SONY DSLR-A450 User Manual [fr]

Page 1
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables
Mode d’emploi
Fotocamera reflex digitale
Istruzioni per l’uso
DSLR-A450
Page 2

Français

Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci­dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSLR-A450 No de série ____________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
FR
2
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Page 3
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A450 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
FR
FR
3
Page 4
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
FR
4
Page 5
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
FR
5
Page 6
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
6
Page 7

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Procédure de prise de vue
En mode de vérification de mise au point manuelle Live View, l’image enregistrée peut-être différente de l’image visualisée sur l’écran LCD.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.
Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts
• Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
• N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi
Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante ordinaire de 25ºC (77°F) et en utilisant une batterie entièrement chargée.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
FR
7
Page 8

Table des matières

Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de l’appareil
Avant l’utilisation
Prise de vue
FR
8
Vérification des accessoires fournis ................................ 12
Préparation de la batterie .................................................13
Fixation d’un objectif ......................................................20
Insertion d’une carte mémoire .........................................22
Préparation de l’appareil ..................................................26
Utilisation des accessoires fournis ................................... 28
Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 30
Nettoyage .........................................................................32
Identification des pièces et des indicateurs à l’écran .......35
Face avant ................................................................... 35
Face arrière ................................................................. 36
Haut ............................................................................ 37
Côtés/Dessous ............................................................38
Sélection de l’afficha ge d’informations d’enregistrement
(DISP) ............................................................... 39
Écran LCD (Affichage graphique) .............................40
Écran LCD (Affichage standard) ............................... 42
Viseur ......................................................................... 44
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 45
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 46
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 47
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 47
Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 49
Bonne position ........................................................... 49
Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 50
Utilisation d’un trépied .............................................. 51
/ Prise de vue avec le réglage automatique ...... 52
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de
scène) .......................................................................... 54
Prise de portraits ................................................... 55
Prise de vue de paysages ......................................56
Prise de vue de petits sujets ..................................57
Prise de vue d’objets en mouvement ....................58
Prise de vue de couchers de soleil .......................59
Prendre des photos de nuit ...................................60
Page 9
Utilisation des fonctions de prise de vue
Photographier une image de la manière dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition) ................................... 61
Prise de vue avec le mode automatique programmé
............................................................................ 62
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture) ...................................... 63
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
............................................................................ 65
Prise de vue ave c une exposition réglée manuelleme nt
(Exposition manuelle) .......................................67
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 70
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 73
Utilisation de l’autofocus ...........................................73
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point) .....................76
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) .......................................................... 77
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 78
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) ........................................................... 79
Prise de vue avec la vérification de mise au point manuelle
Live View ................................................................... 80
Sélection de l’affichage d’ informations d’enregistrement
(DISP) ............................................................... 82
Écran LCD ................................................................. 83
Utilisation du flash ..........................................................85
Prise de vue au flash sans fil ...................................... 88
Réglage de la lu minosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ........................................................ 89
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE) ....................................................................89
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition) ......................90
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash) .................................................................. 91
FR
9
Page 10
Sélection du mode de com mande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande
flash) ..................................................................92
Sélection de la mét hode de mesure de la luminostiré d’un
sujet (Mode mesure) .......................................... 93
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ..................................................... 95
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) .............................................. 95
Compensation automatique avec une gradation riche
(Plage dynamique élevée auto) ......................... 96
Traitement de l’image ......................................................98
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs) ..............................................................98
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique) ....................................99
Réglage ISO ...................................................................100
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) ......... 101
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs
automatique/préréglée) ....................................101
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur) ............ 102
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des
blancs personnalisée) ...................................... 103
Sélection du mode d’entraînement ................... 105
Prise de vue ponctuelle ............................................. 105
Prise de vue en rafale ...............................................105
Utilisation du retardateur ..........................................106
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 107
Prise de vue avec une balance des blancs décalée
(Bracket de balance des blancs) ...................... 108
Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil ........ 109
FR
10
Page 11
Utilisation de la fonction de visualisation
Modification de votre réglage
Visualisation d’images sur un
Visualisation d’images .................................................. 110
Vérification des informations des images enregistrées
...................................................................................... 115
Protection des images (Protéger) ................................... 118
Suppression d’images (Effacer) .................................... 119
Visualisation des images sur un téléviseur ....................121
Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 125
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 128
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 130
Modification des fonctions de la touche AEL ............... 131
Modification d’autres réglages ...................................... 132
Réglage de l’écran LCD ................................................ 133
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 134
Réinitialisation des réglages .......................................... 135
Utilisation de votre ordinateur ....................................... 137
Utilisation du logiciel .................................................... 144
ordinateur Impression des
images
Divers
Indication du DPOF ....................................................... 149
Impression d’images en branchant l’appareil à une
imprimante compatible PictBridge .......................... 151
Spécifications ................................................................ 153
Dépannage ..................................................................... 157
Messages d’avertissement .............................................166
Précautions .................................................................... 169
Index ............................................................................. 172
11
FR
Page 12

