Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables
2-681-187-22 (1)
Des informations complémentaires sur ce
produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto
e risposte alle domande più comuni sono
reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Guide de l’utilisateur/
Dépannage
Fotocamera reflex digitale
Guida dell’utente/
Soluzione dei problemi
100
DSLR-A100
« Lisez ceci en premier » (volume séparé)
Explique les réglages et opérations de base pour la prise de vue/lecture des images avec
votre appareil.
“Prima leggere questo” (volume separato)
Spiega le operazioni di impostazione e di base per la ripresa/riproduzione con la
fotocamera.
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi et « Lisez ceci en premier » (volume séparé)
avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter en cas de
besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
la “Prima leggere questo” (volume separato) e conservarli per
riferimenti futuri.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
Adaptateur Memory Stick Duo pour
emplacement CompactFlash
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont endommagés
ou qui fuient.
.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données (échec), redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble de
communication (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
2
Page 3
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Types de « Memory Stick » utilisables
(non fournis)
Il existe deux types de « Memory Stick ».
« Memory Stick » : vous ne pouvez
pas utiliser un « Memory Stick » avec
votre appareil.
« Memory Stick Duo » : Insertion d’un
« Memory Stick Duo » dans un
adaptateur Memory Stick Duo pour
emplacement CompactFlash (fourni).
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
avec taquet de protection en écriture, placez ce
taquet en position d’enregistrement.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 138.
Remarques sur la batterie
• Chargez la batterie NP-FM55H (fournie) avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
(
• Vous pouvez recharger la batterie même si elle
n’est pas complètement déchargée. Vous pouvez
aussi utiliser la batterie même si elle n’est que
partiellement chargée.
• Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, déchargez-la en utilisant
l’appareil, puis retirez-la et rangez-la dans un
endroit frais et sec. Cela afin de maintenir en
bon état les fonctions de la batterie (page 141).
• Pour plus d’informations sur la batterie, voir
page 141.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait
impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou une anomalie du support
d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu
à une indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’enregistrement/
lecture
• Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni
étanche aux projections liquides, ni étanche à
l’eau. Lisez « Précautions » (page 146) avant
d’utiliser l’appareil.
• Avant d’enregistrer des événements importants,
effectuez un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil. La
pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer
des anomalies qui, dans certains cas, peuvent
être irrémédiables.
• Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à
travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous
risqueriez de vous abîmer les yeux de manière
irréversible. Ceci pourrait également entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits
où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation d’humidité,
remédiez-y avant d’utiliser l’appareil
(page 147).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le support d’enregistrement inutilisable ou
provoquer une détérioration ou une perte des
données d’image.
FR
FR
3
Page 4
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
• Gardez toujours l’appareil, les accessoires
fournis, etc. hors de portée des enfants. Un
enfant pourrait avaler la batterie, le chapeau de
la griffe porte-accessoire, etc. En cas d’accident,
consultez immédiatement un médecin.
Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et plus de
99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut
toutefois comporter quelques minuscules points
noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge,
bleue ou verte) visibles en permanence sur
l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce
procédé de fabrication et n’affectent
aucunement l’image.
Focale
L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que
celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour
obtenir approximativement l’équivalent de la
focale d’un appareil argentique 35 mm et
photographier avec le même angle d’image, vous
devez augmenter la focale de votre objectif de
moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm,
vous obtiendrez approximativement l’équivalent
d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique
de 35 mm.
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system)
établie par JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet
appareil d’images enregistrées ou montées sur
un autre appareil ne sont pas garanties.
Points noirs, blancs,
rouges, bleus et verts
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du
soleil. Les rayons du soleil pourraient se
focaliser sur un objet à proximité et provoquer
un incendie. Si vous devez placer l’appareil en
plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, il se peut que
l’écran LCD soit temporairement sombre. Son
fonctionnement redeviendra normal, lorsque
l’appareil sera chaud.
• N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
FR
4
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Page 5
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil....................................................3
Techniques de base pour de meilleures images.......................................9
Mise au point – Mise au point réussie sur un sujet ........................................... 9
Exposition – Réglage de l’intensité de la lumière............................................ 12
Couleur – Effets de l’éclairage ........................................................................ 13
Réinitialisation aux réglages par défaut................................................150
Index154
FR
8
Page 9
Techniques de base pour de meilleures images
Mise au
ExpositionCouleurQualité
point
Cette section décrit les opérations de base
vous permettant d’utiliser votre appareil. Elle
vous indique comment utiliser les différentes
fonctions de l’appareil telles que le sélecteur
de mode (page 28), la molette de fonction
(page 39), les menus (page 77), etc.
Mise au
point
Mise au point réussie sur un sujet
Lorsque vous regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
effectue la mise au point automatiquement (Auto Focus). Prenez l’habitude de n’enfoncer le
déclencheur qu’à mi-course pour vous assurer que le sujet est visuellement au point.
Enfoncez
complètement le
déclencheur en une
seule fois.
Enfoncez le
déclencheur à
mi-course.
Verrouillage AE/AF
, z
Puis enfoncez
complètement le
déclencheur.
Si l’image reste floue après la mise au point, ceci peut être dû à un tremblement de l’appareil.
t Voir « Conseils pour que l’image ne soit pas floue » (ci-dessous).
FR
9
Page 10
Conseils pour que l’image ne soit pas floue
Tenez l’appareil immobile en gardant vos bras le long du corps et en soutenant l’objectif
avec la paume de la main gauche. Vous pourrez améliorer le soutien en avançant un pied
pour stabiliser le haut du corps, en vous appuyant contre un mur ou en plaçant le coude
sur une table. Nous vous recommandons également d’utiliser un trépied ou la fonction
Super SteadyShot.
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de
sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés.
Si vous désirez utiliser au maximum la lumière ambiante ou si le sujet se trouve hors de
portée du flash, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour diminuer les
bougés sans déclencher le flash en augmentant la sensibilité ISO. (L’image tend alors à
être granuleuse ou à comporter du bruit.)
Lorsque le sujet se trouve hors du cadre de mise au point (Verrouillage de la mise
au point)
En mode de mise au point automatique, placez normalement le
sujet à l’intérieur du cadre de mise au point avant de prendre
la photo. Si le sujet est décentré et hors du cadre de mise au point,
l’arrière-plan situé à l’intérieur du cadre de mise au point sera net
tandis que le sujet ne le sera pas. Pour y remédier, utilisez la
fonction de verrouillage de la mise au point en procédant comme il
est indiqué ci-dessous.
• La fonction de verrouillage de la mise au point est également utile pour des sujets pour lesquels la
fonction autofocus ne donne pas de bons résultats (page 11).
1 Placez le sujet à l’intérieur du cadre de mise au point et enfoncez le déclencheur à mi-course.
• L’indicateur z s’allume dans le viseur. Un cadre de mise au point locale s’allume brièvement pour
indiquer le point de mise au point.
FR
10
Page 11
2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale
pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
• La fonction de verrouillage de la mise au point verrouille également l’exposition (lorsque la mesure
multizones est sélectionnée (page 55)).
• Si vous relâchez le déclencheur après la prise de vue, la fonction de verrouillage de la mise au point est
désactivée. Si vous le maintenez enfoncé à mi-course, vous pouvez effectuer d’autres prises de vue avec le
même point focal.
• Si l’indicateur z ne s’allume pas dans le viseur (car le sujet est en mouvement), vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de verrouillage de la mise au point en enfonçant le déclencheur à mi-course. (Voir
pages 50 et 68.)
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale :
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets,
utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la mise au point manuelle (page 68).
– sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
– deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans le cadre de mise au point.
– sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
– sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
La ligne horizontale sur l’illustration indique l’emplacement du plan du
CCD*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet,
référez-vous à la position de la ligne horizontale.
* Le CCD est la partie de l’appareil qui fait office de film.
FR
11
Page 12
Exposition
Vous pouvez créer des images variées en réglant la vitesse d’obturation et l’ouverture.
L’exposition est la quantité de lumière que reçoit l’appareil lorsque vous relâchez le
déclencheur.
Réglage de l’intensité de la lumière
Vitesse d’obturation =
Exposition :
Ouverture = Taille de l’ouverture permettant le
Capteur d’image =
Durée pendant laquelle l’appareil
reçoit la lumière
passage de la lumière
Pièce qui enregistre l’image
12
Surexposition
= trop de lumière
Image blanchâtre
Exposition correcte
Sous-exposition
= trop peu de lumière
Image plus sombre
FR
L’exposition est réglée automatiquement à
la valeur correcte en mode de réglage
automatique. Vous pouvez, toutefois, la
régler manuellement à l’aide des fonctions
ci-dessous.
Exposition manuelle :
Vous permet de régler manuellement la
vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture. t page 34
Mode de mesure :
Vous permet de changer la partie du sujet
sur laquelle la mesure sera effectuée pour
la détermination de l’exposition.
t page 55
Correction d’exposition :
Vous permet de régler l’exposition ayant
été déterminée par l’appareil.
t page 62
Page 13
Couleur
La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage.
Effets de l’éclairage
Exemple : Couleur d’une image affectée par des sources de lumière
Temps/éclairage
Caractéristiques de
la lumière
Les tonalités de couleur sont réglées automatiquement en mode de balance des blancs
automatique.
Vous pouvez, toutefois, les régler manuellement avec le mode de balance des blancs (page 43).
Qualité
Une image numérique est constituée par une multitude de petits points appelés pixels.
