Sony DSLR-A350M operation manual [de]

Page 1
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.
Digitale Spiegelreflexkamera
Gebrauchsanleitung
DE
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Digitale spiegelreflexcamera
Gebruiksaanwijzing
DSLR-A300/A350
NL
Page 2

Deutsch

WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in de n Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
DE
2
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 3
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU­Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
DE
3
Page 4

Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera

Vorgehensweise beim Fotografieren
• Diese Kamera besitzt zwei Fotografiermodi: den Modus Live view, bei dem der LCD­Monitor benutzt wird, und den Suchermodus, bei dem der Sucher zum Einsatz kommt (OVF).
• Möglicherweise bestehen Unterschiede zwischen einem Bild, das im Live view­Modus, und einem, das im Suchermodus aufgezeichnet wurde, beispielsweise bei der Belichtung, beim Weißabgleich oder bei der Dynamikbereich-optimierung. Dies hängt von der verwendeten Messmethode oder vom Belichtungsmodus ab.
• Im Live view-Modus unterscheidet sich das aufgezeichnete Bild unter Umständen von dem auf dem LCD-Monitor angezeigten. Der Unterschied vergrößert sich unter anderem in den folgenden Fällen: – Bei Verwendung des Blitzes – Wenn das Motiv eine geringe Intensität
besitzt, wie z. B. bei Nachtszenen
– Wenn der Unterschied der Leuchtkraft
eines Motivs zu groß ist.
– Bei Anbringung eines zirkularen
Polarisationsfilters.
Kein Schadenersatz für Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder einer Speicherkarte usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein anderes Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die
DE
4
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/ oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf dem LCD­Monitor zu sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einfluss auf die Bilder. Um die Probleme zu beheben, die im Live view-Modus unter Umständen auftreten, können Sie den Effekt anhand der Funktion „Pixelzuordnung“ verringern (Seite 150).
• Halten Sie die Kamera nicht am LCD­Monitor fest.
• Setzen Sie die Kamera keinem direkten Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes Objekt gebündelt wird, kann ein Brand entstehen. Lässt sich das Ablegen der Kamera in direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie den Objektivdeckel an.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn die Kamera an einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann der LCD-Monitor vorübergehend dunkel werden. Sobald die Kamera warm wird, funktioniert der Monitor normal.
• Üben Sie keinen Druck auf den LCD­Monitor aus. Der Monitor könnte sich verfärben, was zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Schwarze, weiße, rote, blaue und grüne Punkte
Page 5
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
5
Page 6

Inhalt

Vorbereitung der Kamera
Vor der Verwendung
Fotografieren
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 4
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .........................10
Vorbereiten des Akkus .................................................... 11
Anbringen eines Objektivs ..............................................16
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 18
Vorbereitung der Kamera ................................................ 22
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 24
Überprüfen der Gesamtbilderanzahl ................................26
Reinigen ...........................................................................28
Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen ............. 31
Vorderseite .................................................................31
Rückseite .................................................................... 32
Seiten/unten ................................................................ 34
LCD-Monitor .............................................................35
Eine Funktion/Einstellung auswählen .............................37
Die mit der Taste Fn (Funktion) ausgewählten
Funktionen ........................................................ 39
Die mit der Taste (Bildfolge) ausgewählten
Funktionen ........................................................ 39
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen ......... 39
Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen ..............41
Richtige Haltung ........................................................41
Verwenden der Super SteadyShot Funktion .............. 43
Verwendung eines Stativs .......................................... 44
/ Aufnahmen mit automatischer Einstellung.... 45
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
(Szenenwahl) ..............................................................47
Porträtaufnahmen ................................................. 47
Landschaftsaufnahmen machen ........................... 48
Aufnahmen von kleinen Motiven ......................... 49
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven ......... 50
Sonnenuntergangsaufnahmen .............................. 51
Nachtaufnahmen ..................................................52
DE
6
Page 7
Verwenden der Aufnahmefunktion
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen
(Belichtungsmodus) ................................................... 53
Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 54
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität) ......................56
Aufnahmen eines bewegten M otivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
............................................................................ 58
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung) ...................................... 60
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB) ............................................................. 62
Aufnahmen mit dem Sucher (OVF) ................................64
Auf den Sucher umschalten .......................................64
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
............................................................................ 65
LCD-Monitor (Aufnahmeinformationsanzeige) ........ 66
Sucher ......................................................................... 68
Auswählen des Fokusmethode ........................................ 69
Verwendung des Autofokus ....................................... 69
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher) .................................................70
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus) ....................... 71
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) .......................... 72
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) .......... 72
In einem Schritt heranzoomen ......................................... 74
Verwenden des Blitzes .................................................... 75
Auswählen des Blitzmodus ........................................ 77
Drahtloses Blitzen ......................................................78
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung,
Blitzkorrektur, Messen) .............................................. 79
Aufnahme mit fester Helligkeit (AE-Speicher) ......... 79
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur) ...................................... 81
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
............................................................................ 84
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle) .... 84
DE
7
Page 8
Verwenden der Wiedergabefunktion
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode) ..................................................85
Einstellen des ISO-Wertes ............................................... 86
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ........................ 87
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle
Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
............................................................................ 87
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter) ............................... 88
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich) ................................................... 89
Bildbearbeitung ............................................................... 91
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer) ........................................................ 91
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung
(Kreativmodus) ................................................. 91
Auswählen des Bildfolgemodus ......................... 93
Einzelbildaufnahmen .................................................. 93
Serienaufnahme ..........................................................93
Verwenden des Selbstauslösers ..................................94
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung (Belichtungsreihe) .......................... 94
Aufnahme mit verändertem Weißausgleich
(Weißabgleichreihe) ..........................................96
Bildwiedergabe ................................................................ 97
Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder
...................................................................................102
Bilder schützen (Schützen) ............................................ 105
Bilder löschen (Löschen) ............................................... 106
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
...................................................................................108
DE
8
Page 9
Änderung Ihrer Einstellung
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Drucken von Bildern
Sonstiges
Einstellung der Bildgröße und -qualität ........................ 110
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine
Speicherkarte ............................................................112
Änderung der Rauschreduzierungseinstellung .............. 114
Änderung der Bedingungen für das Schließen des
Verschlusses ............................................................. 115
Änderung der Funktionen von Taste und Einstellrad .... 116
Änderung weiterer Einstellungen .................................. 117
Einstellung des LCD-Monitors ..................................... 118
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung ..................... 120
Kopieren von Bildern auf den Computer ...................... 123
Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer .................. 127
Verwendung der Software ............................................. 131
So geben Sie DPOF an .................................................. 137
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge
kompatiblen Drucker drucken .................................. 139
Technische Daten .......................................................... 143
Störungsbehebung ......................................................... 147
Warnmeldungen ............................................................ 157
Vorsichtsmaßnahmen .................................................... 160
Index ............................................................................. 162
DE
9
Page 10

Vorbereitung der Kamera

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• BC-VM10 Ladegerät (1)/ Netzkabel (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP­FM500H (1)
• USB-Kabel (1)
• Videokabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Okularabdeckung (1)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera angebracht)
• Augenmuschel (1) (an Kamera angebracht)
• CD-ROM (Anwendungs­Software für α Kamera) (1)
• Kurzanleitung (1)
• Gebrauchsanleitung (Vorliegende Anleitung) (1)
DE
10
Page 11

Vorbereiten des Akkus

Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NP­FM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Laden des Akkus
Der „InfoLITHIUM“ Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz leer ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät an.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar einrastet.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Erleuchtet: Ladevorgang Erloschen: Normale Ladung beendet Eine Stunde nach Ausgehen der Lampe: Vollständige Ladung beendet
Lampe CHARGE
Zu einer Wandsteckdose
Über die Ladezeit
• Erforderliche Zeit zur Ladung eines ganz leeren Akkus (mitgeliefert) bei einer Temperatur von 25°C.
Vollständige Ladung Normale Ladung
ca. 235 Min. ca. 175 Min.
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen unterschiedlich.
11
Vorbereitung der Kamera
DE
Page 12
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Hinweise
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe
an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. Falls Sie den geladenen Akku im Ladegerät belassen, kann sich die Nutzungsdauer des Akkus verringern.
• Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ M-Baureihe keine anderen Akkus
in dem mit Ihrer Kamera Ladegerät (mitgeliefert). Andere Akkus als die vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung führen kann.
• Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich, dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert, liegt möglicherweise ein Fehler in im Akku vor.
• Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit im trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netz-/Ladegerät AC­VQ900AM (nicht mitgeliefert) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben. Verwenden Sie ggf. einen im Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter [a], entsprechend der Form der Netzsteckdose [b].
Hinweis
• Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
DE
12
Page 13
Einsetzen des geladenen Akkus
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der Batterieklappe, und öffnen Sie die Batterieklappe.
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken.
3 Schließen Sie die Batterieklappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und schieben Sie den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Vorbereitung der Kamera
Verriegelungshebel
Verriegelungshebel
13
DE
Page 14
So nehmen Sie die Batterieklappe ab
Die Batterieklappe kann zum Anbringen eines Vertikalgriffes (nicht mitgeliefert) abgenommen werden. Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in Pfeilrichtung schieben und die Klappe herausschieben. Zum Anbringen der Klappe den Knopf im Loch platzieren, den Hebel nach unten ziehen und einrasten lassen.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, und überprüfen Sie den Ladezustand auf dem LCD-Monitor. Der Ladezustand wird zusätzlich zu den folgenden Anzeigen in Prozentzahlen angegeben.
„Akku ist
Akkulade­zustand
Hoch Niedrig
erschöpft“
Sie können keine Bilder mehr aufnehmen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die verbleibende Akkuzeit gemäß den Bedienungsbedingungen Ihrer Kamera in Prozent dargestellt.
Hinweise
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
• Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine NP-FM55H, NP-FM50 und NP-FM30 Akkus verwernden können.
DE
14
Page 15
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir Folgendes: Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
• Bei häufiger Blitzbenutzung ist der Akku schnell erschöpft.
Lebensdauer des Akkus
• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
• Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhöhen Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
Vorbereitung der Kamera
15
DE
Page 16