Préparation de l’appareil

Vérification des accessoires fournis

Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• BC-VM10 Chargeur de batterie (1)/Cordon d’alimentation (1)
• Batterie rechargeable NP­FM500H (1)
•Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon d’oculaire (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
FR
12
Page 13

Préparation de la batterie

Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).
Charge de la batterie
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2 Branchez le cordon
d’alimentation.
Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé
A propos du temps de charge
• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.
Charge complète Charge normale
Environ 235 min. Environ 175 min.
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.
Témoin de CHARGE
Vers une prise murale
13
Préparation de l’appareil
FR
Page 14
• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
Remarques
• Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou
qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez­la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage)
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR
14
Page 15
Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou régions du monde.
Type A
(américain)
La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant. Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés dans une région. Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays.
-Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Europe
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Autriche 230 50 C Belgique 230 50 C République tchèque 220 50 C Danemark 230 50 C Finlande 230 50 C France 230 50 C Allemagne 230 50 C Grèce 220 50 C Hongrie 220 50 C Islande 230 50 C Irlande 230 50 C/BF Italie 220 50 C Luxembourg 230 50 C Pays-Bas 230 50 C Norvège 230 50 C Pologne 220 50 C Portugal 230 50 C Roumanie 220 50 C Russie 220 50 C Slovaquie 220 50 C Espagne 127/230 50 C Suède 230 50 C Suisse 230 50 C Royaume-Uni 240 50 BF
Asie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Chine 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF Inde 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japon 100 50/60 A République de Corée 220 60 C Malaisie 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapour 230 50 BF Taiwan 110 60 A
Type B
(anglais)
Type BF (anglais)
Type B3 (anglais)
Type C
(CEE )
Type SE
(CEE )
Type O
(océanien )
15
Préparation de l’appareil
FR
Page 16
Thaïlande 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Océanie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Australie 240 50 O Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Amérique du nord
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Canada 120 60 A États-Unis 120 60 A
Amérique centrale
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C République dominicaine El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaïque 110 50 A Mexique 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A
Amérique du sud
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Argentine 220 50 C/BF/O Brésil 127/220 60 A/C Chili 220 50 C Colombie 120 60 A Pérou 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Moyen-Orient
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Iran 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israël 230 50 C Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF Turquie 220 50 C EAU 240 50 C/BF
Afrique
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Algérie 127/220 50 C République démocra­tique du Congo Égypte 220 50 C Éthiopie 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Afrique du Sud 220/230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisie 220 50 C
FR
16
110 60 A
220 50 C
Page 17
Insertion de la batterie chargée
1 Ouvrez le couvercle de batterie
tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie.
2 Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie.
3 Fermez le couvercle de la
batterie.
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Préparation de l’appareil
Levier de verrouillage
Levier de verrouillage
17
FR
Page 18
Pour retirer le couvercle de la batterie
Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer la poignée verticale VG­B50AM (vendue séparément). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place.
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran LCD.
Niveau de la batterie
Élevé
« Batterie épuisée »
Vous ne pouvez
Faible
plus prendre de photos.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
Remarques
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
Batteries disponibles
Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP­FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.
FR
18
Page 19
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
• Lorsque vous utilisez la fonction de vérification de mise au point manuelle Live View, la durée de service est plus courte que si vous effectuez des prises de vue en utilisant uniquement le viseur.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.
Préparation de l’appareil
19
FR
Page 20

