Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Digitale Spiegelreflexkamera
Gebrauchsanleitung
DE
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met
VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije
inkt op basis van plantaardige olie.
Digitale spiegelreflexcamera
Gebruiksaanwijzing
DSLR-A300/A350
NL
Page 2
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in de n Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
DE
2
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 3
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EURichtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
DE
DE
3
Page 4
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
• Diese Kamera besitzt zwei
Fotografiermodi:
den Modus Live view, bei dem der LCDMonitor benutzt wird, und den
Suchermodus, bei dem der Sucher zum
Einsatz kommt (OVF).
• Möglicherweise bestehen Unterschiede
zwischen einem Bild, das im Live viewModus, und einem, das im Suchermodus
aufgezeichnet wurde, beispielsweise bei
der Belichtung, beim Weißabgleich oder
bei der Dynamikbereich-optimierung.
Dies hängt von der verwendeten
Messmethode oder vom
Belichtungsmodus ab.
• Im Live view-Modus unterscheidet sich
das aufgezeichnete Bild unter Umständen
von dem auf dem LCD-Monitor
angezeigten. Der Unterschied vergrößert
sich unter anderem in den folgenden
Fällen:
– Bei Verwendung des Blitzes
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität
besitzt, wie z. B. bei Nachtszenen
– Wenn der Unterschied der Leuchtkraft
eines Motivs zu groß ist.
– Bei Anbringung eines zirkularen
Polarisationsfilters.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
DE
4
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCDMonitor zu sehen sind. Diese Punkte sind
ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Um die Probleme zu beheben, die im
Live view-Modus unter Umständen
auftreten, können Sie den Effekt anhand
der Funktion „Pixelzuordnung“
verringern (Seite 150).
• Halten Sie die Kamera nicht am LCDMonitor fest.
• Setzen Sie die Kamera keinem direkten
Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf
ein nahe gelegenes Objekt gebündelt
wird, kann ein Brand entstehen. Lässt
sich das Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie
den Objektivdeckel an.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der LCD-Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
• Üben Sie keinen Druck auf den LCDMonitor aus. Der Monitor könnte sich
verfärben, was zu einer Funktionsstörung
führen könnte.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
Page 5
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
5
Page 6
Inhalt
Vorbereitung der
Kamera
Vor der
Verwendung
Fotografieren
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 4
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .........................10
Vorbereiten des Akkus .................................................... 11
Anbringen eines Objektivs ..............................................16
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 18
Vorbereitung der Kamera ................................................ 22
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 24
Überprüfen der Gesamtbilderanzahl ................................26
Index ............................................................................. 162
DE
9
Page 10
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• BC-VM10 Ladegerät (1)/
Netzkabel (1)
• Wiederaufladbarer Akku NPFM500H (1)
• USB-Kabel (1)
• Videokabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Okularabdeckung (1)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
• Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
• CD-ROM (AnwendungsSoftware für α Kamera) (1)
• Kurzanleitung (1)
• Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
DE
10
Page 11
Vorbereiten des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NPFM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Laden des Akkus
Der „InfoLITHIUM“ Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät an.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Normale Ladung beendet
Eine Stunde nach Ausgehen der Lampe:
Vollständige Ladung beendet
Lampe CHARGE
Zu einer
Wandsteckdose
Über die Ladezeit
• Erforderliche Zeit zur Ladung eines ganz leeren Akkus (mitgeliefert) bei
einer Temperatur von 25°C.
Vollständige LadungNormale Ladung
ca. 235 Min.ca. 175 Min.
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
11
Vorbereitung der Kamera
DE
Page 12
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10
und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs
geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Hinweise
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe
an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. Falls Sie den geladenen Akku
im Ladegerät belassen, kann sich die Nutzungsdauer des Akkus verringern.
• Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ M-Baureihe keine anderen Akkus
in dem mit Ihrer Kamera Ladegerät (mitgeliefert). Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung
führen kann.
• Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich,
dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku
des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert,
liegt möglicherweise ein Fehler in im Akku vor.
• Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit im trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netz-/Ladegerät ACVQ900AM (nicht mitgeliefert) in allen Ländern oder Gebieten mit einer
Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben. Verwenden Sie ggf. einen im Fachhandel erhältlichen
Netzsteckeradapter [a], entsprechend der Form der Netzsteckdose [b].
Hinweis
• Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
DE
12
Page 13
Einsetzen des geladenen Akkus
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Batterieklappe, und öffnen Sie die
Batterieklappe.
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
3 Schließen Sie die Batterieklappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Vorbereitung der Kamera
Verriegelungshebel
Verriegelungshebel
13
DE
Page 14
So nehmen Sie die Batterieklappe ab
Die Batterieklappe kann zum Anbringen
eines Vertikalgriffes (nicht mitgeliefert)
abgenommen werden.
Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in
Pfeilrichtung schieben und die Klappe
herausschieben.
Zum Anbringen der Klappe den Knopf
im Loch platzieren, den Hebel nach unten
ziehen und einrasten lassen.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, und überprüfen Sie den
Ladezustand auf dem LCD-Monitor. Der Ladezustand wird zusätzlich zu
den folgenden Anzeigen in Prozentzahlen angegeben.
„Akku ist
Akkuladezustand
Hoch Niedrig
erschöpft“
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird
die verbleibende Akkuzeit gemäß den Bedienungsbedingungen Ihrer
Kamera in Prozent dargestellt.
Hinweise
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
• Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine
NP-FM55H, NP-FM50 und NP-FM30 Akkus verwernden können.
DE
14
Page 15
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um die
Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir Folgendes:
Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu
erwärmen, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die
Kamera ein.
• Bei häufiger Blitzbenutzung ist der Akku schnell erschöpft.
Lebensdauer des Akkus
• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
• Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhöhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
Vorbereitung der Kamera
15
DE
Page 16
Anbringen eines Objektivs
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Rückdeckel vom Objektiv ab.
Rückdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orangefarbene Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Gehäusedeckel
Gegenlichtblende
Die Verwendung einer Gegenlichtblende wird empfohlen, um zu
verhindern, dass unnötiges Licht Ihre Bilder beeinträchtigt. Das Anbringen
ist in der Gebrauchsanleitung, die mit dem Objektiv geliefert wird,
beschrieben.
DE
16
Page 17
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
• Wechseln Sie das Objektiv in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub in die Kamera
eindringt.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie den Deckel wieder
auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
• Entfernen Sie den Staub vom Deckel,
bevor Sie ihn anbringen.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Vorbereitung der Kamera
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im SetupMenü (Seite 29).
17
DE
Page 18
Einsetzen einer Speicherkarte
Als Speicherkarte können Sie eine CompactFlash-Karte (CF-Karte)
oder „Memory Stick Duo“ einen Microdrive verwenden.
1 Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2 Setzen Sie eine Speicherkarte
(nicht mitgeliefert) von der
Anschlussseite (die
Anschlussseite besitzt eine Reihe
von kleinen Löchern) aus mit der
Etikettseite in Richtung LCDMonitor ein.
• Setzen Sie sie bei einem „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) in einen
Memory Stick Duo Adapter für
CompactFlash Slots (nicht mitgeliefert)
ein und dann den Adapter in die
Kamera.
3 Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
Frontseite mit Etikett
Frontseite mit Etikett
DE
18
Page 19
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Speicherkartenklappe, schieben Sie
den Auswerfhebel für Speicherkarte nach
unten. Ziehen Sie die Speicherkarte
heraus, sobald sie etwas heraussteht.
Zugriffslampe
Auswerfhebel für
Speicherkarte
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
• Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
• Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
• Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
• Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
• Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
• Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
Info zu CF-Karte/Microdrive
• Formatieren Sie die CF-Karte/Microdrive vor der ersten Verwendung
unbedingt mit dieser Kamera.