Anbringen eines Objektivs

1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den Rückdeckel vom Objektiv ab.
Rückdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen Ausrichtmarkierungen an Objektiv und Kamera aufeinander ausrichten.
Orangefarbene Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die verriegelte Position einrastet.
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Gehäusedeckel
Gegenlichtblende
Die Verwendung einer Gegenlichtblende wird empfohlen, um zu verhindern, dass unnötiges Licht Ihre Bilder beeinträchtigt. Das Anbringen ist in der Gebrauchsanleitung, die mit dem Objektiv geliefert wird, beschrieben.
DE
16
Page 17
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf vollständig hinein, und drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn.
• Wechseln Sie das Objektiv in staubfreier Umgebung, um zu verhindern, dass Staub in die Kamera eindringt.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie den Deckel wieder
auf dem Objektiv an und befestigen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera.
• Entfernen Sie den Staub vom Deckel, bevor Sie ihn anbringen.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/ Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer staubfreien Umgebung durchführen.
Vorbereitung der Kamera
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im Setup­Menü (Seite 29).
17
DE
Page 18

Einsetzen einer Speicherkarte

Als Speicherkarte können Sie eine CompactFlash-Karte (CF-Karte) oder „Memory Stick Duo“ einen Microdrive verwenden.
1 Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2 Setzen Sie eine Speicherkarte
(nicht mitgeliefert) von der Anschlussseite (die Anschlussseite besitzt eine Reihe von kleinen Löchern) aus mit der Etikettseite in Richtung LCD­Monitor ein.
• Setzen Sie sie bei einem „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) in einen Memory Stick Duo Adapter für CompactFlash Slots (nicht mitgeliefert) ein und dann den Adapter in die Kamera.
3 Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
Frontseite mit Etikett
Frontseite mit Etikett
DE
18
Page 19
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie die Speicherkartenklappe, schieben Sie den Auswerfhebel für Speicherkarte nach unten. Ziehen Sie die Speicherkarte heraus, sobald sie etwas heraussteht.
Zugriffslampe
Auswerfhebel für Speicherkarte
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
• Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein. Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
• Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung verwenden.
• Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu sichern.
• Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im mitgelieferten Etui auf.
• Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
• Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
Info zu CF-Karte/Microdrive
• Formatieren Sie die CF-Karte/Microdrive vor der ersten Verwendung unbedingt mit dieser Kamera.
• Unterlassen Sie das Entfernen oder Überkleben des Etiketts einer CF-Karte/Microdrive.
• Unterlassen Sie starkes Drücken auf das Etikett.
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Page 20
Hinweise zur Verwendung des Microdrive
Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes Festplattenlaufwerk, das mit CompactFlash Typ II kompatibel ist.
• Der Microdrive ist ein kompaktes Festplattenlaufwerk. Verglichen mit einer Speicherkarte, ist der Microdrive nicht robust genug, um Vibrationen und Erschütterungen standzuhalten, da er eine rotierende Disk enthält. Achten Sie unbedingt darauf, dass der Microdrive während der Wiedergabe oder Aufnahme keinen Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt wird.
• Beachten Sie, dass der Einsatz des Microdrive unter 5°C Leistungseinbußen zur Folge haben kann. Betriebstemperaturbereich bei Verwendung des Microdrive: 5 bis 40°C
• Beachten Sie, dass der Microdrive nicht bei niedrigem Luftdruck (oberhalb von
3.000 m über dem Meeresspiegel) verwendet werden kann.
• Unterlassen Sie das Beschriften des Etiketts.
Info zum „Memory Stick“
• „Memory Stick“: Sie können den
„Memory Stick“ nicht mit Ihrer Kamera verwenden.
• „Memory Stick Duo“: Sie können den
„Memory Stick Duo“ mit Ihrer Kamera verwenden, wenn Sie ihn in einen Memory Stick Duo Adapter für CompactFlash Slots (nicht mitgeliefert) einsetzen.
• Tests haben ergeben, dass „Memory Stick PRO Duo“ oder „Memory
Stick PRO-HG Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 8 GB fehlerfrei mit dieser Kamera funktionieren.
• Der einwandfreie Betrieb mit dieser Kamera eines mit einem Computer
formatierten „Memory Stick Duo“ kann nicht garantiert werden.
• Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen vom verwendeten
„Memory Stick Duo“ und dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick Duo“
• Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
• Bringen Sie auf dem „Memory Stick Duo“ kein Etikett an.
DE
20
Page 21
• Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen des „Memory Stick Duo“.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des „Memory Stick Duo“.
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
• Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung des „Memory Stick Duo“ unter den folgenden Bedingungen: – An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in direktem
Sonnenlicht geparkten Autos. – An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. – An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
Vorbereitung der Kamera
21
DE
Page 22

Vorbereitung der Kamera

Einstellung des Datums
Der Bildschirm für die Datums-/Zeiteinstellung erscheint beim ersten Einschalten der Kamera.
1 Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, um die Kamera einzuschalten.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem
LCD-Monitor ausgewählt ist und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert mit v/V ein.
DE
22
Page 23
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT] zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/ MM/TT] mit b/B, und ändern Sie dann mit v/V.
5 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Um die Datums-/Zeiteinstellung abzubrechen
Drücken Sie die Taste MENU.
Vorbereitung der Kamera
23
DE
Page 24

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs

In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens und der Okularabdeckung beschrieben. Das übrige Zubehör wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
• Wiederaufladbarer Akku (Seite 11)
• Ladegerät, Netzkabel (Seite 11)
• Augenmuschel (Seite 65)
• USB-Kabel (Seiten 124, 140)
• Videokabel (Seite 108)
• CD-ROM (Seite 132)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Okularabdeckung
Schulterriemens an der Kamera an.
• Sie können die Okularabdeckung (unten) ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
Verwendung der Okularabdeckung
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der Auslöser ohne Verwendung des Suchers ausgelöst wird, wie zum Beispiel bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
DE
24
Page 25
1 Neigen Sie den LCD-Monitor nach
unten.
2 Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf beide Seiten drücken.
• Schieben Sie Ihre Finger unter die Augenmuschel und schieben Sie sie nach oben.
3 Schieben Sie die
Okularabdeckung über den Sucher.
Hinweis
• Der Suchereinblicksensor unter dem Sucher wird möglicherweise je nach Situation aktiviert, der Fokus wird eingestellt oder der LCD-Monitor blinkt weiter. Stellen Sie in solchen Fällen [Eye-Start-AF] (Seite 64) und [Auto LCD aus] (Seite 119) auf [Aus] ein.
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Page 26

Überprüfen der Gesamtbilderanzahl

Sobald Sie eine Speicherkarte in die Kamera einsetzen und den Schalter POWER auf ON stellen, wird die Zahl der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der Aufnahme mit den aktuellen Einstellungen) auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte (Seiten 18, 106).
• Wenn „----“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) in gelb blinkt, bedeutet dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die tatsächlichen Werte können je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Anzahl der aufnehmbaren Bilder (Einheiten: Bilder) Bildgröße: L 14M (DSLR-A350)/L 10M (DSLR-A300) Seitenverhält.: 3:2* DSLR-A350
Größe
Standard 275 552 1106 2206 Fein 197 396 795 1585 RAW & JPEG 36 73 147 295 RAW 44 90 181 363
Kapazität
1GB 2GB 4GB 8GB
DE
26
Page 27
DSLR-A300
Größe
Kapazität
Standard 325 653 1307 2606 Fein 241 484 969 1933 RAW & JPEG 48 98 198 397 RAW 61 124 250 500
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Wenn es aber auf [RAW] eingestellt ist, ist die Bilderanzahl die Gleich wie die beim [3:2] Seitenverhältnis.
1GB 2GB 4GB 8GB
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
DSLR-A350 DSLR-A300
Live view Modus Ca. 410 Bilder Ca. 410 Bilder Suchermodus Ca. 730 Bilder Ca. 730 Bilder
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den folgenden Bedingungen berechnet: – Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C. – [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt. – Der Fokusmodus ist auf (Automatischer AF) eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Bei Verwendung eines Microdrive kann die Zahl der speicherbaren Bilder abweichen.
Vorbereitung der Kamera
27
DE
Page 28