Plus l’image comporte de pixels, plus sa taille est importante, plus elle occupe de mémoire et
plus elle est détaillée. La « taille d’image » s’exprime en nombre de pixels. Ces différences ne
sont pas visibles sur l’écran de l’appareil, mais la finesse des détails et la durée de traitement
des données ne sont pas les mêmes lors de l’impression ou de la visualisation sur un écran
d’ordinateur.
Description des pixels et de la taille d’image
Pixels
Lumière du jourNuageuxFluorescentIncandescent
Blanche
(standard)
BleuâtreDominante
bleue
« Qualité d’image » et « taille d’image »
1 Taille d’image : L:10M
3 872 pixels × 2 592 pixels = 10 036 224 pixels
2 Taille d’image : S:2.5M
1 920 pixels × 1 280 pixels = 2 457 600 pixels
Rougeâtre
FR
13
Page 14
Sélection de la taille d’image à utiliser
Pixel
Les réglages par défaut sont marqués par .
Taille d’image*Consignes d’utilisationNombre
L:10MGrande
Pour l’enregistrement d’images
importantes ou l’impression d’images en
format A3/A3+** ou en format A4 fin
M:5.6MPour l’impression en format A4 ou
d’images haute densité en format A5
S:2.5MPour l’enregistrement d’un grand nombre
d’images
Petite
* Les images enregistrées avec l’appareil sont de même rapport de format 3:2 que celui utilisé pour le
papier de tirage photo ou carte postale, etc.
** C’est un format plus grand que A3. Vous pouvez imprimer les images avec une marge autour de l’image
de format A3.
Pour la création de pages web
De nombreux
pixels (Qualité
d’image fine et grande
taille de fichier)
Peu de pixels
(Qualité d’image
grossière mais petite
taille de fichier)
Exemple : Impression
jusqu’au format A3/
A3+**
Exemple : Pour la
création de pages web
d’images
Inférieur
Supérieur
Impression
Fine
Grossière
Sélection combinée de qualité d’image (taux de compression) (page 80)
Vous pouvez sélectionner le taux de compression au moment de sauvegarder les images
numériques. Si vous sélectionnez un taux de compression élevé, l’image est moins détaillée,
mais sa taille de fichier est plus petite.
14
FR
Page 15
Avant l’utilisation
Identification des pièces
* Ne touchez pas directement ces pièces.
Pour les informations sur leur utilisation,
reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
Avant l’utilisation
A Sélecteur de mode (28)
B Bouton (Entraînement) (57)
C Déclencheur (
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
D Molette de commande (30, 92)
E Témoin de retardateur (59)
F Contacts d’objectif*
G Miroir*
H Monture d’objectif
I Bouton d’aperçu de profondeur de
champ (67)
J Flash interne* (
t étape 5 de « Lisez
ceci en premier »)
K Touche Fn (Fonction) (40)
L Molette de fonction (39)
M Crochet pour bandoulière (17)
N Bouton de déverrouillage d’objectif
t étape 2 de « Lisez ceci en premier »)
(
O Commutateur de mode de mise au point
(68)
P Borne DC-IN (143)
A Viseur (
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
B Capteurs d’oculaire (95)
C Commutateur POWER (
t étape 3 de
« Lisez ceci en premier »)
D Touche MENU (77)
E Touche (Affichage) (22, 69)
F Touche (Effacer) (
t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
G Touche (Lecture) (
t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
H Écran LCD (19, 22)
I Pavé de commande (v/V/b/B)
t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)
(
Pour la visualisation :
v : Touche
(Histogramme) (71)
V : Touche (Pivoter)
(73)
J Touche centrale (
t étape 3 de « Lisez
ceci en premier »)/Touche AF spot (49)
K Prise REMOTE (Télécommande) (143)
L Griffe porte-accessoire (144)
FR
15
Page 16
M Molette de correction dioptrique
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
(
N Pour la prise de vue : Touche +/–
(Exposition) (34, 62)
Pour la visualisation : Touche
(Réduction) (69, 74)
O Pour la prise de vue : Touche AEL
(Verrouillage AE) (36, 64)
Pour la visualisation : Touche
(Agrandissement) (74)
P Témoin d’accès (
t étape 4 de « Lisez
ceci en premier »
Q Commutateur (Super SteadyShot)
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
(
R Couvercle de carte CF (
t étape 4 de
« Lisez ceci en premier »)
S Prise VIDEO/USB (75, 106)
T Fente d’insertion de carte CF
t étape 4 de « Lisez ceci en premier »)
(
U Levier d’éjection de carte CF
t étape 4 de « Lisez ceci en premier »)
(
A Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne
parviendrez pas à fixer solidement l’appareil
sur un trépied ayant une longueur de vis de
plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait
endommager l’appareil.
B Levier d’ouverture du couvercle de
t étape 1 de « Lisez ceci en
batterie (
premier »)
C Levier de verrouillage (
t étape 1 de
« Lisez ceci en premier »)
D Fente d’insertion de la batterie
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
(
E Couvercle du logement de batterie
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
(
16
FR
Page 17
Fixation de la bandoulière
Cet appareil comporte deux crochets pour
la fixation de la bandoulière. Fixez
l’extrémité avec clip de télécommande de la
bandoulière sur le côté poignée de
l’appareil. Fixez l’autre extrémité de la
bandoulière sur l’autre côté de l’appareil.
Clip de télécommande
Anneau de
maintien
Lorsque vous enfilez la bandoulière dans
l’anneau de maintien, tenez son extrémité
avec le doigt comme sur la figure cidessous et faites glisser l’anneau de
maintien plutôt que l’extrémité de la
bandoulière en place pour la fixer.
Si l’anneau de maintien se détache de la
bandoulière, remettez-le en place sur la
bandoulière par le côté cranté.
Avant l’utilisation
Côté cranté
FR
17
Page 18
Indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des
indicateurs, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Viseur
A
AffichageIndication
Cadres de mise au point
large (49)
Cadres de mise au point
locale (49)
Cadres AF spot (49)
Zone de mesure spot (49)
B
AffichageIndication
Correction de flash (55)
Clignotant : Le flash se
charge
Allumé : Le flash est chargé
t étape 5 de« Lisez ceci
(
en premier »)
WLFlash sans fil (52)
Synchro haute vitesse (144)
AELVerrouillage AE (64)
zMise au point (
125Vitesse d’obturation (33)
5.6Ouverture (31)
9Compteur de vues restantes
FR
de « Lisez ceci en
premier »)
Échelle Ev (35, 60, 65)
(58)
18
t étape 5
AffichageIndication
Avertissement de bougé
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
Echelle Super SteadyShot
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
Page 19
Écran LCD (Affichage des
informations d’enregistrement)
• L’illustration ci-dessus représente l’affichage
complet avec l’appareil en position horizontale
(page 22).
A
AffichageIndication
P A S M
125Vitesse d’obturation (33)
F5.6Ouverture (31)
B
AffichageIndication
Correction d’exposition
ISO AUTO
ZONE
Sélecteur de mode (28)
Mode de flash (52)
(62)/Mesure manuelle (35)
Correction de flash (55)
Échelle Ev (35, 60, 65)
Sensibilité ISO (41)/
Correspondance zone (42)
C
AffichageIndication
+1Contraste (48)
+1Saturation (48)
+1Netteté (48)
Optimiseur de plage
Mesure (55)
Zone AF (49)
Mode AF (50)
RPPriorité au déclenchement
Taille d’image (80)
FINE STD
RAW RAW+
Mode couleur (47)
dynamique (46)
(91)
Mode d’entraînement (57)
Qualité d’image (80)
D
AffichageIndication
Verrouillage AE (64)
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
AWB +1
5500K M1
0039Nombre restant d’images
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température de
couleur, Filtre CC,
Personnalisée) (43)
enregistrables (23)
Avant l’utilisation
FR
19
Page 20
Guide des opérations
Les opérations suivantes peuvent s’afficher
sur la partie inférieure de l’écran LCD.
Zone AF
Sélection zone focus
Écran LCD (lecture d’images
individuelles)
:Fonct.
AffichageIndication
zCentre du pavé de
:Sél.
:Valider
Pavé de commande bB
Pavé de commande vV
Pavé de commande vVbB
commande
Molette de commande
Retour avec MENU
Retour avec (74)
Permet de passer entre la
vue de dossier et la vue
d’image dans l’explorateur
de fichiers (69)
AffichageIndication
L:10M
M:5.6M
S:2.5M
FINE STD
RAW RAW+
10:30
2006.01.01
3DPOF activé (88)
100-0003Numéro de dossier-fichier
[0003/0007]Nombre de vues/nombre
Taille d’image (80)
Qualité d’image (80)
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
Date d’enregistrement
Protéger (86)
(110)
total d’images
20
FR
Page 21
Écran LCD (Affichage d’histogramme)
AffichageIndication
Image lue (71)
Histogramme (71)
Optimiseur de plage
L:10M
M:5.6M
S:2.5M
FINE STD
RAW RAW+
35mmFocale (4)
1/125Vitesse d’obturation (33)
–0.3Échelle Ev (62)
F3.5Ouverture (31)
P A S M
Mode de mesure (55)
AWB +1
5500K M1
ISO100Sensibilité ISO (ISO) (41)
100MSDCF0002
dynamique (46)
Taille d’image (80)
Qualité d’image (80)
Correction de flash (55)
Sélecteur de mode (28)
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température de
couleur, Filtre CC,
Personnalisée) (43)
Super SteadyShot
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
Numéro de dossier-fichier
(110)
AffichageIndication
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
2006.01.01Date d’enregistrement
Protéger (86)
3DPOF activé (88)
[0002/0009]Nombre de fichiers/nombre
total d’images
Avant l’utilisation
FR
21
Page 22
Sélection de l’affichage d’informations
d’enregistrement
Lors de l’enregistrement, l’écran LCD au dos de l’appareil affiche diverses informations
d’enregistrement.