Fixation d’un objectif

1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.
• Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2 Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.
3 Montez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de l’appareil.
• Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers.
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
Bouchon de boîtier
Repères oranges
FR
20
Page 21
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.
Aucun capuchon d’objectif arrière n’est
fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux.
Préparation de l’appareil
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 33).
21
FR
Page 22

Insertion d’une carte mémoire

Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ».
1 Ouvrez le couvercle de carte
mémoire.
2 Insérez un « Memory Stick PRO
Duo » ou une carte mémoire SD.
• Insérez la carte mémoire comme illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3 Sélectionnez le type de carte
mémoire que vous utilisez en employant l’interrupteur de carte mémoire.
4 Fermez le couvercle de carte mémoire.
FR
22
Face avant (carte mémoire SD)
Côté borne
Face avant (« Memory Stick PRO Duo »)
Côté borne
Page 23
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire.
Témoin d’accès
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
• Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
Préparation de l’appareil
23
FR
Page 24
• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité allant jusqu’à 32 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Les types de «Memory Stick» que vous pouvez utiliser avec cet appareil figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
« Memory Stick PRO Duo »*
« Memory Stick PRO-HG Duo »*
« Memory Stick Duo »
« Memory Stick » et « Memory Stick PRO »
* Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de
protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
FR
24
Disponible pour votre appareil photo
Indisponible pour votre appareil photo
Indisponible pour votre appareil photo
Page 25
* Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallèle.
Préparation de l’appareil
25
FR
Page 26

Préparation de l’appareil

Réglage de la date
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.
2 Vérifiez que [OK] est sélectionné
sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
• Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V.
4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
FR
26
Page 27
5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Touche MENU t 1 t [Rég.date/heure]
Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur.
• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.
• Lorsque les témoins n’apparaissent pas clairement, même lorsque vous utilisez le réglage dioptrique, il vous est recommandé d’utiliser une fixation de réglage dioptrique (vendue séparément).
Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique
Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.
Préparation de l’appareil
27
FR
Page 28

Utilisation des accessoires fournis

Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
• Batterie rechargeable (page 13)
• Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 13)
• Câble USB (pages 138, 151)
• CD-ROM (page 145)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
• Vous pouvez également fixer le bouchon d’oculaire (page 29) sur la bandoulière.
Bouchon d’oculaire
FR
28
Page 29
Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire.
1 Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.
• Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), d’un Viseur d’angle FDA­A1AM (vendu séparément) ou d’un Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.
2 Faites glisser le bouchon
d’oculaire par-dessus le viseur.
Remarque
• Lors de prises de vue avec le bouchon d’oculaire, les capteurs d’oculaire ne peuvent pas être activés. Lorsque vous utilisez le bouchon d’oculaire, désactivez les fonctions [Eye-Start AF] (page 75) et [Auto OFF viseur] (page 133).
• Pour allumer et éteindre l’écran LCD, utilisez le bouton DISP (Affichage).
Préparation de l’appareil
29
FR
Page 30

Vérification du nombre d’images enregistrables

Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD.
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 119).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image: L 14M Ratio d’aspect: 3:2* « Memory Stick PRO Duo » (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 451 893 1796 3642 7188 Fine 319 633 1273 2582 5096 RAW & JPEG 92 184 370 752 1485 RAW 131 260 523 1062 2097
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
FR
30
Page 31
Carte mémoire SD (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 442 890 1793 3642 7188 Fine 313 631 1271 2582 5096 RAW & JPEG 90 183 370 752 1485 RAW 128 259 522 1062 2097
* Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2].
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie
L’appareil photo peut enregistrer approximativement 1050 images lorsque vous l’utilisez avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25° C (77 °F) – [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Préparation de l’appareil
31
FR
Page 32

Nettoyage

Nettoyage de l’appareil
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Nettoyage de l’objectif
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
FR
32
Page 33
Nettoyage du capteur d’image
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.
Remarques
• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 18).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 3 en utilisant b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode Nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Le message « Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ? » s’affiche.
Préparation de l’appareil
33
FR
Page 34
4 Sélectionnez [OK] avec v et appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant.
5 Démontez l’objectif (page 21). 6 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
• Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture.
7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.
Remarque
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo.
FR
34
Page 35

