Sony DSLR-A390 Operating Manual

Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables
Mode d’emploi
Monture A
Fotocamera reflex digitale
Istruzioni per l’uso
Montaggio A
DSLR-A390
®

Français

Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci­dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSLR-A390 No de série ____________________
.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
FR
2
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Bloc-Piles
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
FR
FR
3
Information réglementaire
Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : DSLR-A390 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
FR
4
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
5
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
FR
6

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Procédure de prise de vue
• Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Live View en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF).
• Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Live View et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée.
• En mode Live View, l’image enregistrée peut-être différente de l’image que vous avez vue sur l’écran LCD. La différence est d’autant plus importante dans les cas suivants ou autres : – Lors du déclenchement du flash. – Lors de la prise de vue d’un sujet de
faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
– Lorsque la différence d’intensité d’un
objet est trop importante.
– Lors de la fixation d’un Filtre
polarisant circulaire.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence
sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. Pour pallier à de tels problèmes pouvant apparaître en mode Live View, vous pouvez réduire l’effet en utilisant la fonction Pixel mapping (page 162).
Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts
• Ne maintenez pas l’appareil en tenant l’écran LCD.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
• Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
• N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
FR
7
À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi
Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante ordinaire de 25ºC (77°F) et en utilisant une batterie entièrement chargée.
FR
8

Table des matières

Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de l’appareil
Avant l’utilisation
Prise de vue
Vérification des accessoires fournis ................................13
Préparation de la batterie ................................................. 14
Fixation d’un objectif ...................................................... 21
Insertion d’une carte mémoire ......................................... 23
Préparation de l’appareil ..................................................26
Utilisation des accessoires fournis .................................. 28
Vérification du nombre d’images enregistrables .............30
Nettoyage ......................................................................... 32
Identification des pièces et des indicateurs à l’écran ....... 35
Face avant ................................................................... 35
Face arrière ................................................................. 36
Côtés/Dessous ............................................................37
Écran LCD ................................................................. 38
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................40
Fonctions sélectionnées avec le pavé de commande
............................................................................ 41
Fonctions sélectionnés avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 42
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 42
Réglage de l’angle de l’écran LCD .................................44
Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 45
Bonne position ...........................................................45
Utilisation de la fonction SteadyShot .........................46
Utilisation d’un trépied ..............................................47
/ Prise de vue avec le réglage automatique ...... 48
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de
scène) .......................................................................... 50
Prise de portraits ................................................... 51
Prise de vue de paysages ......................................52
Prise de vue de petits sujets .................................. 53
Prise de vue d’objets en mouvement ................... 54
Prise de vue de couchers de soleil ....................... 55
Prendre des photos de nuit ................................... 56
FR
9
Utilisation des fonctions de prise de vue
Photographier une image de la manière dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition)....................................57
Prise de vue avec le mode automatique programmé
............................................................................ 59
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture) ....................................... 60
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
............................................................................ 62
Prise de vue a vec une exposition réglée manuellem ent
(Exposition manuelle) ....................................... 65
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 67
Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) .............................69
Passer sur le viseur .....................................................69
Réglage de la mise au point du viseur (correction
dioptrique).......................................................... 70
Sélection de l’afficha ge d’informations d’enregistrement
(DISP) ................................................................71
Écran LCD (Affichage graphique) .............................72
Écran LCD (Affichage standard) ...............................74
Viseur ......................................................................... 76
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 77
Utilisation de l’autofocus ........................................... 77
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point)...................... 79
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) ..........................................................80
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 81
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) ...........................................................82
Zoomer en une étape ....................................................... 83
Utilisation du flash .......................................................... 84
Prise de vue au flash sans fil ...................................... 87
FR
10
Utilisation de la fonction de visualisation
Réglage de la lu minosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ........................................................ 88
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition) ......................88
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash)................................................................... 90
Sélection de la métho de de mesure de la luminostiré d’un
sujet (Mode mesure) ..........................................92
Réglage ISO ....................................................................93
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) ... 94
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs
automatique/préréglée) ......................................94
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des
blancs personnalisée) ........................................ 95
Traitement de l’image ..................................................... 97
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) .............................................. 97
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs)............................................................... 97
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique) ..................................... 99
Sélection du mode d’entraînement ................... 100
Prise de vue ponctuelle ............................................. 100
Prise de vue en rafale ............................................... 100
Utilisation du retardateur .......................................... 101
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 102
Prise de vue à l’aide de la télécommande ................ 105
Visualisation d’images .................................................. 106
Vérification des informations des images enregistrées
...................................................................................110
Protection des images (Protéger) ................................... 113
Suppression d’images (Effacer) .................................... 114
Visualisation des images sur un téléviseur ....................116
11
FR
Modification de votre réglage
Visualisation d’images sur un ordinateur
Impression des images
Divers
Réglage de la taille et de la qualité de l’image ..............120
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 122
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 124
Modification des fonctions de la molette de commande
...................................................................................125
Modification d’autres réglages ......................................126
Réglage de l’écran LCD ................................................ 128
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 130
Réinitialisation des réglages .......................................... 131
Copie d’images sur l’ordinateur ....................................133
Visualisation d’images sur l’ordinateur .........................137
Utilisation du logiciel .................................................... 142
Indication du DPOF .......................................................148
Impression d’images en branchant l’appareil à une
imprimante compatible PictBridge .......................... 150
Spécifications ................................................................154
Dépannage ..................................................................... 158
Messages d’avertissement .............................................168
Précautions .................................................................... 171
Index .............................................................................. 174
FR
12