Appuyez sur la touche (Affichage) pour passer entre l’affichage détaillé et l’affichage
agrandi qui comporte moins d’informations en caractères plus grands. Vous pouvez également
choisir d’éteindre l’affichage pour minimiser la consommation de la batterie.
Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour
s’adapter à la nouvelle position.
Position horizontale
Affichage détaillé
Touche (Affichage)
Affichage agrandi
Pas d’affichage
Position verticale
Affichage détaillé
Touche (Affichage)
• Les instructions de ce mode d’emploi sont basées sur l’affichage détaillé en position horizontale.
(Illustration supérieure gauche.)
• Vous pouvez choisir d’empêcher l’affichage de pivoter en position verticale (page 95).
• Pour l’écran affiché en mode de lecture, voir page 69.
Affichage agrandi
Pas d’affichage
22
FR
Page 23
Nombre d’images
Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées
sur un support d’enregistrement formaté avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des
conditions de prise de vue.
Standard224685174358735
Fin142954112229471
RAW & JPEG25102348100
RAW
Taille d’image : M:5.6M(Unités : Images)
Capacité
Taille
Standard39801452966061245
Fin255295194397815
Taille d’image : S:2.5M(Unités : Images)
Capacité
Taille
Standard7815828758611962454
Fin531081974028221687
64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go
37143062128
64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go
64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go
Avant l’utilisation
FR
23
Page 24
Carte CF
Taille d’image : L:10M
Capacité
Taille
Standard931883777551508
Fin59120242485968
RAW & JPEG122551103207
RAW153265132265
256Mo512Mo1Go2Go4Go
(Unités : Images)
Taille d’image : M:5.6M(Unités : Images)
Capacité
Taille
Standard15931964012792553
Fin1042084198381673
256Mo512Mo1Go2Go4Go
Taille d’image : S:2.5M(Unités : Images)
Capacité
Taille
Standard315630126225235034
Fin21643386717343460
256Mo512Mo1Go2Go4Go
24
FR
Page 25
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors
de l’utilisation de la batterie
Le tableau suivant indique le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées lorsque l’appareil est utilisé
avec la batterie (fourni) pleinement chargée
à une température ambiante de 25 ºC
(77 ºF). Ce nombre suppose que vous
changez le support d’enregistrement
lorsque c’est nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, les nombres réels peuvent être
inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Support
d’enregistrement
« Memory Stick
Duo »
Carte CF750 environ
• Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [Qualité] sur [Fin].
– [ModeAutofocus] sur [AF automatique].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
• Le nombre d’images prises ne change pas quelle
que soit la taille d’image.
• La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et également avec le
temps (page 141).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
diminue dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse.
– flash utilisé fréquemment.
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil.
– [ModeAutofocus] sur [AF Continu].
– charge de la batterie faible.
• Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut
que le nombre d’images pouvant être
enregistrées diffère.
Nombre d’images
750 environ
Avant l’utilisation
FR
25
Page 26
Déroulement des opérations
La marche à suivre pour les opérations suivantes - préparation, prise de vue et lecture - est
indiquée ci-dessous. Si nécessaire, effectuez la vérification et les opérations de réglage
indiquées.
Préparation
• Préparez la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
• Montage d’un objectif (t étape 2 de « Lisez ceci en premier »)
• Réglez l’horloge (t étape 3 de « Lisez ceci en premier », page 97)
• Introduisez un support d’enregistrement (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »)
Confirmation avant la prise de vue
• Vérification du mode d’enregistrement (page 28)
• Réglage de la correction dioptrique (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
• Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (page 22)
• Sélection de la taille d’image (page 80)
• Utilisation du flash (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
Réglages pour la prise de vue
• Utilisation de la molette de fonction (page 39)
(Sensibilité ISO/Correspondance zone, Balance des blancs, Optimiseur de plage
dynamique, Mode couleur, Type de mesure, Mode de mise au point, Flash)
• Utilisation du bouton (Entraînement) (page 57)
(Avance simple, avance en continu, retardateur, bracketing d’exposition,
bracketing de balance des blancs)
• Réglage de l’exposition (page 62)
• Verrouillage de l’exposition (page 64)
• Mise au point manuelle (page 68)
FR
26
Prise de vue
• Tenue en main de l’appareil (t étape 5 de « Lisez ceci en premier », page 10)
• Regardez dans le viseur (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
• Lorsque vous utilisez un objectif zoom, tournez la bague de zoom (t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)
• Vérifiez la mise au point (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
• Vérifiez la netteté approximative de l’image du sujet (page 67)
• Assurez-vous que le flash est chargé avant de l’utiliser (t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
• Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo (t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
Page 27
Confirmation de l’image prise
• Visualisation d’images (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »)
• Effacement d’images (t étape 6 de « Lisez ceci en premier »)
• Sélection de l’écran de lecture (page 69)
• Affichage de l’histogramme (page 71)
• Rotation d’une image (page 73)
• Agrandissement d’images (page 74)
• Visualisation des images sur un téléviseur (page 75)
Avant l’utilisation
FR
27
Page 28
Utilisation des fonctions de prise de vue
Utilisation du sélecteur de mode
Placez le sélecteur de mode sur la fonction désirée.
Sélecteur de mode
Modes d’enregistrement
: Mode de réglage automatique
Permet une prise de vue facile avec des réglages effectués automatiquement et
commandés entièrement par l’appareil.
: Mode de sélection de scène
Permet une prise de vue avec des réglages préprogrammés selon la scène
(page 29).
P :Mode automatique programmé
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture). Les autres paramètres peuvent être réglés et
les valeurs réglées peuvent être sauvegardées (page 30).
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
A :Mode de priorité à l’ouverture
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la valeur d’ouverture
manuellement (page 31).
S :Mode de priorité à la vitesse d’obturation
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la vitesse d’obturation
manuellement (page 33).
M :Mode d’exposition manuelle
Permet une prise de vue après réglage manuel de l’exposition (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture) (page 34).
Dans ce mode d’emploi, les réglages disponibles du sélecteur de mode sont indiqués comme
suit :
FR
Non disponibleDisponible
28
Page 29
Sélection de scène
P AS M
Vous pouvez photographier avec les réglages préprogrammés suivants selon la scène.
• Vous pouvez changer tous les réglages de l’appareil autres que [Couleur / DEC] (page 47).
Portrait
Permet une prise de vue avec le fond estompé et la netteté du sujet
accentuée.
• Pour estomper davantage le fond, il est plus efficace d’utiliser la position
téléobjectif de l’objectif.
• Il est recommandé d’utiliser le flash lorsque le sujet est en contre-jour. Lorsque
vous n’utilisez pas le flash, il est recommandé d’utiliser le pare-soleil pour
empêcher la pénétration de lumière parasite dans l’objectif.
Paysage
Permet une prise de vue de paysages avec des couleurs éclatantes et
bien définies.
• Il est recommandé de rentrer le flash afin qu’il ne se déclenche pas.
• La vitesse d’obturation devient plus lente lorsque le sujet est sombre. Si
apparaît dans le viseur, veillez à ne pas bouger l’appareil ou utilisez un trépied.
La fonction Super SteadyShot est également efficace.
Macro
Permet une prise de vue de sujets rapprochés tels que fleurs ou insectes.
La mise au point est nette et fine.
• Si vous photographiez avec le flash interne à moins de 1 m (39 3/8 po.) du sujet,
il pourra y avoir des ombres sur la partie inférieure de l’image. N’utilisez alors
pas le flash interne.
• La distance d’enregistrement minimum ne change pas même si vous
sélectionnez le mode Macro. Il est recommandé d’utiliser un objectif macro
pour prendre une image plus grande.
Activités sportives
Permet une prise de vue de sujets en mouvement à l’extérieur ou dans
des endroits clairs.
• Le mode autofocus se trouve sur (AF Continu) (page 50). L’appareil
continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à micourse.
• Le mode d’entraînement est réglé sur En continu (page 58). L’appareil prend des
vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
• N’utilisez pas le flash si le sujet se trouve hors de sa portée (rentrez le flash
interne). Portée du flash
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
Crépuscule
Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
29
Page 30
Scène/portrait de nuit
• La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. La fonction Super
SteadyShot est également efficace. (
Portrait de nuit
Permet de prendre des portraits dans des endroits sombres.
Tirez le flash vers le haut pour l’utiliser.
• La vitesse d’obturation est de jusqu’à 2 secondes.
• Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
Scène de nuit
Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance en
préservant l’ambiance nocturne.
N’utilisez pas le flash (rentrez le flash).
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une
scène de nuit dans l’obscurité complète.
tétape 5 de« Lisez ceci en premier »)
Prise de vue avec le mode automatique
programmé
P AS M
En mode automatique programmé, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, exactement comme en mode de réglage
automatique (sélecteur de mode : AUTO).
Décalage de programme
Vous pouvez changer temporairement la combinaison valeur d’ouverture-vitesse d’obturation
ayant été réglée par l’appareil.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour la fonction de décalage de programme :
Décalage P
Décalage P
• Vous pouvez passer entre le décalage PS et le décalage PA avec [Rég. sél. Mode] dans Menu de
personnalisation (page 92).