Avant l’utilisation

Identification des pièces et des indicateurs à l’écran

Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Face avant
Avant l’utilisation
A Déclencheur (52) B Interrupteur d’alimentation (26) C Molette de commande (64) D Témoin de retardateur (106) E Capteur de télécommande F Contacts d’objectif* G Miroir* H Monture I Flash interne* (85) J Sélecteur de mode (52 – 71) K Touche (Sortie du flash)
(85)
L Bouton de déverrouillage
d’objectif (21)
M Commutateur de mode de mise
au point (73, 79)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
35
FR
Page 36
Face arrière
A Sélecteur de réglage dioptrique
(27)
B Capteurs d’oculaire (75, 133) C Viseur* (27, 44) D Touche MENU (47) E Touche DISP (Affichage) (39,
82, 110)
F Écran LCD (40, 110, 115) G Touche (Lecture) (110) H Touche (Effacer) (119) I Pour la prise de vue : Touche
(Exposition) (90)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom arrière) (111)/ Touche (Index d’images) (112)
FR
36
J Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (69, 89) Pour le mode d’affichage/mode de vérification de mise au point manuelle Live View : Touche
(Zoom avant) (80, 111)
K Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (46, 47) Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (111)
L Témoin d’accès (23) M Pavé de commande (v/V/b/B)
(45)
N Pavé de commande (Entrer)
(45)/Touche AF (78)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
Page 37
Haut
A Griffe porte-accessoire (88) B Indicateur de position du
capteur de l’image (75)
C Touche MF CHECK LIVE
VIEW (Vérification de mise au point manuelle) (80)
D Touche ISO (100) E Touche (Entraînement)
(105)
F Touche D-RANGE (Plage
dynamique) (95)
Avant l’utilisation
37
FR
Page 38
Côtés/Dessous
A Borne HDMI (121) B Borne (USB) (138, 151) C Borne REMOTE
• Lors de la connexion de la
Télécommande RM-S1AM/ RM-L1AM (vendue séparément) à l’appareil, insérez la fiche de la Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE.
D Crochets pour bandoulière (28) E Borne DC IN
• Lors de la connexion de
l’adaptateur secteur AC­PW10AM (vendu séparément) à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil.
F Interrupteur de carte mémoire G Fente d’insertion de carte
mémoire SD (22)
FR
38
H Fente d’insertion « Memory
Stick PRO Duo » (22)
I Couvercle de carte mémoire J Couvercle de batterie (17) K Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil.
Page 39
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)
Appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage standard. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Pour plus d’informations concernant l’état de l’écran du mode de vérification de mise au point manuelle Live View, référez-vous à la page 82.
Touche DISP
Avant l’utilisation
Affichage graphique (Réglage par défaut)
Affichage standard
Pas d’affichage
39
FR
Page 40
Écran LCD (Affichage graphique)
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. En mode AUTO ou Sélection de scène, certains éléments ne sont pas affichés. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
A
Affichage Indication
P A S M
100 Nombre restant d’images
B
Affichage Indication
FR
40
Sélecteur de mode (52 –
72)
Qualité d’image (126)
Taille d’image (125)/ Ration d’aspect (126)
Carte mémoire (22)
enregistrables (30)
100% Charge restante de la
batterie (18)
Témoin de vitesse d’obturation (65)
Affichage Indication
Témoin d’ouverture (63)
Correction exposition
(90)/Mesure manuelle(68)
Échelle IL (68 et 108)
C
Affichage Indication
Mode de flash (85)/ Réduction des yeux rouges (87)
Mode d’entraînement (105)
Mode de mise au point
(77) Sensibilité ISO (100)
Page 41
Affichage Indication
Optimiseur de plage
dynamique (95)/HDR auto (96)
D
Affichage Indication 1/250 Vitesse d’obturation (65) F4 Ouverture (63) +1.0 Correction exposition
(90) Verrouillage AE (89) SteadyShot (50)
Avant l’utilisation
41
FR
Page 42
Écran LCD (Affichage standard)
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Dans les modes AUTO et Sélection
En mode P/A/S/M
de scène
AB
Affichage Indication
P A S M
100 Nombre restant d’images
FR
42
Sélecteur de mode (52 –
72)
Qualité d’image (126)
Taille d’image (125)/ Ration d’aspect (126)
Carte mémoire (22)
enregistrables (30)
100% Charge restante de la
batterie (18)
Affichage Indication
Mode de flash (85)/ Réduction des yeux rouges (87)
Mode d’entraînement (105)
Mode de mise au point
(77)
Zone AF (78)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (101)
Optimiseur de plage
dynamique (95)/HDR auto (96)
Modes créatifs (98)
Page 43
Affichage Indication
Mode de mesure (93)
Correction exposition
(90)/Mesure manuelle(68)
Correction de flash (91) Échelle IL (68 et 108) Sensibilité ISO (100)
C
Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (65) F2.8 Ouverture (63) +1.0 Exposition (90)
Verrouillage AE (89) SteadyShot (50)
Avant l’utilisation
43
FR
Page 44
Viseur
A
Affichage Indication
Zone AF (78) Zone AF larg (78) Zone de prise de vue pour
un ratio d’aspect de 16:9 (126)
B
Affichage Indication
Correction de flash (91) Flash en cours de
chargement (85)
WL Flash sans fil (88)
Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle
(79)
z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (65)
5.6 Ouverture (63)
Échelle IL (68 et 108) Verrouillage AE (89)
0 Avertissement « Prise de
FR
44
vue indisponible » (105) Avertissement de bougé
(50)
Affichage Indication
Échelle SteadyShot (50) Ratio d’aspect 16:9 (126)
* Lors de l’utilisation du flash HVL-
F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash.
Page 45