Préparation de l’appareil

Vérification des accessoires fournis

Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• BC-VH1 Chargeur de batterie (1)
• Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada)
• Batterie rechargeable NP-FH50 (1)
•Câble USB (1)
• Bandoulière (1)
• Bouchon d’oculaire (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
• Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
• Guide de démarrage rapide (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Préparation de l’appareil
13
FR

Préparation de la batterie

Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FH50 « InfoLITHIUM » (fournie).
Charge de la batterie
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
FR
14
2 Branchez le chargeur de batterie
à la prise murale.
Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement normal terminé Une heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminé
Pour les clients des États-Unis et du Canada
Prise
Vers la prise murale
Témoin de CHARGE
Pour les clients des pays/régions autres que les États-Unis et le Canada
Cordon d’alimentation
Témoin de CHARGE
A propos du temps de charge
• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.
Charge complète Charge normale
Environ 265 min. Environ 205 min.
• Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.
Préparation de l’appareil
Lorsque le témoin CHARGE clignote
• Le témoin CHARGE du chargeur de batterie fourni clignote de deux manières : – Clignotement rapide : s’allume et s’éteint en boucle à intervalles de
0,15 secondes.
15
FR
– Clignotement lent : s’allume et s’éteint en boucle à intervalles de
1,5 secondes.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote rapidement, enlevez la batterie en cours de charge, puis insérez-la de nouveau correctement dans le chargeur de batterie. Si le témoin CHARGE clignote encore rapidement, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été insérée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez-la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote lentement, cela indique que le chargeur de batterie arrête temporairement de charger en veille. Le chargeur de batterie s’arrête de charger et entre automatiquement en mode veille lorsque la température est en dehors de la plage des températures recommandée pour le fonctionnement. Lorsque la température revient dans la plage adaptée, le chargeur de batterie reprend la charge et le témoin CHARGE se rallume. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Remarques
• Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la chargeur de batterie. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
« InfoLITHIUM » série H dans le
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz.
FR
16
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Préparation de l’appareil
17
FR
Insertion de la batterie chargée
1 Ouvrez le couvercle de batterie
tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie.
2 Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie.
3 Fermez le couvercle de la
batterie.
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Levier de verrouillage
Levier de verrouillage
FR
18
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD.
« Batterie
»
Faible
épuisée
Vous ne pouvez plus prendre de photos.
Niveau de la batterie
Élevé
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil.
Remarques
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil.
Batteries disponibles
Seul une batterie NP-FH50 peut être utilisée avec cet appareil photo. Notez que les batteries NP-FH30 et NP-FH40 ne peuvent pas être utilisées.
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante
est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou
la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
• Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le
mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer la batterie plus longtemps.
Préparation de l’appareil
19
FR
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.
FR
20

Fixation d’un objectif

1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.
• Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2 Montez l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée.
3 Tournez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de l’appareil.
Remarques
• Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
• Les objectifs Monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil photo.
Bouchon de boîtier
Repères oranges
Préparation de l’appareil
21
FR
Pour retirer l’objectif
1 Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente.
• Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arrière ALC-R55.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant de changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux.
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le
Menu de réglage (page 33).
FR
22

