Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met
VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije
inkt op basis van plantaardige olie.
Digitale Spiegelreflexkamera
Gebrauchsanleitung
Digitale spiegelreflexcamera
Gebruiksaanwijzing
DSLR-A330/A380
Page 2
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
GEFAHR
UM DIE GEFAHR
VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN.
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
DE
2
Page 3
ACHTUNGFür Kunden in Europa
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
DE
DE
3
Page 4
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in de n Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
4
Page 5
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
DE
5
Page 6
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
• Diese Kamera besitzt zwei
Fotografiermodi:
den Live View-Modus, bei dem der
LCD-Monitor benutzt wird, und den
Suchermodus, bei dem der Sucher zum
Einsatz kommt (OVF).
• Möglicherweise bestehen Unterschiede
zwischen einem Bild, das im Live ViewModus, und einem, das im Suchermodus
aufgezeichnet wurde, beispielsweise bei
der Belichtung, beim Weißabgleich oder
beim Dynamikbereich-Optimierer. Dies
hängt von der verwendeten Messmethode
oder vom Belichtungsmodus ab.
• Im Live View-Modus unterscheidet sich
das aufgezeichnete Bild unter Umständen
von dem auf dem LCD-Monitor
angezeigten. Der Unterschied vergrößert
sich unter anderem in den folgenden
Fällen:
– Bei Verwendung des Blitzes
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität
besitzt, wie z.B. bei Nachtszenen
– Wenn der Unterschied der Leuchtkraft
eines Motivs zu groß ist.
– Bei Anbringung eines zirkularen
Polarisationsfilters.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
DE
6
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCDMonitor zu sehen sind. Diese Punkte sind
ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Um die Probleme zu beheben, die im
Live View-Modus unter Umständen
auftreten, können Sie den Effekt anhand
der Funktion „Pixelzuordnung“
verringern (Seite 158).
• Halten Sie die Kamera nicht am LCDMonitor fest.
• Setzen Sie die Kamera keinem direkten
Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf
ein nahe gelegenes Objekt gebündelt
wird, kann ein Brand entstehen. Lässt
sich das Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie
den Objektivdeckel an.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der LCD-Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
• Üben Sie keinen Druck auf den LCDMonitor aus. Der Monitor könnte sich
verfärben, was zu einer Funktionsstörung
führen könnte.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
Page 7
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung
wird etwas anderes beschrieben: normale
Umgebungstemperatur 25 °C und
Verwendung eines vollständig
aufgeladenen Akkus.
DE
7
Page 8
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 6
Vorbereitung der
Kamera
Vor der
Verwendung
Fotografieren
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .........................12
Vorbereiten des Akkus .................................................... 13
Anbringen eines Objektivs ..............................................19
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 21
Vorbereitung der Kamera ................................................ 24
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 26
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ...........28
Index ............................................................................. 169
11
DE
Page 12
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• BC-VH1 Ladegerät (1)
• Netzkabel (1) (nicht mitgeliefert
in den USA und Kanada)
• Wiederaufladbarer Akku NPFH50 (1)
• USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Okularabdeckung (1)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
• Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
• CD-ROM (AnwendungsSoftware für α-Kamera) (1)
• Kurzanleitung (1)
• Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
DE
12
Page 13
Vorbereiten des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NPFH50 „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Laden des Akkus
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
Vorbereitung der Kamera
13
DE
Page 14
2 Schließen Sie das Ladegerät an
die Netzsteckdose an.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Normale Ladung beendet
Eine Stunde nach Ausgehen der Lampe:
Vollständige Ladung beendet
Für Kunden in den USA und
Kanada
Stecker
zur
Netzsteckdose
Lampe CHARGE
Für Kunden außerhalb der USA und
Kanada
Netzkabel
Lampe CHARGE
Über die Ladezeit
• Erforderliche Zeit zur Ladung eines ganz leeren Akkus (mitgeliefert) bei
einer Temperatur von 25°C.
Vollständige LadungNormale Ladung
Ca. 265 MinutenCa. 205 Minuten
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
Wenn die Lampe CHARGE blinkt
• Die Lampe CHARGE des mitgelieferten Ladegeräts blinkt auf zweierlei
Art:
– Schnelles Blinken: Wiederholtes Aufleuchten und Ausgehen in einem
Intervall von 0,15 Sekunden.
– Langsames Blinken: Wiederholtes Aufleuchten und Ausgehen in einem
Intervall von 1,5 Sekunden.
DE
14
Page 15
• Wenn die Lampe CHARGE schnell blinkt, entnehmen Sie den Akku, der
gerade geladen wird, und setzen Sie diesen danach wieder fest in das
Ladegerät ein. Wenn die Lampe CHARGE erneut schnell blinkt, kann dies
einen Akkufehler anzeigen, oder dass ein anderer Akku als der
vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku des
vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das
Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert, liegt möglicherweise ein Fehler im Akku vor.
• Wenn die Lampe CHARGE langsam blinkt, zeigt dies an, dass das
Ladegerät den Ladevorgang vorübergehend im Bereitschaftsmodus
stoppt. Das Ladegerät stoppt den Ladevorgang automatisch und geht in
den Bereitschaftsstatus, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen
Betriebstemperatur liegt. Wenn die Temperatur wieder im zulässigen
Bereich ist, setzt das Ladegerät den Ladevorgang fort und die Lampe
CHARGE leuchtet wieder auf. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden.
Hinweise
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. Falls Sie den geladenen Akku
im Ladegerät belassen, kann sich die Nutzungsdauer des Akkus verringern.
• Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ H-Baureihe keine anderen Akkus in
dem Ladegerät (mitgeliefert) Ihrer Kamera. Andere Akkus als die vorgeschriebenen
können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder explodieren, was zu
Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung führen kann.
• Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzteil AC-PW10AM
(separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50/
60 Hz betreiben.
Hinweis
• Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
15
Vorbereitung der Kamera
DE
Page 16
Einsetzen des geladenen Akkus
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuschachtklappe, und öffnen
Sie die Akkuschachtklappe.
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
3 Schließen Sie die
Akkuschachtklappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
Verriegelungshebel
DE
16
Page 17
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, und überprüfen Sie den Ladezustand
auf dem LCD-Monitor.
„Akku ist
Akkuladezustand
Hoch Niedrig
erschöpft“
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen.
Hinweise
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
• Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
In der Kamera darf nur ein Akku des Typs NP-FH50 verwendet werden.
Beachten Sie, dass Sie die Akkus NP-FH30 und NP-FH40 nicht verwenden
können.
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Daher verkürzt sich
die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die
Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku
in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten.
Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
• Bei häufiger Blitzbenutzung, häufigen Serienaufnahmen oder häufigem
Ein- und Ausschalten der Kamera ist der Akku schnell erschöpft.