1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Regardez dans le viseur ou enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que la vitesse
FR
: Vous pouvez choisir la vitesse d’obturation désirée. La valeur d’ouverture est
S
réglée automatiquement. Cette option est le réglage par défaut.
:Vous pouvez choisir la valeur d’ouverture désirée. La vitesse d’obturation est
A
réglée automatiquement.
Sélecteur de mode
Déclencheur
Molette de commande
d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent sur l’écran LCD.
30
Page 31
3 Sélectionnez la valeur d’ouverture ou la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande
lorsqu’elles s’affichent.
Décalage PS (Réglage par défaut) Décalage P
• Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées, il n’est plus nécessaire de
continuer à appuyer sur le déclencheur.
• Lorsque la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture disparaissent quelques secondes plus tard, les
valeurs réglées disparaissent également.
• Lorsque le flash est sorti, vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de décalage de programme (cette
fonction n’est pas activée même si vous tournez la molette de commande). Lorsque vous sortez le flash
alors que la fonction de décalage de programme est activée, ceci la désactive.
A
Utilisation des fonctions de prise de vue
Prise de vue avec le mode de priorité à
l’ouverture
P AS M
Il est possible de régler la quantité de lumière qui passe par l’objectif. Si vous augmentez
l’ouverture (nombre F plus petit), la quantité de lumière passant dans l’objectif augmente et la
plage de mise au point se rétrécit. Seul le sujet principal est alors mis au point. Si l’ouverture
est fermée (nombre F plus grand), la quantité de lumière diminue et la plage de mise au point
s’élargit. Toute l’image devient plus nette.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte en
fonction de la luminosité du sujet.
Augmentation de
l’ouverture
Sélecteur de mode
Molette de commande
Fermeture de
l’ouverture
FR
31
Page 32
1 Placez le sélecteur de mode sur A.
2 Sélectionnez une valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande.
• La plage d’ouverture dépend de l’objectif.
• La valeur d’ouverture est réglée par incréments de 1/3 Ev.
• Avant la prise de vue, vous pouvez effectuer une vérification rapide du flou de l’image avec la fonction
d’aperçu de profondeur de champ (page 67).
• Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la vitesse d’obturation clignote sur
l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors
prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
• Lorsque le flash est sorti, il se déclenche quelle que soit l’intensité de l’éclairage ambiant (page 52).
• Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la lumière du flash
n’atteint pas un sujet distant. Il est recommandé d’augmenter l’ouverture (nombre F plus faible).
• Si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé), la quantité de lumière passant à travers l’objectif
diminue et la vitesse d’obturation devient plus lente. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
z Techniques de prise de vue
La profondeur de champ est la plage de mise au point. L’augmentation de l’ouverture réduit la
profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus étroite) et la fermeture de l’ouverture
augmente la profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus large).
Augmentation de
l’ouverture
La netteté du sujet est
accentuée tandis que le fond
est estompé.
Réglez l’ouverture selon vos préférences, soit pour rendre nette une zone spécifique de l’image, soit pour
mettre au point sur toute l’image.
Fermeture de l’ouverture
La mise au point s’effectue
sur une plage étendue allant
des sujets proches aux sujets
éloignés.
32
FR
Page 33
Prise de vue avec le mode de priorité à
la vitesse d’obturation
P AS M
Vous pouvez ajuster manuellement la vitesse d’obturation. Lors de la prise de vue d’un sujet
en mouvement à une vitesse d’obturation plus rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. A
une vitesse d’obturation plus lente, le sujet apparaît avec un effet de « filé ».
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir une exposition correcte en
fonction de la luminosité du sujet.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Obturation rapide
Obturation lente
Sélecteur de mode
Molette de commande
1 Placez le sélecteur de mode sur S.
2 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande.
• Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 30 et 1/4 000 seconde. Lorsque vous utilisez le flash,
vous pouvez la régler entre 30 et 1/125 seconde (avec la fonction Super SteadyShot activée) ou entre
30 et 1/160 seconde (avec la fonction Super SteadyShot désactivée).
• La vitesse d’obturation est réglée par incréments de 1/3 Ev.
• Si ces réglages ne permettent pas d’obtenir une exposition correcte, la valeur d’ouverture clignote sur
l’écran LCD et dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez alors
prendre la photo, mais il est recommandé de procéder à un nouveau réglage.
• Lorsque le flash est sorti, il se déclenche quelle que soit l’intensité de l’éclairage ambiant (page 52).
• Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse
d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. Si vous désirez utiliser la vitesse
d’obturation la plus lente, il est recommandé de photographier en synchro lente (page 66).
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit est effectuée après la
prise de vue (page 82).
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.
FR
33
Page 34
z Techniques de prise de vue
Lors de la prise de vue d’une personne, d’une voiture en mouvement ou d’un nuage
de poussière, etc. avec l’obturation rapide, vous pouvez exprimer un moment au-delà
de ce que l’œil humain peut voir.
Lors de la prise de vue d’un sujet comme le cours d’une rivière avec une obturation
lente, vous pouvez créer une image qui capture le mouvement d’écoulement du sujet.
Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de
l’appareil.
Prise de vue avec le mode d’exposition
manuelle
P AS M
Exposition manuelle
Il est possible d’ajuster manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture.
Ce mode est utile lorsque vous conservez les réglages de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture ou que vous utilisez un posemètre.
Sélecteur de mode
Molette de commande
Touche +/– (Exposition)
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande.
• « BULB » (prise de vue en mode d’exposition longue) apparaît après « 30 » (page 37).
3 Appuyez continuellement sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour
sélectionner l’ouverture.
34
FR
Page 35
• En mode d’exposition manuelle, la sensibilité est toujours 100 ISO, même lorsque [ISO] (page 41) se
trouve sur [AUTO].
• Vous pouvez affecter une fonction à la molette de commande avec [Rég. sél. Mode] de Menu de
personnalisation (page 92).
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque le flash est sorti, il se déclenche à chaque fois (page 52).
z Échelle Ev
L’échelle Ev sur l’écran LCD et dans le viseur indique la différence entre l’exposition standard (0,0 Ev)
calculée par l’appareil et l’exposition déterminée par la vitesse et l’ouverture spécifiées par le photographe.
(Mesure manuelle)
Exposition standardSurexposition de 1,0 EvSurexposition de 2,0 Ev ou
plus
Utilisation des fonctions de prise de vue
L’exposition spécifiée par le
photographe est la même que
l’exposition calculée par
l’appareil.
L’exposition spécifiée par le
photographe est de 1,0 Ev
supérieure (+) à l’exposition
standard calculée par
l’appareil.
: Abréviation de Metered Manual (mesure manuelle).
La flèche b B apparaît à
l’extrémité de l’échelle si
l’exposition réglée est de
2,0 Ev supérieure (+) ou
inférieure (–) à l’exposition
standard. La flèche clignote si
la différence entre ces
expositions dépasse les
valeurs ci-dessus.
FR
35
Page 36
z Comment utiliser la touche AEL en mode manuel
Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche AEL (verrouillage AE), l’exposition calculée par
l’appareil est verrouillée comme exposition standard (0,0 Ev). Si vous recadrez l’image sur l’écran LCD et
dans le viseur tout en maintenant la touche AEL enfoncée, l’exposition dans le cercle de mesure spot change
continuellement en fonction des mouvements, et l’affichage indique la différence entre l’exposition
standard calculée par l’appareil et l’exposition dans le cercle de mesure spot.
Les illustrations ci-dessous représentent le cas où l’exposition spécifiée par le photographe est de 1,0 Ev
supérieure à l’exposition standard verrouillée calculée par l’appareil. Lorsque vous recadrez l’image dans le
viseur, l’exposition dans le cercle de mesure spot est de 0,7 Ev supérieure à l’exposition spécifiée et donc de
1,7 Ev supérieure à l’exposition standard calculée par l’appareil.
Exposition spécifiée par
Cercle de mesure spot
le photographe
Exposition dans le cercle
de mesure spot lorsque
vous recadrez la photo.
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison vitesse d’obturation-valeur d’ouverture sans changer
l’exposition en mode manuel.
Sélecteur de mode
Molette de commande
Touche AEL (verrouillage AE)
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Sélectionnez une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture (page 34).
3 Appuyez continuellement sur la touche AEL (verrouillage AE) et tournez la molette de
commande pour sélectionner la combinaison vitesse d’obturation et valeur d’ouverture désirée.
FR
36
Page 37
Prise de vue BULB (exposition longue)
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Vous pouvez
photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. Montez un trépied sur
l’appareil lorsque vous utilisez la fonction de prise de vue Bulb.
Sélecteur de mode
Molette de commande
Déclencheur
Touche +/– (Exposition)
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Tournez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche.
3 Appuyez continuellement sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour
sélectionner l’ouverture.
4 Fixez le bouchon d’oculaire (page 38).
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue.
• Vous pouvez photographier en mode d’exposition Bulb pendant environ quatre heures lorsque la batterie
est pleinement chargée.
• Après la prise de vue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée
d’ouverture de l’obturateur. Lorsque le message « Traitement en cours... » apparaît, vous ne pouvez plus
photographier. Pour désactiver cette fonction, voir page 82.
• La fonction Super SteadyShot est automatiquement désactivée.
• Plus la sensibilité ISO est élevée ou plus la durée d’exposition est longue, plus le bruit est visible à l’écran.