Reinigen

Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem LCD-Reinigungssatz (nicht mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
• Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt auf die Objektivoberfläche.
• Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem handelsüblichen Blasepinsel weg. Staub, der sich auf dem Bildsensor absetzt, kann auf dem Bild zu sehen sein. Schalten Sie die Kamera in den Reinigungsmodus, und reinigen Sie sie dann mit einem Blasepinsel (Seite 29). Verwenden Sie kein Luftspray, um die Innenteile der Kamera zu reinigen. Dies könnte eine Funktionsstörung verursachen.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen können.
• Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel usw.
• Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
• Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
DE
28
Page 29
Reinigen des Bildsensors
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit einem im Fachhandel erhältlichen Blasebalg anhand der folgenden Vorgehensweise. Sie können den Bildsensor leicht reinigen, indem Sie einfach nur den Blasebalg und die Staubschutzfunktion verwenden.
Hinweise
• Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Ein niedriger Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine Beschädigung des Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden. Die Verwendung eines Netz-/Ladegerätes (nicht mitgeliefert) wird empfohlen.
• Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Dämpfe im Kameragehäuse verstreuen kann.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 14).
2 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann 3 mit b/B am Steuerschalter.
Taste MENU
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V am Steuerschalter und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Die Meldung „Kamera nach Reinigung ausschalten. Weiter?“ erscheint.
Vorbereitung der Kamera
29
DE
Page 30
4 Wählen sie [OK] mit v am Steuerschalter und drücken Sie dann
die Mitteltaste des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor angehoben.
5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 17).
6 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden Bereich mit dem Blasebalg.
• Berühren Sie den Bildsensor nicht mit der Spitze des Blasebalgs. Führen Sie die Reinigung rasch aus.
• Halten Sie die Kamera mit der Vorderseite nach unten, damit sich der Staub nicht wieder in der Kamera absetzt.
• Führen Sie die Spitze des Blasebalgs beim Reinigen des Bildsensors nicht in den Hohlraum hinter dem Objektivanschluss ein.
7 Bringen Sie das Objektiv an, und stellen Sie den Schalter
POWER auf OFF.
Hinweis
• Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach wird. Brechen Sie die Reinigung sofort ab, und stellen Sie den Schalter POWER auf OFF.
DE
30
Page 31

Vor der Verwendung

Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen

Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
Vor der Verwendung
A Auslöser (45)
B Einstellrad (55, 116)
C Selbstauslöserlampe (94)
D Objektivkontakte*
E Spiegel*
F Objektivanschluss
G Eingebauter Blitz* (75)
H Moduswahlrad (45)
I Taste (Blitzentriegelungs)
(75)
J Objektiventriegelungsknopf
(17)
K Fokusmodushebel (69, 72)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
31
DE
Page 32
Rückseite
A Zubehörschuh (68)
B Sucher (64)
C Suchereinblicksensoren (64)
D Schalter POWER (22)
E Taste MENU (37)
F Taste DISP (Anzeige)/LCD-
Helligkeitstaste (36, 97)
G Taste (Löschen) (106)
H Taste (Wiedergabe) (97)
I LCD-Monitor (35, 36, 66, 68)
DE
32
• Sie können den Winkel des LCD-Monitors der Aufnahmesituation entsprechend einstellen.
J Einstellrad für Dioptrien (65)
K Für Aufnahme: Taste
(Belichtung) (81) Für Wiedergabe: Taste (Verkleinern) (98)/Taste (Index) (100)
L Taste (Bildfolge) (93)
M Schalter LIVE VIEW/OVF (64,
74)
N Taste ISO (86)
O Positionsmarke für
Bildsensor (70)
Page 33
P Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher) (61, 79) Für Wiedergabe: Taste (Vergrößern) (98)
Q Taste Smart-Telekonverter
(74)
R Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (37) Für Wiedergabe: Taste (Drehen) (98)
S Zugriffslampe (19)
T Steuerschalter (Enter)/Taste
Spot AF (72)
U Steuerschalter (v/V/b/B)
V Schalter Super SteadyShot
(43)
Vor der Verwendung
33
DE
Page 34
Seiten/unten
A Anschluss VIDEO OUT/USB
(108, 124)
B Speicherkartenklappe
C Speicherkartensteckplatz (18)
D Ausw erfhebel für Speicherkarte
(19)
E Ösen für Schulterriemen (24)
F Anschluss REMOTE
• Beim Anschließen des RM­S1AM/RM-L1AM IR-Fernbedienung (nicht mitgeliefert) an die Kamera, stecken Sie den IR-Fernbedienung in den Anschluss REMOTE, indem Sie die Steckerführung an der Führung des Anschlusses REMOTE ausrichten.
G Anschluss DC IN
• Beim Anschließen des AC­VQ900AM Netz-/Ladegeräts (nicht mitgeliefert) an die Kamera, schalten Sie die Kamera aus und stecken Sie
DE
34
dann den Stecker des Netz-/ Ladegerätes in den Anschluss DC IN an der Kamera.
H Batterieklappe (14)
I Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera befestigen und können die Kamera beschädigen.
Page 35
LCD-Monitor
Im Modus Live view werden folgende Anzeigen auf dem Monitor dargestellt. Die Anzeigen im Suchermodus entnehmen Sie Seite 68.
Vor der Verwendung
AB
Anzeige Bedeutung
90% Verbleibende
Batterieladung (14) Smart-Telekonverter (74) Bildqualität (111)
Bildgröße (110)/ Seitenverhältnis (111)
100 Verbleibende Anzahl
G9
aufnehmbarer Bilder (26) Weißabgleich
(Automatik, Voreinstellung,
7500K
Farbtemperatur, Farbfilter, Benutzerdefiniert) (87)
Dynamikbereich-
Optimierer (91) Kreativmodus (91)
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (93)
Histogramm
P A S M
Blitzmodus (77)
C
Anzeige Bedeutung z Fokus 1/125 Verschlusszeit (58) F3.5 Blende (56)
Moduswahlrad (45)
Rote-Augen-Reduzierung (76)
Blitzkorrektur (84)
Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) (60, 95)
35
DE
Page 36
Anzeige Bedeutung
AE-Speicher (79) Kameraverwacklungs-
warnung (42) Super SteadyShot
Balkendiagramm (43)
D
Anzeige Bedeutung
AF-Feld (72) Messmethode (85)
ISO ISO-Empfindlichkeit (86)
Wechseln zur Anzeige der Aufnahmeinformationen
Mit jedem Drücken der DISP-Taste ändert sich der Bildschirm wie folgt.
Histogramm aktiviert Anzeigen deaktiviertAnzeigen aktiviert
Histogramm (Seite 103)
Fokusmodus (71)
DISP-Taste
DE
36
Page 37

Eine Funktion/Einstellung auswählen

Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe in der Menüliste auswählen. Zur Anzeige der Menüliste drücken Sie die Taste Fn (Funktion), die Taste (Bildfolge) oder die Taste MENU.
Beispiel: Wenn die Taste Fn gedrückt wird.
Verwenden Sie in der Menüliste den Steuerschalter, um den Cursor auf die gewünschte Einstellung zu bewegen und diese auszuwählen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem Steuerschalter, um den Cursor zu bewegen. z: Drücken Sie zur Auswahl die Mitteltaste.
In dieser Gebrauchsanleitung wird die Auswahl einer Funktion aus einer Menüliste über den Steuerschalter wie folgt beschrieben:
Beispiel: Taste Fnt [Weißabgleich] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
Wenn Sie den Vorgang beginnen, erscheint unten auf dem Bildschirm ein Bedienungsführer für die Steuerschalterfunktionen. Bitte beachten Sie diesen Bedienungsführer bei der Bedienung der Kamera. Schritt-für-Schritt Beschreibung für das Beispiel oben:
Vor der Verwendung
37
DE
Page 38
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Beachten Sie den
Bedienungsführer und wählen Sie [Weißabgleich] mit v/V/b/B am Steuerschalter und drücken Sie dann für die Ausführung die Mitteltaste z.
Bedienungsführer
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese gemäß dem Bedienungsführer aus.
Zum Beispiel zur Änderung [5500K] der aktuellen Einstellung wählen Sie [5500K] mit v/V, stellen den Wert von [Farbtemperatur] mit b/B ein und drücken dann für die Ausführung die Mitteltaste z.
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
MENU-Taste Zurück mit der MENU-Taste Taste (Löschen) Taste (Vergrößern) Taste (Verkleinern) Taste (Wiedergabe)
DE
38
Page 39
Die mit der Taste Fn (Funktion) ausgewählten Funktionen
Blitzmodus (Seite 77) AF-Modus (Seite 71) Weißabgleich (Seite 87) Messmethode (Seite 85) AF-Feld (Seite 72) DynamikberOptim (Seite 91)
Die mit der Taste (Bildfolge) ausgewählten Funktionen
Einzelbild (Seite 93) Serienbild (Seite 93)
Selbstauslöser (Seite 94)
Reihe: Serie (Seite 94) Reihe: Einzeln (Seite 94)
WA-Reihe (Seite 96)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Aufnahmemenü
Bildgröße (110) Seitenverhält. (111) Qualität (111)
1
Kreativmodus (91) Blitzkontrolle (84) Blitzkompens. (84)
Benutzermenü
Eye-Start-AF (64) AEL-Taste (116) Einstellrad-Fkt (116)
1
Rot-Augen-Reduz (76) Bildkontrolle (118) Auto LCD aus (119)
Priorität (115) AF-Hilfslicht (76) Langzeit-RM (114)
2
Hohe ISO-RM (114) Aufn.mod.Reset (120)
Vor der Verwendung
39
DE
Page 40
Wiedergabemenü
Löschen (106) Formatieren (113) Schützen (105)
1
DPOF-Setup (137)
• Datumsdruck (138)
• Indexdruck (138)
Einstellungsmenü
LCD-Helligkeit (118) Info.anz.zeit (118) Strom sparen (117)
1
Video-Ausgang (109)
Sprache (117)
Datum/Uhrzeit (117)
Pixelzuordnung (150)
3
Reinigungsmodus (29) Zurücksetzen (121)
Wiederg.anzeige (97) Diaschau (101)
• Intervall (101)
2
Dateinummer (112) Ordnername (112) Ordner wählen (113)
2
• Neuer Ordner (113) USB-Verbindung (124, 139) Signaltöne (117)
DE
40
Page 41