Insertion d’une carte mémoire

Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ».
1 Ouvrez le couvercle de carte
mémoire.
Préparation de l’appareil
2 Insérez un « Memory Stick PRO
Duo » ou une carte mémoire SD.
• Insérez la carte mémoire comme illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Côté borne
3 Sélectionnez le type de carte
mémoire que vous utilisez en employant l’interrupteur de carte mémoire.
4 Fermez le couvercle de carte mémoire.
Face avant (carte mémoire SD)
Côté borne
Face avant (« Memory Stick PRO Duo »)
23
FR
Pour retirer la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et appuyez une fois sur la carte mémoire.
Témoin d’accès
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires
• Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
• Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique.
FR
24
• Lorsque le taquet de protection en écriture d'une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité allant jusqu’à 32 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
Préparation de l’appareil
« Memory Stick PRO Duo » *
«
Memory Stick PRO-HG Duo»
« Memory Stick Duo »
« Memory Stick » et « Memory
Stick PRO
* Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de
* Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
»
protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
parallèle.
Disponible pour votre appareil photo
*
Indisponible pour votre appareil photo
Indisponible pour votre appareil photo
25
FR

Préparation de l’appareil

Réglage de la date
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre.
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF.
2 Vérifiez que [OK] est sélectionné
sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
• Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V.
4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
FR
26
5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Touche MENU t 2 t [Rég.date/heure]
Préparation de l’appareil
27
FR

Utilisation des accessoires fournis

Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
• Batterie rechargeable (page 14)
• Chargeur de batterie (page 14)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 14)
• Câble USB (pages 134, 151)
• CD-ROM (page 143)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
• Vous pouvez également fixer le bouchon
d’oculaire (page 29) sur la bandoulière.
Bouchon d’oculaire
FR
28
Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur dans le mode viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire.
1 Inclinez l’écran LCD vers le bas.
2 Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.
• Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.
3 Faites glisser le bouchon
d’oculaire par-dessus le viseur.
Remarque
• Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, désactivez à la fois [Eye-Start AF] (page 69) et [Auto OFF viseur] (page 129).
Préparation de l’appareil
29
FR

Vérification du nombre d’images enregistrables

Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD.
Remarques
•Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 114).
•Si
« NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image: L 14M Ratio d'aspect: 3:2* « Memory Stick PRO Duo » (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 548 1085 2180 4421 8725 Fine 393 779 1566 3176 6268 RAW & JPEG 72 144 291 592 1169 RAW 89 178 358 728 1438
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
FR
30
Carte mémoire SD (Unités : images)
Capacité
Taille
Standard 537 1081 2177 4421 8889 Fine 385 776 1564 3176 6386 RAW & JPEG 71 144 291 592 1191 RAW 87 177 358 728 1465
* Lorsque [Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2].
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Mode Live View Environ. 230 images Mode viseur Environ. 500 images
• Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes : – à une température ambiante de 25°C (77°F). – [Qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Préparation de l’appareil
31
FR

Nettoyage

Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD disponible dans le commerce, pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
• Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce. Si de la poussière se dépose sur le capteur d’image, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage, puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant (page 33). N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
• Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc.
FR
32
• Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
• Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Nettoyage du capteur d’image
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.
Remarques
• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 19).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 3 avec b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
Préparation de l’appareil
33
FR
3 Sélectionnez [Mode Nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Le message « Après nettoyage, éteindre l'appareil. Continuer ?
» s’affiche.
4 Sélectionnez [OK] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez sur le centre du pavé de commande.
Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant.
5 Démontez l’objectif (page 22). 6 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
• Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture.
7 Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.
Remarque
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo.
FR
34