• Pour réduire les bougés, il est recommandé de raccorder la télécommande (non fournie) (page 143).
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
37
Page 38
Pour fixer le bouchon d’oculaire
Lorsque vous déclenchez l’obturateur sans utiliser le viseur (en mode d’exposition Bulb ou lors d’une
prise de vue avec le retardateur, par exemple), fixez le bouchon d’oculaire pour empêcher la lumière de
pénétrer par le viseur et d’affecter l’exposition.
1 Retirez avec précaution l’œilleton d’oculaire en le faisant glisser tout en exerçant une pression
de chaque côté.
2 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur. Le bouchon se trouve normalement
sur la bandoulière.
• Lorsque le bouchon d’oculaire est en place, il peut, dans certaines conditions, activer le capteur
oculaire situé sous le viseur, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter
continuellement. Pour remédier à un tel problème, placez [Dém. ocul. AF] sur [Désactivé] (page 82).
38
FR
Page 39
Utilisation de la molette de fonction
Placez la molette de fonction sur la fonction désirée. Vous pouvez régler le cadre de mise au
point, le mode autofocus, le type de mesure, la correction d’exposition au flash, le mode
couleur, etc.
Molette de fonction
ISO :Réglage de ISO / Correspondance zone (page 41)
WB :Réglage de la balance des blancs (page 43)
D-R :Optimis dynamique (page 46)
DEC : Sélection du mode couleur/DEC (page 47)
:Mode de mise au point (page 48)
:Flash (page 52)
:Mode mesure (page 55)
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
39
Page 40
Comment utiliser la molette de fonction
Touche Fn
Molette de fonction
Pavé de commande
Touche centrale/
Touche AF spot
1 Placez la molette de fonction sur la position désirée.
2 Appuyez sur la touche Fn pour faire apparaître l’écran de fonctions.
3 Sélectionnez le réglage ou la valeur désirés avec v/V/b/B du pavé de
commande.
• Vous pouvez utiliser la molette de commande à la place de b/B du pavé de commande.
• Pour plus d’informations sur la méthode de réglage, voir l’explication correspondante.
4 Appuyez sur la touche centrale du pavé de commande pour valider
l’opération.
Les réglages sélectionnés sont validés.
40
FR
Page 41
Réglage de ISO / Correspondance zone
ISO WB D-R DEC
Vous pouvez régler la sensibilité ISO et sélectionner le réglage de correspondance de zone.
ISO
ISO est une unité de mesure de la sensibilité à la lumière. Plus la valeur ISO est grande, plus la
sensibilité est élevée.
1 Affichez l’écran ISO / Correspondance zone avec la molette de fonction et la touche Fn
(page 40).
ISO/Correspondance zone
100
800
:Valider
200
1600
AUTO
400
Lo80 Hi200
:Sélect.
2 Sélectionnez la valeur désirée avec v/V/b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre
du pavé de commande.
• Les options [Hi200] et [Lo80] sont utilisées pour la correspondance de zone (page 42).
( : Réglage par défaut)
AUTO
100
200
400
Règle automatiquement la sensibilité ISO.
Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de vue dans un
endroit sombre ou d’un sujet en mouvement rapide.
Sélectionnez une valeur faible pour obtenir une image de
haute qualité.
800
1600
Utilisation des fonctions de prise de vue
• Lorsque [ISO] se trouve sur [AUTO], la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 et 800 ISO.
Toutefois, si le sélecteur de mode se trouve sur M, elle reste fixée à 100 ISO.
• La portée du flash interne (plage dans laquelle une exposition correcte sera assurée) dépend de la valeur
d’ouverture et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise
de vue.
Ouver-
ture
F2,8
F4,0
F5,6
100200400 / AUTO8001600
1 – 4,3 m
(39 3/8 – 169 3/8 po.)
1 – 3 m
(39 3/8 – 118 1/8 po.)
1 – 2,1 m
(39 3/8 – 82 3/4 po.)
1 – 6 m
(39 3/8 – 236 1/4 po.)
1– 4,3 m
(39 3/8 – 169 3/8 po.)
1– 3 m
(39 3/8 – 118 1/8 po.)
Réglage ISO
1,4 – 8,6 m
(55 1/8 – 338 5/8 po.)
1 – 6 m
(39 3/8 – 236 1/4 po.)
1 – 4,3 m
(39 3/8 – 169 3/8 po.)
2 – 12 m
(78 3/4 – 472 1/2 po.)
1,4 – 8,6 m
(55 1/8 – 338 5/8 po.)
1 – 6 m
(39 3/8 – 236 1/4 po.)
2,8 – 17 m
(110 1/4 – 669 3/8 po.)
2 – 12 m
(78 3/4 – 472 1/2 po.)
1,4 – 8,6 m
(55 1/8 – 338 5/8 po.)
FR
41
Page 42
Correspondance zone
Vous pouvez empêcher une surexposition ou sous-exposition de l’image lors de la prise de vue
d’un sujet à prédominance claire ou sombre.
1 Affichez l’écran ISO / Correspondance zone avec la molette de fonction et la touche Fn
(page 40).
ISO/Correspondance zone
AUTO
400800
Lo80
:Sélect.
200100
1600
Hi200
:Valider
2 Sélectionnez [Lo80] ou [Hi200] avec v/V/b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
• Les options [AUTO], [100], [200], [400], [800] et [1600] sont utilisées pour la sensibilité ISO
(page 41).
Lo80
Cette option empêche une sous-exposition de l’image. Il est
recommandé de l’utiliser pour des scènes à prédominance
sombre car l’image tend alors à devenir blanchâtre.
Hi200
Cette option empêche une surexposition de l’image. Il est
recommandé de l’utiliser pour des scènes à prédominance
claire car l’image tend alors à présenter un niveau de bruit
élevé.
• La sensibilité ISO est réglée pour être équivalente à 80 ISO pour [Lo80] et à 200 ISO pour [Hi200].
• Lorsque la correspondance de zone est utilisée, le réglage de contraste dans le mode couleur est désactivé.
• Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la portée du flash.
Ouverture
Lo80Hi200
Correspondance zone
F2,81 – 3,8 m (39 3/8 – 149 5/8 po.)1 – 6 m (39 3/8 – 236 1/4 po.)
F4,01 – 2,7 m (39 3/8 – 106 3/8 po.)1 – 4,3 m (39 3/8 – 169 3/8 po.)
F5,61 – 1,9 m (39 3/8 – 74 7/8 po.)1 – 3 m (39 3/8 – 118 1/8 po.)
42
FR
Page 43
Réglage de la balance des blancs
ISO WB D-R DEC
L’appareil règle normalement les tonalités de couleur automatiquement. Vous pouvez,
toutefois, les régler en fonction des conditions d’éclairage.
1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
Mode balance blancs
AWB
Balance blancs auto
0
5500K
:Fonct.
AWB
:Valider
2 Sélectionnez le mode de balance des blancs désiré avec v/V du pavé de commande.
3 Pour sélectionner [AWB], appuyez sur le centre du pavé de commande.
Pour sélectionner une autre option que [AWB], exécutez la procédure correspondante.
AWB (Balance blancs auto)
(Bal. blancs
préprogrammée)
K* (Température de couleur)
Règle la balance des blancs automatiquement.
Permet de régler la balance des blancs pour une source de
lumière particulière (page 43).
Règle la température de couleur. Permet également de régler
le filtre CC (Color Compensation = Correction de couleur)
(page 44).
(Balance personnalisée)
* K : Abréviation de « Kelvin » (unité de température de couleur)
Mémorise la couleur du blanc de base (page 45).
Bal. blancs préprogrammée
Sélectionnez l’option convenant à une source de lumière particulière. Utilisez cette fonction si
vous ne parvenez pas obtenir la couleur désirée dans [AWB].
1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
2 Affichez l’écran Bal. blancs préprogrammée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez
sur B.
Bal. blancs préprogrammée
AWB
Lumière jour
0
5500K
:Dépl.
0
:Sel.
WB
:Valider
3 Sélectionnez la source de lumière désirée avec b/B du pavé de commande ou la molette de
commande, puis, si nécessaire, effectuez des réglages fins avec v/V du pavé de commande.
• Vous pouvez régler la balance des blancs entre +3 et -3 (pour Fluorescent, entre +4 et -2).
• Un réglage vers + augmente la température de couleur et rend l’image plus rouge. Un réglage vers diminue la température de couleur et rend l’image plus pâle.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
43
Page 44
• 1 incrément équivaut à environ 10 mired*.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de
couleur.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
( : Réglage par défaut)
(Lumière jour)
Effectue un réglage pour des objets éclairés par le soleil à
l’extérieur.
(Ombre)
Effectue un réglage pour des conditions ombragées par temps
clair.
(Nuageux)
(Tungstène)
Effectue un réglage pour un ciel nuageux.
Effectue un réglage pour les endroits où les conditions
d’éclairage changent rapidement tels que salles de fêtes ou
qui sont très éclairés tels que studios de photographie.
(Fluorescent)
(Flash)
• Pour plus d’informations sur la balance des blancs t page 13
• Si la lumière ambiante provient uniquement de lampes à vapeur de sodium ou à vapeur de mercure, la
balance des blancs ne sera pas fidèle en raison des propriétés de la source de lumière. Il est alors
recommandé d’utiliser le flash pour surmonter la lumière ambiante.
Effectue un réglage pour un éclairage fluorescent.
Effectue un réglage pour la condition du flash.
