Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Appareil photo numérique reflex à objectifs
interchangeables
Mode d’emploi
Fotocamera reflex digitale
Istruzioni per l’uso
DSLR-A450
Page 2
Français
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no DSLR-A450
No de série ____________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
FR
2
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60°C (140°F),
notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Page 3
• Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas
allumé, le chargeur de batterie n’est pas
isolé du secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale. En cas de problème lors de
l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
Pour les utilisateurs au
Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux
É.-U.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSLR-A450
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
FR
FR
3
Page 4
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
FR
4
Page 5
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
FR
5
Page 6
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une
marque ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible après avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service après-vente Sony le
plus proche.
FR
6
Page 7
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Procédure de prise de vue
En mode de vérification de mise au point
manuelle Live View, l’image enregistrée
peut-être différente de l’image visualisée
sur l’écran LCD.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la
lecture serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne
pourra donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde
recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours les données sur un autre
support d’enregistrement (copie de
sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont
opérationnels. Il peut toutefois comporter
quelques minuscules points noirs et/ou
lumineux (de couleur blanche, rouge,
bleue ou verte) visibles en permanence
sur l’écran LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication
et n’affectent aucunement l’image.
Points noirs,
blancs, rouges,
bleus et verts
• Les images peuvent laisser une traînée
sur l’écran LCD dans un endroit froid.
Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque
vous allumez l’appareil dans un endroit
froid, il se peut que l’écran LCD soit
temporairement sombre. Son
fonctionnement redeviendra normal,
lorsque l’appareil sera chaud.
• N’exercez aucune pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans
ce manuel sont des images reproduites et
non des photos réelles prises avec cet
appareil.
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce Mode
d’emploi
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications sont
définies dans les conditions suivantes, sauf
mention contraire dans ce Mode d’emploi :
à une température ambiante ordinaire de
25ºC (77°F) et en utilisant une batterie
entièrement chargée.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons
directs du soleil. Les rayons du soleil
pourraient se focaliser sur un objet à
proximité et provoquer un incendie. Si
vous devez placer l’appareil en plein
soleil, posez le bouchon d’objectif.
FR
7
Page 8
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de
l’appareil
Avant l’utilisation
Prise de vue
FR
8
Vérification des accessoires fournis ................................ 12
Préparation de la batterie .................................................13
Fixation d’un objectif ......................................................20
Insertion d’une carte mémoire .........................................22
Préparation de l’appareil ..................................................26
Utilisation des accessoires fournis ................................... 28
Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 30
Index ............................................................................. 172
11
FR
Page 12
Préparation de l’appareil
Vérification des accessoires fournis
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• BC-VM10 Chargeur de batterie
(1)/Cordon d’alimentation (1)
• Batterie rechargeable NPFM500H (1)
•Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon d’oculaire (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté
sur l’appareil)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur
l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application
pour l’appareil α) (1)
FR
12
Page 13
Préparation de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).
Charge de la batterie
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas
été complètement épuisée.
Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement
chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
2 Branchez le cordon
d’alimentation.
Allumé : Chargement en cours
Éteint : Chargement normal terminé
Une heure après que le témoin se soit
éteint : Chargement complet terminé
A propos du temps de charge
• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée
(fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.
Charge complèteCharge normale
Environ 235 min.Environ 175 min.
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les
conditions de charge.
Témoin de CHARGE
Vers une prise
murale
13
Préparation de l’appareil
FR
Page 14
• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures
hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Remarques
• Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le
chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type
spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui
fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou
qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la
batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une
erreur de batterie se soit produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et
l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays
où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et
240 V CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage)
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR
14
Page 15
Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou
régions du monde.
Type A
(américain)
La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant.
Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés
dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences
de chaque pays.
-Pour les États-Unis uniquement
Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type
SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une
fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Chine22050A
Hong Kong200/22050BF
Inde230/24050C
Indonésie127/23050C
Japon10050/60A
République de Corée22060C
Malaisie24050BF
Philippines220/23060A/C
Singapour23050BF
Taiwan11060A
Type B
(anglais)
Type BF
(anglais)
Type B3
(anglais)
Type C
(CEE )
Type SE
(CEE )
Type O
(océanien )
15
Préparation de l’appareil
FR
Page 16
Thaïlande22050C/BF
Vietnam22050A/C
Océanie
Pays/régionsTensionFréquence (Hz)Type de fiche
Australie24050O
Nouvelle-Zélande230/24050O
Amérique du nord
Pays/régionsTensionFréquence (Hz)Type de fiche
Canada12060A
États-Unis12060A
Amérique centrale
Pays/régionsTensionFréquence (Hz)Type de fiche
Bahamas120/24060A
Costa Rica11060A
Cuba110/22060A/C
République dominicaine
El Salvador11060A
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamaïque11050A
Mexique120/12760A
Nicaragua120/24060A
Panama110/22060A
Algérie127/22050C
République démocratique du Congo
Égypte22050C
Éthiopie22050C
Kenya24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Afrique du Sud220/23050C/BF
Tanzanie23050C/BF
Tunisie22050C
FR
16
11060A
22050C
Page 17
Insertion de la batterie chargée
1 Ouvrez le couvercle de batterie
tout en faisant glisser le levier
d’ouverture du couvercle de
batterie.