• Unterlassen Sie das Entfernen oder Überkleben des Etiketts einer
CF-Karte/Microdrive.
• Unterlassen Sie starkes Drücken auf das Etikett.
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Page 20
Hinweise zur Verwendung des Microdrive
Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes Festplattenlaufwerk, das mit
CompactFlash Typ II kompatibel ist.
• Der Microdrive ist ein kompaktes Festplattenlaufwerk. Verglichen mit einer
Speicherkarte, ist der Microdrive nicht robust genug, um Vibrationen und
Erschütterungen standzuhalten, da er eine rotierende Disk enthält.
Achten Sie unbedingt darauf, dass der Microdrive während der Wiedergabe oder
Aufnahme keinen Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt wird.
• Beachten Sie, dass der Einsatz des Microdrive unter 5°C Leistungseinbußen zur
Folge haben kann.
Betriebstemperaturbereich bei Verwendung des Microdrive: 5 bis 40°C
• Beachten Sie, dass der Microdrive nicht bei niedrigem Luftdruck (oberhalb von
3.000 m über dem Meeresspiegel) verwendet werden kann.
• Unterlassen Sie das Beschriften des Etiketts.
Info zum „Memory Stick“
• „Memory Stick“: Sie können den
„Memory Stick“ nicht mit Ihrer
Kamera verwenden.
• „Memory Stick Duo“: Sie können den
„Memory Stick Duo“ mit Ihrer Kamera
verwenden, wenn Sie ihn in einen
Memory Stick Duo Adapter für
CompactFlash Slots (nicht mitgeliefert)
einsetzen.
• Tests haben ergeben, dass „Memory Stick PRO Duo“ oder „Memory
Stick PRO-HG Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 8 GB fehlerfrei mit
dieser Kamera funktionieren.
• Der einwandfreie Betrieb mit dieser Kamera eines mit einem Computer
formatierten „Memory Stick Duo“ kann nicht garantiert werden.
• Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen vom verwendeten
„Memory Stick Duo“ und dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick Duo“
• Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
• Bringen Sie auf dem „Memory Stick Duo“ kein Etikett an.
DE
20
Page 21
• Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen des „Memory Stick Duo“.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des „Memory Stick Duo“.
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er
könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
• Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung des „Memory Stick Duo“ unter den
folgenden Bedingungen:
– An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in direktem
Sonnenlicht geparkten Autos.
– An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
Vorbereitung der Kamera
21
DE
Page 22
Vorbereitung der Kamera
Einstellung des Datums
Der Bildschirm für die Datums-/Zeiteinstellung erscheint beim ersten
Einschalten der Kamera.
1 Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem
LCD-Monitor ausgewählt ist und
drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
3 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
DE
22
Page 23
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT] zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/
MM/TT] mit b/B, und ändern Sie dann mit v/V.
5 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Um die Datums-/Zeiteinstellung abzubrechen
Drücken Sie die Taste MENU.
Vorbereitung der Kamera
23
DE
Page 24
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens und der
Okularabdeckung beschrieben. Das übrige Zubehör wird auf den folgenden
Seiten beschrieben.
• Wiederaufladbarer Akku (Seite 11)
• Ladegerät, Netzkabel (Seite 11)
• Augenmuschel (Seite 65)
• USB-Kabel (Seiten 124, 140)
• Videokabel (Seite 108)
• CD-ROM (Seite 132)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Okularabdeckung
Schulterriemens an der Kamera an.
• Sie können die Okularabdeckung (unten)
ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
Verwendung der Okularabdeckung
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die
Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der
Auslöser ohne Verwendung des Suchers ausgelöst wird, wie zum Beispiel
bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
DE
24
Page 25
1 Neigen Sie den LCD-Monitor nach
unten.
2 Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf
beide Seiten drücken.
• Schieben Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie
nach oben.
3 Schieben Sie die
Okularabdeckung über den
Sucher.
Hinweis
• Der Suchereinblicksensor unter dem Sucher wird möglicherweise je nach Situation
aktiviert, der Fokus wird eingestellt oder der LCD-Monitor blinkt weiter. Stellen Sie
in solchen Fällen [Eye-Start-AF] (Seite 64) und [Auto LCD aus] (Seite 119) auf
[Aus] ein.
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Page 26
Überprüfen der Gesamtbilderanzahl
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Schalter
POWER auf ON stellen, wird die Zahl
der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte
durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte
(Seiten 18, 106).
• Wenn „----“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) in gelb blinkt, bedeutet dies, dass
keine Speicherkarte eingesetzt ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die tatsächlichen Werte können je nach Aufnahmebedingungen
unterschiedlich sein.
Anzahl der aufnehmbaren Bilder (Einheiten: Bilder)
Bildgröße: L 14M (DSLR-A350)/L 10M (DSLR-A300)
Seitenverhält.: 3:2*
DSLR-A350
Größe
Standard27555211062206
Fein1973967951585
RAW & JPEG3673147295
RAW4490181363
Kapazität
1GB2GB4GB8GB
DE
26
Page 27
DSLR-A300
Größe
Kapazität
Standard32565313072606
Fein2414849691933
RAW & JPEG4898198397
RAW61124250500
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Wenn es aber auf [RAW] eingestellt
ist, ist die Bilderanzahl die Gleich wie die beim [3:2] Seitenverhältnis.
1GB2GB4GB8GB
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
– [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
– Der Fokusmodus ist auf (Automatischer AF) eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Bei Verwendung eines Microdrive kann die Zahl der speicherbaren
Bilder abweichen.
Vorbereitung der Kamera
27
DE
Page 28
Reinigen
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem LCD-Reinigungssatz (nicht
mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
• Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit Objektivreinigungslösung
angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig von innen nach außen.
Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt auf die
Objektivoberfläche.
• Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das
Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem
handelsüblichen Blasepinsel weg. Staub, der sich auf dem Bildsensor
absetzt, kann auf dem Bild zu sehen sein. Schalten Sie die Kamera in den
Reinigungsmodus, und reinigen Sie sie dann mit einem Blasepinsel
(Seite 29). Verwenden Sie kein Luftspray, um die Innenteile der Kamera
zu reinigen. Dies könnte eine Funktionsstörung verursachen.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden
Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
• Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
• Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
• Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
DE
28
Page 29
Reinigen des Bildsensors
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit
einem im Fachhandel erhältlichen Blasebalg anhand der folgenden
Vorgehensweise. Sie können den Bildsensor leicht reinigen, indem Sie
einfach nur den Blasebalg und die Staubschutzfunktion verwenden.
Hinweise
• Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand
mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Ein niedriger
Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine Beschädigung des
Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden. Die
Verwendung eines Netz-/Ladegerätes (nicht mitgeliefert) wird empfohlen.
• Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Dämpfe im Kameragehäuse verstreuen kann.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 14).
2 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann 3 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V am Steuerschalter und
drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
Die Meldung „Kamera nach Reinigung
ausschalten. Weiter?“ erscheint.
Vorbereitung der Kamera
29
DE
Page 30
4 Wählen sie [OK] mit v am Steuerschalter und drücken Sie dann
die Mitteltaste des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor
angehoben.
5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 17).
6 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasebalg.
• Berühren Sie den Bildsensor nicht mit
der Spitze des Blasebalgs. Führen Sie
die Reinigung rasch aus.
• Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera
absetzt.
• Führen Sie die Spitze des Blasebalgs
beim Reinigen des Bildsensors nicht in
den Hohlraum hinter dem
Objektivanschluss ein.
7 Bringen Sie das Objektiv an, und stellen Sie den Schalter
POWER auf OFF.
Hinweis
• Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Brechen Sie die Reinigung sofort ab, und stellen Sie den Schalter POWER auf
OFF.