Avant l’utilisation

Identification des pièces et des indicateurs à l’écran

Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Face avant
Avant l’utilisation
A Déclencheur (48) B Interrupteur d’alimentation (26) C Molette de commande (61, 125) D Témoin de retardateur (101) E Contacts d’objectif* F Capteur de télécommande G Miroir* H Monture I Flash interne* (84) J Indicateur de position du
capteur de l’image (79)
K Sélecteur de mode (48 – 68) L Bouton de déverrouillage
d’objectif (22)
M Commutateur de mode de mise
au point (77, 82)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
35
FR
Face arrière
A Griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique (87)
B Viseur* (69) C Touche MENU (42) D Capteurs d’oculaire (69, 129) E Écran LCD (38, 44, 106, 110) F Capteur de lumière (128) G Sélecteur de réglage
dioptrique (70)
H Interrupteur LIVE VIEW/OVF
(69)
I Touche (téléconvertisseur
intelligent) (83)
J Pour la prise de vue : Touche
(Exposition) (88)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom avant) (107)
FR
36
K Touche Fn (Fonction) (42) L Pavé de commande (Entrer)
(40)/Touche AF Spot (81)
M Pavé de commande
Quand le menu est ouvert : v/V/b/B (40) Quand le menu est fermé : DISP (39, 71, 106)/
(100)/
ISO (93)/ (84)
N Touche (Effacer) (114) O Touche (Lecture) (106)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
Côtés/Dessous
Avant l’utilisation
A Borne HDMI (116) B Interrupteur de carte mémoire C Couvercle de carte mémoire D Fente d’insertion de « Memory
Stick PRO Duo » (23)
E Fente d’insertion de carte
mémoire SD (23)
F Borne (USB) (134, 151) G Témoin d’accès (24) H Crochets pour bandoulière (28) I Borne DC IN
• Lors de la connexion de l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) à l’appareil, éteignez ce dernier, puis branchez l’adaptateur secteur à la borne DC IN de l’appareil.
J Couvercle de batterie (18)
K Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil.
37
FR
Écran LCD
Les indicateurs sur l’écran sont les suivants en mode Live View. Pour les indicateurs en mode viseur, référez-vous à la page 72.
AB
Affichage Indication
Charge restante de la batterie (19)
×1.4 Téléconvertisseur
intelligent (83) Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
G9
enregistrables (30) Balance des blancs
(Préréglée, Personnalisée,
7500K
Température de couleur, Filtre couleur) (94)
Optimiseur de plage
dynamique (97) Modes créatifs (97)
Affichage Indication
Mode d’entraînement (100)
Histogramme (89)
Mode de mise au point
(80)
Zone AF (81)
Mesure (92)
P A S M
ISO 400 Sensibilité ISO (93)
Sélecteur de mode (48 – 68)
Mode de flash (84)
Réduction des yeux rouges (86)
+2.0 Correction de flash (90)
FR
38
C
Affichage Indication z Mise au point (78) 1/125 Vitesse d’obturation (62) F3.5 Ouverture (60)
Échelle IL (66 et 104) Avertissement de bougé
(46) Échelle SteadyShot (46)
Pour basculer entre les affichages des informations d’enregistrement
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande.
Histogramme affiché Indicateurs masquésIndicateurs affichés
Histogramme (page 89)
Avant l’utilisation
39
FR

Sélection d’une fonction ou d’un réglage

Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture à partir de la liste des menus. Pour afficher la liste des menus, appuyez sur le pavé de commande, puis sur la touche Fn (Fonction) ou sur la touche MENU.
Exemple : Lorsque le bouton Fn est pressé.
Dans la liste des menus, utilisez le pavé de commande pour déplacer le curseur vers le réglage de votre choix, et validez la sélection.
: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection.
Dans ce mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste des menus est décrite comme suit :
Exemple : Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré
Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. Veuillez vous référer à ce guide lorsque vous utilisez l’appareil. Voici la description étape par étape de l’exemple ci-dessus :
1 Appuyez sur la touche Fn.
FR
40
2 Sélectionnez [Balance blancs]
avec v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour valider.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée.
Par exemple, pour modifier , sélectionnez avec v/V, réglez la valeur sur +/– à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider.
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche Fn Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Lecture) Molette de commande
Fonctions sélectionnées avec le pavé de commande
Les fonctions qui seront fréquemment utilisées dans différentes situations de prise de vue sont attribuées au pavé de commande. Vous pouvez régler directement ces fonctions de prise de vue, ainsi que basculer l’état de l’affichage avec le pavé de commande.
Guide des opérations
Avant l’utilisation
DISP (Affichage) (pages 39, 71, 106)
(Flash) (page 84)
ISO (page 93)
41
FR
(Entraînement) (page 100)
• Vue par vue (page 100)
• Prises en rafale (page 100)
• Retardateur (page 101)
• Retardat.(Cont.) (page 101)
• Bracket : conti. (page 102)
• Télécommande (page 105)
Fonctions sélectionnés avec la touche Fn (Fonction)
Cette touche ouvre les écrans utilisés pour régler ou pour exécuter des fonctions utilisées fréquemment lors de la prise de vue ou de la visualisation.
Mode Prise de vue Mode Visualisation
Mode autofocus (80) Mode mesure (92) Balance blancs (94) Zone AF (81) Optimiseur Dyna (97) Modes créatifs (97)
Effacer (114) Index d'images (108) Spécif. impr. (148) Diaporama (109) Protéger (113) Rotation (107)
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations.
FR
42
Menu d’enregistrement
Taille image (120) Ratio d'aspect (120) Qualité (121)
1
Correct.flash (90) Illuminateur AF (86) SteadyShot (46)
Espace colorim. (99) RB Pose longue (124) RB ISO élevée (124)
2
Menu de personnalisation
Eye-Start AF (69) Molette comm. (125)
1
Réd.yeux rouges (86) Affi.instantané (128) Auto OFF viseur (129)
Menu de lecture
Effacer (114) Formater (123) Diaporama (109)
1
Protéger (113) Spécif. impr. (148) Affich.lecture (106)
Menu de réglage
Luminosité LCD (128) Éco d’énergie (LV) (126) Éco énergie (OVF) (126)
1
COMMANDE HDMI (118) Couleur affich. (126) Écran guide aide (126)
Connexion USB (134, 150) Signal sonore (126) Pixel mapping (162)
3
Mode Nettoyage (33) Version (130) Rétablir défaut (131)
Rég.date/heure (127)
Langue (127)
Nº de fichier (122)
2
Nom du dossier (122) Sélect.dossier (123)
• Nouv.dossier (123)
Avant l’utilisation
43
FR