Sélection d’une fonction ou d’un réglage

Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU.
Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran.
: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage désiré
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arrière) Touche (Lecture) Molette de commande
Avant l’utilisation
45
FR
Page 46
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue.
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élement souhaité à
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.
• Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement
Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.
Guide des opérations
FR
46
Page 47
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
Entraînement (105) Mode Flash (85) Mode autofocus (77) Zone AF (78) Sensibilité ISO (100)
Mode mesure (93) Correct.flash (91) Balance blancs (101) Opti Dyna/HDR auto (95) Modes créatifs (98)
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations.
Menu d’enregistrement
Taille image (125) Ratio d’aspect (126) Qualité (126)
1
Commande flash (92) Illuminateur AF (87) SteadyShot (50) Espace colorim. (99)
Menu de personnalisation
Eye-Start AF (75) Touche AEL (89) Réd.yeux rouges (87)
1
Affi.instantané (133) Auto OFF viseur (133) Quadrillage (133)
Menu de lecture
Effacer (119) Formater (129) Diaporama (113)
1
Protéger (118) Spécif. impr. (149) Affich.lecture (110)
RB Pose longue (130) RB ISO élevée (130)
2
Avant l’utilisation
47
FR
Page 48
Menu de réglage
Luminosité LCD (133) Rég.date/heure (26) Éco d’énergie(LV) (132)
1
Éco énergie(OVF) (132) COMMANDE HDMI (123)
Langue (132)
Écran guide aide (132)
Mode Nettoyage (33)
3
Version (134) Rétablir défaut (135)
Nº de fichier (128) Nom du dossier (128) Sélect.dossier (129)
2
Nouv.dossier (129) Connexion USB (138, 151) Signal sonore (132)
FR
48
Page 49

Prise de vue

Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Bonne position
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger.
Prise de vue
Lorsque vous utilisez le viseur En mode de vérification de
mise au point manuelle Live
View (page 80)
Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
49
FR
Page 50
Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.
3
Point Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
En cas de risque de bougé de l’appareil, le témoin (Avertissement de bougé) clignote dans le viseur. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.
Indicateur (Avertissement de bougé)
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.
Utilisation de la fonction SteadyShot
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
FR
50
Page 51
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Le indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil photo. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)
Pour désactivater la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans arrêt à mi-course.
Utilisation d’un trépied
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Prise de vue
51
FR
Page 52
/ Prise de vue avec le réglage
automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 132).
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Tenez l’appareil et regardez dans le viseur.
La mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet se trouvant dans la zone de mise au point (Eye-Start AF, page 75).
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.
(Avertissement de bougé)
Zone AF
ou
Indicateur
FR
52
Page 53
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.
Bague de zoom
5 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise au point.
Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 74).
• Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot.
Témoin de mise au point
Indicateur (échelle SteadyShot)
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet.
Prise de vue
53
FR
Page 54

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène)