DE
30
Page 31
Vor der Verwendung
Bezeichnung der Teile und
Bildschirmanzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Vorderseite
Vor der Verwendung
A Auslöser (45)
B Einstellrad (55, 116)
C Selbstauslöserlampe (94)
D Objektivkontakte*
E Spiegel*
F Objektivanschluss
G Eingebauter Blitz* (75)
H Moduswahlrad (45)
I Taste (Blitzentriegelungs)
(75)
J Objektiventriegelungsknopf
(17)
K Fokusmodushebel (69, 72)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
31
DE
Page 32
Rückseite
A Zubehörschuh (68)
B Sucher (64)
C Suchereinblicksensoren (64)
D Schalter POWER (22)
E Taste MENU (37)
F Taste DISP (Anzeige)/LCD-
Helligkeitstaste (36, 97)
G Taste (Löschen) (106)
H Taste (Wiedergabe) (97)
I LCD-Monitor (35, 36, 66, 68)
DE
32
• Sie können den Winkel des
LCD-Monitors der
Aufnahmesituation
entsprechend einstellen.
J Einstellrad für Dioptrien (65)
K Für Aufnahme: Taste
(Belichtung) (81)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (98)/Taste
(Index) (100)
L Taste (Bildfolge) (93)
M Schalter LIVE VIEW/OVF (64,
74)
N Taste ISO (86)
O Positionsmarke für
Bildsensor (70)
Page 33
P Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher) (61, 79)
Für Wiedergabe: Taste
(Vergrößern) (98)
Q Taste Smart-Telekonverter
(74)
R Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (37)
Für Wiedergabe: Taste
(Drehen) (98)
S Zugriffslampe (19)
T Steuerschalter (Enter)/Taste
Spot AF (72)
U Steuerschalter (v/V/b/B)
V Schalter Super SteadyShot
(43)
Vor der Verwendung
33
DE
Page 34
Seiten/unten
A Anschluss VIDEO OUT/USB
(108, 124)
B Speicherkartenklappe
C Speicherkartensteckplatz (18)
D Ausw erfhebel für Speicherkarte
(19)
E Ösen für Schulterriemen (24)
F Anschluss REMOTE
• Beim Anschließen des RMS1AM/RM-L1AM
IR-Fernbedienung (nicht
mitgeliefert) an die Kamera,
stecken Sie den
IR-Fernbedienung in den
Anschluss REMOTE, indem
Sie die Steckerführung an der
Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten.
G Anschluss DC IN
• Beim Anschließen des ACVQ900AM Netz-/Ladegeräts
(nicht mitgeliefert) an die
Kamera, schalten Sie die
Kamera aus und stecken Sie
DE
34
dann den Stecker des Netz-/
Ladegerätes in den Anschluss
DC IN an der Kamera.
H Batterieklappe (14)
I Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera
beschädigen.
Page 35
LCD-Monitor
Im Modus Live view werden folgende Anzeigen auf dem Monitor
dargestellt. Die Anzeigen im Suchermodus entnehmen Sie Seite 68.
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe in der
Menüliste auswählen. Zur Anzeige der Menüliste drücken Sie die Taste Fn
(Funktion), die Taste (Bildfolge) oder die Taste MENU.
Beispiel: Wenn die Taste Fn gedrückt
wird.
Verwenden Sie in der Menüliste den
Steuerschalter, um den Cursor auf die
gewünschte Einstellung zu bewegen und
diese auszuwählen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
In dieser Gebrauchsanleitung wird die Auswahl einer Funktion aus einer
Menüliste über den Steuerschalter wie folgt beschrieben:
Beispiel: Taste Fnt [Weißabgleich] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Wenn Sie den Vorgang beginnen, erscheint unten auf dem Bildschirm ein
Bedienungsführer für die Steuerschalterfunktionen. Bitte beachten Sie
diesen Bedienungsführer bei der Bedienung der Kamera. Schritt-für-Schritt
Beschreibung für das Beispiel oben:
Vor der Verwendung
37
DE
Page 38
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Beachten Sie den
Bedienungsführer und wählen Sie
[Weißabgleich] mit v/V/b/B am
Steuerschalter und drücken Sie
dann für die Ausführung die
Mitteltaste z.
Bedienungsführer
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Zum Beispiel zur Änderung [5500K] der
aktuellen Einstellung wählen Sie
[5500K] mit v/V, stellen den Wert von
[Farbtemperatur] mit b/B ein und
drücken dann für die Ausführung die
Mitteltaste z.
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
MENU-Taste
Zurück mit der MENU-Taste
Taste (Löschen)
Taste (Vergrößern)
Taste (Verkleinern)
Taste (Wiedergabe)
DE
38
Page 39
Die mit der Taste Fn (Funktion) ausgewählten Funktionen
„Das Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder zur
Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Richtige Haltung
Bei Verwendung des LCD-Monitors
Fotografieren
Tiefe PositionHohe Position
Bei Verwendung des Suchers
Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
41
DE
Page 42
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
2
Punkt
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
3
Punkt
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
4
Punkt
Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors bei Aufnahmen mit dem LCDMonitor entsprechend der Aufnahmesituation ein.
Verwacklungswarnung
Bei einer möglichen
Kameraverwacklung, blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung).
Verwenden Sie in diesem Fall die Super
SteadyShot-Funktion, ein S tativ oder den
Blitz.
(Kameraverwacklungswarnung)
Hinweis
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht
in den
M/S/P
Modi.
S
Anzeige
DE
42
Page 43
Verwenden der Super SteadyShot Funktion
Diese Super SteadyShot Funktion kann den Effekt der Kameraverwacklung
um den Gegenwert von etwa 2,5 bis 3,5 Verschlusszeitstufen reduzieren.
Stellen Sie den Schalter auf
„ON“.
• Die Anzeige (Super SteadyShot
Diagramm) erscheint. Warten Sie, bis sich
das Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Schalter
Fotografieren
(Super SteadyShot Diagramm)
Hinweis
• Die Funktion Super SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera
soeben erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde,
ohne ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken. Warten Sie, bis sich das Anzeige
(Super SteadyShot Diagramm) verringert, und drücken Sie dann den Auslöser
langsam nieder.
Anzeige
43
DE
Page 44
Verwendung eines Stativs
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
• Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
• Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
• Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
• Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
• Aufnahmen eines sich bewegenden Motivs.
Hinweis
• Deaktivieren Sie die Super SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Sativ verwenden.
DE
44
Page 45
/ Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2 Halten Sie die Kamera und
blicken Sie durch den Sucher.
3 Platzieren Sie das gewünschte
Motiv im Fokusbereich.
• Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) blinkt,
stellen Sie den Schalter auf ON um
die Super SteadyShot-Funktion zu
aktivieren, oder verwenden Sie ein
Stativ.
(Kameraverwacklungswarnung)
oder
Fokusfeld
Anzeige
Fotografieren
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
Zoomring
45
DE
Page 46
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, leuchtet
die Fokusanzeige z oder
(Fokusanzeige) (Seite 69).
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
• Wenn der Schalter auf ON
eingestellt ist, warten Sie, bis sich das
Diagramm der Anzeige (Super
SteadyShot Diagramm) verringert, und
beginnen Sie dann mit der Aufnahme.
Fokusanzeige
Anzeige (Super SteadyShot
Hinweis
• Wenn Sie die Kamera ausschalten oder den Aufnahmemodus in AUTO oder
Szenenwahlmodus ändern, werden die Einstellungen, die Sie mit der Taste Fn, Taste
, Taste ISO oder Taste MENU gemacht haben, auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt. Die Funktion Manueller Fokus wird ebenfalls
freigegeben.