Prise de vue

Réglage de l’angle de l’écran LCD

Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de différentes positions.
Position basse Position haute
Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir.
FR
44

Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil

« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Bonne position
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger.
En mode Live View En mode Viseur
Prise de vue
Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
45
FR
Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.
3
Point Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
En cas de risque de bougé de l’appareil, le témoin (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash.
Témoin (Avertissement de bougé)
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S.
Utilisation de la fonction SteadyShot
Cette fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil de l’équivalent d’environ 2,5 à 3,5 incréments de la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
FR
46
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Le témoin (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil photo. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.
Témoin (échelle SteadyShot)
Pour désactivater la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans arrêt à mi-course. Attendez que le témoin (échelle SteadyShot) diminue, puis enfoncez lentement le déclencheur.
Utilisation d’un trépied
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement (page 46).
Prise de vue
47
FR
/ Prise de vue avec le réglage
automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126).
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez
facilement le voir, puis tenez l’appareil photo.
3 Cadrez l’objet désiré dans la zone
de mise au point.
• Si le témoin (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied.
(Avertissement de bougé)
Zone de mise au point
ou
Témoin
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.
FR
48
Bague de zoom
5 Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la mise au point.
Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 78).
6 Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
• Appuyez sur le déclencheur une fois que le témoin (échelle SteadyShot) devient faible pour augmenter l’efficacité de la fonctions SteadyShot.
Prise de vue
Témoin de mise au point
Témoin (échelle SteadyShot)
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet.
49
FR

Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène)

La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126).
Remarque
• L’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en fonction. Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
FR
50
Prise de portraits
Ce mode est adapté pour :
z Estomper l’arrière-plan et augmenter
la netteté du sujet.
z Reproduire en douceur les tons de la
peau.
Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
Techniques de prise de vue
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
• Utilisez la fonction d’atténuation des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 86).
• Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue sans flash (page 84).
Prise de vue
51
FR
Prise de vue de paysages
Ce mode est adapté pour :
z Photographier toute l’étendue d’un
paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes.
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
Techniques de prise de vue
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle.
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84).
FR
52
Prise de vue de petits sujets
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets
rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets.
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
Techniques de prise de vue
• Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.
• Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied.
• Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue sans flash (page 84).
Prise de vue
53
FR
Prise de vue d’objets en mouvement
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des sujets en
mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs.
Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).
Techniques de prise de vue
• L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84).
FR
54
Prise de vue de couchers de soleil
Ce mode est adapté pour :
z Restituer magnifiquement le rouge
des couchers de soleil.
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
Techniques de prise de vue
• Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84).
Prise de vue
55
FR
Prendre des photos de nuit
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des scènes de nuit à une
certaine distance en préservant l’ambiance nocturne.
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit).
Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 84).
Techniques de prise de vue
• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
Remarque
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène
de nuit dans l’obscurité complète.
FR
56

Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)

Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. Par exemple, utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier la forme éphémère d’une vague, ou accentuez une fleur en augmentant l’ouverture pour rendre flou tout ce qui se trouve devant et derrière la fleur. Il s’agit là de quelques exemples d’effets dont vous pouvez profiter avec votre appareil (pages 60 et 62).
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant le niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Prise de vue
Niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois.
faible élevé
57
FR
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Vous pourrez alors trouver la bonne manière pour photographier l’image et le sujet de votre choix. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 126).
FR
58
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
z Utiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 77 à 105).
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84).
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Prise de vue
59
FR
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
z Faire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.)
z Photographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.
FR
60
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture.
Techniques de prise de vue
• La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d'ouverture plus faible (un objectif lumineux).
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 86).
Vitesse d’obturation
Prise de vue
61
FR
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier un sujet en
mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement.
z Suivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation lente pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.
FR
62
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation.
Techniques de prise de vue
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
Ouverture (Nombre F)
63
Prise de vue
FR
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
FR
64
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
z Prendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
• Vous pouvez sélectionner l’élément réglé par le pavé de commande (vitesse d’obturation ou ouverture) en utilisant [Molette comm.] (page 125).
Touche
Ouverture (Nombre F)
Vitesse d’obturation
Prise de vue
65
FR
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL. Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 93).
• Réglez le flash sur le mode (Flash forcé) lors des prises de vue avec flash (page 84). La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 86).
Valeur standard
FR
66
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
z Photographier des traînées
lumineuses telles que des feux d’artifice.
z Photographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
BULB
Prise de vue
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F).
Touche
67
FR
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vue
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
• Utilisez la télécommande sans fil (vendu séparément) (page 105). Appuyez sur la touche SHUTTER de la télécommande pour déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la télécommande.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 46).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
FR
68

