
zU kunt het “SUBTITLE” scherm snel laten verschijnen
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al
zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 63 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– u de disc uitwerpt
– u de titel wijzigt
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn
geschikt voor Dolby Digital weergave.
33
NL
Page 100
Hoeken wijzigen Z
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène
met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld
tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of
vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt.
Kies “ANGLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de
“ANGLE” indicator groen op.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ANGLE
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 Kies “ANGLE”.
ANGLE
1 ( 9
Kiezen:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
DVD
3 Kies het aantal hoeken met behulp van de
cijfertoetsen of >/., en druk dan op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd,
ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
zU kunt de hoek vooraf bepalen.
Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster
staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken
zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen.
zU kunt de hoek directe kiezen
Druk op ANGLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert de hoek.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op /.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen
haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Cijfertoetsen
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
34
NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.