La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide).
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur (Flash auto) ou (Flash désactivé) pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 85).
FR
54
Page 55
Prise de portraits
Ce mode est adapté pour :
z Estomper l’arrière-plan et augmenter
la netteté du sujet.
z Reproduire en douceur les tons de la
peau.
Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
Techniques de prise de vue
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 87).
Prise de vue
55
FR
Page 56
Prise de vue de paysages
Ce mode est adapté pour :
z Photographier toute l’étendue d’un
paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
Technique de prise de vue
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand­angle.
FR
56
Page 57
Prise de vue de petits sujets
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets
rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets.
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
Techniques de prise de vue
• Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.
Prise de vue
57
FR
Page 58
Prise de vue d’objets en mouvement
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets en
mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.
Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).
Techniques de prise de vue
• L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
FR
58
Page 59
Prise de vue de couchers de soleil
Ce mode est adapté pour :
z Restituer magnifiquement le rouge
des couchers de soleil.
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
Technique de prise de vue
• Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
Prise de vue
59
FR
Page 60
Prendre des photos de nuit
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des portraits dans des
scènes de nuit.
z Prendre des scènes de nuit à une
certaine distance en préservant l’ambiance nocturne.
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit).
Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 85).
Techniques de prise de vue
• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
Remarque
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène
de nuit dans l’obscurité complète.
FR
60
Page 61

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)

Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Prise de vue
Niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 132).
faible élevé
61
FR
Page 62
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
z Utiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 73 à 109).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
FR
62
Page 63
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
z Faire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)
z Photographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.
Prise de vue
63
FR
Page 64
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture.
Techniques de prise de vue
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux).
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 87).
Vitesse d’obturation
FR
64
Page 65
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier un sujet en
mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
z Suivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.
Prise de vue
65
FR
Page 66
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation.
Techniques de prise de vue
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant,
lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
FR
66
Ouverture (Nombre F)
Page 67
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
Touche
Prise de vue
Ouverture (Nombre F)
Vitesse d’obturation
67
FR
Page 68
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (Mesure manuelle). Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent.
: Metered Manual (Mesure manuelle) Lorsque l’appareil est en mode M, il affiche une valeur de correction plus faible ou plus élevée selon l’exposition correcte en utilisant l’index sur le témoin de correction d’exposition.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [200]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 100).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 87).
Échelle IL en mode M
La flèche b B s’affiche si l’exposition
Écran LCD (Affichage standard)
spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
Valeur standard
Ouverture (Nombre F)
Viseur
Valeur standard
FR
68
Page 69
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture.
Touche AEL
Prise de vue
69
FR
Page 70
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des traînées
lumineuses telles que des feux d’artifice.
z Photographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
BULB
FR
70
Page 71
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F).
Touche
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vue
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
• Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 109). Appuyez sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil pour déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 50).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
71
Prise de vue
FR
Page 72
• Lorsque la fonction HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes.
FR
72
Page 73

Utilisation des fonctions de prise de vue

Sélection de la méthode de mise au point

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point
L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Commutateur à utiliser
Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)
Appareil photo Placez le
Pour passer en auto
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.
commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Pour passer en manuel
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.
73
FR
Page 74
3 Regardez dans le viseur.
La mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet se trouvant dans la zone de mise au point (Eye-Start AF, page 75).
4 Enfoncez le déclencheur à mi-
Capteur de la zone AF
course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
• Le capteur utilisé pour la mise au point dans la zone AF est éclairée en rouge (page 78).
Technique de prise de vue
Témoin de mise au point
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 78).
Témoin de mise au point
Témoin de mise au point
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
État
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue.
déclencher l’obturateur.
verrouillé.
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 76) ou la mise au point manuelle (page 79).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
Zone AF
FR
74
Page 75
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
• lumière ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.
Pour désactiver la fonction Eye-Start AF
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec la Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément), le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément), ou l’Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément), désactivez les fonctions [Eye-Start AF] et [Auto OFF viseur] parce que ces accessoires recouvrent les capteurs d’oculaire placés en dessus du viseur.
Utilisation des fonctions de prise de vue
75
FR
Page 76
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont fixées.
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
FR
76
Page 77
Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
(AF
automatique)
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
Techniques de prise de vue
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace.
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point.
• Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement.
Remarque
(AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait), (Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit).
(AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Macro) en Sélection de scène.
(AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Act. sportives) en Sélection de scène.
Utilisation des fonctions de prise de vue
77
FR
Page 78
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement.
Zone AF
Zone
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
(Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Zone AF] est fixée sur (Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
FR
78
utilisée pour la mise au point.
la zone centrale.
au point parmi les neuf zones AF grâce au pavé de commande. Pour sélectionner les zones AF situées dans la zone centrale, appuyez sur la touche AF.
Page 79
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle)
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir une image nette.
Bague de mise au point
Remarques
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte dans le viseur ne peut pas s’effectuer si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée (page 27).
79
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 80