Température de couleur
La température de couleur vous permet de régler la balance des blancs.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la
couleur entre G (Green = Vert) et M (Magenta) tout comme lorsqu’on utilise un filtre CC
(Color Compensation = Correction de couleur) pour la photographie.
• Lorsque vous réglez la température de couleur mesurée par le thermocolorimètre, il est recommandé de
procéder à un test de prise de vue avant de photographier réellement.
1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
2 Affichez l’écran Température de couleur avec V du pavé de commande, puis appuyez sur B.
Température de couleur
AWB
0
5 500K
5500K
:Dépl.
:Sel.
:Valider
M9
0
G9
3 Réglez la température de couleur avec v/V/b/B du pavé de commande.
• Sélectionnez le chiffre (position des milliers ou des centaines) de la température de couleur avec b/B,
puis réglez la valeur du chiffre sélectionné avec v/V.
• La température de couleur peut être sélectionnée entre 2500K et 9900K.
44
FR
Page 45
4 Sélectionnez la zone de réglage du filtre CC avec B, puis, si nécessaire, effectuez la correction
du filtre CC avec v/V.
Température de couleur
AWB
0
5500K
5500K
:Dépl.
:Sel.
:Valider
M9
0
G9
• Une pression sur v effectue une correction vers M (Magenta) ; une pression sur V effectue une
correction vers G (Green = Vert). Neuf incréments sont disponibles dans chaque direction.
• L’incrément de l’échelle équivaut à environ 5CC.
5 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
• Si vous changez la température de couleur après avoir réglé le filtre CC, la valeur réelle du filtre CC
prend en compte la nouvelle température de couleur.
Balance personnalisée
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est
recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution
fidèle des blancs.
1 Affichez l’écran Mode balance blancs avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
2 Affichez l’écran Balance personnalisée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur B.
Balance personnalisée
AWB
5500K
0
:sélection
Rappel
SET
:valider
3 Sélectionnez [SET] avec B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Le message « Util. zone mesure spot. Appuyer décl. pr calibrer. » apparaît sur l’écran LCD.
4 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement le cercle de mesure spot et
appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (température
de couleur et CC) s’affichent.
• Il n’est pas nécessaire de vérifier la mise au point.
5 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’écran et le réglage de balance des
blancs personnalisé est mémorisé.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
45
Page 46
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
À l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez [] avec b/B, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un
nouveau réglage n’est pas mémorisé. (Le réglage reste mémorisé même lorsque vous éteignez l’appareil.)
• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs
personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de
vues ultérieures.
• Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue.
(Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le
cadre.) La valeur est mémorisée et l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations
d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à
nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
Optimis dynamique
ISO WB D-R DEC
L’appareil analyse les conditions de prise de vue et corrige automatiquement l’image pour en
améliorer la qualité.
1 Affichez l’écran Optimis dynamique avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
Optimis dynamique
Standard
D-R
:valider
D-R
OFF
:sélection
2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
( : Réglage par défaut)
OFF (Désactivé)
(Standard)
(Evolué)
La luminosité ou le contraste ne sont pas corrigés.
Règle la luminosité et le contraste de l’ensemble de l’écran.
Optimise le contraste et la restitution des couleurs de l’image
enregistrée par zone.
• Le réglage est sans effet dans les cas suivants :
– mesure à pondération centrale
– mesure spot
– sélecteur de mode sur M.
– [Qualité] sur [RAW] ou [RAW & JPEG].
• Lorsque vous utilisez le verrouillage AE, l’appareil corrige automatiquement l’image verrouillée.
• En mode d’avance en continu, la correction est fixée sur la première image et la même correction est
utilisée pour la seconde image ou les suivantes.
46
FR
Page 47
Sélection du mode couleur/DEC
ISO WB D-R DEC
Le mode couleur offre des combinaisons de tonalités de couleur, balance des blancs, contraste,
saturation et netteté optimales pour diverses conditions de prise de vue et applications. Cette
fonction est utile si vous désirez utiliser les effets de la fonction de sélection de scène lorsque
le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. Dans le mode couleur, le contraste, la
saturation et la netteté peuvent être calibrés à volonté.
1 Affichez l’écran Couleur / DEC avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
Couleur/DECStandard
Standard
–1–
2+1+2
0
:Fonct.
:Sél.
:Valider
2 Sélectionnez le mode couleur désiré avec b/B du pavé de commande.
3 Pour régler le contraste, la saturation ou la netteté, passez à l’écran de réglage avec V,
sélectionnez l’option désirée avec v/V, puis réglez la valeur avec b/B.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
( : Réglage par défaut)
(Standard)*
Restitue des scènes diverses avec une riche et belle gradation
de couleurs.
(Eclatant)*
Restitue des scènes mémorables telles que ciel bleu, coucher
de soleil, végétation de printemps et feuillage d’automne avec
des couleurs profondes et éclatantes.
(Portrait)*
(Paysage)*
Accentue le sujet et restitue avec douceur les tons chair.
Restitue les paysages avec des couleurs éclatantes et bien
définies.
(Crépuscule)*
(Scène de nuit)*
Restitue magnifiquement le rouge des couchers de soleil.
Resitue les zones claires avec éclat et les zones sombres avec
précision.
(Noir & Blanc)
(AdobeRVB)
Pour des images monochromes.
Utilise l’espace colorimétrique Adobe RVB. Un profil ICC
n’est pas incorporé à l’image.
Règle le contraste selon cinq incréments de –2 à +2. Plus la valeur
est élevée, plus le contraste est accentué, ce qui donne une image
nette et bien modulée. Plus la valeur est faible, plus le contraste
est atténué, ce qui diminue le blanchissement ou noircissement.
• Lors du réglage de la correspondance de zone, seul le réglage du
contraste est temporairement ramené à 0 et ne peut pas être changé.
(Saturation)
Règle la saturation de couleur selon cinq incréments de –2 à +2.
Plus la valeur est élevée, plus la saturation est forte, ce qui donne
une image nette et éclatante. Une valeur faible donne une image
plus discrète.
• Si le mode couleur sélectionné est (Noir & Blanc), la
saturation ne peut pas être réglée.
(Netteté)
Règle la netteté de l’image selon cinq incréments de –2 à +2. Plus
la valeur est élevée, plus les contours sont nets, ce qui donne une
image nette et éclatante. Plus la valeur est faible, plus les contours
sont atténués.
• En sélectionnant la fonction de balance des blancs automatique (page 43), vous obtiendrez des tonalités de
couleur optimales. Utilisez tout particulièrement la fonction de balance des blancs automatique en mode
Crépuscule.
z Espace colorimétrique sRVB et espace colorimétrique Adobe RVB
Espace colorimétrique sRVB
Cet espace est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique et convient à presque toutes
les conditions normales. L’espace colorimétrique sRVB est compatible avec les propriétés de l’écran moyen
et il convient donc au traitement des images destinées à des pages Web.
Espace colorimétrique Adobe RVB
L’espace colorimétrique Adobe RVB offre une gamme de couleurs plus étendue que le sRVB. Si votre
objectif principal est l’impression et, en particulier, si une partie importante du sujet est rouge vif ou vert
vif, l’Adobe RVB se révèlera plus efficace que les autres modes de couleur sRVB.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC » (page 110).
z Correspondance des couleurs en Adobe RVB
Pour afficher ou imprimer l’image, utilisez un logiciel prenant en charge la gestion des couleurs tel que
« Picture Motion Browser » (fourni).
Pour afficher, éditer, modifier ou imprimer une image capturée en mode Adobe RVB, utilisez une
application telle que « Picture Motion Browser », prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace
colorimétrique optionnel DCF2.0. Il se peut qu’un logiciel sans fonctions de gestion des couleurs ne puisse
pas afficher ou imprimer des images Adobe RVB avec des couleurs fidèles. Pour imprimer l’image avec des
couleurs fidèles, l’imprimante doit être compatible avec l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0.
Mode de mise au point
ISO WB D-R DEC
Vous pouvez sélectionner la zone AF et le mode autofocus.
• Lors d’une prise de vue en mode autofocus, placez le commutateur de mode de mise au point sur AF.
FR
48
Page 49
Zone AF
Vous pouvez choisir la méthode de mise au point. Changez de méthode s’il est difficile
d’obtenir une mise au point appropriée.
1 Affichez l’écran de mode de mise au point avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
2 Affichez l’écran Zone AF avec v du pavé de commande.
Zone AF
Zone AF large
:Fonct.
:Sél.
:Valider
3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
( : Réglage par défaut)
(Zone AF large)
L’appareil détermine lequel des neuf cadres de mise au point
locale est utilisé pour la mise au point dans le cadre de mise au
point large.
Cadre de mise au point large
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le cadre
utilisé pour la mise au point s’allume brièvement.
• Si le cadre utilisé pour la mise au point ne vous convient pas,
vous pouvez avoir recours au cadre de mise au point spot.
Appuyez sur la touche AF spot au centre du pavé de commande
pour effectuer la mise au point au centre de l’écran et, sans la
relâcher, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
(Zone AF spot)
L’appareil utilise exclusivement le cadre de mise au point spot.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Cadre de mise au point spot
• Lorsque vous regardez dans le viseur, le cadre de mise au point
spot s’allume brièvement.
FR
49
Page 50
(Sélection zone focus)
Choisissez un cadre de mise au point locale parmi les neuf
disponibles.
Appuyez sur la direction correspondante du pavé de commande.
Le cadre de mise au point locale correspondant à cette direction
est alors utilisé pour la mise au point. (Huit directions sont
disponibles.) Appuyez sur la touche AF spot au centre pour
utiliser le cadre de mise au point spot pour la mise au point.