2 Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le
levier de verrouillage avec
l’extrémité de la batterie.
3 Fermez le couvercle de la
batterie.
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le
levier de verrouillage dans le sens de la
flèche. Veillez à ne pas faire tomber la
batterie.
Préparation de l’appareil
Levier de verrouillage
Levier de verrouillage
17
FR
Page 18
Pour retirer le couvercle de la batterie
Le couvercle de la batterie peut être retiré
pour fixer la poignée verticale VGB50AM (vendue séparément).
Pour retirer le couvercle, poussez le
levier dans le sens de la flèche et faites-le
glisser.
Pour fixer le couvercle, insérez le bouton
dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et
faites-le glisser en place.
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran LCD.
Niveau de la
batterie
Élevé
« Batterie épuisée »
Vous ne pouvez
Faible
plus prendre de
photos.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède
des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions
d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie
« InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un
pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
Remarques
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en
plein soleil.
Batteries disponibles
Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NPFM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.
FR
18
Page 19
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante
est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus
courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale
diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche
près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil
que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou
la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent
l’appareil photo.
• Lorsque vous utilisez la fonction de vérification de mise au point
manuelle Live View, la durée de service est plus courte que si vous
effectuez des prises de vue en utilisant uniquement le viseur.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie
diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après
la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a
atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de
stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la
complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur
l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la
durée de service de la batterie.
Préparation de l’appareil
19
FR
Page 20
Fixation d’un objectif
1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle
d’emballage de l’arrière de
l’objectif.
• Lors du changement d’objectif,
procédez rapidement et à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que de
la poussière ou des débris n’entrent
dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2 Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position verrouillée.
3 Montez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de
l’appareil.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
Bouchon de
boîtier
Repères oranges
FR
20
Page 21
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et
montez le bouchon de boîtier sur
l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute
poussière présente.
Aucun capuchon d’objectif arrière n’est
•
fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm
F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez
l’objectif sans le fixer à l’appareil photo,
achetez le capuchon d’objectif arrière
ALC-R55.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent
dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui
remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les
conditions de prise de vue.
L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la
poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos
changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits
poussiéreux.
Préparation de l’appareil
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le
Menu de réglage (page 33).
21
FR
Page 22
Insertion d’une carte mémoire
Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG
Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés
avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées
avec cet appareil photo.
Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les
cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ».
1 Ouvrez le couvercle de carte
mémoire.
2 Insérez un « Memory Stick PRO
Duo » ou une carte mémoire SD.
• Insérez la carte mémoire comme
illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3 Sélectionnez le type de carte
mémoire que vous utilisez en
employant l’interrupteur de carte
mémoire.
4 Fermez le couvercle de carte mémoire.
FR
22
Face avant (carte mémoire SD)
Côté borne
Face avant
(« Memory Stick PRO Duo »)
Côté borne
Page 23
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint,
puis ouvrez le couvercle de carte
mémoire et appuyez une fois sur la carte
mémoire.
Témoin d’accès
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la
laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions
suivantes :
– endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil.
– endroits exposés aux rayons directs du soleil.
– endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant
une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou
la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les
données.
• Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à
proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans
un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit
électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données
importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la
ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou
un objet métallique.
Préparation de l’appareil
23
FR
Page 24
• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé
en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations,
comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité
allant jusqu’à 32 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant
jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas
garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide
de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison
de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone
mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il
risquerait d’être avalé accidentellement.
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Les types de «Memory Stick» que vous pouvez utiliser avec cet appareil
figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut
cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick
PRO Duo ».
« Memory Stick PRO Duo »*
« Memory Stick PRO-HG Duo »*
« Memory Stick Duo »
« Memory Stick » et « Memory
Stick PRO »
* Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de
protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La
lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne
peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
FR
24
Disponible pour votre appareil
photo
Indisponible pour votre appareil
photo
Indisponible pour votre appareil
photo
Page 25
* Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallèle.
Préparation de l’appareil
25
FR
Page 26
Préparation de l’appareil
Réglage de la date
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre.
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur
OFF.
2 Vérifiez que [OK] est sélectionné
sur l’écran LCD, puis appuyez sur
le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la
valeur numérique avec v/V.
• Lors de la modification de l’ordre de
[An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord
[An/Mois/Jour] avec b/B, puis
modifiez-le à l’aide de v/V.
4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
FR
26
Page 27
5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Touche MENU t 1 t [Rég.date/heure]
Réglage de la mise au point du viseur (Correction
dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage
dioptrique pour votre vue jusqu’à ce
que l’affichage apparaisse
clairement dans le viseur.
• Pointez l’appareil sur la lumière pour
effectuer facilement le réglage dioptrique.
• Lorsque les témoins n’apparaissent pas
clairement, même lorsque vous utilisez le
réglage dioptrique, il vous est recommandé
d’utiliser une fixation de réglage dioptrique
(vendue séparément).
Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique
Placez les doigts sous l’œilleton de viseur
et faites-le glisser vers le haut pour le
retirer, puis effectuez le réglage
dioptrique.
Préparation de l’appareil
27
FR
Page 28
Utilisation des accessoires fournis
Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire
et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages
suivantes.
• Batterie rechargeable (page 13)
• Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 13)
• Câble USB (pages 138, 151)
• CD-ROM (page 145)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.