Fotografieren

Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen

„Das Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder zur Folge hat. Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Richtige Haltung
Bei Verwendung des LCD-Monitors
Fotografieren
Tiefe Position Hohe Position
Bei Verwendung des Suchers
Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
41
DE
Page 42
Punkt 1 Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das Objektiv.
2
Punkt Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit auseinander).
3
Punkt Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an. Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
4
Punkt Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors bei Aufnahmen mit dem LCD­Monitor entsprechend der Aufnahmesituation ein.
Verwacklungswarnung
Bei einer möglichen Kameraverwacklung, blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung). Verwenden Sie in diesem Fall die Super SteadyShot-Funktion, ein S tativ oder den Blitz.
(Kameraverwacklungswarnung)
Hinweis
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht in den M/S/P
Modi.
S
Anzeige
DE
42
Page 43
Verwenden der Super SteadyShot Funktion
Diese Super SteadyShot Funktion kann den Effekt der Kameraverwacklung um den Gegenwert von etwa 2,5 bis 3,5 Verschlusszeitstufen reduzieren.
Stellen Sie den Schalter auf „ON“.
• Die Anzeige (Super SteadyShot Diagramm) erscheint. Warten Sie, bis sich das Diagramm verringert, und beginnen Sie dann zu fotografieren.
Schalter
Fotografieren
(Super SteadyShot Diagramm)
Hinweis
• Die Funktion Super SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken. Warten Sie, bis sich das Anzeige (Super SteadyShot Diagramm) verringert, und drücken Sie dann den Auslöser langsam nieder.
Anzeige
43
DE
Page 44
Verwendung eines Stativs
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu befestigen.
• Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
• Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei Nachtaufnahmen verwendet werden.
• Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
• Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
• Aufnahmen eines sich bewegenden Motivs.
Hinweis
• Deaktivieren Sie die Super SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Sativ verwenden.
DE
44
Page 45
/ Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von den Bedingungen fotografieren. Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines Blitzes eingeschränkt ist.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2 Halten Sie die Kamera und
blicken Sie durch den Sucher.
3 Platzieren Sie das gewünschte
Motiv im Fokusbereich.
• Wenn die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) blinkt, stellen Sie den Schalter auf ON um die Super SteadyShot-Funktion zu aktivieren, oder verwenden Sie ein Stativ.
(Kameraverwacklungswarnung)
oder
Fokusfeld
Anzeige
Fotografieren
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den Zoomring, und bestimmen Sie dann den Bildausschnitt.
Zoomring
45
DE
Page 46
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, leuchtet die Fokusanzeige z oder (Fokusanzeige) (Seite 69).
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
• Wenn der Schalter auf ON eingestellt ist, warten Sie, bis sich das Diagramm der Anzeige (Super SteadyShot Diagramm) verringert, und beginnen Sie dann mit der Aufnahme.
Fokusanzeige
Anzeige (Super SteadyShot
Hinweis
• Wenn Sie die Kamera ausschalten oder den Aufnahmemodus in AUTO oder Szenenwahlmodus ändern, werden die Einstellungen, die Sie mit der Taste Fn, Taste
, Taste ISO oder Taste MENU gemacht haben, auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. Die Funktion Manueller Fokus wird ebenfalls freigegeben.
DE
46
Diagramm)
Page 47

Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung (Szenenwahl)

Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer geeigneteren Einstellung machen als im „AUTO“-Modus.
Porträtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Object schärfer
hervorzuheben.
z Um Hautfarben weicher
wiederzugeben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Porträt).
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund stärker verschwimmen zu lassen.
• Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den Fokus auf das Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende, um Motive im Gegenlicht aufzunehmen.
• Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die Augen Ihres Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 76).
47
Fotografieren
DE
Page 48
Landschaftsaufnahmen machen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen einer ganzen Szene
in Scharfeinstellung mit leuchtenden Farben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft).
Aufnahmetechnik
• Um die Offenheit der Szene zu betonen stellen Sie das Objektiv auf Weitwinkel ein.
DE
48
Page 49
Aufnahmen von kleinen Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Nahaufnahmen, wie z. B.
Blumen, Insekten, Gerichte, kleine Gegenständen usw. Sie können klare und scharfe Bilder erzielen.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro).
Aufnahmetechniken
• Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit dem Mindestabstand des Objektivs.
• Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv machen.
• Stellen Sie den eingebauten Blitz auf (Blitz Aus), wenn Sie ein Motiv innerhalb 1 m aufnehmen.
• Im Makroaufnahmemodus ist die Super SteadyShot-Funktion nicht voll wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit einem Stativ (Seite 44).
Fotografieren
49
DE
Page 50
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen von bewegten
Motive im Freien oder an hellen Orten.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion).
Aufnahmetechniken
• Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird.
• Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
• Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit bei Aufnahmen unter schlechten Lichtbedingungen höher (Seite 86).
DE
50
Page 51
Sonnenuntergangsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenuntergängen zu fotografieren.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang).
Aufnahmetechniken
• Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei Sonnenuntergang.
• Sie können die Farbtiefe über die Belichtungskorrektur einstellen. Ein Verschieben zur Unterseite (–) vertieft die Farben, ein Verschieben zur Oberseite (+) macht sie weniger intensiv.
Fotografieren
51
DE
Page 52
Nachtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
z Damit können Sie entfernte
Nachtszenen aufnehmen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung einzubüßen.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtporträt/Nachtszene).
Stellen Sie [Blitzmodus] to (Blitz Aus) ein, wenn Sie eine Nachtszene ohne Personen aufnehmen (Seite 77).
Aufnahmetechniken
• Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen zu vermeiden.
• Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung eines Stativs empfohlen.
Hinweis
• Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen, erhalten Sie möglicherweise
kein gutes Bild.
DE
52
Page 53

Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen (Belichtungsmodus)

Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich: Schärfentiefe) einstellen, und so viele fotografischen Ausdrucksweisen nutzen. Sie können zum Beispiel eine kurze Verschlusszeit verwenden, um die nur kurz bestehende Form einer Welle aufzunehmen oder Sie können eine Blume hervorheben, indem Sie die Blende öffnen, um alles vor und hinter der Blume aus dem Fokus zu nehmen. Das sind nur einige Effekte, die Sie mit Ihrer Kamera erzielen können (Seiten 56, 58).
Die Einstellung der Verschlusszeit und Blende erzeugt nicht nur fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Belichtungsstärke Niedr ig Hoch
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die Kamera hineinlässt. Die Helligkeit der Aufnahme, die über Veschlusszeit und Blende eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann. Hier finden Sie eine Möglichkeit, wie Sie Bild und gewünschtes Motiv richtig aufnehmen können.
Fotografieren
53
DE
Page 54
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Verwendung der
automatischen Belichtung unter Beibehaltung der benutzerdefinierten Einstellung für ISO-Empfindlichkeit, Kreativmodus, Dynamikbereich­Optimierer, usw.
z Zur Beibehaltung der von der
Kamera gemessenen Belichtungskorrektur, jedoch je nach Motiv geänderter Verschlusszeit­Blenden-Kombination (Programmumschaltung).
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 69 bis 96).
Diese Einstellungen werden gespeichert, bis Sie diese zurücksetzen.
• Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE
54
Page 55
Verwendung der Programmumschaltung
1 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um den Fokus einzustellen.
Die richtige, von der Kamera festgelegte Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert) wird angezeigt.
Blendenwert
Verschlusszeit
2 Drehen Sie das Einstellrad auf die
gewünschte Kombination, wenn der Fokus erreicht ist.
Die Aufnahmemodusanzeige wird auf
“ eingestellt (Programmumschaltung
„P
S
Verschlusszeitpriorität) und die Verschlusszeit und der Blendenwert werden geändert.
• Schalten Sie auf „P (Programmumschaltung Blendenpriorität), wenn Sie eine Kombination mit Bezug auf den Blendenwert (Seite 116) wählen möchten.
A
P
Blendenwert
Verschlusszeit
S
3 Fotografieren Sie das Motiv.
Hinweise
• Wenn Sie die Kamera aus- und einschalten oder eine bestimmte Zeit abgelaufen ist, wird die Programmumschaltung „P auf „P“.
• Wenn Programmumschaltung „P (Kameraverwacklungswarnung) nicht angezeigt.
“ oder „PA“ verlassen, und die Kamera schaltet
S
“ gewählt ist, wird
S
55
Fotografieren
DE
Page 56
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was sich vor oder hinter dem Motiv befindet. Das Öffnen der Blende verkleinert den Bereich im Fokus. (Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende vergrößert den Bereich im Fokus. (Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
DE
56
Page 57
2 Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad ein.
• Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und Hintergrund des Motivs sind verschwommen. Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie der Vorder- und Hintergrund befinden sich im Fokus.
• Sie können die Unschärfe einer Aufnahme im Sucher überprüfen. Überprüfen Sie das aufgenommene und stellen Sie die Blende ein.
Blende (Lichtstärke)
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so eingestellt, dass die richtige Belichtung erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die richtige Belichtung mit dem gewählten Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem solchen Fall die Blende neu ein.
Aufnahmetechniken
• Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden. Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Die Blitzreichweite ändert sich je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die Blitzreichweite (Seite 76).
• Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einer kleineren Blende (helles Objektiv) verwenden.
Verschlusszeit
Fotografieren
57
DE
Page 58
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten Augenblick. Verwenden Sie eine kürzere Verschlusszeit, um einen Moment einer Bewegung klar und deutlich aufzunehmen.
z Bringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck. Verwenden Sie eine längere Verschlusszeit, um eine fließende Aufnahme des bewegten Motivs zu machen.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
DE
58
Page 59
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so eingestellt, dass die richtige Belichtung erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die richtige Belichtung mit der gewählten Verschlusszeit nicht erreicht wird, blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in einem solchen Fall die Verschlusszeit neu ein.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISO­Empfindlichkeit.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
• Wenn Sie bei Blitzeinsatz die Blende (größere Lichtstärke) durch Einstellen einer
langsameren Verschlusszeit schließen, werden entfernte Motive nicht vom Blitzlicht erreicht.
• Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, um so größer das Rauschen.
• Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschunterdrückung (Langzeit-RM) (Seite 114). Während dieser Zeit kann keine weitere Aufnahme durchgeführt werden.
Blende (Lichtstärke)
59
Fotografieren
DE
Page 60
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von Verschlusszeit und Blende.
z Verwendung eines
Belichtungsmessers.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit, drücken Sie die -Taste und drehen Sie gleichzeitig das Einstellrad zur Einstellung der Blende.
• Mit [Einstellrad-Fkt] (Seite 116) können Sie dem Einstellrad eine Funktion zuweisen.
-Taste
Blende (Lichtstärke)
Verschlusszeit
DE
60
Page 61
3 Machen Sie nach der Einstellung
der Belichtung die Aufnahme.
• Überprüfen Sie den Belichtungswert in der Belichtungskorrekturskala (EV­Skala). Richtung +: Die Aufnahme wird heller. Richtung –: Die Aufnahme wird dunkler. Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die eingestellte Belichtung außerhalb des Bereichs der Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz noch größer wird, beginnt der Pfeil zu blinken.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen Belichtungsmodus nicht angezeigt.
• Durch Stellen des Moduswahlrades auf M, wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf [100] eingestellt. Im M-Modus, steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein.
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die Belichtung zu ändern.
Drehen Sie das Einstellrad und drücken Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die Verschlusszeit-Blendenwert­Kombination zu wählen.
Standardwert
Fotografieren
AEL-Taste
61
DE
Page 62
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Die Aufnahme von Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste und
Drehen Sie gleichzeitig das Einstellrad zur Einstellung der Blende (Lichtstärke).
DE
62
Taste
Page 63
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ.
• Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich.
• Wenn Sie eine Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion (nicht
mitgeliefert) verwe nden, können Sie den Auslöser durch Verwendu ng der IR-Fernbedienung offen lassen.
Hinweise
• Deaktivieren Sie die Funktion Super SteadyShot, wenn Sie ein Stativ verwenden.
• Je länger die Belichtungszeit ist, um so größer ist das Rauschen auf der Aufnahme.
• Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschunterdrückung Langzeit-RM für denselben Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere Aufnahme durchgeführt werden.
Fotografieren
63
DE
Page 64

Aufnahmen mit dem Sucher (OVF)

Sie können den LCD-Monitor (Live view) oder den Sucher (OVF) zum Fotografieren verwenden.
Auf den Sucher umschalten
Stellen Sie den LIVE VIEW/OVF­Schalter auf „OVF“.
Der Bildschirmstatus ändert sich folgendermaßen:
Sucheranzeige LCD-Monitoranzeige
Bei Verwendung des Suchers wird das im Fokusbereich befindliche Motiv automatisch scharf gestellt (Eye-Start AF).
Abschaltung der Eye-Start AF-Funktion
Taste MENU t 1 t [Eye-Start-AF] t [Aus]
• Wenn die FDA-M1AM Lupe (nicht mitgeliefert) oder der FDA-A1AM Winkelsucher (nicht mitgeliefert) an der Kamera angebracht sind, wird empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, weil die Suchereinblicksensoren unter dem Sucher aktiviert werden können.
DE
64
Page 65
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre Sehkraft ein, bis die Anzeigen im Sucher deutlich sichtbar sind.
• Drehen Sie das Rad in Richtung +, wenn Sie weitsichtig sind, und in Richtung –, wenn Sie kurzsichtig sind.
• Die Einstellung der Dioptrien wird e rleichtert, wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
Wenn sich das Einstellrad die Dioptrien nur schwer drehen lässt
Schieben Sie Ihre Finger unter die Augenmuschel und schieben Sie sie nach oben.
• Nehmen Sie zum Anbringen der FDA­M1AM Lupe (nicht mitgeliefert) oder des FDA-A1AM Winkelsuchers (nicht mitgeliefert) an der Kamera, wie dargestellt die Augenmuschel ab und befestigen Sie diese dann.
Fotografieren
65
DE
Page 66
LCD-Monitor (Aufnahmeinformationsanzeige)
• Die Abbildung oben zeigt die Detailanzeige. Die vergrößerte Anzeige wird als Standardeinstellung angezeigt.
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
1/125 Verschlusszeit (58) F5.6 Blende (56) +2.0 Belichtung (60)
B
Anzeige Bedeutung
ISO AUTO ISO-Empfindlichkeit (86)
DE
66
Moduswahlrad (45)
AE-Speicher (79)
Blitzmodus (77)/Rote­Augen-Reduzierung (76)
Belichtungskorrektur (81)
Blitzkorrektur (84) Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (60, 95)
C
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (93)
Fokusmodus (71)
AF-Feld (72)
Messmethode (85)
Kreativmodus (91)
AWB
7500K G9
Weißabgleich (Automatik, Voreinstellung, Farbtemperatur, Farbfilter, Benutzerdefiniert) (87)
Dynamikbereich-
Optimierer (91)
Page 67
D
Anzeige Bedeutung
90% Verbleibende
Batterieladung (14) Bildqualität (111)
Anzeige Bedeutung
Bildgröße (110)/ Seitenverhältnis (111)
100 Verbleibende Anzahl
aufnehmbarer Bilder (26)
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige
Drücken Sie die Taste DISP, um zwischen vergrößerter Anzeige und Detailanzeige umzuschalten. Wenn Sie die Kamera in eine Vertikalposition drehen, wird die Anzeige zur Anpassung an die Kameraposition automatisch gedreht.
Vergrößerte Anzeige
Hinweis
• Sie können den für die Helligkeitseinstellung des LCD-Monitors verwendeten Bildschirm aufrufen, indem Sie die Taste DISP etwas länger drücken (Seite 118).
Detailanzeige
Keine Anzeige
Taste DISP
67
Fotografieren
DE
Page 68
Sucher
A
Anzeige Bedeutung
AF-Feld (72) Spot-AF-Feld (72) Spotmesskreis (85) Aufnahmebereich für
Seitenverhältnis 16:9 (111)
B
Anzeige Bedeutung
Blitzkompensation (84) Blitzladung (77)
WL Drahtloser Blitz (78)
High Speed Sync­Aufnahme*
Manueller Fokus (72)
z Fokus 125 Verschlusszeit (58)
5.6 Blende (56)
Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) (60, 95)
AE-Speicher (79)
2 Restbildzähler (93)
DE
68
Anzeige Bedeutung
Kameraverwacklungs­warnung (42)
Super SteadyShot Balkendiagramm (43)
Seitenverhältnis 16:9 (111)
* Bei Verwendung des HVL-F56AM/
HVL-F36AM-Blitzgerätes (nicht mitgeliefert), können Sie bei jeder Verschlusszeit Aufnahmen mit einer High-Speed-Sync-Funktion machen. Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Page 69