Cadre de mise au point locale
Cadre de mise au point spot
• Lorsque vous regardez dans le viseur, le cadre de mise au point
sélectionné s’allume brièvement.
• Après la prise de vue, la sélection du cadre de mise au point
reste disponible. N’appuyez sur le pavé de commande que
lorsque cela est nécessaire.
• La mise au point reste verrouillée tant que vous maintenez le pavé de commande ou la touche AF spot
enfoncé. Pour continuer à photographier avec la même mise au point, maintenez le pavé de commande ou
la touche AF spot enfoncés après la prise de vue.
• Lorsque la mesure multizones est utilisée, l’exposition est verrouillée en même temps que la mise au
point.
• En mode zone AF large, vous pouvez appuyer sur le pavé de commande pour effectuer la mise au point.
Pour photographier avec cette mise au point, appuyez sur le déclencheur sans relâcher le pavé de
commande. La direction sur laquelle vous appuyez du pavé de commande est sans effet sur le cadre utilisé
pour la mise au point.
• En mode zone AF spot, vous pouvez effectuer la mise au point en appuyant sur le pavé de commande ou
sur la touche AF spot. Si vous appuyez sur une touche de direction du pavé de commande, le cadre de
mise au point spot est toujours activé. Pour photographier avec cette mise au point, appuyez sur le
déclencheur sans relâcher le pavé de commande ou la touche AF spot.
• Il se peut que le cadre de mise au point locale ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou si vous
enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
ModeAutofocus
Permet de sélectionner le mode de mise au point automatique.
1 Affichez l’écran de mode de mise au point avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
2 Affichez l’écran ModeAutofocus avec V du pavé de commande.
ModeAutofocus
AF automatique
:Fonct.
:Sél.
:Valider
3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
FR
50
Page 51
( : Réglage par défaut)
(AF Ponctuel)
Dans ce mode autofocus, la mise au point est verrouillée
lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Ce mode
s’utilise pour photographier un sujet immobile.
(Focus manuel direct)
Dans ce mode autofocus, vous pouvez régler finement la mise
au point après avoir utilisé la fonction autofocus. Ce mode
s’utilise si la mise au point s’est effectuée sur un sujet
indésirable en macrophotographie, etc.
(AF automatique)
Ce mode autofocus sélectionne automatiquement la fonction
AF ponctuel ou AF continu selon que le sujet est ou non en
mouvement. Si le sujet est en mouvement, la mise au point se
poursuit tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course. Si le sujet est immobile, la mise au point est
verrouillée lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course. Ce mode est un mode autofocus à usage général
convenant aux portraits, photos de groupe, instantanés,
paysages, etc.
(AF Continu)
Dans ce mode autofocus, la mise au point se poursuit tant que
vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. Ce mode
s’utilise lorsque le sujet est en mouvement.
• Si le mode zone AF large est sélectionné, le cadre de mise au
point change pour correspondre à la position du sujet. Le cadre
focalisé devient rouge et se met à clignoter.
• Le signal sonore n’est pas émis lorsque le sujet est mis au point.
Pour effectuer un réglage fin en (Focus manuel direct)
1 Sélectionnez (Focus manuel direct) en mode autofocus.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise au point.
3 Tournez la bague de mise au point pour régler finement la mise au point tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Déclencheur
Bague de mise au
point
4 Enfoncez complètement le déclencheur.
• Si vous relâchez le déclencheur, puis le renfoncez à mi-course, l’opération de verrouillage de la mise au
point recommence depuis le début.
FR
51
Page 52
Flash
ISO WB D-R DEC
Permet de sélectionner le mode du flash et d’effectuer la correction de flash.
Mode flash
Si le flash interne est sorti, il se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant
(réglage par défaut). Il est possible de changer intentionnellement le mode de flash.
1 Affichez l’écran Mode flash avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
Mode flash
Flash automatique
AUTO
REAR
0.0
:Fonct.
AUTO
:Sél.
WL
:Valider
2 Affichez l’écran Mode flash avec v du pavé de commande.
3 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
• L’indicateur de flash ne s’affiche que lorsque le flash est sorti.
( : Réglage par défaut)
(Flash automatique)
Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
• Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de
mode se trouve sur A, S ou M.
(Flash forcé)
(Sync. arrière)
Le flash se déclenche toujours lorsqu’il est sorti.
Normalement, le flash se déclenche quand vous relâchez le
déclencheur et les objets éclairés par d’autres sources
lumineuses ne sont capturés qu’après cela. Si vous utilisez
une vitesse d’obturation lente, des sujets tels que traînées
lumineuses ne sont alors pas naturels.
En mode Sync. arrière, les objets éclairés par d’autres sources
lumineuses sont capturés avant le déclenchement du flash.
Ceci vous permet de capturer une lumière fluente ou la
traînée laissée par un sujet en mouvement d’une manière plus
réaliste quand vous utilisez une vitesse d’obturation lente
avec le flash.
52
FR
Page 53
(Sans fil WL)
Lorsque vous utilisez le flash interne ou un flash externe (non
fourni) monté sur l’appareil, il se peut que certaines images
manquent de relief. Un flash détaché de l’appareil
correctement positionné peut alors permettre d’augmenter le
contraste et de donner une image plus tridimensionnelle.
Pour ce type de prise de vue, le flash détaché est
généralement relié à l’appareil par un câble. Avec cet
appareil, un tel câble n’est pas nécessaire car la lumière du
flash est utilisée à la place du câble pour transmettre le signal.
Ceci est appelé prise de vue au flash sans fil (WL).
L’exposition est automatiquement réglée au niveau optimal.
• La prise de vue au flash sans fil nécessite l’utilisation du flash
HVL-F56AM ou HVL-F36AM (non fourni).
Pour effectuer une prise de vue au flash sans fil
1 Montez le flash externe sur l’appareil (page 144) et allumez l’appareil et le flash externe.
2 Sélectionnez (Sans fil WL).
3 Détachez le flash externe de l’appareil et sortez le flash interne.
« WL » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
4 Déterminez la position de l’appareil et du flash externe.
5 Assurez-vous que le flash interne et le flash externe sont pleinement chargés.
• Le flash interne est pleinement chargé si s’affiche dans le viseur.
• Le flash externe est pleinement chargé si s’affiche au dos de son boîtier et si le témoin rouge à
l’avant du flash clignote.
6 Appuyez sur AEL (verrouillage AE) sur l’appareil pour tester le flash.
• Si le flash ne se déclenche pas, changez la position de l’appareil, du flash externe ou du sujet.
7 Assurez-vous à nouveau que les deux flashes sont pleinement chargés. Appuyez sur le
déclencheur pour prendre une photo.
• Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. (Vous pouvez soit désactiver
l’appareil et le flash externe séparément, soit remonter le flash externe sur l’appareil et sélectionner un
mode de flash différent, comme il est indiqué à la page 52). Si le flash interne est utilisé alors que le mode
flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
• Vous pouvez sélectionner le mode sans fil sur l’appareil et le flash externe séparément. Pour régler
l’appareil, voir page 52. Pour régler le flash externe, consultez son mode d’emploi.
Si l’opération et la fonction de la touche AEL (verrouillage AE) ont été changées
Lorsque vous utilisez le flash sans fil, il est recommandé de placer [Touche AEL] (page 91) sur [AE
Maintien] ou [ AE Maintien] dans le Menu de personnalisation.
Si vous sélectionnez un réglage qui reste mémorisé après le relâchement de la touche ([AE App/Relâ]/[
AE App/Relâ]), l’appareil est en mode d’enregistrement à synchro lente quand « AEL » s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD. Chaque éclair test active et désactive le mode d’enregistrement à synchro lente.
Position de l’appareil et du flash
Cet appareil utilise la lumière du flash interne pour transmettre un signal de déclenchement au flash
détaché. Notez les points suivants pour assurer la bonne transmission du signal.
• La prise de vue au flash sans fil doit être réalisée dans un environnement sombre tel qu’à l’intérieur, etc.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
53
Page 54
• Placez le flash externe dans la zone grise de l’illustration ci-dessous.
A
A : Distance entre l’appareil et le sujet
B : Distance entre le flash externe et le sujet
Ne placez pas le flash externe directement derrière le sujet.
Spécifications pour les flashes sans fil à 100 ISO
Vitesse
d’obturation
Ouverture
F2,8
F4,0
F5,6
Distance
appareil-sujet
A
Toutes
vitesses
d’obturation
1,4 – 5 m
(55 1/8 –
196 7/8 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
Distance flash-sujet B
HVL-F56AM
Jusqu’à la
vitesse de
synchro
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
196 7/8 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
137 7/8 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
1/2501/1 000
1 – 5 m
(39 3/8 –
1 – 2,5 m
(39 3/8 –
98 1/2 po.)
1 – 3,5 m
(39 3/8 –
1 – 1,7 m
(39 3/8 –
67 po.)
1 – 2,5 m
(39 3/8 –
98 1/2 po.)
1 – 1,2 m
(39 3/8 –
47 1/4 po.)
B
Distance flash-sujet B
HVL-F36AM
Jusqu’à la
vitesse de
synchro
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
157 1/2 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
118 1/8 po.)
1 – 5 m
(39 3/8 –
196 7/8 po.)
1/2501/1 000
1 – 4 m
(39 3/8 –
1 – 2 m
(39 3/8 –
78 3/4 po.)