• Vous pouvez également fixer le bouchon
d’oculaire (page 29) sur la bandoulière.
Bouchon d’oculaire
FR
28
Page 29
Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et
d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur,
comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon
d’oculaire.
1 Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout
en exerçant une pression de
chaque côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de
viseur et faites-le glisser vers le haut.
• Lors de la fixation d’une Loupe de
visée FDA-M1AM (vendue
séparément), d’un Viseur d’angle FDAA1AM (vendu séparément) ou d’un
Oculaire grossissant FDA-ME1AM
(vendu séparément) sur l’appareil,
retirez l’œilleton de viseur comme
illustré, puis fixez l’accessoire.
2 Faites glisser le bouchon
d’oculaire par-dessus le viseur.
Remarque
• Lors de prises de vue avec le bouchon d’oculaire, les capteurs d’oculaire ne peuvent
pas être activés. Lorsque vous utilisez le bouchon d’oculaire, désactivez les
fonctions [Eye-Start AF] (page 75) et [Auto OFF viseur] (page 133).
• Pour allumer et éteindre l’écran LCD, utilisez le bouton DISP (Affichage).
Préparation de l’appareil
29
FR
Page 30
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran
LCD.
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 119).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte
mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image: L 14M
Ratio d’aspect: 3:2*
« Memory Stick PRO Duo »(Unités : images)
Capacité
Taille
Standard451893179636427188
Fine319633127325825096
RAW & JPEG921843707521485
RAW13126052310622097
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
FR
30
Page 31
Carte mémoire SD(Unités : images)
Capacité
Taille
Standard442890179336427188
Fine313631127125825096
RAW & JPEG901833707521485
RAW12825952210622097
* Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW],
le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2].
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de
l’utilisation de la batterie
L’appareil photo peut enregistrer approximativement 1050 images lorsque
vous l’utilisez avec la batterie (fournie) pleinement chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels
peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes :
– à une température ambiante de 25° C (77 °F)
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique).
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Préparation de l’appareil
31
FR
Page 32
Nettoyage
Nettoyage de l’appareil
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau
obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour
de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à
l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus
d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la
page suivante.
* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
– Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Nettoyage de l’objectif
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants
organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la
poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière
est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier
de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs.
Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la
périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage
d’objectif sur la surface de l’objectif.
FR
32
Page 33
Nettoyage du capteur d’image
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le
capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur
l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière
sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente
dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer
facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la
fonction anti-poussière.
Remarques
• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le
nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur
secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 18).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 3 en utilisant
b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode Nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
Le message « Après nettoyage, éteindre
l’appareil. Continuer ? » s’affiche.
Préparation de l’appareil
33
FR
Page 34
4 Sélectionnez [OK] avec v et appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à
l’avant.
5 Démontez l’objectif (page 21).
6 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec
un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec
l’extrémité du pinceau soufflant.
Effectuez le nettoyage rapidement.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour
que la poussière ne puisse pas se
déposer à l’intérieur.
• Lorsque vous nettoyez le capteur
d’image, n’insérez pas l’extrémité du
pinceau soufflant à l’intérieur de la
monture.
7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.
Remarque
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des
bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo.
FR
34
Page 35
Avant l’utilisation
Identification des pièces et des
indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Face avant
Avant l’utilisation
A Déclencheur (52)
B Interrupteur d’alimentation (26)
C Molette de commande (64)
D Témoin de retardateur (106)
E Capteur de télécommande
F Contacts d’objectif*
G Miroir*
H Monture
I Flash interne* (85)
J Sélecteur de mode (52 – 71)
K Touche (Sortie du flash)
(85)
L Bouton de déverrouillage
d’objectif (21)
M Commutateur de mode de mise
au point (73, 79)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
35
FR
Page 36
Face arrière
A Sélecteur de réglage dioptrique
(27)
B Capteurs d’oculaire (75, 133)
C Viseur* (27, 44)
D Touche MENU (47)
E Touche DISP (Affichage) (39,
82, 110)
F Écran LCD (40, 110, 115)
G Touche (Lecture) (110)
H Touche (Effacer) (119)
I Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (69, 89)
Pour le mode d’affichage/mode
de vérification de mise au point
manuelle Live View : Touche
(Zoom avant) (80, 111)
K Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (46, 47)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (111)
L Témoin d’accès (23)
M Pavé de commande (v/V/b/B)
(45)
N Pavé de commande (Entrer)
(45)/Touche AF (78)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
Page 37
Haut
A Griffe porte-accessoire (88)
B Indicateur de position du
capteur de l’image (75)
C Touche MF CHECK LIVE
VIEW (Vérification de mise au
point manuelle) (80)
D Touche ISO (100)
E Touche (Entraînement)
(105)
F Touche D-RANGE (Plage
dynamique) (95)
Avant l’utilisation
37
FR
Page 38
Côtés/Dessous
A Borne HDMI (121)
B Borne (USB) (138, 151)
C Borne REMOTE
• Lors de la connexion de la
Télécommande RM-S1AM/
RM-L1AM (vendue
séparément) à l’appareil,
insérez la fiche de la
Télécommande dans la borne
REMOTE, en alignant la
glissière de la prise sur celle de
la borne REMOTE.