DE
46
Diagramm)
Page 47
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung (Szenenwahl)
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer geeigneteren Einstellung
machen als im „AUTO“-Modus.
Porträtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Object schärfer
hervorzuheben.
z Um Hautfarben weicher
wiederzugeben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Porträt).
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund
stärker verschwimmen zu lassen.
• Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den Fokus auf das
Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende, um Motive im Gegenlicht
aufzunehmen.
• Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die Augen Ihres
Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 76).
47
Fotografieren
DE
Page 48
Landschaftsaufnahmen machen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen einer ganzen Szene
in Scharfeinstellung mit leuchtenden
Farben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft).
Aufnahmetechnik
• Um die Offenheit der Szene zu betonen stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
DE
48
Page 49
Aufnahmen von kleinen Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Nahaufnahmen, wie z. B.
Blumen, Insekten, Gerichte, kleine
Gegenständen usw. Sie können klare
und scharfe Bilder erzielen.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro).
Aufnahmetechniken
• Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit
dem Mindestabstand des Objektivs.
• Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv machen.
• Stellen Sie den eingebauten Blitz auf (Blitz Aus), wenn Sie ein Motiv
innerhalb 1 m aufnehmen.
• Im Makroaufnahmemodus ist die Super SteadyShot-Funktion nicht voll
wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit einem Stativ (Seite 44).
Fotografieren
49
DE
Page 50
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen von bewegten
Motive im Freien oder an hellen
Orten.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion).
Aufnahmetechniken
• Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt
gehalten wird.
• Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
• Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit bei Aufnahmen unter schlechten
Lichtbedingungen höher (Seite 86).
DE
50
Page 51
Sonnenuntergangsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenuntergängen zu
fotografieren.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang).
Aufnahmetechniken
• Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im
Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus
eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei
Sonnenuntergang.
• Sie können die Farbtiefe über die Belichtungskorrektur einstellen. Ein
Verschieben zur Unterseite (–) vertieft die Farben, ein Verschieben zur
Oberseite (+) macht sie weniger intensiv.
Fotografieren
51
DE
Page 52
Nachtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
z Damit können Sie entfernte
Nachtszenen aufnehmen, ohne die
dunkle Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtporträt/Nachtszene).
Stellen Sie [Blitzmodus] to (Blitz Aus) ein, wenn Sie eine Nachtszene
ohne Personen aufnehmen (Seite 77).
Aufnahmetechniken
• Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen
zu vermeiden.
• Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen.
Hinweis
• Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen, erhalten Sie möglicherweise
kein gutes Bild.
DE
52
Page 53
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange
der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich:
Schärfentiefe) einstellen, und so viele fotografischen Ausdrucksweisen
nutzen.
Sie können zum Beispiel eine kurze Verschlusszeit verwenden, um die nur
kurz bestehende Form einer Welle aufzunehmen oder Sie können eine
Blume hervorheben, indem Sie die Blende öffnen, um alles vor und hinter
der Blume aus dem Fokus zu nehmen. Das sind nur einige Effekte, die Sie
mit Ihrer Kamera erzielen können (Seiten 56, 58).
Die Einstellung der Verschlusszeit und Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Belichtungsstärke Niedr igHoch
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Veschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird und
wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die Verwendung
von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann. Hier finden Sie eine
Möglichkeit, wie Sie Bild und gewünschtes Motiv richtig aufnehmen können.
Fotografieren
53
DE
Page 54
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, DynamikbereichOptimierer, usw.
z Zur Beibehaltung der von der
Kamera gemessenen
Belichtungskorrektur, jedoch je nach
Motiv geänderter VerschlusszeitBlenden-Kombination
(Programmumschaltung).
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 69 bis 96).
Diese Einstellungen werden gespeichert, bis Sie diese zurücksetzen.
• Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE
54
Page 55
Verwendung der Programmumschaltung
1 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um den Fokus
einzustellen.
Die richtige, von der Kamera festgelegte
Belichtung (Verschlusszeit und
Blendenwert) wird angezeigt.
Blendenwert
Verschlusszeit
2 Drehen Sie das Einstellrad auf die
gewünschte Kombination, wenn
der Fokus erreicht ist.
Die Aufnahmemodusanzeige wird auf
“ eingestellt (Programmumschaltung
„P
S
Verschlusszeitpriorität) und die
Verschlusszeit und der Blendenwert
werden geändert.
• Schalten Sie auf „P
(Programmumschaltung
Blendenpriorität), wenn Sie eine
Kombination mit Bezug auf den
Blendenwert (Seite 116) wählen
möchten.
“
A
P
Blendenwert
Verschlusszeit
S
3 Fotografieren Sie das Motiv.
Hinweise
• Wenn Sie die Kamera aus- und einschalten oder eine bestimmte Zeit abgelaufen ist,
wird die Programmumschaltung „P
auf „P“.
• Wenn Programmumschaltung „P
(Kameraverwacklungswarnung) nicht angezeigt.
“ oder „PA“ verlassen, und die Kamera schaltet
S
“ gewählt ist, wird
S
55
Fotografieren
DE
Page 56
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
DE
56
Page 57
2 Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad
ein.
• Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie
der Vorder- und Hintergrund befinden
sich im Fokus.
• Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme im Sucher überprüfen.
Überprüfen Sie das aufgenommene und
stellen Sie die Blende ein.
Blende (Lichtstärke)
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Aufnahmetechniken
• Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Die Blitzreichweite ändert sich je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei
Aufnahmen mit Blitz die Blitzreichweite (Seite 76).
• Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einer kleineren Blende (helles
Objektiv) verwenden.
Verschlusszeit
Fotografieren
57
DE
Page 58
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
z Bringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
DE
58
Page 59
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISOEmpfindlichkeit.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
• Wenn Sie bei Blitzeinsatz die Blende (größere Lichtstärke) durch Einstellen einer
langsameren Verschlusszeit schließen, werden entfernte Motive nicht vom Blitzlicht
erreicht.
• Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, um so größer das Rauschen.
• Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschunterdrückung (Langzeit-RM) (Seite 114). Während dieser Zeit kann keine
weitere Aufnahme durchgeführt werden.
Blende (Lichtstärke)
59
Fotografieren
DE
Page 60
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
z Verwendung eines
Belichtungsmessers.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die -Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende.
• Mit [Einstellrad-Fkt] (Seite 116)
können Sie dem Einstellrad eine
Funktion zuweisen.
-Taste
Blende (Lichtstärke)
Verschlusszeit
DE
60
Page 61
3 Machen Sie nach der Einstellung
der Belichtung die Aufnahme.
• Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EVSkala).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
• Durch Stellen des Moduswahlrades auf M, wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[100] eingestellt. Im M-Modus, steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein.
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die
Belichtung zu ändern.
Drehen Sie das Einstellrad und drücken
Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die
Verschlusszeit-BlendenwertKombination zu wählen.
Standardwert
Fotografieren
AEL-Taste
61
DE
Page 62
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Die Aufnahme von Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste und
Drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (Lichtstärke).
DE
62
Taste
Page 63
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ.
• Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich.
• Wenn Sie eine Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion (nicht
mitgeliefert) verwe nden, können Sie den Auslöser durch Verwendu ng der
IR-Fernbedienung offen lassen.
Hinweise
• Deaktivieren Sie die Funktion Super SteadyShot, wenn Sie ein Stativ verwenden.
• Je länger die Belichtungszeit ist, um so größer ist das Rauschen auf der Aufnahme.
• Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschunterdrückung Langzeit-RM für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Fotografieren
63
DE
Page 64
Aufnahmen mit dem Sucher (OVF)
Sie können den LCD-Monitor (Live view) oder den Sucher (OVF) zum
Fotografieren verwenden.