Verwenden der Aufnahmefunktion

Auswählen des Fokusmethode

Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und manueller Fokus.
Verwendung des Autofokus
1 Stellen Sie den Fokusmodushebel
auf AF.
2 Drücken Sie den Auslöser zur
Fokusfeldsensor
Hälfte nach unten, um den Fokus zu überprüfen und machen Sie die Aufnahme.
• Wenn der Fokus bestätigt wird, wechselt die Fokusanzeige z oder (Seite 69).
• Die grünen Rahmen werden in einem Bereich angezeigt, in dem der Fokus bestätigt wurde.
Aufnahmetechnik
• Zur Auswahl des Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] (Seite 72) ein.
Fokusanzeige
Fokusanzeige Status z leuchtet Fokus gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtet Fokus bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
leuchtet Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
z blinkt Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
Motiv. Aufnahmebereit.
auslösen.
Fokusanzeige
Fokusfeld
69
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 70
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern:
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren. Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 70) oder den manuellen Fokus (Seite 72).
• Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
• Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld überlappen.
• Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
• Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie eines Autos oder Wasseroberflächen.
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Die Markierung im oberen Bereich der Kamera zeigt die Position des Bildssensors*. Wenn Sie die genaue Entfernung zwischen der Kamera und dem Motiv messen, nehmen Sie auf die Position der horizontalen Linie Bezug. * Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Hinweis
• Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand zwischen Motiv und Kamera.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung (Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den Auslöser halb nieder.
DE
70
Page 71
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie das Motiv wieder in die Ausgangsstellung, um den Bildausschnitt neu festzulegen.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des Motivs geeignet ist (AF-Modus)
Taste Fnt [AF-Modus] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
(Automatischer
AF)
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie (Einzelbild-AF), wenn sich das Motiv nicht bewegt.
• Verwenden Sie (Nachführ-AF), wenn sich das Motiv bewegt.
Sie den Auslöser halb niederdrücken. Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
gedrückt halten, wird der Fokus gespeichert und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus nach.
niedergedrückt gehalten wird.
• Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert ist.
71
DE
Page 72
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das für die Aufnahmebedingungen oder Ihre Wünsche geeignet ist. Die grünen Rahmen werden in einem Bereich angezeigt, in dem der Fokus bestätigt wurde.
• Das für die Fokussierung verwendete Feld leuchtet im Suchermodus kurz auf.
Feld
Taste Fnt [AF-Feld] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
AF-Feld
(Breit) Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder innerhalb
(Spot) Die Kamera verwendet ausschließlich das Spot-AF-Feld.
(Lokal) Wählen Sie während der Aufnahme aus neun Feldern das
Hinweise
• Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
• Die grünen Rahmen, die beim Bestätigen des Fokus angezeigt werden, geben das
Fokussierfeld an. Sie geben nicht die Größe des Bereichs an. Das AF-Feld und die Rahmen befinden sich eventuell nicht an der gleichen Stelle. Dies ist keine Funktionsstörung.
des AF-Feldes zur Fokussierung verwendet wird. Wenn Sie die Mitteltaste des Steuerschalters gedrückt halten, können Sie den Fokus mit dem Spot-AF-Feld einstellen.
Feld, für das Sie den Fokus aktivieren möchten, mit dem Steuerschalter. Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um das Spot-AF-Feld auszuwählen.
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
Erweist es sich im AF-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
DE
72
Page 73
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf MF.
2 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe einzustellen.
Fokussierring
Hinweise
• Im Falle eines Motivs, das im AF-Modus scharf gestellt werden kann, leuchtet die Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des breiten AF­Feldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des lokalen AF­Feldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
• Die Kamera setzt die Fokuslänge auf (unendlich) zurück, wenn der Schalter POWER auf ON gestellt wird.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. verwenden, kann das Drehen des Fokussierrings nicht sanft sein.
• Der richtige Fokus wird nicht erreicht, wenn die Dioptrien im Suchermodus nicht korrekt eingestellt sind (Seite 65).
• Wenn Sie die Kamera aus- und dann wieder einschalten, oder wenn Sie den Aufnahmemodus ändern, während sich das Moduswahlrad in der Position „AUTO“ oder Szenenwahl befindet, wird automatisch AF (Autofokus) ausgewählt, unabhängig von der Position des Fokusmodushebels.
73
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 74

In einem Schritt heranzoomen

Mit dem Smart-Telekonverter (digitales Zoom) können Sie in die Mitte eines Bildes zoomen und das Bild aufnehmen.
1 Stellen Sie den Schalter LIVE
VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“.
2 Drücken Sie die Taste .
• Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Zoomskalierung folgendermaßen: Aus t ca. ×1,4 t ca. ×2.
Die Bildgröße wird folgendermaßen auf Folgendes eingestellt:
Zoomskalierung Bildgröße ca. ×1,4 M* ca. ×2 S*
* Die Zahl der Pixel in der hier gewählten Bildgröße unterscheidet sich von
der Zahl der im normalen Modus gewählten Bildgröße. M: 3264 × 2176 Pixel (DSLR-A350)/
2768 × 1840 Pixel (DSLR-A300)
2416 × 1600 Pixel (DSLR-A350)/
S:
2032 × 1360 Pixel (DSLR-A300)
Hinweise
• Wird der Schalter LIVE VIEW/OVF auf „OVF“ gestellt, ist der Smart­Telekonverter nicht verfügbar.
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar (im AF-Modus), wird [AF-Feld] auf (Spot) eingestellt.
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar, wird [Messmethode] auf (Mehrfeld) eingestellt.
• Wird [Qualität] auf (RAW) oder (RAW & JPEG) gestellt, ist der Smart-Telekonverter nicht verfügbar.
DE
74
Taste
Page 75

Verwenden des Blitzes

In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom Motiv machen und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei Aufnahmen in der Sonne, kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
• Im AUTO oder Szenenwahlmodus wird der Blitz automatisch entriegelt, wenn das Licht nicht ausreicht oder sich das Motiv im Gegenlicht befindet. Der eingebaute Blitz wird nicht entriegelt, selbst wennn Sie die Taste drücken.
2 Machen Sie nach dem Laden des
Blitzes eine Aufnahme des Motivs.
Blinken: Der Blitz wird geladen. Wenn die Anzeige blinkt, kann der Verschluss nicht ausgelöst werden.
Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und einsatzbereit.
• Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung oder im AF-Modus halb niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst werden, damit ein Motiv leicht fokussiert werden kann (AF-Hilfslicht).
Taste
Verwenden der Aufnahmefunktion
Blitzladeanzeige
75
DE
Page 76
Aufnahmetechniken
• Das Objektiv oder die Gegenlichtblende können das Licht des Blitzes blockieren und es kann sich ein Schatten auf dem Bild zeigen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab.
• Nehmen Sie das Motiv in einem Abstand von 1 m oder mehr auf.
Hinweise
• Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
• Verwenden Sie die Kamera nicht, während der Blitz teilweise ausgeklappt ist.
• Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
Blitzreichweite
Die Blitzreichweite hängt von der ISO-Empfindlichkeit und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
Blende F2.8 F4.0 F5.6 ISO-
AUTO 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
Ein-
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
stellung
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m 400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m 800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
AF-Hilfslicht
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf (Nachführ-AF) gestellt ist, oder sich das Motiv im (Automatischer AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
• Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen ab 300 mm oder länger möglicherweise nicht.
• Wenn ein externes Blitzlicht angebracht wird, wird das AF-Hilfslicht des externen Blitzlichts verwendet.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 2 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
DE
76
Page 77
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Hinweis
• Die Rote-Augen-Reduzierung ist nur verfügbar, wenn der eingebaute Blitz verwendet wird.
Auswählen des Blitzmodus
Taste Fnt [Blitzmodus] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
(Blitz Aus) Wir nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz) Der eingebaute Blitz wird immer ausgelöst, wenn er
(Langzeitsync.) Der eingebaute Blitz wird immer ausgelöst, wenn er
(Sync 2. Vorh.) Wird vor Abschluss der Belichtung ausgelöst, immer wenn
(Drahtlos Blitz) Löst einen externen Blitz (nicht mitgeliefert) aus, der nicht an
Aufnahmetechniken
entriegelt wird. Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad auf P, A, S oder M eingestellt wird.
Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad auf P, A, S oder M eingestellt wird.
entriegelt wird.
entriegelt wird. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme machen, indem Sie die Verschlusszeit reduzieren.
der eingebaute Blitz entriegelt wird.
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
• Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine helle Aufnahme von Menschen und dem Hintergrund machen.
• Mit Sync. 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild eines bewegten
Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer gehenden Person machen.
77
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 78
Drahtloses Blitzen
Mit einem externen drahtlosen Blitz (nicht mitgeliefert) können Sie mit dem Blitz ohne Kabel Aufnahmen machen, wenn der externe Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem Motiv hervorheben. In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue Vorgehensweise beschrieben.
Taste Fn t [Blitzmodus] t (Drahtlos Blitz)
• Um eine Prüfung des Vorblitzes durchzuführen, ziehen Sie den Blitz heraus und drücken Sie die Taste AEL an der Kamera.
Hinweise
• Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist, kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
• Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und der eingebauter Blitz Ihr Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Einstellung der AEL-Taste
Wenn Sie die Drahtlosblitz-Funktion verwenden, wird empfohlen, im Benutzermenü die Option [AEL-Taste] (Seite 116) auf [AEL Halten] einzustellen.
DE
78
Page 79

Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)