D Crochets pour bandoulière (28)
E Borne DC IN
• Lors de la connexion de
l’adaptateur secteur ACPW10AM (vendu séparément)
à l’appareil, éteignez ce dernier,
puis branchez l’adaptateur
secteur à la borne DC IN de
l’appareil.
F Interrupteur de carte mémoire
G Fente d’insertion de carte
mémoire SD (22)
FR
38
H Fente d’insertion « Memory
Stick PRO Duo » (22)
I Couvercle de carte mémoire
J Couvercle de batterie (17)
K Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po.). Vous ne
parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur un
trépied ayant une longueur de
vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.)
et cela pourrait endommager
l’appareil.
Page 39
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
Appuyez sur la touche DISP pour
basculer entre l’affichage graphique et
l’affichage standard.
Lorsque vous pivotez l’appareil en
position verticale, l’affichage pivote
automatiquement pour s’adapter à la
nouvelle position.
Pour plus d’informations concernant
l’état de l’écran du mode de vérification
de mise au point manuelle Live View,
référez-vous à la page 82.
Touche DISP
Avant l’utilisation
Affichage graphique
(Réglage par défaut)
Affichage standard
Pas d’affichage
39
FR
Page 40
Écran LCD (Affichage graphique)
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de
l’exposition. En mode AUTO ou Sélection de scène, certains éléments ne
sont pas affichés. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs,
reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
A
AffichageIndication
P A S M
100Nombre restant d’images
B
AffichageIndication
FR
40
Sélecteur de mode (52 –
72)
Qualité d’image (126)
Taille d’image (125)/
Ration d’aspect (126)
Carte mémoire (22)
enregistrables (30)
100% Charge restante de la
batterie (18)
Témoin de vitesse
d’obturation (65)
AffichageIndication
Témoin d’ouverture (63)
Correction exposition
(90)/Mesure
manuelle(68)
Échelle IL (68 et 108)
C
AffichageIndication
Mode de flash (85)/
Réduction des yeux
rouges (87)
Zone AF (78)
Zone AF larg (78)
Zone de prise de vue pour
un ratio d’aspect de 16:9
(126)
B
AffichageIndication
Correction de flash (91)
Flash en cours de
chargement (85)
WLFlash sans fil (88)
Synchro haute vitesse*
Mise au point manuelle
(79)
zMise au point
125Vitesse d’obturation (65)
5.6Ouverture (63)
Échelle IL (68 et 108)
Verrouillage AE (89)
0Avertissement « Prise de
FR
44
vue indisponible » (105)
Avertissement de bougé
(50)
AffichageIndication
Échelle SteadyShot (50)
Ratio d’aspect 16:9 (126)
* Lors de l’utilisation du flash HVL-
F58AM/HVL-F42AM (vendu
séparément), vous pouvez effectuer
des prises de vue avec flash avec une
fonction synchro haute vitesse à
n’importe quelle vitesse d’obturation.
Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi fourni avec le flash.
Page 45
Sélection d’une fonction ou d’un réglage
Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture
avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche
MENU.
Lorsque vous démarrez une opération, un
guide des opérations des fonctions du
pavé de commande s’affiche en bas de
l’écran.
: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé
de commande pour déplacer le curseur.
z: Appuyez sur le centre du pavé de
commande pour valider votre sélection.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le
pavé de commande dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme
suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner
le réglage désiré
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles
du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Touche MENU
Retour avec la touche MENU
Touche (Effacer)
Touche (Zoom avant)
Touche (Zoom arrière)
Touche (Lecture)
Molette de commande
Avant l’utilisation
45
FR
Page 46
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées
fréquemment pendant les prises de vue.
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élement souhaité à
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le
centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et
validez la fonction désirée.
• Pour plus de détails sur le réglage de
chaque élément, référez-vous à la page
correspondante.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des
informations d’enregistrement
Pivotez la molette de commande sans
appuyer sur le centre z dans l’étape 2.
Vous pouvez régler l’appareil
directement à partir de l’écran
d’informations d’enregistrement.
Guide des opérations
FR
46
Page 47
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
Entraînement (105)
Mode Flash (85)
Mode autofocus (77)
Zone AF (78)
Sensibilité ISO (100)
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Menu d’enregistrement
Taille image (125)
Ratio d’aspect (126)
Qualité (126)
Nº de fichier (128)
Nom du dossier (128)
Sélect.dossier (129)
2
Nouv.dossier (129)
Connexion USB (138, 151)
Signal sonore (132)
FR
48
Page 49
Prise de vue
Prise de vue d’une image sans bougé de
l’appareil
« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui
se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Bonne position
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position
qui empêche l’appareil de bouger.
Prise de vue
Lorsque vous utilisez le viseurEn mode de vérification de
mise au point manuelle Live
View (page 80)
Point 1
Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
49
FR
Page 50
Point 2
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à
celle qui sépare vos épaules.
3
Point
Pressez fermement vos coudes sur votre corps.
Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre
corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
En cas de risque de bougé de l’appareil,
le témoin (Avertissement de bougé)
clignote dans le viseur. Dans ce cas,
utilisez un trépied ou le flash.
Indicateur (Avertissement de bougé)
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans
les modes M/S.
Utilisation de la fonction SteadyShot
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
FR
50
Page 51
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Le indicateur (échelle SteadyShot)
affiche l’état de bougé de l’appareil
photo. Attendez que l’échelle baisse, puis
commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)
Pour désactivater la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque
l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé
complètement sans arrêt à mi-course.