Prise de vue avec la vérification de mise au point manuelle Live View

Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image sur l’écran LCD avant la prise de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MF CHECK
LIVE VIEW.
Le miroir se relève vers le haut et l’image s’affiche sur l’écran LCD dans la couverture du cadre 100 %.
• Les témoins de vitesse d’obturation et d’ouverture sont fixes lorsque la vérification de mise au point manuelle Live View débute. L’appareil mesure de nouveau la lumière avant la prise de vue, et l’exposition est réglée.
• L’image s’affiche avec la luminosité appropriée, indépendamment de l’exposition déterminée. La compensation d’exposition ne se reflète pas dans l’image affichée, mais elle se reflète dans l’image enregistrée.
2 Appuyez sur la touche pour
agrandir l’image et sélectionner la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14
Touche MF CHECK LIVE VIEW
Affichage écran LCD
Touche
FR
80
Page 81
3 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Vous pouvez régler manuellement la mise au point dans le mode de vérification de mise au point manuelle Live View.
• Dans le mode de mise au point automatique, si vous appuyez sur la touche AF, la mise au point automatique est activée. Le miroir s’abaisse dans le mode de mise au point automatique et l’affichage est interrompu.
• Lorsque [Zone AF] est réglé sur (Local), la mise au point automatique peut également être activée en utilisant le pavé de commande.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer des images lorsque l’échelle de zoom est réglée sur environ ×7 ou ×14, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction de vérification de mise au point manuelle Live View est annulée après la prise de vue.
Techniques de prise de vue
• Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LIVE VIEW quand l’appareil est en mode Verrouillage AE, vous pouvez vérifier une version de l’image qui reflète l’exposition compensée. Si vous commencez la prise de vue à partir de ce point, l’appareil commence l’exposition dans l’état Verrouillage AE.
• Vous pouvez retirer la grille (page 133).
Remarques
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil ne fait pas la mise au
point sur un objet.
• L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode de vérification de mise au
point manuelle Live View.
• Si s’affiche, ceci signifie que la température de l’appareil augmente. Si vous
prévoyez de continuer à effectuer la vérification de mise au point manuelle Live View, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil jusqu’à ce que la température baisse (page 168).
• Il est recommandé de fixer le bouchon d’oculaire (page 29).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition
en mode de vérification de mise au point manuelle Live View, la mise au point automatique est définie à la première prise de vue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
81
FR
Page 82
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage change comme suit en mode de vérification de mise au point manuelle Live View.
Touche DISP
Affichage standard
FR
82
Informations d’enregistrement affichées
Informations d’enregistrement masquées
Page 83
Écran LCD
L’état de l’écran en mode de vérification de mise au point manuelle Live View est comme suit.
Affichage d’informations d’enregistrement
Utilisation des fonctions de prise de vue
AB
Affichage Indication
P A S M
100 Nombre restant d’images
Sélecteur de mode (52 – 71)
Qualité d’image (126)
Avertissement de surchauffe (168)
Taille d’image (125)/ Ration d’aspect (126)
Carte mémoire (22)
enregistrables (30)
100% Charge restante de la
batterie (18)
Affichage Indication
Zone de mesure spot (93) Zone AF (78)
C
Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (65) F3.5 Ouverture (63)
Échelle IL (68 et 108) Verrouillage AE (80) Avertissement de bougé
(50) Échelle SteadyShot (50)
83
FR
Page 84
D
Affichage Indication
Mode d’entraînement (105)
Mode de flash (85)/ Réduction des yeux rouges (87)
Mode de mise au point
(77)
Zone AF (78)
E
Affichage Indication
Sensibilité ISO (100)
Mesure (93)
+2.0 Correction de flash (91)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (101)
Optimiseur de plage
dynamique (95)/HDR auto (96)
Modes créatifs (98)
FR
84
Page 85