Auf den Sucher umschalten
Stellen Sie den LIVE VIEW/OVFSchalter auf „OVF“.
Der Bildschirmstatus ändert sich
folgendermaßen:
SucheranzeigeLCD-Monitoranzeige
Bei Verwendung des Suchers wird das im Fokusbereich befindliche Motiv
automatisch scharf gestellt (Eye-Start AF).
Abschaltung der Eye-Start AF-Funktion
Taste MENU t 1 t [Eye-Start-AF] t [Aus]
• Wenn die FDA-M1AM Lupe (nicht mitgeliefert) oder der FDA-A1AM
Winkelsucher (nicht mitgeliefert) an der Kamera angebracht sind, wird
empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, weil die
Suchereinblicksensoren unter dem Sucher aktiviert werden können.
DE
64
Page 65
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeigen im
Sucher deutlich sichtbar sind.
• Drehen Sie das Rad in Richtung +, wenn Sie
weitsichtig sind, und in Richtung –, wenn Sie
kurzsichtig sind.
• Die Einstellung der Dioptrien wird e rleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
Wenn sich das Einstellrad die Dioptrien nur schwer drehen lässt
Schieben Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben.
• Nehmen Sie zum Anbringen der FDAM1AM Lupe (nicht mitgeliefert) oder des
FDA-A1AM Winkelsuchers (nicht
mitgeliefert) an der Kamera, wie dargestellt
die Augenmuschel ab und befestigen Sie
diese dann.
Fotografieren
65
DE
Page 66
LCD-Monitor (Aufnahmeinformationsanzeige)
• Die Abbildung oben zeigt die Detailanzeige. Die vergrößerte Anzeige wird als
Standardeinstellung angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISP, um
zwischen vergrößerter Anzeige und
Detailanzeige umzuschalten.
Wenn Sie die Kamera in eine
Vertikalposition drehen, wird die
Anzeige zur Anpassung an die
Kameraposition automatisch gedreht.
Vergrößerte Anzeige
Hinweis
• Sie können den für die Helligkeitseinstellung des LCD-Monitors verwendeten
Bildschirm aufrufen, indem Sie die Taste DISP etwas länger drücken (Seite 118).
Detailanzeige
Keine Anzeige
Taste DISP
67
Fotografieren
DE
Page 68
Sucher
A
AnzeigeBedeutung
AF-Feld (72)
Spot-AF-Feld (72)
Spotmesskreis (85)
Aufnahmebereich für
Seitenverhältnis 16:9
(111)
B
AnzeigeBedeutung
Blitzkompensation (84)
Blitzladung (77)
WLDrahtloser Blitz (78)
High Speed SyncAufnahme*
Manueller Fokus (72)
zFokus
125Verschlusszeit (58)
5.6Blende (56)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (60, 95)
AE-Speicher (79)
2Restbildzähler (93)
DE
68
AnzeigeBedeutung
Kameraverwacklungswarnung (42)
Super SteadyShot
Balkendiagramm (43)
Seitenverhältnis 16:9
(111)
* Bei Verwendung des HVL-F56AM/
HVL-F36AM-Blitzgerätes (nicht
mitgeliefert), können Sie bei jeder
Verschlusszeit Aufnahmen mit einer
High-Speed-Sync-Funktion machen.
Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem
Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Page 69
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen des Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Verwendung des Autofokus
1 Stellen Sie den Fokusmodushebel
auf AF.
2 Drücken Sie den Auslöser zur
Fokusfeldsensor
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen und machen Sie die
Aufnahme.
• Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige z oder
(Seite 69).
• Die grünen Rahmen werden in einem
Bereich angezeigt, in dem der Fokus
bestätigt wurde.
Aufnahmetechnik
• Zur Auswahl des Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] (Seite 72) ein.
Fokusanzeige
FokusanzeigeStatus
z leuchtetFokus gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtetFokus bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
leuchtetScharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
z blinktScharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
Motiv. Aufnahmebereit.
auslösen.
Fokusanzeige
Fokusfeld
69
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 70
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern:
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 70) oder den
manuellen Fokus (Seite 72).
• Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
• Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
• Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
• Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Die Markierung im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Hinweis
• Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
DE
70
Page 71
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus)
Taste Fnt [AF-Modus] t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
(Automatischer
AF)
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie (Einzelbild-AF), wenn sich das Motiv nicht bewegt.
• Verwenden Sie (Nachführ-AF), wenn sich das Motiv bewegt.
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
gedrückt halten, wird der Fokus gespeichert und bei sich
bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus nach.
niedergedrückt gehalten wird.
• Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
71
DE
Page 72
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das
für die Aufnahmebedingungen oder Ihre
Wünsche geeignet ist.
Die grünen Rahmen werden in einem
Bereich angezeigt, in dem der Fokus
bestätigt wurde.
• Das für die Fokussierung verwendete
Feld leuchtet im Suchermodus kurz auf.
Feld
Taste Fnt [AF-Feld] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung
AF-Feld
(Breit)Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder innerhalb
(Spot)Die Kamera verwendet ausschließlich das Spot-AF-Feld.
(Lokal)Wählen Sie während der Aufnahme aus neun Feldern das
Hinweise
• Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
• Die grünen Rahmen, die beim Bestätigen des Fokus angezeigt werden, geben das
Fokussierfeld an. Sie geben nicht die Größe des Bereichs an. Das AF-Feld und die
Rahmen befinden sich eventuell nicht an der gleichen Stelle. Dies ist keine
Funktionsstörung.
des AF-Feldes zur Fokussierung verwendet wird. Wenn Sie
die Mitteltaste des Steuerschalters gedrückt halten, können
Sie den Fokus mit dem Spot-AF-Feld einstellen.
Feld, für das Sie den Fokus aktivieren möchten, mit dem
Steuerschalter. Drücken Sie die Mitteltaste des
Steuerschalters, um das Spot-AF-Feld auszuwählen.
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
Erweist es sich im AF-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
DE
72
Page 73
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf MF.
2 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
Hinweise
• Im Falle eines Motivs, das im AF-Modus scharf gestellt werden kann, leuchtet die
Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des breiten AFFeldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des lokalen AFFeldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
• Die Kamera setzt die Fokuslänge auf (unendlich) zurück, wenn der Schalter
POWER auf ON gestellt wird.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. verwenden, kann das Drehen des Fokussierrings
nicht sanft sein.
• Der richtige Fokus wird nicht erreicht, wenn die Dioptrien im Suchermodus nicht
korrekt eingestellt sind (Seite 65).
• Wenn Sie die Kamera aus- und dann wieder einschalten, oder wenn Sie den
Aufnahmemodus ändern, während sich das Moduswahlrad in der Position „AUTO“
oder Szenenwahl befindet, wird automatisch AF (Autofokus) ausgewählt,
unabhängig von der Position des Fokusmodushebels.
73
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 74
In einem Schritt heranzoomen
Mit dem Smart-Telekonverter (digitales Zoom) können Sie in die Mitte
eines Bildes zoomen und das Bild aufnehmen.
1 Stellen Sie den Schalter LIVE
VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“.
2 Drücken Sie die Taste .
• Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Zoomskalierung
folgendermaßen: Aus t ca. ×1,4 t
ca. ×2.
Die Bildgröße wird folgendermaßen auf Folgendes eingestellt:
ZoomskalierungBildgröße
ca. ×1,4M*
ca. ×2S*
* Die Zahl der Pixel in der hier gewählten Bildgröße unterscheidet sich von
der Zahl der im normalen Modus gewählten Bildgröße.
M: 3264 × 2176 Pixel (DSLR-A350)/
2768 × 1840 Pixel (DSLR-A300)
2416 × 1600 Pixel (DSLR-A350)/
S:
2032 × 1360 Pixel (DSLR-A300)
Hinweise
• Wird der Schalter LIVE VIEW/OVF auf „OVF“ gestellt, ist der SmartTelekonverter nicht verfügbar.