Prise de vue à l’aide du viseur (OVF)

Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues.
Passer sur le viseur
Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF
« OVF ».
sur
Le statut de l’écran se modifie comme suit :
Affichage viseur Affichage écran LCD
Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF).
Pour désactiver la fonction Eye-Start AF
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
• Lorsque vous montez la Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément) ou le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) sur l’appareil, nous vous recommandons de régler [Eye-Start AF] sur [OFF], parce que les capteurs d’oculaires placés en-dessous du viseur peuvent être activés.
Prise de vue
69
FR
Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que les témoins apparaissent clairement dans le viseur.
• Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope.
• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.
Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique
Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut pour le retirer, puis effectuez le réglage dioptrique.
• Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue séparément) ou d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.
FR
70
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP)
Appuyez sur DISP sur le pavé de commande pour basculer entre l’Affichage graphique et l’Affichage standard. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position.
Prise de vue
Affichage graphique (Réglage par défaut)
Affichage standard
Pas d’affichage
71
FR
Écran LCD (Affichage graphique)
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Dans les modes AUTO et Sélection de scène, seuls les éléments réglables s’affichent. Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
A
Affichage Indication
P A S M
1/125 Vitesse d’obturation (62) F5.6 Ouverture (60)
B
Affichage Indication
* La marque indique la valeur actuelle.
FR
72
Sélecteur de mode (48 – 68)
SteadyShot (46)
Témoin de vitesse d’obturation* (62)
Témoin d’ouverture* (60)
C
Affichage Indication
ISO AUTO Sensibilité ISO (93)
Mode de flash (84)/ Atténuation des yeux rouges (86)
Mode d’entraînement (100)
+2.0 Correction exposition
(88)
D
Affichage Indication
Charge restante de la batterie (19)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (30)
Prise de vue
73
FR
Écran LCD (Affichage standard)
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Dans les modes AUTO et Sélection
de scène
A
Affichage Indication
P A S M
1/125 Vitesse d’obturation (62) F5.6 Ouverture (60) +2.0 Exposition (88)
B
Affichage Indication
ISO AUTO Sensibilité ISO (93)
FR
74
Sélecteur de mode (48 – 68)
SteadyShot (46)
Mode de flash (84)/ Réduction des yeux rouges (86)
Correction exposition (88)
Correction de flash (90) Échelle IL (66 et 104)
En mode P/A/S/M
Affichage Indication
Mode d’entraînement (100)
Mode de mise au point
(80)
Zone AF (81)
Mode de mesure (92)
Modes créatifs (97)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (94)
Optimiseur de plage
dynamique (97)
C
Affichage Indication
Charge restante de la batterie (19)
Qualité d’image (121)
Taille d’image (120)/ Ration d’aspect (120)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (30)
Prise de vue
75
FR
Viseur
A
Affichage Indication
Zone AF (81) Zone de prise de vue pour
un ratio d’aspect de 16:9 (120)
B
Affichage Indication
Correction de flash (90) Flash en cours de
chargement (84)
WL Flash sans fil (87)
Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle
(82)
z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (62)
5.6 Ouverture (60)
Échelle IL (66 et 104)
0 Avertissement
FR
76
vue indisponible Avertissement de bougé
(46) Échelle SteadyShot (46) Ratio d’aspect 16:9 (120)
« Prise de
* Lors de l’utilisation du flash
HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash.
» (100)