Utilisation d’un trépied
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur
un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible
que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Prise de vue
51
FR
Page 52
/ Prise de vue avec le réglage
automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la
situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.
Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du
flash est interdite.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 132).
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Tenez l’appareil et regardez dans le viseur.
La mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet se trouvant dans la
zone de mise au point (Eye-Start AF, page 75).
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote, photographiez le sujet
avec attention, en tenant l’appareil
immobile, ou utilisez un trépied.
(Avertissement de bougé)
Zone AF
ou
Indicateur
FR
52
Page 53
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de
réglage du zoom, puis décidez de
votre prise de vue.
Bague de zoom
5 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise au
point.
Lorsque la mise au point est confirmée,
z ou (Témoin de mise au point)
s’allume (page 74).
• Attendez que le indicateur (échelle
SteadyShot) devienne faible pour
augmenter l’efficacité de la fonction
SteadyShot.
Témoin de mise au point
Indicateur (échelle SteadyShot)
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront
indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous
souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis
photographiez votre sujet.
Prise de vue
53
FR
Page 54
Prise de vue avec un réglage adapté au
sujet (Sélection de scène)
La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue
vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté
au sujet.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide).
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur (Flash auto) ou (Flash désactivé) pour chaque mode
Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 85).
FR
54
Page 55
Prise de portraits
Ce mode est adapté pour :
z Estomper l’arrière-plan et augmenter
la netteté du sujet.
z Reproduire en douceur les tons de la
peau.
Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
Techniques de prise de vue
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position
téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au
point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets
en contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet
deviennent rouges à cause du flash (page 87).
Prise de vue
55
FR
Page 56
Prise de vue de paysages
Ce mode est adapté pour :
z Photographier toute l’étendue d’un
paysage avec une mise au point
précise et des couleurs éclatantes.
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
Technique de prise de vue
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grandangle.
FR
56
Page 57
Prise de vue de petits sujets
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets
rapprochés, comme des fleurs, des
insectes, des plats ou d’autres petits
sujets.
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
Techniques de prise de vue
• Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de
l’objectif.
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu
séparément).
• Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous
photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas
complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un
trépied.
Prise de vue
57
FR
Page 58
Prise de vue d’objets en mouvement
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets en
mouvement à l’extérieur ou dans des
endroits clairs.
Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).
Techniques de prise de vue
• L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette
position jusqu’au moment désiré.
FR
58
Page 59
Prise de vue de couchers de soleil
Ce mode est adapté pour :
z Restituer magnifiquement le rouge
des couchers de soleil.
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
Technique de prise de vue
• Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la
couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également
adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
Prise de vue
59
FR
Page 60
Prendre des photos de nuit
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des portraits dans des
scènes de nuit.
z Prendre des scènes de nuit à une
certaine distance en préservant
l’ambiance nocturne.
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit).
Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de
scènes de nuit sans aucune personne (page 85).
Techniques de prise de vue
• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit
floue.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
Remarque
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène
de nuit dans l’obscurité complète.
FR
60
Page 61
Photographier une image de la manière
dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)
Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue
mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre
d’expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non
seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point,
mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de
niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce
qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Prise de vue
Niveau
d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre
l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de
lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre.
Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le
trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster
le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois.
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture
est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une
grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la
mise au point et de la lumière.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 132).
faibleélevé
61
FR
Page 62
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
z Utiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages
personnalisés pour la sensibilité
ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur
de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 73 à 109).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
FR
62
Page 63
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
z Faire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se
trouve devant et derrière lui.
L’augmentation de l’ouverture réduit
le champ mis au point. (La
profondeur de champ est réduite.)
z Photographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de
l’ouverture élargit le champ mis au
point. (La profondeur de champ est
augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.
Prise de vue
63
FR
Page 64
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la
molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et
l’arrière-plan du sujet sont estompés.
Nombre F élevé : La mise au point
s’effectue à la fois sur le sujet,
l’avant-plan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou
appliqué à une image dans le viseur.
Vérifiez l’image enregistrée et ajustez
l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir
l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la valeur d’ouverture
sélectionnée, la vitesse d’obturation
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’ouverture.
Techniques de prise de vue
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture.
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un
objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif
lumineux).
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 87).
Vitesse d’obturation
FR
64
Page 65
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier un sujet en
mouvement à un moment précis.
Utiliser une vitesse d’obturation
élevée pour effectuer une
photographie précise du
mouvement.
z Suivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une
vitesse d’obturation élevée pour
photographier des traînées
lumineuses d’un sujet en
mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.
Prise de vue
65
FR
Page 66
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette
de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement
pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la vitesse d’obturation
sélectionnée, la valeur d’ouverture
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau la vitesse d’obturation.
Techniques de prise de vue
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur,
sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de
bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant,
lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en
diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
FR
66
Ouverture (Nombre F)
Page 67
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse
d’obturation, puis tout en
appuyant sur la touche ,
pivotez la molette de commande
pour régler l’ouverture.
Touche
Prise de vue
Ouverture (Nombre F)
Vitesse d’obturation
67
FR
Page 68
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur
l’échelle IL (Mesure manuelle).
Vers + : les images s’éclaircissent.
Vers – : les images s’assombrissent.