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar (im AF-Modus), wird [AF-Feld] auf
(Spot) eingestellt.
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar, wird [Messmethode] auf (Mehrfeld)
eingestellt.
• Wird [Qualität] auf (RAW) oder (RAW & JPEG) gestellt, ist der
Smart-Telekonverter nicht verfügbar.
DE
74
Taste
Page 75
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne, kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
• Im AUTO oder Szenenwahlmodus
wird der Blitz automatisch entriegelt,
wenn das Licht nicht ausreicht oder
sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Der eingebaute Blitz wird nicht
entriegelt, selbst wennn Sie die Taste
drücken.
2 Machen Sie nach dem Laden des
Blitzes eine Aufnahme des
Motivs.
Blinken: Der Blitz wird geladen. Wenn
die Anzeige blinkt, kann der Verschluss
nicht ausgelöst werden.
Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
• Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung oder im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv leicht
fokussiert werden kann (AF-Hilfslicht).
Taste
Verwenden der Aufnahmefunktion
Blitzladeanzeige
75
DE
Page 76
Aufnahmetechniken
• Das Objektiv oder die Gegenlichtblende können das Licht des Blitzes
blockieren und es kann sich ein Schatten auf dem Bild zeigen. Nehmen
Sie die Gegenlichtblende ab.
• Nehmen Sie das Motiv in einem Abstand von 1 m oder mehr auf.
Hinweise
• Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
• Verwenden Sie die Kamera nicht, während der Blitz teilweise ausgeklappt ist.
• Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
Blitzreichweite
Die Blitzreichweite hängt von der ISO-Empfindlichkeit und vom
Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
BlendeF2.8F4.0F5.6
ISO-
AUTO 1,4 – 8,6 m1 – 6 m1 – 4,3 m
Ein-
1001 – 4,3 m1 – 3 m1 – 2,1 m
stellung
2001 – 6 m1 – 4,3 m1 – 3 m
4001,4 – 8,6 m1 – 6 m1 – 4,3 m
8002 – 12 m1,4 – 8,6 m1 – 6 m
16002,8 – 17 m2 – 12 m1,4 – 8,6 m
32004 – 24 m2,8 – 17 m2 – 12 m
AF-Hilfslicht
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf
(Nachführ-AF) gestellt ist, oder sich das Motiv im (Automatischer
AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
• Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen ab 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
• Wenn ein externes Blitzlicht angebracht wird, wird das AF-Hilfslicht des
externen Blitzlichts verwendet.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 2 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
DE
76
Page 77
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Hinweis
• Die Rote-Augen-Reduzierung ist nur verfügbar, wenn der eingebaute Blitz
verwendet wird.
Auswählen des Blitzmodus
Taste Fnt [Blitzmodus] t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
(Blitz Aus)Wir nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz)Der eingebaute Blitz wird immer ausgelöst, wenn er
(Langzeitsync.)Der eingebaute Blitz wird immer ausgelöst, wenn er
(Sync 2. Vorh.)Wird vor Abschluss der Belichtung ausgelöst, immer wenn
(Drahtlos Blitz)Löst einen externen Blitz (nicht mitgeliefert) aus, der nicht an
Aufnahmetechniken
entriegelt wird. Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das
Moduswahlrad auf P, A, S oder M eingestellt wird.
Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad auf
P, A, S oder M eingestellt wird.
entriegelt wird.
entriegelt wird. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie
sowohl vom Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe
Aufnahme machen, indem Sie die Verschlusszeit reduzieren.
der eingebaute Blitz entriegelt wird.
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
• Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine helle Aufnahme von
Menschen und dem Hintergrund machen.
• Mit Sync. 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild eines bewegten
Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer gehenden
Person machen.
77
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 78
Drahtloses Blitzen
Mit einem externen drahtlosen Blitz (nicht mitgeliefert) können Sie mit
dem Blitz ohne Kabel Aufnahmen machen, wenn der externe Blitz nicht an
der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position des Blitzes ändern,
können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler Wirkung machen, indem
Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
Taste Fn t [Blitzmodus] t (Drahtlos Blitz)
• Um eine Prüfung des Vorblitzes durchzuführen, ziehen Sie den Blitz
heraus und drücken Sie die Taste AEL an der Kamera.
Hinweise
• Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
• Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und der eingebauter Blitz Ihr Blitzgerät auslöst.
Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Einstellung der AEL-Taste
Wenn Sie die Drahtlosblitz-Funktion verwenden, wird empfohlen, im
Benutzermenü die Option [AEL-Taste] (Seite 116) auf [AEL Halten]
einzustellen.
DE
78
Page 79
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Aufnahme mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung
möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv
und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und
speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines
Motivs zu reduziren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist
als das Motiv und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die
Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs
zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das
Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des
ganzen Bildes zu speichern.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines
Motivs aufnimmt.
Der Spot, an dem Sie die
Belichtung speichern.
1 Taste Fn t [Messmethode] t (Spot)
Verwenden der Aufnahmefunktion
2 Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
79
DE
Page 80
3 Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4 Während Sie die Taste AEL und fokussieren Sie das Motiv und
machen Sie die Aufnahme.
• Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen,
halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die
Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
Belichtung des Bildes prüfen
Halten Sie die Taste AEL gedrückt und
platzieren Sie den Spotmesskreis auf dem
Spot, wo die Beleuchtung einen Kontrast
zum Motiv bildet. Die Messanzeige zeigt
den Belichtungsunterschied, wobei Null
die gespeichterte Belichtung ist.
Durch Verschieben auf die + Seite wird
das Bild heller, durch Verschieben auf
die – Seite wird es dunkler.
Wenn das Bild für die richtige Belichtung
zu hell oder zu dunkel ist, erscheint oder
blinkt b oder B am Ende der Anzeige.
Spotmesskreis
DE
80
Page 81
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Mit Ausnahme des Aufnahmemodus M erfolgt die Belichtung automatisch
(Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die – Seite wird das ganze Bild
dunkler.
Korrektur in
Richtung –
1 Drücken Sie die Taste .
• Der Belichtungskorrekturbildschirm
wird Suchermodus angezeigt.
Grundbelichtung
Korrektur in Richtung +
Taste
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
81
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 82
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
• Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 94).
DE
82
Page 83
Aufnahmen mit Prüfung des Bildschirms anhand des Histogramms
Ein Histogramm stellt die
Anzahl der Pixel
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind.
DunkelHell
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer negativen Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen auffälligen oder unauffälligen
Bereich. Es ist nicht möglich, diese
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Hinweise
• Das im Modus Live view angezeigte Histogramm zeigt nicht das zuletzt
aufgenommene Bild an. Es zeigt den Zustand des gerade geprüften Bildes an. Das
Histogramm ist je nach Blendeneinstellung usw. unterschiedlich.
• Das Histogramm weicht in den folgenden Situationen zwischen Aufnahme und
Wiedergabe ab:
– Bei Verwendung des Blitzes.
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität besitzt, wie z. B. bei Nachtszenen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
83
DE
Page 84
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste MENU t 1 t [Blitzkompens.] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
• Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
Hinweise
• Nach der Einstellung des Blitzlichtbetrags, erscheint auf dem LCD-Monitor/im
Sucher, wenn der eingebaute Blitz entriegelt wird.
• Der positive Effekt ist möglicherweise aufgrund des geringen Blitzlichtbetrags nicht
sichtbar, wenn sich das Motiv an oder im Bereich der maximalen Reichweite für den
Blitz befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der negative Effekt
möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISOEmpfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Korrektur geändert.