Utilisation des fonctions de prise de vue

Sélection de la méthode de mise au point

Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point
L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Commutateur à utiliser
Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.)
Appareil photo Placez le
Pour passer en auto
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF.
commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Pour passer en manuel
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.
77
FR
3 Enfoncez le déclencheur à
Capteur de zone de mise au point
mi-course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous).
• Les cadres verts sont indiqués dans une zone où la mise au point a été vérifiée.
Technique de prise de vue
Témoin de mise au point
• Pour sélectionner la zone utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 81).
Témoin de mise au point
Témoin de mise au point
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
État
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue.
déclencher l’obturateur.
verrouillé.
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 79) ou la mise au point manuelle (page 82).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
• deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
• sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
• lumière ambiante insuffisante.
FR
78
Zone de mise
Pour mesurer la distance exacte du sujet
L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Remarques
• Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil.
• Lorsque le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo est réglé sur MF, la mise au point n’est pas effectuée correctement, même si le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif est réglé sur AF. Pour basculer sur la mise au point automatiquement, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)
1 Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont fixées.
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo.
79
FR
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
Touche Fn t [Mode autofocus] t Sélectionner le réglage désiré
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
(AF
automatique)
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
Techniques de prise de vue
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet qui se déplace.
le déclencheur enfoncé à mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point.
• Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement.
Remarque
(AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait),
(Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit).
(AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Macro) en Sélection de scène.
(AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Act. sportives) en Sélection de scène.
FR
80
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. Les cadres verts sont indiqués dans une zone où la mise au point a été vérifiée.
• La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement en mode viseur.
Zone
Touche Fn t [Zone AF] t Sélectionner le réglage désiré
(Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Zone AF]
est fixée sur (Large) et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
• Les cadres verts qui sont affichés quand la mise au point est vérifiée indiquent la
zone utilisée pour effectuer la mise au point. Ils n’indiquent pas la taille de la zone. Il est possible que la zone AF et les cadres ne soient pas dans la même position. Ceci n’est pas une anomalie.
utilisée pour la mise au point dans la zone AF. Pour régler la mise au point en utilisant les zones AF Spot situées dans la zone centrale, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande.
la zone centrale.
au point parmi les neuf zones grâce au pavé de commande pendant la prise de vue. Pour régler temporairement la mise au point pendant la prise de vue en utilisant les zones AF Spot situées dans la zone centrale, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande.
Zone AF
Utilisation des fonctions de prise de vue
81
FR
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle)
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir une image nette.
Bague de mise au point
Remarques
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 70).
• La fonction de mise au point manuelle directe n’est pas disponible sur cet appareil photo.
FR
82

Zoomer en une étape

Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image.
1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/
OVF sur
« LIVE VIEW ».
2 Appuyez sur la touche .
• L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche : Environ ×1,4 t Environ ×2 t Éteint
La taille de l’image est réglée automatiquement sur les valeurs suivantes, indépendamment de la taille de l’image sélectionnée.
Échelle de zoom Taille image Environ ×1,4 M* Environ ×2 S*
* Le nombre de pixels de la taille d’image sélectionnée ici est différent de
celui de la taille d’image sélectionnée en mode normal. M : 3264 × 2176 pixels S : 2416 × 1600 pixels
Remarques
• Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le téléconvertisseur
intelligent est indisponible.
• Quand [Qualité] est réglé sur (RAW) ou (RAW & JPEG), le téléconvertisseur intelligent est indisponible.
• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible (en mode de mise au point automatique), [Zone AF] est réglé sur (Spot).
• Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible, [Mode mesure] est réglé sur
(Multizones).
Touche
83
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR

Utilisation du flash

Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utiliser le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur AUTO, le flash s’ouvre automatiquement s’il fait sombre ou pour les prises de vue à contre-jour.
1 Touche sur le pavé de
commande t Sélectionner le réglage désiré
2 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur.
Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.
• Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).
Témoin (Flash en cours de chargement)
FR
84
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même s’il fait sombre.
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
(Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
(Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
Techniques de prise de vue
sujet est en contre-jour.
déclencheur.
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation.
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
• Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les
éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être sélectionnés.
Utilisation des fonctions de prise de vue
85
FR
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage
AUTO
ISO
100 1 – 3,6 m
200 1 – 5,1 m
400 1,4 – 7,1 m
800 2 – 10 m
1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds)
(3,3 – 11 pieds)
(3,3 – 16 pieds)
(4,6 – 23 pieds)
(6,6 – 32 pieds)
1 – 5 m (3,3 – 16 pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds)
1 – 3,5 m (3,3 – 11 pieds)
1 – 5 m (3,3 – 16 pieds)
1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds)
1 – 3,6 m (3,3 – 11 pieds)
1 – 1,8 m (3,3 – 5,9 pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds)
1 – 3,6 m (3,3 – 11 pieds)
1 – 5,1 m (3,3 – 16 pieds)
Illuminateur AF
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé.
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la reduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON]
FR
86
Prise de vue au flash sans fil
En utilisant un flash sans fil externe (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble quand le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash.
1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique et allumez l’appareil photo ainsi que le flash.
2 Touche sur le pavé de
commande t (Sans fil)
3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à
verrouillage automatique.
Remarques
• L’appareil photo ne peut pas effectuer un test de pré-éclair du flash sans fil. Confirmez que le flash se déclenche correctement en relâchant le déclencheur.
• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
87
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR

Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure)

Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition)
À l’exception du mode d’enregistrement M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
Réglez dans le sens –
Exposition de base
1 Appuyez sur la touche .
• L’écran de correction d’exposition s’affiche dans le mode Viseur.
2 Règle l’exposition avec la molette
de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image.
FR
88
Réglez dans le sens +
Touche
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 102).
Remarque
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
M (Exposition manuelle) ou Sélection de scène.
Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme
L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Pour afficher l’histogramme, appuyez sur DISP sur le pavé de commande (pages 39 et 106).
Nombre de pixels
Sombre Clair
Utilisation des fonctions de prise de vue
89
FR
La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.
Remarques
• L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran LCD. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc.
• L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash.
FR
90
Touche MENU t 1 t [Correct.flash] t Sélectionner le réglage désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
• Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène.
• Si vous avez réglé l’intensité lumineuse du flash, s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également. Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Utilisation des fonctions de prise de vue
91
FR
Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure)
Touche Fn t [Mode mesure] t Sélectionner le mode désiré
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
(Spot) Ce mode mesure la lumière dans ou autour de la zone de mise
Technique de prise de vue
après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran.
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
au point au centre du cadre.
• Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.
FR
92

Réglage ISO

La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée.
1 Appuyez sur la touche ISO sur le
pavé de commande pour afficher l’écran ISO.
2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 400.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’enregistrement M. Vous pouvez basculez le mode d’enregistrement sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
93
FR

Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)

Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.
Lumière du jour
Temps/ éclairage
Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques de la lumière
La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les tonalités pour une raison artistique.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Balance blancs] est fixée sur AWB (Bal.blancs auto) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode.
• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.
Blanche Bleuâtre Dominante
verte
Rougeâtre
Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée)
Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez ajuster les tonalités
de couleur en utilisant b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre.
FR
94
AWB (Bal.blancs auto)
(Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de
(Ombre) (Nuageux) (Tungstène)
(Fluorescent)
(Flash)
Technique de prise de vue
• Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (ci-dessous).
L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur.
lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée).
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée)
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs.
1 Touche Fn t [Balance blancs] t 2 Sélectionnez [ SET] à l’aide de b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre
entièrement la zone de mise au point située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (température Couleur et Filtre couleur) s’affichent.
Utilisation des fonctions de prise de vue
95
FR
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.
Remarque
• Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la
plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Touche Fn t [Balance blancs] t (Personnalisée)
Remarque
• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures.
FR
96

Traitement de l’image

Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique)
Touche Fn t [Optimiseur Dyna] t Sélectionner le réglage désiré
(OFF) Aucune optimisation
(Standard) Lorsqu’il existe un fort contraste d’ombre et lumière entre le
(Avancé) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
Remarques
(Avancé) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait), (Paysage) ou
(Macro).
(Standard) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act.
sportives) en Sélection de scène.
(OFF) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit) en Sélection de scène.
• Pour les images RAW agrandies, les effets de l’Optimisateur de plage dynamique autre que (Standard) ne peuvent pas être vérifiés sur l’appareil photo.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit.
sujet et l’arrière-plan, ce qui est habituel lors de prises de vue à contre-jour, l’appareil atténue le contraste de l’ensemble de l’image et produit une image avec une luminosité et un contraste corrects.
contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1 Touche Fn t [Modes créatifs] t Sélectionner le réglage
désiré
97
FR
2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B,
puis ajustez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
(Scène de
nuit)
(Crépuscule) Pour photographier les sublimes déclinaisons de rouge d’un
(Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.
belle gradation de couleurs.
photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus.
Le contraste est atténué pour photographier un paysage de nuit plus fidèle à la vue réelle.
crépuscule.
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes
créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages.
• Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
FR
98
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image.
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée.
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique)
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
Adobe RVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par
« _DSC ».
99
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR

Sélection du mode d’entraînement

Cet appareil possède cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.
Prise de vue ponctuelle
Ce mode est destiné aux prises de vue générales.
Touche sur le pavé de commande t (Vue par vue)
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.
Prise de vue en rafale
L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.
Mode Live View
Mode viseur
* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus
lente, en fonction des conditions de prise de vue.
1 Touche sur le pavé de
commande t (Prises en rafale)
Maximum de 2 images par seconde
Maximum de 2,5 images par seconde
FR
100
Loading...