• Im Live View-Modus ist die verfügbare Zeit kürzer als im Suchermodus.
Haben Sie Bedenken, dass der Akku zu schnell erschöpft sein könnte,
schalten Sie in den Suchermodus um. Dadurch bleibt der Akku länger
geladen.
Vorbereitung der Kamera
17
DE
Page 18
Lebensdauer des Akkus
• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
• Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhöhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
DE
18
Page 19
Anbringen eines Objektivs
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Transportdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orange Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
Hinweise
• Mit dem Objektiv DT 18-55mm F3,5-5,6 SAM wird keine hintere Objektivkappe
mitgeliefert. Wenn Sie das Objektiv ohne Anbau an die Kamera aufbewahren
möchten, kaufen Sie sich die hintere Objektivkappe ALC-R55.
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Gehäusedeckel
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Page 20
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie den Transportdeckel
wieder auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
• Entfernen Sie Staub von den Deckeln,
bevor Sie diese anbringen.
• Wenn Sie das Objektiv DT 18 – 55 mm
F3,5 – 5,6 SAM erwerben, kaufen Sie
die hintere Objektivkappe ALC-R55
mit dazu.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im
Einstellungsmenü (Seite 32).
DE
20
Page 21
Einsetzen einer Speicherkarte
In dieser Kamera können Sie nur einen „Memory Stick PRO Duo“, einen
„Memory Stick PRO-HG Duo“, eine SD-Speicherkarte bzw. eine SDHCSpeicherkarte verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser Kamera
nicht verwendet werden.
In dieser Gebrauchsanleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“ sowie
der „Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“ und die
SD- sowie die SDHC-Speicherkarte als „SD-Speicherkarte“ bezeichnet.
1 Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
Vorbereitung der Kamera
2 Setzen Sie einen „Memory Stick
PRO Duo“ oder eine SDSpeicherkarte ein.
• Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
3 Wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ
der Speicherkarte aus, den Sie
verwenden möchten.
Aufdruckseite (SD-Speicherkarte)
Kontaktseite
Aufdruckseite „Memory
Stick PRO Duo“
Kontaktseite
21
DE
Page 22
4 Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Speicherkartenklappe und drücken
Sie einmal auf die Speicherkarte.
Zugriffslampe
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
• Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte.
• Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter
den folgenden Bedingungen:
– An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in
direktem Sonnenlicht geparkten Autos.
– An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
• Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
• Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
• Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
• Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
• Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
• Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
DE
22
Page 23
• Wenn der Schreibschutzschalter einer Speicherkarte in der Position
LOCK steht, können Sie bestimmte Funktionen nicht durchführen, wie
z.B. Bilder aufnehmen bzw. löschen.
• Tests haben ergeben, dass ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer
Kapazität von bis zu 16 GB bzw. SD-Speicherkarten mit einer Kapazität
von bis zu 32 GB fehlerfrei mit dieser Kamera funktionieren.
• Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten
Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
• Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen von den
verwendeten Speicherkarten und dem jeweiligen Gerät ab.
• Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
• Bringen Sie auf den Speicherkarten kein Etikett an.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren von Speicherkarten.
• Lassen Sie Speicherkarten nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er
könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick“ in der Kamera
Die nachfolgende Tabelle listet die „Memory Stick“-Typen auf, die in
dieser Kamera verwendet werden können. Allerdings können nicht alle
„Memory Stick PRO Duo“-Funktionen garantiert werden.
„Memory Stick PRO Duo“ *
„Memory Stick PRO-HG Duo“ *
Mit dieser Kamera kompatibel
Vorbereitung der Kamera
„Memory Stick Duo“
„Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“
* Dieses Produkt ist mit MagicGate-Funktion ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberschutztechnik mit Verschlüsselung. Das Aufzeichnen bzw. Wiedergeben
von Daten, die MagicGate-Funktionen erfordern, kann nicht mit dieser Kamera
durchgeführt werden.
* Unterstützt sehr schnelle Datenübertragung über eine parallele Schnittstelle.
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
23
DE
Page 24
Vorbereitung der Kamera
Einstellung des Datums
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
1 Stellen Sie den Netzschalter auf
ON, um die Kamera
einzuschalten.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem
LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
3 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
• Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT]
zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/MM/
TT] mit b/B, und ändern Sie sie dann
mit v/V.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
DE
24
Page 25
5 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Taste MENU t 2 t [Datum/Uhrzeit]
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Page 26
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens, der
Okularabdeckung und der Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör
wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
• Wiederaufladbarer Akku (Seite 13)
• Ladegerät (Seite 13)
• Netzkabel (nicht mitgeliefert in den USA und Kanada) (Seite 13)
• USB-Kabel (Seiten 132, 148)
• CD-ROM (Seite 140)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Schulterriemens an der Kamera an.
• Sie können die Okularabdeckung (Seite 27)
ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
Okularabdeckung
DE
26
Page 27
Benutzung der Okularabdeckung und der Augenmuschel
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die
Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der
Auslöser ohne Verwendung des Suchers im Suchermodus ausgelöst wird,
wie zum Beispiel bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
1 Neigen Sie den LCD-Monitor nach
unten.
2 Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf
beide Seiten der Augenmuschel
drücken.
• Positionieren Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie
nach oben.
3 Schieben Sie die
Okularabdeckung über den
Sucher.
Hinweis
• Möglicherweise werden die Suchereinblicksensoren unter dem Sucher je nach
Situation aktiviert und der Fokus eingestellt bzw. der LCD-Monitor blinkt weiter.
Schalten Sie in solchen Fällen sowohl [Eye-Start-AF] (Seite 68) als auch [Auto LCD
aus] (Seite 127) aus.
Vorbereitung der Kamera
27
DE
Page 28
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Anzahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 112).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 14M (DSLR-A380)/L 10M (DSLR-A330)
Seitenverhält.: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“
DSLR-A380(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Standard271548108521804421
Fein19439377915663176
RAW & JPEG3572144291592
RAW4389178358728
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
DE
28
Page 29
DSLR-A330(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Standard320647128125755221
Fein23748095119103874
RAW & JPEG4898195392797
RAW601232454941004
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
SD-Speicherkarte
DSLR-A380(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Standard270537108121774421
Fein19338577615643176
RAW & JPEG3571144291592
RAW4387177358728
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
DSLR-A330(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Standard319634127725715221
Fein23647094719083874
RAW & JPEG4796194392797
RAW601212454941004
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Wenn es aber auf [RAW] eingestellt
ist, ist die Bilderanzahl die Gleiche wie die beim [3:2]-Seitenverhältnis.
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
Vorbereitung der Kamera
29
DE
Page 30
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
– [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf (Automatischer AF) eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
DE
30
Page 31
Reinigen
Reinigen des LCD-Monitors
Wischen Sie die Monitoroberfläche mit einem handelsüblichen LCDReinigungssatz ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
• Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
handelsüblichen Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit
Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig
von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt
auf die Objektivoberfläche.
• Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das
Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem
handelsüblichen Blasepinsel weg. Staub, der sich auf dem Bildsensor
absetzt, kann auf dem Bild zu sehen sein. Schalten Sie die Kamera in den
Reinigungsmodus, und reinigen Sie sie dann mit einem Blasepinsel
(Seite 32). Verwenden Sie kein Luftspray, um die Innenteile der Kamera
zu reinigen. Dies könnte eine Funktionsstörung verursachen.
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden Mittel,
weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen können.
• Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel usw.
• Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
• Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
31
Vorbereitung der Kamera
DE
Page 32
Reinigen des Bildsensors
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit
einem im Fachhandel erhältlichen Blasepinsel anhand der folgenden
Vorgehensweise. Staub können Sie vom Bildsensor leicht entfernen, indem
Sie einfach nur einen Blasepinsel und die Staubschutzfunktion verwenden.
Hinweise
• Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand
mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Ein niedriger
Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine Beschädigung des
Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden. Die
Verwendung des Netzteils AC-PW10AM (separat erhältlich) wird empfohlen.
• Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Wassertröpfchen im Kameragehäuse
versprühen kann.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 17).
2 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann 3 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V, und drücken Sie dann
die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Die Meldung „Kamera nach Reinigung
ausschalten. Weiter?“ wird angezeigt.
DE
32
Page 33
4 Wählen Sie mit v am Steuerschalter die Option [OK] aus, und
drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor
angehoben.
5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 20).
6 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasepinsel.
• Berühren Sie den Bildsensor nicht mit
der Spitze des Blasepinsels. Führen Sie
die Reinigung rasch aus.
• Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera
absetzt.
• Führen Sie die Spitze des Blasepinsels
beim Reinigen des Bildsensors nicht in
den Hohlraum hinter dem Anschluss
ein.
7 Bringen Sie das Objektiv an, und schalten Sie die Kamera aus.
Hinweis
• Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Beenden Sie die Reinigung umgehend, und schalten Sie die Kamera aus.
Vorbereitung der Kamera
33
DE
Page 34
Vor der Verwendung
Bezeichnung der Teile und
Bildschirmanzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Vorderseite
A Auslöser (47)
B Netzschalter (24)
C Einstellrad (60, 123)
D Selbstauslöserlampe (100)
E Objektivkontakte*
F Fernsensor
G Spiegel*
H Anschluss
I Eingebauter Blitz* (84)
J Positionsmarke für
Bildsensor (78)
K Moduswahlrad (47 – 67)
DE
34
L Objektiventriegelungsknopf
(20)
M Fokusmodusschalter (76, 81)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
Page 35
Rückseite
Vor der Verwendung
A Zubehörschuh (87)
B Sucher* (68)
C Taste MENU (41)
D Suchereinblicksensoren (68,
127)
E LCD-Monitor (37, 43, 104,
108)
F Lichtsensor (126)
G Einstellrad für Dioptrien (69)
H Schalter LIVE VIEW/OVF
(68)
I Taste (Smart-
Telekonverter) (82)
J Für Aufnahme: Taste
(Belichtung) (88)
Für Wiedergabe: Taste
(Vergrößern) (105)
K Taste Fn (Funktion) (41)
L Steuerschalter (Eingabe) (39)/
Taste Spot AF (80)
M Steuerschalter
Bei eingeschaltetem Menü: v/
V/b/B (39)
Bei ausgeschaltetem Menü:
DISP (38, 70, 104)/ (99)/
ISO (92)/ (84)
N Taste (Löschen) (112)
O Taste (Wiedergabe) (104)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
35
DE
Page 36
Seiten/unten
A Anschluss HDMI (114)
B Speicherkartenschalter
C Speicherkartenklappe
D „Memory Stick PRO Duo“-
Steckplatz (21)
E Speicherkartensteckplatz SD
(21)
F Anschluss (USB) (132,
148)
G Zugriffslampe (22)
H Ösen für Schulterriemen (26)
I Anschluss DC IN
• Schalten Sie die Kamera zum
Anschließen des Netzteils ACPW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera aus, und stecken
Sie dann den Stecker des
Netzteils in den Anschluss DC
IN an der Kamera.
J Akkuschachtklappe (16)
DE
36
K Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera
beschädigen.
Page 37
LCD-Monitor
Im Live View-Modus werden folgende Anzeigen auf dem Monitor
dargestellt. Die Anzeigen im Suchermodus entnehmen Sie Seite 71.
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe in der
Menüliste auswählen. Zur Anzeige der Menüliste drücken Sie den
Steuerschalter, die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU.
Beispiel: Wenn die Taste Fn gedrückt
wird.
Verwenden Sie in der Menüliste den
Steuerschalter, um den Cursor auf die
gewünschte Einstellung zu bewegen und
diese auszuwählen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
In dieser Gebrauchsanleitung wird die Auswahl einer Funktion aus einer
Menüliste über den Steuerschalter wie folgt beschrieben:
Beispiel: Taste Fn t [Weißabgleich] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Wenn Sie einen Vorgang beginnen, erscheint unten auf dem Bildschirm ein
Bedienungsführer für die Steuerschalterfunktionen. Bitte beachten Sie
diesen Bedienungsführer bei der Bedienung der Kamera. Schritt-für-Schritt
Beschreibung für das Beispiel oben:
Vor der Verwendung
1 Drücken Sie die Taste Fn.
39
DE
Page 40
2 Wählen Sie [Weißabgleich] mit
v/V/b/B am Steuerschalter und
drücken Sie dann dessen
Mitteltaste z zur Ausführung.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Um zum Beispiel zu ändern, wählen Sie
mit
v/V
+/ - mit
Ausführung die Mitteltaste
Die Bedienungsführer-Liste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
, stellen den Wert in Richtung
b/B
ein und drücken dann für die
Taste MENU
Zurück mit der Taste MENU
Taste Fn
Taste (Löschen)
Taste (Vergrößern)
Taste (Wiedergabe)
Einstellrad
z
.
Mit dem Steuerschalter auswählbare Funktionen
Funktionen, die häufig in verschiedenen Aufnahmesituationen benutzt
werden, sind dem Steuerschalter zugewiesen. Sie können mit dem
Steuerschalter diese Aufnahmefunktionen direkt einstellen und außerdem
den Anzeigestatus umschalten.
Bedienungsführer
DISP (Anzeige) (Seiten 38, 70, 104)
(Blitz) (Seite 84)
DE
40
Page 41
ISO (Seite 92)
(Bildfolgemodus) (Seite 99)
• Einzelbild (Seite 99)
• Serienbild (Seite 99)
• Selbstauslöser (Seite 100)
• Selbstaus(Serie) (Seite 100)
• Reihe: Serie (Seite 101)
• Fernbedienung (Seite 103)
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Diese Taste ruft die Bildschirme auf, die zur Einstellung oder Ausführung
von häufig bei der Aufnahme oder Wiedergabe benutzten Funktionen
dienen.