Utilisation du flash

Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour.
1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
désiré
2 Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
• Dans le mode AUTO ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .
3 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur.
Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.
• Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).
Touche
Témoin (Flash en cours de chargement)
85
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 86
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
(Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
Techniques de prise de vue
ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M.
sujet est en contre-jour. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M.
déclencheur.
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation.
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les
éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être sélectionnés.
FR
86
Page 87
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage
200 1 – 6 m (3,3 – 20
ISO
400 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28
800 2 – 12 m (6,6 – 39
pieds)
pieds)
pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20 pieds)
1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds)
1 – 3 m (3,3 – 9,8 pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20 pieds)
Illuminateur AF
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la reduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON]
Utilisation des fonctions de prise de vue
87
FR
Page 88
Prise de vue au flash sans fil
En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.
1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire et allumez
l’appareil photo et le flash.
2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans vie de la griffe porte-accessoire et ouvrez
le flash interne.
• Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.
Remarques
• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler [Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 131).
FR
88
Page 89

Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure)

Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE)
Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot).
Le point où vous verrouillez l’exposition.
1 Touche Fn t (Mode mesure) t (Spot)
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.
89
FR
Page 90
3 Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE)
s’affiche.
Touche AEL
4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition)
À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
Réglez dans le sens – Exposition de base
FR
90
Réglez dans le sens +
Page 91
1 Appuyez sur la touche pour
Touche
afficher l’écran de correction de l’exposition.
2 Réglez l’exposition avec la
molette de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image.
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 107).
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
M, ou Sélection de scène.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.
Utilisation des fonctions de prise de vue
91
FR
Page 92
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.
• Si vous avez réglé le niveau du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)
Touche MENU t 1 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré
Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet.
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.
FR
92
Page 93
• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
Remarques
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI. – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure)
Touche Fn t (Mode mesure) t Sélectionner le mode désiré
Utilisation des fonctions de prise de vue
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
(Spot) Ce mode mesure la lumière dans ou autour de la zone de mise
Techniques de prise de vue
après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran.
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
au point au centre du cadre.
• Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 89).
93
FR
Page 94
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.
FR
94
Page 95

Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique)

Touche D-RANGE t Sélectionner le
Touche D-RANGE
réglage désiré
(OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Optimiseur Dyna)
(Auto HDR) Prend deux images avec des expositions différentes, puis
En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales.
recouvre la zone lumineuse de l’image sous-exposée ainsi que la zone sombre de l’image sur-exposée pour créer une image qui possède une belle gradation.
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique)
1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Auto) Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1 (faible) et Lv5 (élevé).
Utilisation des fonctions de prise de vue
95
FR
Page 96
Remarques
• Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est défini sur (Auto) lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto)
1 Touche D-RANGE t (Auto HDR) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Diff. exposition
auto)
(Niveau de différence d’exposition)*
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Technique de prise de vue
Corrige automatiquement la différence d’exposition.
Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible) et 3.0Ev (élevé).
• Puisque l’obturateur est déclenché deux fois pour une prise de vue, soyez attentif aux points suivants : – Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
– Ne recadrez pas.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, vous ne
pouvez pas sélectionner [Auto HDR].
• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé après votre prise de vue.
FR
96
Page 97
• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
• Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
• Une image enregistrée avec cette fonction est limitée à une image recouverte.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
• Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Dans ces cas, s’affiche sur l’image enregistrée pour vous informer de ce problème. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.
Utilisation des fonctions de prise de vue
97
FR
Page 98

Traitement de l’image

Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le
réglage désiré
2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B,
puis ajustez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
(Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.
belle gradation de couleurs.
photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus.
d’un crépuscule.
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
FR
98
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image.
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
Page 99
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.
• Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique)
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 1 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
Adobe RVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».
99
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 100

Réglage ISO

La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée.
1 Appuyez sur la touche ISO pour
Touche ISO
afficher l’écran ISO.
2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 200 et ISO 1600.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [200]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
FR
100
Loading...