Aufnahme mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines Motivs zu reduziren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist als das Motiv und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines Motivs aufnimmt.
Der Spot, an dem Sie die Belichtung speichern.
1 Taste Fn t [Messmethode] t (Spot)
Verwenden der Aufnahmefunktion
2 Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
79
DE
Page 80
3 Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4 Während Sie die Taste AEL und fokussieren Sie das Motiv und
machen Sie die Aufnahme.
• Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen, halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
Belichtung des Bildes prüfen
Halten Sie die Taste AEL gedrückt und platzieren Sie den Spotmesskreis auf dem Spot, wo die Beleuchtung einen Kontrast zum Motiv bildet. Die Messanzeige zeigt den Belichtungsunterschied, wobei Null die gespeichterte Belichtung ist. Durch Verschieben auf die + Seite wird das Bild heller, durch Verschieben auf die – Seite wird es dunkler. Wenn das Bild für die richtige Belichtung zu hell oder zu dunkel ist, erscheint oder blinkt b oder B am Ende der Anzeige.
Spotmesskreis
DE
80
Page 81
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild (Belichtungskorrektur)
Mit Ausnahme des Aufnahmemodus M erfolgt die Belichtung automatisch (Automatische Belichtung). Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild heller machen. Durch Verschieben auf die – Seite wird das ganze Bild dunkler.
Korrektur in Richtung –
1 Drücken Sie die Taste .
• Der Belichtungskorrekturbildschirm wird Suchermodus angezeigt.
Grundbelichtung
Korrektur in Richtung +
Taste
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird heller. Richtung – (nach unten): Das Bild wird dunkler.
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
81
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 82
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen Bildes ein.
• Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung aufnehmen (Seite 94).
DE
82
Page 83
Aufnahmen mit Prüfung des Bildschirms anhand des Histogramms
Ein Histogramm stellt die
Anzahl der Pixel
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden sind.
Dunkel Hell
Die Belichtungskorrektur verändert das Histogramm entsprechend. Die rechte Abbildung zeigt ein Beispiel. Eine Aufnahme mit der Belichtungskorrektur auf der positiven Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich das gesamte Histogramm zur Hell-Seite (nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit einer negativen Belichtungskorrektur aufnehmen, verschiebt sich das Histogramm zur anderen Seite. Beide Enden des Histogramms zeigen einen auffälligen oder unauffälligen Bereich. Es ist nicht möglich, diese Bereich später mit dem Computer wiederherzustellen. Stellen Sie gegebenenfalls die Belichtung ein und machen Sie noch eine Aufnahme.
Hinweise
• Das im Modus Live view angezeigte Histogramm zeigt nicht das zuletzt aufgenommene Bild an. Es zeigt den Zustand des gerade geprüften Bildes an. Das Histogramm ist je nach Blendeneinstellung usw. unterschiedlich.
• Das Histogramm weicht in den folgenden Situationen zwischen Aufnahme und Wiedergabe ab: – Bei Verwendung des Blitzes. – Wenn das Motiv eine geringe Intensität besitzt, wie z. B. bei Nachtszenen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
83
DE
Page 84
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste MENU t 1 t [Blitzkompens.] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
• Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag. Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
Hinweise
• Nach der Einstellung des Blitzlichtbetrags, erscheint auf dem LCD-Monitor/im
Sucher, wenn der eingebaute Blitz entriegelt wird.
• Der positive Effekt ist möglicherweise aufgrund des geringen Blitzlichtbetrags nicht
sichtbar, wenn sich das Motiv an oder im Bereich der maximalen Reichweite für den Blitz befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der negative Effekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISO­Empfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Korrektur geändert. Wird der Blitz verwendet, ändert sich auch der Betrag des Blitzlichts. Dennoch ändert die Blitzkompensation nur den Betrag des Blitzlichts.
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
Taste MENU t 1 t [Blitzkontrolle] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
ADI-Blitz Mit dieser Methode wird die Leuchkraft des Blitzes unter
Vorblitz-TTL Diese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
ADI: Advanced Distance Integration (Fortschrittliche Entfernungsintegration) TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
DE
84
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die Reflektion des Motivs praktisch gar nicht auswirkt.
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese Methode ist durch die Reflexion des Motivs beeinflussbar.
Page 85
• Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
Hinweise
• Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (nicht mitgeliefert)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (nicht mitgeliefert), Aufnahme mit einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem Makro­Zwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den Modus Vorblitz-TTL.
• Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann. – Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt. – Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet. – Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet. – Eine Nahaufnahmeobjektiv wird verwendet.
• ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs nach.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv (Messmethode)
Fn-Taste t [Messmethode] t Wählen Sie den gewünschten Modus
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Mehrfeld) Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
(Mittenbetont) Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
(Spot) Dieser Modus misst das Licht nur im Spotmesskreis in der
Aufnahmetechniken
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene Bereiche unterteilt wurde und ermittelt die korrekte Belichtung für den kompletten Bildschirm.
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
Mitte des Rahmens.
• Verwenden Sie die (Mehrfeld) Messung für allgemeine Aufnahmen.
• Bei der Aufnahme eines Motivs mit starkem Kontrast im Fokusbereich, messen Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der richtigen Belichtung aufnehmen möchten, mit einer Spotmessung und führen Sie dann eine AE-Speicher-Aufnahme durch (Seite 79).
85
DE
Page 86

Einstellen des ISO-Wertes

Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Zahl ausgedrückt (empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die Empfindlichkeit.
1 Drücken Sie die Taste ISO, um
Taste ISO
den ISO-Bildschirm aufzurufen.
2 Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem
Steuerschalter.
• Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Hinweise
• Wenn ISO auf [AUTO] eingestellt wird, wird ISO automatisch wie folgt eingestellt.
Aufnahmemodus ISO
AUTO, Szenenwahl Der Bereich ist je nach Modus unterschiedlich P, A, S 100 – 400
• Die [AUTO] –Einstellung steht nur im Aufnahmemodus zur Verfügung M. Wenn Sie mit der [AUTO] Einstellung den Aufnahmemodus auf M ändern, wird er auf [100] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
DE
86
Page 87

Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)

Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Tageslicht Bewölkung Leuchtstofflampe Glühlampe
Wetter/ Beleuchtung
Eigenschaften des Lichts
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweis
• Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Sodiumlampe zur Verfügung steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Weiß Bläulich Grünlich Rötlich
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Taste Fnt [Weißabgleich] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
• Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird, können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B am Steuerschalter vornehmen. Die Verstellung in Richtung + macht das Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht das Bild bläulicher.
87
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 88
AWB (Auto Weißabgl.)
(Tageslicht) Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
(Schatten)
(Bewölkt)
(Glühlampe)
(Leuchtstofflampe)
(Blitz)
Aufnahmetechniken
Die Kamera entdeckt eine Lichtquelle automatisch und stellt die Farbtöne ein.
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
• Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 96).
• Wenn Sie [5500K] (Farbtemperatur) oder [00] (Farbfilter) auswählen, können Sie den Wert auf den gewünschten Wert einstellen (unten).
• Wenn Sie (Benutzerdef.) wählen, können Sie Ihre Einstellung (Seite 89) registrieren.
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts (Farbtemperatur/Farbfilter)
Taste Fn t [Weißabgleich] t [5500K] (Farbtemperatur) oder [00] (Farbfilter)
• Zur Einstellung der Farbtemperatur wählen Sie den Wert mit b/B.
• Zur Einstellung des Farbfilters wählen Sie die Korrekturrichtung mit b/B.
Hinweis
• Da Farbenmesser für Filmkameras konzipiert sind, sind die Werte bei
Leuchtstofflampen/Sodiumlampen/Quecksilberlampen unterschiedlich. Wir empfehlen, den benutzerdefinierten Weißabgleich zu verwenden oder eine Testaufnahme durchzuführen.
DE
88
Page 89
5500K*1 (Farbtemperatur)
2
(Farbfilter) Bietet den Effekt eines CC (Color Compensation) Filters für
00*
*1
Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2
Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild und je niedriger die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
die Fotografie. Basierend auf der Verwendung der eingestellten Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green) oder M (Magenta) korrigiert werden.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter Weißabgleich)
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu erzielen.
1 Taste Fn t [Weißabgleich] t
2 Wählen Sie [ SET] mit b/B am Steuerschalter.
3 Halten Sie die Kamera so, dass die weiße Fläche den
Spotmesskreis voll ausfüllt, und drücken Sie den Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und Farbfilter) werden angezeigt.
Verwenden der Aufnahmefunktion
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
• Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung registriert wird.
89
DE
Page 90
Hinweis
• Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen, um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t [Weißabgleich] t (Benutzerdef.)
Hinweis
• Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird, wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
DE
90
Page 91

Bildbearbeitung

Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich­Optimierer)
Taste Fnt [DynamikberOptim] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
(Aus) Keine Optimierung.
(Standard) Wenn ein starker Kontrast von Licht und Schatten zwischen
(Erweitert) Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
• Die Einstellung (Erweitert) für den Dynamikbereich-Optimierer hat bei RAW-Dateien keine Auswirkungen. Korrigieren Sie die Bilder mit der Funktion „Image Data Converter SR“.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
Taste MENU t 1 t [Kreativmodus] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
• Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung), oder (Schärfe) einstellen möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit b/B, und stellen Sie dann den Wert ein mit v/V.
(Standard) Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
(Lebhaft) Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
(Porträt) Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Motiv und Hintergrund besteht, was häufig bei Aufnahmen in der Sonne der Fall ist, mildert die Kamera den Kontrast im ganzen Bild ab und liefert ein Bild mit richtiger Helligkeit und Kontrast.
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler Helligkeit und Kontrast.
Abstufung und attraktiven Farben.
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und Motiven, wie z. B. Blumen, Frühlingsgrün, blauer Himmel oder Meerblick, verstärkt.
besonders für Porträts geeignet.
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
91
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 92
(Abendszene) Der Kontrast wird für die Aufnahme einer nächtlichen
(Sonnenunterg.) Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne. (S/W) Für die Aufnahme von Bildern in Schwarz-Weiß. (AdobeRGB) Für die Aufnahme von Bildern im Adobe RGB-Farbraum.
Landschaft, die viel getreuer zur tatsächlichen Ansicht ist, abgeschwächt.
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
(Kontrast) Der Unterschied von Licht und Schatten in einem Bild
(Sättigung) Die Lebendigkeit der Farben. Erhöhen Sie den Wert, um ein
(Schärfe) Betonung der Konturen. Erhöhen Sie den Wert, um schärfere
(Abstufung). Erhöhen Sie den Wert, um ein Bild mit starkem Kontrast zu erhalten. Verringern Sie den Wert, um weichere Farbabstufungen zu erhalten.
Bild mit tiefen und lebendigen Farben zu erhalten. Verringern Sie den Wert, um ruhigere Farben zu erhalten.
Konturen zu erhalten. Verringern Sie den Wert, um weichere Konturen zu erhalten.
Hinweis zum Adobe RGB-Farbraum
Der Adobe RGB-Farbraum verfügt über einen breiteren Bereich zur Farbreproduktion als sRGB, d.h. gegenüber dem Standard-Farbraum der Digitalkamera. Wenn der Hauptzweck darin besteht, das Bild auszudrucken, besonders wenn ein großer Teil des Motivs aus lebhaften Grün- oder Rottönen besteht, ist Adobe RGB effektiver als andere sRGB­Farbmodi.
• Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
Hinweise
• Falls die Szenenwahl aufgerufen wurde, können Sie die Einstellungen für den Kreativmodus nicht ändern.
• Wenn (S/W) ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
(AdobeRGB) ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2,0 Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
• Bei der Anzeige von Bildern, die mit (AdobeRGB) mit der Kamera oder nicht mit Adobe RGB kompatiblen Geräten, werden die Bilder mit niedriger Sättigung angezeigt.
DE
92
Page 93