Reinigungsmodus (32)
Version (128)
Zurücksetzen (129)
Farbraum (98)
Langzeit-RM (122)
Hohe ISO-RM (122)
2
Datum/Uhrzeit (125)
Sprache (125)
Dateinummer (120)
2
Ordnername (120)
Ordner wählen (121)
• Neuer Ordner (121)
DE
42
Page 43
Fotografieren
Einstellung des LCD-Monitorwinkels
Sie können den Winkel des LCDMonitors der Aufnahmesituation
entsprechend einstellen.
Sie können von verschiedenen
Aufnahmepositionen aus Bilder
aufnehmen.
Stellen Sie den Winkel so ein, dass
Sie den LCD-Monitor gut betrachten
können.
Tiefe PositionHohe Position
43
Fotografieren
DE
Page 44
Ein Bild ohne Kameraverwacklung
aufnehmen
Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder
zur Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Richtige Haltung
Stabilisieren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Im Live View-ModusIm Suchermodus
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
DE
44
Page 45
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
3
Punkt
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Anzeige Kameraverwacklungswarnung
Bei einer möglichen Kameraverwacklung
blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung).
Verwenden Sie in diesem Fall ein Stativ
oder den Blitz.
(Kameraverwacklungswarnung)
Hinweis
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht
in den Modi M/S.
Anzeige
Verwenden der SteadyShot-Funktion
Diese SteadyShot-Funktion kann den Effekt der Kameraverwacklung um
den Gegenwert von etwa 2,5 bis 3,5 Verschlusszeitstufen reduzieren.
Die SteadyShot-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Fotografieren
45
DE
Page 46
SteadyShot-Diagrammanzeige
Das Symbol (SteadyShot-Diagramm)
zeigt den Verwacklungszustand der
Kamera. Warten Sie, bis sich das
Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
Abschaltung der SteadyShot-Funktion
Taste MENU t 1 t [SteadyShot] t [Aus]
Hinweis
• Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben
erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne
ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken. Warten Sie, bis sich die Anzeige
(SteadyShot-Diagramm) verringert, und drücken Sie dann den Auslöser langsam
nieder.
Verwendung eines Stativs
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
• Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
• Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
• Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
• Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
Hinweis
• Deaktivieren Sie bei Verwendung eines Stativs die SteadyShot-Funktion, denn dann
funktioniert die SteadyShot-Funktion möglicherweise nicht richtig (Seite 45).
DE
46
Page 47
/ Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum ausgewählten
Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm angezeigt (HilfeAnzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten (Seite 124).
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2 Stellen Sie den LCD-Monitor auf einen bequem zu
betrachtenden Winkel ein und halten Sie die Kamera.
3 Platzieren Sie das gewünschte
Motiv im Fokusbereich.
• Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) blinkt,
achten Sie darauf, dass Sie die Kamera
beim Fotografieren des Motivs nicht
verwackeln oder verwenden Sie ein
Stativ.
Fokusbereich
oder
Anzeige
(Kameraverwacklungs-
warnung)
Fotografieren
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
Zoomring
47
DE
Page 48
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt (Seite 77).
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
• Die SteadyShot-Funktion wird
wirksamer, wenn der Auslöser erst
niedergedrückt wird, nachdem sich die
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
verringert hat.
Fokusanzeige
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
Hinweis
• Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung. Wenn Sie verschiedene
Einstellungen anpassen möchten, drehen Sie das Moduswahlrad auf P und
fotografieren Sie danach Ihr Motiv.
DE
48
Page 49
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung (Szenenwahl)
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten
Einstellung aufnehmen.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 124).
Hinweis
• Die Kamera beurteilt die Situation entsprechend, um die Einstellungen in geeigneter
Weise anzupassen. Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind
viele Funktionen nicht verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung.
Fotografieren
49
DE
Page 50
Porträtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Motiv schärfer
hervorzuheben.
z Um Hautfarben weicher
wiederzugeben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Portrait).
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund
stärker verschwimmen zu lassen.
• Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den Fokus auf das
Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende (separat erhältlich), um Motive im
Gegenlicht aufzunehmen.
• Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die Augen Ihres
Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 86).
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie ohne Blitz
fotografieren (Seite 84).
DE
50
Page 51
Landschaftsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen einer ganzen Szene
in Scharfeinstellung mit leuchtenden
Farben.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft).
Aufnahmetechniken
• Um die Offenheit der Szene zu betonen, stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz
fotografieren (Seite 84).
Fotografieren
51
DE
Page 52
Aufnahmen von kleinen Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Nahaufnahmen, wie z.B. von
Blumen, Insekten, Speisen, kleinen
Gegenständen usw.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro).
Aufnahmetechniken
• Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit
dem Mindestabstand des Objektivs.
• Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv (separat
erhältlich) fotografieren.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie ein Motiv in
einem Abstand unter 1 m aufnehmen.
• Im Makroaufnahmemodus ist die SteadyShot-Funktion nicht voll
wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit einem Stativ .
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie ohne Blitz
fotografieren (Seite 84).
DE
52
Page 53
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen von bewegten
Motiven im Freien oder an hellen
Orten.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion).
Aufnahmetechniken
• Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt
gehalten wird.
• Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz
fotografieren (Seite 84).
Fotografieren
53
DE
Page 54
Sonnenuntergangsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenuntergängen zu
fotografieren.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang).
Aufnahmetechniken
• Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im
Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus
eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei
Sonnenuntergang.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz
fotografieren (Seite 84).
DE
54
Page 55
Nachtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen von entfernten
Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtaufnahmen).
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie eine Nachtszene
ohne Personen aufnehmen (Seite 84).
Aufnahmetechniken
• Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen
zu vermeiden.
• Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen.
Hinweis
• Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen, erhalten Sie möglicherweise
kein gutes Bild.
Fotografieren
55
DE
Page 56
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange
der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich:
Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografischen Ausdrucksweisen
nutzen.
Sie können zum Beispiel eine kurze Verschlusszeit verwenden, um die nur
kurz bestehende Form einer Welle aufzunehmen, oder Sie können eine
Blume hervorheben, indem Sie die Blende öffnen, um alles vor und hinter
der Blume aus dem Fokus zu nehmen. Das sind nur einige Effekte, die Sie
mit Ihrer Kamera erzielen können (Seiten 59, 61).
Die Einstellung der Verschlusszeit und Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Belichtungsstärke
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Verschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
DE
56
NiedrigHoch
Page 57
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird
und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die
Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann. Hier finden Sie
eine Möglichkeit, wie Sie Bild und gewünschtes Motiv richtig aufnehmen
können.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 124).