Wird der Blitz verwendet, ändert sich auch der Betrag des Blitzlichts.
Dennoch ändert die Blitzkompensation nur den Betrag des Blitzlichts.
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
Taste MENU t 1 t [Blitzkontrolle] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
ADI-BlitzMit dieser Methode wird die Leuchkraft des Blitzes unter
Vorblitz-TTLDiese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
ADI: Advanced Distance Integration (Fortschrittliche Entfernungsintegration)
TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
DE
84
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der
Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode
erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die
Reflektion des Motivs praktisch gar nicht auswirkt.
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese
Methode ist durch die Reflexion des Motivs beeinflussbar.
Page 85
• Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das
eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere
Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
Hinweise
• Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (nicht mitgeliefert)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (nicht mitgeliefert), Aufnahme mit
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem MakroZwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den
Modus Vorblitz-TTL.
• Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann.
– Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt.
– Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet.
– Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet.
– Eine Nahaufnahmeobjektiv wird verwendet.
• ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen
Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs nach.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode)
Fn-Taste t [Messmethode] t Wählen Sie den gewünschten Modus
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Mehrfeld)Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
(Mittenbetont)Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
(Spot)Dieser Modus misst das Licht nur im Spotmesskreis in der
Aufnahmetechniken
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde und ermittelt die korrekte
Belichtung für den kompletten Bildschirm.
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
Mitte des Rahmens.
• Verwenden Sie die (Mehrfeld) Messung für allgemeine Aufnahmen.
• Bei der Aufnahme eines Motivs mit starkem Kontrast im Fokusbereich,
messen Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der richtigen Belichtung
aufnehmen möchten, mit einer Spotmessung und führen Sie dann eine
AE-Speicher-Aufnahme durch (Seite 79).
85
DE
Page 86
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Zahl ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
1 Drücken Sie die Taste ISO, um
Taste ISO
den ISO-Bildschirm aufzurufen.
2 Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem
Steuerschalter.
• Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Hinweise
• Wenn ISO auf [AUTO] eingestellt wird, wird ISO automatisch wie folgt eingestellt.
AufnahmemodusISO
AUTO, SzenenwahlDer Bereich ist je nach Modus unterschiedlich
P, A, S100 – 400
• Die [AUTO] –Einstellung steht nur im Aufnahmemodus zur Verfügung M. Wenn
Sie mit der [AUTO] Einstellung den Aufnahmemodus auf M ändern, wird er auf
[100] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
DE
86
Page 87
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
TageslichtBewölkungLeuchtstofflampe Glühlampe
Wetter/
Beleuchtung
Eigenschaften
des Lichts
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweis
• Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Sodiumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
WeißBläulichGrünlichRötlich
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Taste Fnt [Weißabgleich] t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
• Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird, können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B am Steuerschalter vornehmen. Die Verstellung in
Richtung + macht das Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht
das Bild bläulicher.
87
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 88
AWB (Auto
Weißabgl.)
(Tageslicht)Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
(Schatten)
(Bewölkt)
(Glühlampe)
(Leuchtstofflampe)
(Blitz)
Aufnahmetechniken
Die Kamera entdeckt eine Lichtquelle automatisch und stellt
die Farbtöne ein.
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle
eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
• Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die
gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 96).
• Wenn Sie [5500K] (Farbtemperatur) oder [00] (Farbfilter) auswählen,
können Sie den Wert auf den gewünschten Wert einstellen (unten).
• Wenn Sie (Benutzerdef.) wählen, können Sie Ihre Einstellung
(Seite 89) registrieren.
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter)
Taste Fn t [Weißabgleich] t [5500K] (Farbtemperatur) oder
[00] (Farbfilter)
• Zur Einstellung der Farbtemperatur wählen Sie den Wert mit b/B.
• Zur Einstellung des Farbfilters wählen Sie die Korrekturrichtung mit
b/B.
Hinweis
• Da Farbenmesser für Filmkameras konzipiert sind, sind die Werte bei
Leuchtstofflampen/Sodiumlampen/Quecksilberlampen unterschiedlich. Wir
empfehlen, den benutzerdefinierten Weißabgleich zu verwenden oder eine
Testaufnahme durchzuführen.
DE
88
Page 89
5500K*1
(Farbtemperatur)
2
(Farbfilter)Bietet den Effekt eines CC (Color Compensation) Filters für
00*
*1
Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2
Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je
höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild und je niedriger
die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
die Fotografie.
Basierend auf der Verwendung der eingestellten
Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green)
oder M (Magenta) korrigiert werden.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
1 Taste Fn t [Weißabgleich] t
2 Wählen Sie [ SET] mit b/B am Steuerschalter.
3 Halten Sie die Kamera so, dass die weiße Fläche den
Spotmesskreis voll ausfüllt, und drücken Sie den Auslöser
nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
Verwenden der Aufnahmefunktion
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
• Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
89
DE
Page 90
Hinweis
• Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der
Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t [Weißabgleich] t (Benutzerdef.)
Hinweis
• Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
DE
90
Page 91
Bildbearbeitung
Helligkeitskorrektur des Bildes (DynamikbereichOptimierer)
Taste Fnt [DynamikberOptim] t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
(Aus)Keine Optimierung.
(Standard)Wenn ein starker Kontrast von Licht und Schatten zwischen
(Erweitert)Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
• Die Einstellung (Erweitert) für den Dynamikbereich-Optimierer hat
bei RAW-Dateien keine Auswirkungen. Korrigieren Sie die Bilder mit
der Funktion „Image Data Converter SR“.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
Taste MENU t 1 t [Kreativmodus] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
• Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung), oder (Schärfe) einstellen
möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit b/B, und stellen Sie
dann den Wert ein mit v/V.
(Standard)Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
(Lebhaft)Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
(Porträt)Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Motiv und Hintergrund besteht, was häufig bei Aufnahmen in
der Sonne der Fall ist, mildert die Kamera den Kontrast im
ganzen Bild ab und liefert ein Bild mit richtiger Helligkeit
und Kontrast.
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
Abstufung und attraktiven Farben.
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z. B. Blumen, Frühlingsgrün, blauer Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
besonders für Porträts geeignet.
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
91
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 92
(Abendszene) Der Kontrast wird für die Aufnahme einer nächtlichen
(Sonnenunterg.) Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(S/W)Für die Aufnahme von Bildern in Schwarz-Weiß.
(AdobeRGB) Für die Aufnahme von Bildern im Adobe RGB-Farbraum.
Landschaft, die viel getreuer zur tatsächlichen Ansicht ist,
abgeschwächt.
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
(Kontrast)Der Unterschied von Licht und Schatten in einem Bild
(Sättigung)Die Lebendigkeit der Farben. Erhöhen Sie den Wert, um ein
(Schärfe)Betonung der Konturen. Erhöhen Sie den Wert, um schärfere
(Abstufung). Erhöhen Sie den Wert, um ein Bild mit starkem
Kontrast zu erhalten. Verringern Sie den Wert, um weichere
Farbabstufungen zu erhalten.
Bild mit tiefen und lebendigen Farben zu erhalten.
Verringern Sie den Wert, um ruhigere Farben zu erhalten.
Konturen zu erhalten. Verringern Sie den Wert, um weichere
Konturen zu erhalten.
Hinweis zum Adobe RGB-Farbraum
Der Adobe RGB-Farbraum verfügt über einen breiteren Bereich zur
Farbreproduktion als sRGB, d.h. gegenüber dem Standard-Farbraum der
Digitalkamera. Wenn der Hauptzweck darin besteht, das Bild
auszudrucken, besonders wenn ein großer Teil des Motivs aus lebhaften
Grün- oder Rottönen besteht, ist Adobe RGB effektiver als andere sRGBFarbmodi.
• Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
Hinweise
• Falls die Szenenwahl aufgerufen wurde, können Sie die Einstellungen für den
Kreativmodus nicht ändern.
• Wenn (S/W) ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
• (AdobeRGB) ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und
DCF 2,0 Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen
Anwendungen oder Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann
dazu führen, dass die Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder
wiedergegeben werden.
• Bei der Anzeige von Bildern, die mit (AdobeRGB) mit der Kamera oder nicht
mit Adobe RGB kompatiblen Geräten, werden die Bilder mit niedriger Sättigung
angezeigt.
DE
92
Page 93
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt fünf Bildfolgemodi wie zum Beispiel Einzelbild,
Serienbild. Verwenden Sie diese für Ihre Zwecke.
Einzelbildaufnahmen
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Taste t (Einzelbild)
Serienaufnahme
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgender Geschwindigkeit* auf.
DSLR-A350DSLR-A300
Live view Modus
Suchermodus
* Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Maximal 2 Bilder pro
Sekunde
Maximal 2,5 Bilder pro
Sekunde
1 Taste t (Serienbild)
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
• Die Anzahl der Serienaufnahmen, die gemacht werden können, wird
angezeigt.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Fein/Standard*Unbegrenzt (bis die Speicherkarte voll ist)
RAW & JPEG3 Bilder
RAW4 Bilder (DSLR-A350)/6 Bilder (DSLR-A300)
* Die Aufnahmegeschwindigkeit wird beim vierten Bild oder danach etwas
langsamer.
Maximal 2 Bilder pro
Sekunde
Maximal 3 Bilder pro
Sekunde
Verwenden der Aufnahmefunktion
93
DE
Page 94
Verwenden des Selbstauslösers
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
1 Taste t (Selbstauslöser) t Wählen Sie die
gewünschten Sekunden
• Die Zahl nach ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die
Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die
Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Um den aktivierten Selbstauslöser vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die
Taste .
Hinweis
• Verwenden Sie die Okularabdeckung, wenn Sie Bilder mit dem Sucher aufnehmen
(Seite 24).
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung
(Belichtungsreihe)
Grundbelichtung
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils
unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Die Kamera besitzt eine
automatische Reihenfunktion. Geben Sie den Wert für die Abweichung
(Schritte) von der Grundbelichtung ein und die Kamera macht Aufnahmen,
während sich gleichzeitig die Belichtung ändert. So können Sie nach der
Aufnahme ein Bild wählen, das die von Ihnen gewünschte Helligkeit hat.
DE
94
Richtung –
Richtung +
Page 95
1 Taste t Gewünschte Bildreihe t Gewünschter
Bildreihenschritt
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
* (Reihe:
Serie)
* (Reihe:
Einzeln)
* _ ._ EV angezeigt mit / ist der aktuell gewählte Schritt.
Hinweise
• Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch
Einstellung der Verschlusszeit verändert. Wenn Sie die Belichtung durch
Einstellung des Blendenwertes verändern, halten Sie die Taste AEL gedrückt.
• Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des
korrigierten Wertes verändert.
• Die Bildreihe kann nicht verwendet werden, wenn der Aufzeichnungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
Machen Sie drei Bilder mit der ausgewählten, schrittweise
veränderten Belichtung.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Machen Sie drei Bilder mit der ausgewählten, schrittweise
veränderten Belichtung.
Drücken Sie den Auslöser für jedes Bild.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme
LCD-Monitor
(Live view Modus)
LCD-Monitor
(Suchermodus)
Sucher
Umlicht-Reihe
0,3 Stufen, drei Bilder
Belichtungskorrektur 0
In der oberen Reihe.In der unteren Reihe.
Blitz-Reihe
0,7 Stufen, drei Bilder
Blitzkompensation –1,0
Verwenden der Aufnahmefunktion
95
DE
Page 96
• Bei Umlicht*-Reihenaufnahmen wird die EV-Skala auch auf dem LCDMonitor/im Sucher angezeigt, aber bei Blitz-Reihenaufnahmen wird sie
nicht angezeigt.
• Wenn die Reihenaufnahme beginnt, erlöschen die Indexmarken, die
bereits aufgenommene Bilder anzeigen, eine nach der anderen.
• Wenn bei Wahl von Einzelbildreihe der Auslöser halb niedergedrückt
und losgelassen wird, wird „br 1“ für Umlicht-Reihenaufnahme und „Fbr
1“ für Blitz-Reihenaufnahme angezeigt. Wenn die Reihenaufnahme
beginnt, wird die Nummer des nächsten Bilds angezeigt, z. B. „br 2“, „br
3“.
* Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere
Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B. Tageslicht, eine Glühlampe
oder eine Leuchtstofflampe.
Aufnahme mit verändertem Weißausgleich
(Weißabgleichreihe)
Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der Farbtemperatur/
Farbfilter werden drei Bilder gemacht.
1 Taste t (WA-Reihe) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
*1 (WA-
Reihe)
*1
Der mit angezeigte Wert ist der aktuell ausgewählte Wert.
*2
Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der
Farbtemperatur.
DE
96
Machen Sie drei Aufnahmen mit verändertem Weißabgleich.
Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die Veränderung 10
2
Mired*
, wenn Hi ausgewählt ist 20 Mired. Eine Aufnahme
zeichnet drei Bilder auf.
Page 97
Verwenden der Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste erneut.
Wechseln zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie die Taste DISP.
Mit jedem Drücken der Taste DISP (Anzeige) ändert sich der Bildschirm
wie folgt.
Anzeige der
vorhergehenden oder
folgenden Bilder, bis
zu fünf Bilder.
Taste
Verwenden der Wiedergabefunktion
Mit Aufnahmedaten
Hinweis
• Die Taste DISP schaltet die Anzeige der Aufnahmedaten in anderen
Wiedergabemodi ein und aus, z. B. in einem vergrößerten Bildschirm.
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat
aufgenommenen Bildes.
Histogrammanzeige
Mit Aufnahmedaten
Ohne
Aufnahmedaten
Taste MENU t 2 t [Wiederg.anzeige] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
97
DE
Page 98
Hinweis
• Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst
dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
Drehen eines Bildes
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2,
wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
• Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten
Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
Zurück zum normalen Wiedergabebildschirm
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
• Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten
Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) erhaltenen Anwendung „Picture
Motion Browser“ korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder
möglicherweise jedoch nicht gedreht.
Vergrößern von Bildern
Ein Bild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist für
die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste
DE
98
.
Taste
Page 99
2 Zoomen Sie das Bild mit der
oder Taste ein oder aus.
• Sie können den Abschnitt, den Sie
vergrößeren möchten, mit v/V/b/B
am Steuerschalter einstellen.
• Durch Drehen des Einstellrades wird
das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie
mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die
Fokusbedingungen vergleichen.
• Mit jedem Drücken der Mitteltaste des
Steuerschalters wird der Bildschirm
zwischen Zoomansicht und
Vollbildmodus umgeschaltet.
Taste
Beenden der vergrößerten Wiedergabe
Drücken Sie die Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe
angezeigt.
Vergrößergung der Bildzentrierung um einen vorher ausgewählten Punkt
Sie können zuerst einen Bildabschnitt auswählen und dann vergrößern.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der rote Rahmen erscheint.
3 Bewegen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den roten
Rahmen auf den Mittelpunkt, den Sie vergrößern möchten.
99
Verwenden der Wiedergabefunktion
DE
Page 100
4 Vergrößern oder verkleinern Sie den roten Rahmen mit der
oder Taste und legen Sie so den Abschnitt fest, den Sie
vergrößern möchten.
5 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Ausschnitt innerhalb des roten Rahmens wird vergrößert.
• Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
• Drücken Sie die Taste , um die vergrößerte Wiedergabe zu beenden.