Auswählen des Bildfolgemodus

Diese Kamera besitzt fünf Bildfolgemodi wie zum Beispiel Einzelbild, Serienbild. Verwenden Sie diese für Ihre Zwecke.
Einzelbildaufnahmen
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Taste t (Einzelbild)
Serienaufnahme
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgender Geschwindigkeit* auf.
DSLR-A350 DSLR-A300
Live view Modus
Suchermodus
* Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Maximal 2 Bilder pro Sekunde
Maximal 2,5 Bilder pro Sekunde
1 Taste t (Serienbild)
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
• Die Anzahl der Serienaufnahmen, die gemacht werden können, wird angezeigt.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Fein/Standard* Unbegrenzt (bis die Speicherkarte voll ist) RAW & JPEG 3 Bilder RAW 4 Bilder (DSLR-A350)/6 Bilder (DSLR-A300)
* Die Aufnahmegeschwindigkeit wird beim vierten Bild oder danach etwas
langsamer.
Maximal 2 Bilder pro Sekunde
Maximal 3 Bilder pro Sekunde
Verwenden der Aufnahmefunktion
93
DE
Page 94
Verwenden des Selbstauslösers
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
1 Taste t (Selbstauslöser) t Wählen Sie die
gewünschten Sekunden
• Die Zahl nach ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Um den aktivierten Selbstauslöser vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste .
Hinweis
• Verwenden Sie die Okularabdeckung, wenn Sie Bilder mit dem Sucher aufnehmen (Seite 24).
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung (Belichtungsreihe)
Grundbelichtung
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Die Kamera besitzt eine automatische Reihenfunktion. Geben Sie den Wert für die Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein und die Kamera macht Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert. So können Sie nach der Aufnahme ein Bild wählen, das die von Ihnen gewünschte Helligkeit hat.
DE
94
Richtung –
Richtung +
Page 95
1 Taste t Gewünschte Bildreihe t Gewünschter
Bildreihenschritt
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
* (Reihe:
Serie)
* (Reihe:
Einzeln)
* _ ._ EV angezeigt mit / ist der aktuell gewählte Schritt.
Hinweise
• Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch Einstellung der Verschlusszeit verändert. Wenn Sie die Belichtung durch Einstellung des Blendenwertes verändern, halten Sie die Taste AEL gedrückt.
• Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des korrigierten Wertes verändert.
• Die Bildreihe kann nicht verwendet werden, wenn der Aufzeichnungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
Machen Sie drei Bilder mit der ausgewählten, schrittweise veränderten Belichtung. Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Machen Sie drei Bilder mit der ausgewählten, schrittweise veränderten Belichtung. Drücken Sie den Auslöser für jedes Bild.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme
LCD-Monitor (Live view Modus)
LCD-Monitor (Suchermodus)
Sucher
Umlicht-Reihe 0,3 Stufen, drei Bilder Belichtungskorrektur 0
In der oberen Reihe. In der unteren Reihe.
Blitz-Reihe 0,7 Stufen, drei Bilder Blitzkompensation –1,0
Verwenden der Aufnahmefunktion
95
DE
Page 96
• Bei Umlicht*-Reihenaufnahmen wird die EV-Skala auch auf dem LCD­Monitor/im Sucher angezeigt, aber bei Blitz-Reihenaufnahmen wird sie nicht angezeigt.
• Wenn die Reihenaufnahme beginnt, erlöschen die Indexmarken, die bereits aufgenommene Bilder anzeigen, eine nach der anderen.
• Wenn bei Wahl von Einzelbildreihe der Auslöser halb niedergedrückt und losgelassen wird, wird „br 1“ für Umlicht-Reihenaufnahme und „Fbr 1“ für Blitz-Reihenaufnahme angezeigt. Wenn die Reihenaufnahme beginnt, wird die Nummer des nächsten Bilds angezeigt, z. B. „br 2“, „br 3“.
* Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere
Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B. Tageslicht, eine Glühlampe oder eine Leuchtstofflampe.
Aufnahme mit verändertem Weißausgleich (Weißabgleichreihe)
Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der Farbtemperatur/ Farbfilter werden drei Bilder gemacht.
1 Taste t (WA-Reihe) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
*1 (WA-
Reihe)
*1
Der mit angezeigte Wert ist der aktuell ausgewählte Wert.
*2
Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der Farbtemperatur.
DE
96
Machen Sie drei Aufnahmen mit verändertem Weißabgleich. Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die Veränderung 10
2
Mired*
, wenn Hi ausgewählt ist 20 Mired. Eine Aufnahme
zeichnet drei Bilder auf.
Page 97

Verwenden der Wiedergabefunktion

Bildwiedergabe

Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste erneut.
Wechseln zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie die Taste DISP. Mit jedem Drücken der Taste DISP (Anzeige) ändert sich der Bildschirm wie folgt.
Anzeige der vorhergehenden oder folgenden Bilder, bis zu fünf Bilder.
Taste
Verwenden der Wiedergabefunktion
Mit Aufnahmedaten
Hinweis
• Die Taste DISP schaltet die Anzeige der Aufnahmedaten in anderen Wiedergabemodi ein und aus, z. B. in einem vergrößerten Bildschirm.
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat aufgenommenen Bildes.
Histogrammanzeige
Mit Aufnahmedaten
Ohne Aufnahmedaten
Taste MENU t 2 t [Wiederg.anzeige] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
97
DE
Page 98
Hinweis
• Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
Drehen eines Bildes
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2, wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
• Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
Zurück zum normalen Wiedergabebildschirm
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
• Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) erhaltenen Anwendung „Picture Motion Browser“ korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder möglicherweise jedoch nicht gedreht.
Vergrößern von Bildern
Ein Bild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von Vorteil.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste
DE
98
.
Taste
Page 99
2 Zoomen Sie das Bild mit der
oder Taste ein oder aus.
• Sie können den Abschnitt, den Sie vergrößeren möchten, mit v/V/b/B am Steuerschalter einstellen.
• Durch Drehen des Einstellrades wird das nächste Bild mit der gleichen Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie mehrere Bilder mit der gleichen Anordnung aufnehmen, können Sie die Fokusbedingungen vergleichen.
• Mit jedem Drücken der Mitteltaste des Steuerschalters wird der Bildschirm zwischen Zoomansicht und Vollbildmodus umgeschaltet.
Taste
Beenden der vergrößerten Wiedergabe
Drücken Sie die Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe angezeigt.
Vergrößergung der Bildzentrierung um einen vorher ausgewählten Punkt
Sie können zuerst einen Bildabschnitt auswählen und dann vergrößern.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der rote Rahmen erscheint.
3 Bewegen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den roten
Rahmen auf den Mittelpunkt, den Sie vergrößern möchten.
99
Verwenden der Wiedergabefunktion
DE
Page 100
4 Vergrößern oder verkleinern Sie den roten Rahmen mit der
oder Taste und legen Sie so den Abschnitt fest, den Sie vergrößern möchten.
5 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Ausschnitt innerhalb des roten Rahmens wird vergrößert.
• Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste , um die vergrößerte Wiedergabe zu beenden.
Skalierbereich
Der Skalierbereich ist wie folgt.
Bildgröße
L Ca. ×1,1 – ×14 Ca. ×1,1 – ×12 M Ca. ×1,1 – ×11 Ca. ×1,1 – ×9,1 S Ca. ×1,1 – ×7,2 Ca. ×1,1 – ×6,1
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
Skalierbereich
DSLR-A350 DSLR-A300
1 Drücken Sie die Taste .
Der Bildschirm wechselt zur Indexansicht.
Taste
2 Drücken Sie wiederholt die Taste
DISP, um das gewünschte Ansichtformat auszuwählen.
• Der Ansicht ändert sich in der folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 25 Bilder t 4 Bilder
Zurück zum Einbildanzeige
Drücken Sie die Taste oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des gewünschten Bildes.
DE
100
Taste DISP
Loading...