Fotografieren
57
DE
Page 58
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, DynamikbereichOptimierer usw.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 76 bis 103).
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz
fotografieren (Seite 84).
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE
58
Page 59
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
Fotografieren
59
DE
Page 60
2 Stellen Sie den Blendenwert (F-
Wert) mit dem Einstellrad ein.
• Kleinerer F-Wert: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größerer F-Wert: Das Motiv sowie der
Vorder- und Hintergrund befinden sich
im Fokus.
• Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor
oder im Sucher überprüfen. Überprüfen
Sie das aufgenommene Bild und stellen
Sie die Blende ein.
Blende (F-Wert)
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Aufnahmetechniken
• Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einer kleineren Blende (helles
Objektiv) verwenden.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz
fotografieren (Seite 84). Allerdings ändert sich die Blitzreichweite je
nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 86).
Verschlusszeit
DE
60
Page 61
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
z Bringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
Fotografieren
61
DE
Page 62
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISOEmpfindlichkeit.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
• Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, umso auffälliger das Rauschen.
• Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschminderung (Langzeit-RM). Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
DE
62
Blende (F-Wert)
Page 63
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz fotografieren
(Seite 84). Wenn Sie bei Blitzeinsatz die Blende (hoher F-Wert) durch Einstellen
einer langsameren Verschlusszeit schließen, werden allerdings entfernte Motive
nicht vom Blitzlicht erreicht.
Fotografieren
63
DE
Page 64
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende.
• Sie können das durch das Einstellrad
einzustellende Element (Verschlusszeit
oder Blende) mit [Einstellrad-Fkt]
(Seite 123) auswählen.
Taste
Verschlusszeit
Blende (F-Wert)
DE
64
Page 65
3 Fotografieren Sie nach der
Einstellung der Belichtung.
• Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EVSkala).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
Der Pfeil b B wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
Hinweise
• Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
• Durch Stellen des Moduswahlrades auf M wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[100] eingestellt. Im M-Modus steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein (Seite 92).
• Stellen Sie den Blitzmodus auf (Aufhellblitz), wenn Sie mit Blitz fotografieren
(Seite 84). Allerdings ändert sich die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen
Sie bei Aufnahmen mit Blitz die Blitzreichweite (Seite 86).
Standardwert
Fotografieren
65
DE
Page 66
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Für die Aufnahme von
Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (F-Wert).
DE
66
Taste
Page 67
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ.
• Für Aufnahmen von Feuerwerken usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich.
• Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung (separat erhältlich)
(Seite 103). Durch Drücken der Taste SHUTTER auf der Fernbedienung
wird die BULB-Aufnahme ausgelöst, erneutes Drücken dieser Taste
beendet die BULB-Aufnahme. Sie brauchen die Taste SHUTTER auf der
Fernbedienung nicht gedrückt halten.
Hinweise
• Deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Stativ verwenden
(Seite 45).
• Je länger die Belichtungszeit ist, um so auffälliger ist das Rauschen auf der
Aufnahme.
• Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschminderung (Langzeit-RM) für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Fotografieren
67
DE
Page 68
Aufnahmen mit dem Sucher (OVF)
Sie können den LCD-Monitor (Live View) oder den Sucher (OVF) zum
Fotografieren verwenden.
Auf den Sucher umschalten
Stellen Sie den Schalter LIVE VIEW/
OVF auf „OVF“.
Der Bildschirmstatus ändert sich
folgendermaßen:
SucheranzeigeLCD-Monitoranzeige
Bei Verwendung des Suchers wird das im Fokusbereich befindliche Motiv
automatisch scharf gestellt (Eye-Start-AF).
Abschaltung der Eye-Start-AF-Funktion
Taste MENU t 1 t [Eye-Start-AF] t [Aus]
• Wenn die Lupe FDA-M1AM (separat erhältlich) oder der Winkelsucher
FDA-A1AM (separat erhältlich) an der Kamera angebracht sind, wird
empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, weil die
Suchereinblicksensoren unter dem Sucher aktiviert werden könnten.
DE
68
Page 69
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeigen im
Sucher deutlich sichtbar sind.
• Drehen Sie das Rad in Richtung +, wenn Sie
weitsichtig sind, und in Richtung –, wenn Sie
kurzsichtig sind.
• Die Einstellung der Dioptrien wird e rleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
Wenn sich das Einstellrad für die Dioptrien nur schwer drehen lässt
Halten Sie die Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben, um die Augenmuschel
abzunehmen, und passen Sie dann die
Dioptrien an.
• Nehmen Sie zum Anbringen der Lupe FDAM1AM (separat erhältlich) oder des
Winkelsuchers FDA-A1AM (separat
erhältlich) an der Kamera wie dargestellt die
Augenmuschel ab und befestigen Sie diese
dann.
Fotografieren
69
DE
Page 70
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Drücken Sie die Taste DISP auf dem
Steuerschalter, um zwischen Grafik- und
Standardanzeige umzuschalten.
Wenn Sie die Kamera in eine
Vertikalposition drehen, wird die
Anzeige zur Anpassung an die
Kameraposition automatisch gedreht.
Grafikanzeige
(Standardeinstellung)
DE
70
Standardanzeige
Keine Anzeige
Page 71
LCD-Monitor (Grafikanzeige)
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Im AUTO- oder Szenenwahlmodus werden nur die
einstellbaren Elemente angezeigt, Einzelheiten zur Bedienung finden Sie
auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Fotografieren
A
AnzeigeBedeutung
P A S M
1/125Verschlusszeit (61)
F5.6Blende (59)
B
AnzeigeBedeutung
* Der Zeiger zeigt den aktuellen Wert
an.
Moduswahlrad (47 – 67)
SteadyShot (45)
Verschlusszeitanzeige*
(61)
Blendenanzeige* (59)
C
AnzeigeBedeutung
ISO AUTO ISO-Empfindlichkeit (92)
Blitzmodus (84)/RoteAugen-Reduzierung (86)
Bildfolgemodus (99)
+2.0Belichtungskorrektur
(88)
71
DE
Page 72
D
AnzeigeBedeutung
Verbleibende
Akkuladung (17)
Bildqualität (119)
Bildgröße (118)/
Seitenverhältnis (118)
Speicherkarte (21)
100Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (28)
DE
72
Page 73
LCD-Monitor (Standardanzeige)
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat
erhältlich), können Sie bei jeder
Verschlusszeit mit der High-SpeedSync-Funktion fotografieren.
Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem
Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
75
Fotografieren
DE
Page 76
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem
Fokus hängt vom Objektiv ab.
Objektivtyp
Objektiv
ausgestattet mit
Fokusmodusschalter
Objektiv nicht mit
Fokusmodusschalter
ausgestattet
Zu verwendender
Schalter
Objektiv
(Fokusmodusschalter an der
Kamera immer auf
AF stellen)
KameraFokusmodusschalter
Verwendung des Autofokus
1 Fokusmodusschalter an der
Kamera auf AF stellen.