: Metered Manual (Mesure manuelle)
Lorsque l’appareil est en mode M, il
affiche une valeur de correction plus
faible ou plus élevée selon l’exposition
correcte en utilisant l’index sur le
témoin de correction d’exposition.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition
manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur
[200]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin,
réglez la sensibilité ISO (page 100).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 87).
Échelle IL en mode M
La flèche b B s’affiche si l’exposition
Écran LCD (Affichage standard)
spécifiée est hors de la plage de l’échelle
IL. La flèche clignote si la différence
entre ces expositions dépasse les valeurs
ci-dessus.
Valeur standard
Ouverture (Nombre F)
Viseur
Valeur standard
FR
68
Page 69
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
Pivotez la molette de commande tout en
appuyant sur la touche AEL pour
sélectionner la combinaison de vitesse
d’obturation et de valeur d’ouverture.
Touche AEL
Prise de vue
69
FR
Page 70
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des traînées
lumineuses telles que des feux
d’artifice.
z Photographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que
[BULB] s’affiche.
BULB
FR
70
Page 71
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de
commande pour régler
l’ouverture (Nombre F).
Touche
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vue
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au
point sur infini en mode de mise au point manuelle.
• Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 109).
Appuyez sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil pour
déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus
pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder
enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de
verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser
l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 50).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction
de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
71
Prise de vue
FR
Page 72
• Lorsque la fonction HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse
d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB],
la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes.
FR
72
Page 73
Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection de la méthode de mise au point
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la
mise au point manuelle.
Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point
automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
L’objectif est
équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
L’objectif n’est
pas équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’appareil photo sur AF.
Commutateur à
utiliser
Objectif (Réglez
toujours le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo
sur AF.)
Appareil photoPlacez le
Pour passer en auto
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur AF.
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
AF.
Pour passer en
manuel
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur MF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
MF.
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez-le sur AF.
73
FR
Page 74
3 Regardez dans le viseur.
La mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet se trouvant dans la
zone de mise au point (Eye-Start AF, page 75).
4 Enfoncez le déclencheur à mi-
Capteur de la zone AF
course pour vérifier la mise au
point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée,
le témoin de mise au point bascule vers
z ou (ci-dessous).
• Le capteur utilisé pour la mise au point
dans la zone AF est éclairée en rouge
(page 78).
Technique de prise de vue
Témoin de mise au point
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point,
réglez [Zone AF] (page 78).
Témoin de mise au point
Témoin de mise au
point
z alluméMise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
alluméLa mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
alluméMise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
z clignotantImpossible de faire la mise au point. L’obturateur est
État
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise
de vue.
déclencher l’obturateur.
verrouillé.
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction
autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise
au point (page 76) ou la mise au point manuelle (page 79).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
Zone AF
FR
74
Page 75
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la
zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie
automobile ou la surface de l’eau.
• lumière ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
L’indicateur situé en haut de
l’appareil indique l’emplacement du
capteur d’image*. Lorsque vous mesurez
la distance exacte entre l’appareil et le
sujet, référez-vous à la position de la
ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de
distance entre le sujet et l’appareil.
Pour désactiver la fonction Eye-Start AF
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec la Loupe de visée FDA-M1AM
(vendue séparément), le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément),
ou l’Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément), désactivez
les fonctions [Eye-Start AF] et [Auto OFF viseur] parce que ces
accessoires recouvrent les capteurs d’oculaire placés en dessus du viseur.
Utilisation des fonctions de prise de vue
75
FR
Page 76
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage
de la mise au point)
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont
fixées.
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course,
ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
FR
76
Page 77
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage
désiré
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
(AF
automatique)
(AF continu)L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
Techniques de prise de vue
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée.
Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que
vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet
est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point
sur le sujet se déplace.
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est
mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au
point.
• Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement.
Remarque
• (AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait),
(Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit).
(AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Macro) en Sélection de scène.
(AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Act. sportives) en Sélection de scène.
Utilisation des fonctions de prise de vue
77
FR
Page 78
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à
vos préférences de conditions de prise de
vue. La zone utilisée pour la mise au
point s’allume brièvement.
Zone AF
Zone
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
(Large)L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est
(Spot)L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
(Local)Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Zone AF]
est fixée sur (Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
FR
78
utilisée pour la mise au point.
la zone centrale.
au point parmi les neuf zones AF grâce au pavé de
commande. Pour sélectionner les zones AF situées dans la
zone centrale, appuyez sur la touche AF.
Page 79
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle)
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode
autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez le commutateur de
mode de mise au point situé sur
l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir
une image nette.
Bague de
mise au point
Remarques
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z
s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large,
la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre
sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par
exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte dans le viseur ne peut pas s’effectuer si la correction
dioptrique n’est pas correctement réglée (page 27).
79
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 80
Prise de vue avec la vérification de mise
au point manuelle Live View
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image sur l’écran
LCD avant la prise de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour
l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MF CHECK
LIVE VIEW.
Le miroir se relève vers le haut et l’image
s’affiche sur l’écran LCD dans la
couverture du cadre 100 %.
• Les témoins de vitesse d’obturation et
d’ouverture sont fixes lorsque la
vérification de mise au point manuelle
Live View débute. L’appareil mesure
de nouveau la lumière avant la prise de
vue, et l’exposition est réglée.