2 Wenn das Objektiv mit einem
Fokusmodusschalter ausgestattet
ist, stellen Sie diesen auf AF.
Umschaltung auf
Autofokus
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf AF
stellen.
an der Kamera auf
AF stellen.
Umschaltung auf
manuellen Fokus
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf MF
stellen.
Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
MF stellen.
DE
76
Page 77
3 Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen, und machen Sie
die Aufnahme.
• Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige auf z oder
(siehe unten).
• Die grünen Rahmen werden in einem
Bereich angezeigt, in dem der Fokus
bestätigt wurde.
Fokusbereichssensor
Fokusbereich
Fokusanzeige
Aufnahmetechnik
• Zur Auswahl des Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] (Seite 80) ein.
Fokusanzeige
FokusanzeigeStatus
z leuchtetSchärfe gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtetSchärfe bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
leuchtetScharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
z blinktScharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
Motiv. Aufnahmebereit.
auslösen.
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 78) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 81).
• Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
• Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
• Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
• Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
• Unzureichendes Umlicht.
77
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 78
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Die Markierung im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Hinweise
• Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
• Wenn der Fokusmodusschalter an der Kamera auf MF gestellt ist, wird der richtige
Fokus nicht erreicht, auch wenn der Fokusmodusschalter am Objektiv auf AF
gestellt ist. Stellen Sie für die Umschaltung auf Autofokus den Fokusmodusschalter
an der Kamera auf AF.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
Der Fokus und die Belichtung werden
fixiert.
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
DE
78
Page 79
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Auswahl der Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus)
Taste Fn t [AF-Modus] t Auswahl der gewünschten
Einstellung
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
(Automatischer
AF)
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
Aufnahmetechniken
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des
Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
halb niederdrücken und halten, wird der Fokus gespeichert,
und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus
nach.
niedergedrückt gehalten wird.
• Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
• Verwenden Sie (Einzelbild-AF), wenn sich das Motiv nicht bewegt.
• Verwenden Sie (Nachführ-AF), wenn sich das Motiv bewegt.
Hinweis
• (Automatischer AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder einen der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: (Portrait),
(Landschaft), (Sonnenuntergang) oder (Nachtaufnahmen).
(Einzelbild-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Makro) eingestellt ist.
(Nachführ-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Sportaktion) eingestellt ist.
79
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 80
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das
für die Aufnahmebedingungen oder Ihre
Wünsche geeignet ist. Die grünen
Rahmen werden in einem Bereich
angezeigt, in dem der Fokus bestätigt
wurde.
• Das für die Fokussierung verwendete
Feld leuchtet im Suchermodus kurz auf.
Feld
Taste Fn t [AF-Feld] t Auswahl der gewünschten Einstellung
AF-Feld
(Breit)Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder innerhalb
(Spot)Die Kamera benutzt ausschließlich das im mittleren Bereich
(Lokal)Wählen Sie mit dem Steuerschalter aus neun Feldern das
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird [AF-
Feld] auf (Breit) fixiert und Sie können keine anderen Einstellungen
auswählen.
• Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
• Die grünen Rahmen, die beim Bestätigen des Fokus angezeigt werden, geben das
Fokussierfeld an. Sie geben nicht die Größe des Bereichs an. Das AF-Feld und die
Rahmen befinden sich eventuell nicht an der gleichen Stelle. Dies ist keine
Funktionsstörung.
DE
80
des AF-Feldes zur Fokussierung verwendet wird. Wenn Sie
die Mitteltaste des Steuerschalters gedrückt halten, können
Sie den Fokus mit den im mittleren Bereich angeordneten
AF-Feldern einstellen.
angeordnete AF-Feld.
Feld aus, für das Sie den Fokus aktivieren möchten. Wenn
Sie während der Aufnahme die Mitteltaste des
Steuerschalters gedrückt halten, können Sie den Fokus
vorübergehend mit den im mittleren Bereich angeordneten
AF-Feldern einstellen.
Page 81
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
Erweist es sich im AF-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter am Objektiv
auf MF.
2 Wenn das Objektiv nicht mit
einem Fokusmodusschalter
ausgestattet ist, stellen Sie den
Fokusmodusschalter an der
Kamera auf MF.
3 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
Hinweise
• Im Falle eines Motivs, das im AF-Modus scharf gestellt werden kann, leuchtet die
Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des breiten AFFeldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des lokalen AFFeldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. (separat erhältlich) verwenden, lässt sich der
Fokussierring möglicherweise nicht leicht drehen.
• Der richtige Fokus wird im Sucher nicht erreicht, wenn die Dioptrien im
Suchermodus nicht korrekt eingestellt sind (Seite 69).
• Die direkte manuelle Fokussierung ist mit dieser Kamera nicht möglich.
Verwenden der Aufnahmefunktion
81
DE
Page 82
In einem Schritt heranzoomen
Mit dem Smart-Telekonverter (digitales Zoom) können Sie in die Mitte
eines Bildes zoomen und das Bild aufnehmen.
1 Stellen Sie den Schalter LIVE
VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“.
2 Drücken Sie die Taste .
• Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Zoomskalierung
folgendermaßen: ca. ×1,4 t ca. ×2 t
Aus.
Die Bildgröße wird unabhängig von der ausgewählten Bildgröße
automatisch wie folgt eingestellt.
ZoomskalierungBildgröße
Ca. ×1,4M*
Ca. ×2S*
* Die Zahl der Pixel in der hier gewählten Bildgröße unterscheidet sich von
der Zahl der im normalen Modus gewählten Bildgröße.
M: 3264 × 2176 Pixel (DSLR-A380)/
2768 × 1840 Pixel (DSLR-A330)
S: 2416 × 1600 Pixel (DSLR-A380)/
2032 × 1360 Pixel (DSLR-A330)
Hinweise
• Wird der Schalter LIVE VIEW/OVF auf „OVF“ gestellt, ist der SmartTelekonverter nicht verfügbar.
• Wird [Qualität] auf (RAW) oder (RAW & JPEG) gestellt, ist der
Smart-Telekonverter nicht verfügbar.
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar (im AF-Modus), wird [AF-Feld] auf
(Spot) eingestellt.
DE
82
Taste
Page 83
• Ist der Smart-Telekonverter verfügbar, wird [Messmethode] auf (Mehrfeld)
eingestellt.
Verwenden der Aufnahmefunktion
83
DE
Page 84
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
Wenn das Moduswahlrad auf AUTO gestellt ist, wird der Blitz automatisch
entriegelt, wenn es dunkel ist oder Sie gegen das Licht fotografieren.
1 auf dem Steuerschalter t
Auswahl der gewünschten
Einstellung
2 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
Blinken: Der Blitz wird geladen.
Wenn die Anzeige blinkt, kann der
Verschluss nicht ausgelöst werden.
Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
• Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
Blitzladeanzeige
DE
84
Page 85
(Blitz Aus)Der Blitz wird nicht ausgelöst, auch wenn es dunkel ist.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz)Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.)Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Sync 2. Vorh.)Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
(Drahtlos Blitz)Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
Aufnahmetechniken
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit reduzieren.
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
• Die Gegenlichtblende (separat erhältlich) kann u.U. das Licht des Blitzes
blockieren. Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die
Gegenlichtblende ab.
• Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes das Motiv in einem Abstand
von 1 m oder mehr auf.
• Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine hellere Aufnahme von
Menschen und Hintergrund machen.
• Mit Sync 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild der Spur eines
bewegten Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer
gehenden Person machen.
Hinweise
• Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
• Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können die
Elemente (Langzeitsync.), (Sync 2. Vorh.) und (Drahtlos Blitz) nicht
ausgewählt werden.
Verwenden der Aufnahmefunktion
85
DE
Page 86
Blitzreichweite
Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
BlendeF2,8F4,0F5,6
ISO-
AUTO 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
Ein-
1001 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
stellung
2001 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
4001,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
8002 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m
16002,8 – 14 m 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m
32004 – 20 m 2,8 – 14 m 2 – 10 m
AF-Hilfslicht
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf
(Nachführ-AF) gestellt ist oder sich das Motiv im (Automatischer
AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
• Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen von 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
• Wenn ein externes Blitzlicht angebracht wird, wird das AF-Hilfslicht des
externen Blitzlichts verwendet.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 1 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
DE
86
Page 87
Drahtloses Blitzen
Mit einem externen drahtlosen Blitz (separat erhältlich) können Sie ohne
Kabel mit Blitz fotografieren, wenn der externe Blitz nicht an der Kamera
angebracht ist. Indem Sie die Position des Blitzes ändern, können Sie eine
Aufnahme mit dreidimensionaler Wirkung machen, indem Sie den
Kontrast von Licht und Schatten auf dem Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
1 Befestigen Sie den drahtlosen Blitz am Zubehörschuh und
schalten Sie die Kamera und den Blitz ein.
2 auf dem Steuerschalter t
(Drahtlos Blitz)
3 Nehmen Sie den drahtlosen Blitz vom Zubehörschuh ab.
Hinweise
• Die Kamera kann keine Vorblitzprüfung des drahtlosen Blitzes durchführen.
Überzeugen Sie sich von der richtigen Auslösung des Blitzes durch Betätigung des
Auslösers.
• Die Kamera kann keine Regelung der Beleuchtungsstärke des drahtlosen Blitzes
durchführen.
• Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
• Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und dessen eingebauter Blitz Ihr externes
Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
87
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 88
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Mit Ausnahme des Aufnahmemodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die – Seite wird das ganze Bild
dunkler.
Korrektur in
Richtung –
GrundbelichtungKorrektur in
1 Drücken Sie die Taste .
• Der Belichtungskorrekturbildschirm
wird im Suchermodus angezeigt.
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (überbelichtet): Das Bild wird
heller.
Richtung – (unterbelichtet): Das Bild
wird dunkler.
DE
88
Richtung +
Taste
Standardbelichtung
Page 89
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
• Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 101).
Hinweis
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
Aufnahmen mit Prüfung des Histogramms auf dem Bildschirm
Ein Histogramm stellt die
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind. Um das Histogramm anzuzeigen,
drücken Sie DISP auf dem Steuerschalter
(Seiten 38 und 104).
Anzahl der Pixel
DunkelHell
Verwenden der Aufnahmefunktion
89
DE
Page 90
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer Minus-Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen auffälligen oder unauffälligen
Bereich. Es ist nicht möglich, diesen
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Hinweise
• Das im Live View-Modus angezeigte Histogramm zeigt nicht das zuletzt
aufgenommene Bild an. Es zeigt den Zustand des aktuell auf dem LCD-Monitor
angezeigten Bildes an. Das Histogramm ist je nach Blendeneinstellung usw.
unterschiedlich.
• Das Histogramm weicht in den folgenden Situationen zwischen Aufnahme und
Wiedergabe ab:
– Bei Verwendung des Blitzes.
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität besitzt, wie z.B. bei Nachtszenen.
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste MENU t 1 t [Blitzkompens.] t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
DE
90
Page 91
Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
Hinweise
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
• Nach der Einstellung des Blitzlichtbetrags, erscheint auf dem LCD-Monitor/im
Sucher, wenn der eingebaute Blitz entriegelt wird. Vergessen Sie nicht, den Wert
zurückzusetzen, wenn Sie ihn angepasst haben.
• Durch die eingeschränkte Blitzlichtmenge ist der größere Blitzeffekt
möglicherweise nicht sichtbar, wenn sich das Motiv außerhalb der
Maximalreichweite des Blitzes befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der
niedrigere Blitzeffekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISOEmpfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Kompensation
geändert. Wird der Blitz verwendet, ändert sich auch der Betrag des Blitzlichts.
Die Blitzkompensation ändert jedoch nur den Betrag des Blitzlichts.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode)
Taste Fn t [Messmethode] t Wählen Sie den gewünschten
Modus
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Mehrfeld)Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
(Mittenbetont)Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
(Spot)Dieser Modus misst das Licht im oder um das Fokusfeld in
Aufnahmetechnik
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde, und die korrekte Belichtung für
den kompletten Bildschirm wird ermittelt.
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
der Mitte des Rahmens.
• Verwenden Sie die (Mehrfeld)-Messung für allgemeine Aufnahmen.
Hinweis
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Messmethode] auf (Mehrfeld) fixiert und Sie können keine anderen Modi
auswählen.
91
DE
Page 92
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
1 Drücken Sie die Taste ISO auf
dem Steuerschalter, um den ISOBildschirm aufzurufen.
2 Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem
Steuerschalter.
• Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird ISO
auf AUTO fixiert und Sie können keine anderen ISO-Werte auswählen.
• Wenn der Belichtungsmodus auf P/A/S und ISO auf [AUTO] gestellt sind, wird der
ISO-Wert automatisch zwischen ISO 100 und ISO 400 eingestellt.
• Die [AUTO]-Einstellung steht im Aufnahmemodus M nicht zur Verfügung. Wenn
Sie mit der [AUTO]-Einstellung den Aufnahmemodus auf M ändern, wird er auf
[100] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
DE
92
Page 93
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Wetter/
Beleuchtung
TageslichtBewölkung
Leuchtstofflampe
Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts
WeißBläulichGrünlichRötlich
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Weißabgleich] auf AWB (Auto Weißabgl.) fixiert und Sie können keine anderen
Modi auswählen.
• Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Natriumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Taste Fn t [Weißabgleich] t Auswahl der gewünschten
Einstellung
• Wenn [AWB] nicht ausgewählt ist, können Sie den Farbton mit b/B am
Steuerschalter fein abstimmen. Die Verstellung in Richtung + macht das
Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht das Bild bläulicher.
93
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 94
AWB (Auto
Weißabgl.)
(Tageslicht)Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
(Schatten)
(Bewölkt)
(Glühlampe)
(Leuchtstofflampe)
(Blitz)
Aufnahmetechnik
• Wenn Sie (Benutzerdef.) wählen, können Sie Ihre Einstellung
registrieren (siehe unten).
Die Kamera erkennt eine Lichtquelle automatisch und stellt
die Farbtöne ein.
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle
eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
1 Taste Fn t [Weißabgleich] t
2 Wählen Sie [ SET] mit b/B am Steuerschalter aus, und
drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Halten Sie die Kamera so, dass der weiße Bereich das
Fokusfeld in der Mitte vollständig bedeckt, und drücken Sie
dann den Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
DE
94
Page 95
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
• Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
Hinweis
• Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der
Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t [Weißabgleich] t (Benutzerdef.)
Hinweis
• Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
95
DE
Page 96
Bildbearbeitung
Helligkeitskorrektur des Bildes (DynamikbereichOptimierer)
Taste Fn t [DynamikberOptim] t Auswahl der gewünschten
Einstellung
(Aus)Keine Optimierung.
(Standard)Wenn ein starker Kontrast von Licht und Schatten zwischen
(Erweitert)Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
Hinweise
• (Erweitert) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder einen
der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: (Portrait), (Landschaft) oder
(Makro).
(Standard) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl
auf (Sportaktion) eingestellt ist.
(Aus) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl auf
(Sonnenuntergang) or (Nachtaufnahmen) eingestellt ist.
• Bei vergrößerten RAW-Bildern können die Auswirkungen des DynamikbereichOptimierers mit Ausnahme von (Standard) nicht mit der Kamera überprüft
werden.
• Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild
verrauscht sein.
Motiv und Hintergrund besteht, was häufig bei Aufnahmen in
der Sonne der Fall ist, mildert die Kamera den Kontrast im
ganzen Bild ab und liefert ein Bild mit richtiger Helligkeit
und Kontrast.
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
1 Taste Fn t [Kreativmodus] t Auswahl der gewünschten
Einstellung
DE
96
Page 97
2 Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung) oder (Schärfe)
einstellen möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit
b/B, und stellen Sie dann den Wert ein mit v/V.
(Standard)Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
(Lebhaft)Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
(Porträt)Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
(Abendszene) Der Kontrast wird für die Aufnahme einer nächtlichen
(Sonnenunterg.)
(S/W)Für die Aufnahme von Bildern in schwarzweiß.
Abstufung und attraktiven Farben.
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z.B. Blumen, Frühlingsgrün, blauem Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
besonders für Porträts geeignet.
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
Landschaft, die viel getreuer zur tatsächlichen Ansicht ist,
abgeschwächt.
Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
(Kontrast)Je höher der ausgewählte Wert, desto mehr wird der
(Sättigung)Je höher der ausgewählte Wert, umso lebendiger die Farben.
(Schärfe)Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso mehr
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Kreativmodus] auf (Standard) fixiert und Sie können keine anderen
Einstellungen auswählen.
• Wenn (S/W) ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
Unterschied zwischen Licht und Schatten akzentuiert,
wodurch eine hohe Wirkung erzielt wird.
Wenn ein niedriger Wert gewählt wird, sind die Farben des
Bildes dezent und zurückgenommen.
werden die Konturen betont, und je niedriger der ausgewählte
Wert, umso weicher werden die Konturen dargestellt.
97
Verwenden der Aufnahmefunktion
DE
Page 98
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion (Farbraum)
Die Art, wie Farben durch eine Kombination aus Zahlen dargestellt
werden, oder der Bereich der Farbwiedergabe wird als „Farbraum“
bezeichnet. Abhängig von Ihrem Vorhaben können Sie den Farbraum
ändern.
Taste MENU t 2 t [Farbraum] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
sRGBDies ist der Standardfarbraum der Digitalkamera. Verwenden
Adobe RGBDieser Farbraum bietet eine große Bandbreite der
Hinweise
• Adobe RGB ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2.0
Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder
Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die
Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
• Bei der Anzeige von Bildern, die mit Adobe RGB aufgenommen wurden, mit der
Kamera oder mit nicht-Adobe RGB-kompatiblen Geräten werden die Bilder mit
niedriger Sättigung angezeigt.
DE
98
Sie sRGB bei normalen Aufnahmen, wenn Sie z.B. vorhaben,
das Bild ohne Änderungen auszudrucken.
Farbreproduktion. Wenn ein großer Teil des Motivs ein
lebendiges Grün oder Rot aufweist, ist Adobe RGB wirksam.
• Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
Page 99
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt fünf Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild und
Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen.
Einzelbildaufnahmen
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
auf dem Steuerschalter t
(Einzelbild)
Hinweis
• Wenn der Belichtungsmodus auf (Sportaktion) bei der Szenenwahl gestellt ist,
können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Serienaufnahme
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgenden Geschwindigkeiten* auf.
Live View-Modus
Suchermodus
* Zu unseren Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich
jedoch abhängig von den Aufnahmebedingungen.
1 auf dem Steuerschalter t
(Serienbild)
Maximal 2 Bilder pro
Sekunde
Maximal 2,5 Bilder pro
Sekunde
Verwenden der Aufnahmefunktion
99
DE
Page 100
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Fein/StandardUnbegrenzt (bis die Speicherkarte voll ist)
RAW & JPEG3 Bilder
RAW6 Bilder
Hinweise
• Sie können keine Serienaufnahme machen, wenn „0“ im Sucher blinkt. Warten Sie,
bis die Anzeige erlischt.
• Wenn der Belichtungsmodus auf einen anderen Szenenwahlmodus als
(Sportaktion) gestellt ist, ist keine Serienaufnahme möglich.
• Die Geschwindigkeit der Serienaufnahme kann niedriger sein, wenn der
Ladezustand des Akkus nicht ausreicht bzw. bei niedrigen Umgebungstemperaturen.
Verwenden des Selbstauslösers
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
[Selbstaus(Serie)] ist praktisch, um Fehler zu vermeiden, weil die Kamera
entweder drei oder fünf Bilder nach 10 Sekunden Pause aufnimmt.
1 auf dem Steuerschalter t
(Selbstauslöser) t Auswahl
der gewünschten Einstellung
• Die Zahl nach ist die aktuell
ausgewählte Sekundenzahl.
• Wählen Sie aus, um den
Serienbild-Selbstauslöser zu
verwenden.
DE
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.