• L’image s’affiche avec la luminosité
appropriée, indépendamment de
l’exposition déterminée. La
compensation d’exposition ne se reflète
pas dans l’image affichée, mais elle se
reflète dans l’image enregistrée.
2 Appuyez sur la touche pour
agrandir l’image et sélectionner
la partie que vous souhaitez
agrandir en utilisant v/V/b/B sur
le pavé de commande.
• L’échelle de zoom se modifie comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur
la touche : Affichage entier t
Environ ×7 t Environ ×14
Touche MF CHECK LIVE VIEW
Affichage écran LCD
Touche
FR
80
Page 81
3 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Vous pouvez régler manuellement la mise au point dans le mode de
vérification de mise au point manuelle Live View.
• Dans le mode de mise au point automatique, si vous appuyez sur la touche
AF, la mise au point automatique est activée. Le miroir s’abaisse dans le
mode de mise au point automatique et l’affichage est interrompu.
• Lorsque [Zone AF] est réglé sur (Local), la mise au point automatique
peut également être activée en utilisant le pavé de commande.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer des images lorsque l’échelle de zoom est réglée sur
environ ×7 ou ×14, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction de vérification de mise au point manuelle Live View est
annulée après la prise de vue.
Techniques de prise de vue
• Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LIVE VIEW quand
l’appareil est en mode Verrouillage AE, vous pouvez vérifier une version
de l’image qui reflète l’exposition compensée. Si vous commencez la
prise de vue à partir de ce point, l’appareil commence l’exposition dans
l’état Verrouillage AE.
• Vous pouvez retirer la grille (page 133).
Remarques
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil ne fait pas la mise au
point sur un objet.
• L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode de vérification de mise au
point manuelle Live View.
• Si s’affiche, ceci signifie que la température de l’appareil augmente. Si vous
prévoyez de continuer à effectuer la vérification de mise au point manuelle Live
View, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil jusqu’à ce que la température baisse
(page 168).
• Il est recommandé de fixer le bouchon d’oculaire (page 29).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition
en mode de vérification de mise au point manuelle Live View, la mise au point
automatique est définie à la première prise de vue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
81
FR
Page 82
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP, l’affichage change comme
suit en mode de vérification de mise au
point manuelle Live View.
Touche DISP
Affichage standard
FR
82
Informations
d’enregistrement
affichées
Informations
d’enregistrement
masquées
Page 83
Écran LCD
L’état de l’écran en mode de vérification de mise au point manuelle Live
View est comme suit.
Échelle IL (68 et 108)
Verrouillage AE (80)
Avertissement de bougé
(50)
Échelle SteadyShot (50)
83
FR
Page 84
D
AffichageIndication
Mode d’entraînement
(105)
Mode de flash (85)/
Réduction des yeux
rouges (87)
Mode de mise au point
(77)
Zone AF (78)
E
AffichageIndication
Sensibilité ISO (100)
Mesure (93)
+2.0Correction de flash (91)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (101)
Optimiseur de plage
dynamique (95)/HDR
auto (96)
Modes créatifs (98)
FR
84
Page 85
Utilisation du flash
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images
lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des
prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier
une image lumineuse du sujet à contre-jour.
1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
désiré
2 Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
• Dans le mode AUTO ou Sélection de
scène, le flash sort automatiquement si
le niveau de lumière est insuffisant ou
si le sujet est à contre-jour. Le flash
interne ne sort pas, même si vous
appuyez sur la touche .
3 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
Clignotant : Le flash est en cours de
chargement. Lorsque le témoin clignote,
vous ne pouvez pas déclencher
l’obturateur.
Allumé : Le flash a été chargé et est
prêt à fonctionner.
• Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’à
mi-course avec un éclairage insuffisant,
il se peut que le flash se déclenche pour
vous aider à faire la mise au point sur
un sujet (Illuminateur AF).
Touche
Témoin (Flash en cours
de chargement)
85
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 86
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode
(Flash auto)Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
(Flash forcé)Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. lente)Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. arrière)Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
(Sans fil)L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
Techniques de prise de vue
ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se
trouve sur P, A, S ou M.
sujet est en contre-jour. Ce mode ne peut pas être sélectionné
lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M.
déclencheur.
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet
de photographier une prise de vue d’une image claire, à la
fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse
d’obturation.
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez
utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse
d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une
image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo
qui se déplace ou une personne en train de marcher.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les
éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être
sélectionnés.
FR
86
Page 87
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur
d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
OuvertureF2.8F4.0F5.6
Réglage
2001 – 6 m (3,3 – 20
ISO
4001,4 – 8,6 m (4,6 – 28
8002 – 12 m (6,6 – 39
pieds)
pieds)
pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14
pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20
pieds)
1,4 – 8,6 m (4,6 – 28
pieds)
1 – 3 m (3,3 – 9,8
pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14
pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20
pieds)
Illuminateur AF
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé
sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF
automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des
longueurs focales supérieures à 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) est branché, l’illuminateur
d’assistant AF du flash externe est utilisé.
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la reduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de
l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant
la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON]
Utilisation des fonctions de prise de vue
87
FR
Page 88
Prise de vue au flash sans fil
En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil
(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble,
même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la
position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet
tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le
sujet.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi
du flash.
1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire et allumez
l’appareil photo et le flash.
2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil)
3 Retirez le flash sans vie de la griffe porte-accessoire et ouvrez
le flash interne.
• Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.
Remarques
• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash
interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera
incorrecte.
• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à
proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal
du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler
[Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation
(page 131).
FR
88
Page 89
Réglage de la luminosité de l’image
(Exposition, Correction de flash, Mesure)
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE)
Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que
l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande
différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la
mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et
verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la
luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le
sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de
l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil
vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de
lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.
Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du
sujet en utilisant la fonction (Spot).
Le point où vous verrouillez
l’exposition.
1 Touche Fn t (Mode mesure) t (Spot)
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.
89
FR
Page 90
3 Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE)
s’affiche.
Touche AEL
4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
• Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur
d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le
réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition)
À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée
automatiquement (Exposition automatique).
En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous
pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition
vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute
l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image
entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
Réglez dans le sens –Exposition de base
FR
90
Réglez dans le sens +
Page 91
1 Appuyez sur la touche pour
Touche
afficher l’écran de correction de
l’exposition.
2 Réglez l’exposition avec la
molette de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir
l’image.
Vers – (au-dessous) : Pour foncer
l’image.
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs
images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 107).
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
M, ou Sélection de scène.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash)
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement
l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous
ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la
portée du flash.
Utilisation des fonctions de prise de vue
91
FR
Page 92
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage
désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO
ou Sélection de scène.
• Si vous avez réglé le niveau du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash
interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de
réinitialiser la valeur.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité
lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du
flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas
visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture
et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité
lumineuse du flash change également.
Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)
Touche MENU t 1 t [Commande flash] t Sélectionner le
réglage désiré
Flash ADICette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
Pré-éclair TTLCette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la
distance)
TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
compte les informations de distance focal et les données de
mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet
une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet
de reflet sur le sujet.
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière
réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet
de reflet sur le sujet.
FR
92
Page 93
• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une
fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus
précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
Remarques
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu
séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble,
prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.
– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
– si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez
son mode d’emploi.
Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un
sujet (Mode mesure)
Touche Fn t (Mode mesure) t Sélectionner le mode désiré
Utilisation des fonctions de prise de vue
(Multizones)Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
(Spot)Ce mode mesure la lumière dans ou autour de la zone de mise
Techniques de prise de vue
après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et
avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de
l’écran.
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
au point au centre du cadre.
• Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone
AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec
l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis
effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 89).
93
FR
Page 94
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode
mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre
mode.
FR
94
Page 95
Compensation automatique de la
luminosité et du contraste (Plage
dynamique)
Touche D-RANGE t Sélectionner le
Touche D-RANGE
réglage désiré
(OFF)N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Optimiseur Dyna)
(Auto HDR)Prend deux images avec des expositions différentes, puis
En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et
produit une image avec une luminosité et une gradation
optimales.
recouvre la zone lumineuse de l’image sous-exposée ainsi
que la zone sombre de l’image sur-exposée pour créer une
image qui possède une belle gradation.
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage
dynamique)
1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Auto)Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)*Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1
(faible) et Lv5 (élevé).
Utilisation des fonctions de prise de vue
95
FR
Page 96
Remarques
• Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port.
nuit) est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est défini sur (Auto)
lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible
que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant
l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage
dynamique élevée auto)
1 Touche D-RANGE t (Auto HDR)
2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Diff. exposition
auto)
(Niveau de
différence
d’exposition)*
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Technique de prise de vue
Corrige automatiquement la différence d’exposition.
Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste
du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible)
et 3.0Ev (élevé).
• Puisque l’obturateur est déclenché deux fois pour une prise de vue, soyez
attentif aux points suivants :
– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
– Ne recadrez pas.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, vous ne
pouvez pas sélectionner [Auto HDR].
• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé après votre prise de vue.
FR
96
Page 97
• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est
possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
• Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
• Une image enregistrée avec cette fonction est limitée à une image recouverte.
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
• Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou
du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images
HDR. Dans ces cas, s’affiche sur l’image enregistrée pour vous informer de
ce problème. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au
contraste ou au flou.
Utilisation des fonctions de prise de vue
97
FR
Page 98
Traitement de l’image
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le
réglage désiré
2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B,
puis ajustez la valeur avec v/V.
(Standard)Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
(Eclatant)La saturation et le contraste sont augmentés pour
(Portrait)Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
(Paysage)La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
(Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.
belle gradation de couleurs.
photographier des images frappantes de scènes ou sujets
colorés comme des vues de fleurs, de végétation de
printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
d’un crépuscule.
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
(Contraste)Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
(Saturation)Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
(Netteté)Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
FR
98
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur
l’image.
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la
couleur de l’image sera douce et atténuée.
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur
sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
Page 99
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes
créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres
réglages.
• Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la
saturation.
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la
gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous
pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 1 t [Espace colorim.] t Sélectionner le
réglage désiré
sRVBCeci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
Adobe RVBCeci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la
gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des
couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des
périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une
saturation faible.
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues
normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des
images sans modification.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB
est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».
99
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
Page 100
Réglage ISO
La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de
lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité
est élevée.
1 Appuyez sur la touche ISO pour
Touche ISO
afficher l’écran ISO.
2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est
fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de
l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 200 et ISO 1600.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez
basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [200].
Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
FR
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.