1 – 3 m
(39 3/8 –
1 – 1,5 m
(39 3/8 –
59 1/8 po.)
1 – 2 m
(39 3/8 –
78 3/4 po.)
–
• La vitesse de synchronisation du flash de l’appareil est de 1/125 seconde avec la fonction Super
SteadyShot activée et de 1/160 seconde avec la fonction Super SteadyShot désactivée.
• Multipliez la distance maximale par deux lorsque vous utilisez 400 ISO comme sensibilité de l’appareil.
La distance maximale est de 5 m (16,4 pi.).
z Canaux du flash sans fil
Dès que le flash sans fil est sélectionné, les informations de canal du flash externe sont transférées à
l’appareil. Changez le canal du flash externe si un autre photographie utilise un flash sans fil à proximité et
si son flash interne déclenche votre flash.
Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
FR
54
Page 55
Correcteur d’expo au flash
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du
flash sans changer la correction d’exposition. Vous pouvez changer l’exposition d’un sujet
situé dans la portée du flash sans toucher à l’exposition de l’arrière-plan qui se trouve hors de
portée du flash.
1 Affichez l’écran Correction d’expo au flash avec la molette de fonction et la touche Fn
(page 40).
2 Sélectionnez Correcteur d’expo au flash avec V.
Correcteur d’expo au flash
0.0
EV
0.0
:Fonct.
:Modif
01212
:Valider
3 Sélectionnez la valeur désirée avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
( : Réglage par défaut)
vers +2,0 Ev
0 EV
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Quantité d’intensité lumineuse du flash que l’appareil règle
automatiquement.
vers –2,0 Ev
• Vous pouvez spécifier le degré de correction par incréments de 1/3.
• Lorsque le flash interne est sorti, la valeur de correction d’exposition au flash spécifiée est affichée sous
l’échelle Ev de l’écran LCD.
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, s’affiche dans le viseur.
• Lorsque vous effectuez une correction d’exposition au flash avec le flash interne, il se peut que l’effet
positif ne soit pas visible si le sujet est proche de la distance maximale du flash car l’intensité lumineuse
du flash est alors limitée. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible.
z Correction d’exposition et correction d’exposition au flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO
(lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également.
D’autre part, la correction d’exposition au flash ne change que l’intensité lumineuse du flash et contrôle
ainsi l’effet relatif de la lumière du flash sur l’ensemble de l’image. Par exemple, si vous désirez réduire la
lumière du flash, vous pouvez régler légèrement la correction d’exposition au flash du côté négatif tout en
réglant la correction d’exposition du côté positif pour régler la luminosité de l’ensemble de l’image.
• Vous pouvez empêcher l’intensité lumineuse du flash de changer avec la correction d’exposition (page 93).
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Mode mesure
ISO WB D-R DEC
Vous pouvez sélectionner un type de mesure (méthode avec laquelle l’appareil mesure la
luminosité d’un sujet) parmi les trois suivants :
FR
55
Page 56
1 Affichez l’écran Mode mesure avec la molette de fonction et la touche Fn (page 40).
Mode mesure
Multizones
:sélection
:valider
2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
( : Réglage par défaut)
(Multizones)
Ce mode divise l’écran en 40 zones pour la mesure de la
lumière (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles).
(Pondération centrale)
Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
l’écran en se concentrant sur la zone centrale. Si vous
photographiez directement face au soleil ou si le sujet ne se
trouve pas au centre de l’image, vous devez procéder à une
correction d’exposition (page 62).
(Spot)
Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure
spot au centre du cadre. Il est approprié pour la prise de vue
d’un sujet fortement contrasté ou pour mesurer la lumière
d’une zone spécifique de l’écran. Si la zone à mesurer ne se
trouve pas au centre de l’écran, utilisez le verrouillage AE
pour prendre la photo (page 64).
Zone de mesure spot
Position du sujet.
z Mesure multizones (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles)
Cet appareil mesure la lumière en divisant l’écran en 40 zones : 39 éléments de
mesure en nid d’abeilles et un élément de mesure couvrant le pourtour. Ces
éléments fonctionnent en synchronisme avec l’autofocus. Ils permettent à
l’appareil de mesurer avec précision la position et la luminosité du sujet quel
que soit le point où celui-ci se trouve sur l’écran pour déterminer l’exposition.
Cette méthode permet à l’appareil de mesurer la lumière d’une manière très
proche de celle de l’œil humain. Elle est idéale pour les prises de vue générales
et notamment pour celles qui sont effectuées directement face au soleil.
• En mode de mesure multizones (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles), si vous verrouillez la mise au
point en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, l’exposition (vitesse d’obturation et
ouverture) est simultanément verrouillée (seulement lorsque l’autofocus est utilisé et que le mode
autofocus sélectionné est (AF Ponctuel) ou (AF automatique)).
FR
56
Page 57
Utilisation du bouton (Entraînement)
Comment utiliser le bouton (Entraînement)
Le bouton (Entraînement) s’utilise pour les fonctions de prise de vue en continu, par
retardateur, bracketing et bracketing de balance des blancs.
Bouton
(Entraînement)
Pavé de commande
Touche centrale
1 Appuyez sur le bouton (Entraînement).
Utilisation des fonctions de prise de vue
2 Sélectionnez le mode désiré avec b/B du pavé
de commande.
• Vous pouvez utiliser la molette de commande à la place de
b/B du pavé de commande.
3 Sélectionnez le mode désiré avec v/V du pavé
de commande.
• Cette sélection n’est pas requise en mode d’avance simple ou
en continu.
Mode entraînement
Av. simple vue
0.3C0.3SLo
10
:sélection
:valider
Mode entraînement
Retardat. 2 s
0.3C0.3SLo
2
:Sélec
:Changer
:Valide
4 Appuyez sur la touche centrale du pavé de commande pour valider
l’opération.
• Si vous appuyez sur le bouton ou si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le réglage est
validé.
WB
WB
FR
57
Page 58
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 57
( : Réglage par défaut)
Avance simple
• Sert également de touche d’annulation pour les autres modes
d’entraînement.
Avance en continu (voir ci-dessous)
Retardateur (page 59)
Bracketing en continu (page 59)
Bracketing simple (page 60)
Bracketing de balance des blancs (page 61)
Prise de vue en rafale
Lorsque vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’appareil enregistre les images en continu à
une cadence maximale de trois images par seconde*.
* Nos conditions de mesure : [Taille image] se trouve sur [L:10M], [Qualité] se trouve sur [Fin], mise au
point manuelle et la vitesse d’obturation est de 1/250 seconde ou plus rapide.
• Le nombre d’images pouvant être prises en continu est indiqué dans le viseur. Ce nombre diminue pendant
l’exécution de la prise de vue en continu.
Une fois les images enregistrées sur le support d’enregistrement, le nombre retrouve sa valeur initiale qui
dépend de la mémoire interne de l’appareil.
• Si le flash interne est utilisé, l’appareil attend que le flash soit chargé pour prendre les vues.
• Lorsque [ModeAutofocus] se trouve sur (AF Continu) ou (AF automatique), la mise au point
est effectuée séparément sur chaque image. Lorsqu’il se trouve sur (AF Ponctuel), la mise au point
est fixée sur la première image.
• La dernière image s’affiche en lecture instantanée.
• Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale.
Nombre maximum de vues prises en rafale
Fin/StandardPas de limite* (Jusqu’à ce que le
support d’enregistrement soit plein)
RAW & JPEG3 images
RAW6 images
* Lorsque [Taille image] se trouve sur [M:5.6M] ou [S:2.5M], la vitesse de prise de vue diminue
légèrement à partir de la quatrième image.
• Le nombre dépend de la vitesse d’écriture du support d’enregistrement, de la condition de la prise de
vue, etc. N’utilisez le tableau que comme guide.
FR
58
Page 59
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 57
Utilisation du retardateur
L’obturateur se déclenche dix secondes ou deux secondes après que vous appuyez sur le
déclencheur. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le
retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil provoqué par le relevage du
miroir avant le déclenchement.
Assurez-vous que la mise au point est verrouillée sur le sujet, puis appuyez sur le déclencheur.
( : Réglage par défaut)
(Retardat. 10 s)
(Retardat. 2 s)
• Lorsque vous utilisez le retardateur 10 secondes, son témoin à l’avant de l’appareil clignote d’abord, puis
s’allume juste avant le déclenchement. L’indicateur de retardateur est mis en surbrillance sur l’écran LCD.
Le signal sonore de décompte commence alors.
• Pour désactiver le retardateur 10 secondes après son lancement, appuyez sur le bouton
(Entraînement). Le retardateur est désactivé lorsque vous éteignez l’appareil. Vous pouvez également le
désactiver à la fin de la prise de vue. Vous ne pouvez pas désactiver le retardateur 2 secondes pendant le
décompte.
• S’il y a un fort éclairage, un réflecteur ou un dispositif similaire derrière l’appareil et que vous devez appuyer
sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire se trouvant sur la bandoulière
pour empêcher qu’une lumière parasite ne pénètre par le viseur et n’affecte l’exposition (page 38).
L’obturateur se déclenche 10 secondes après que vous
appuyez sur le déclencheur.
L’obturateur se déclenche 2 secondes après que vous appuyez
sur le déclencheur.
Prise de trois images avec l’exposition décalée – Fourchette d’exposition
Certaines prises de vue exigent un réglage très précis de l’exposition. Dans de tels cas, les
photographes prennent une série d’images successives avec des expositions légèrement
décalées, en plus de l’image correctement exposée. Cet appareil permet de prendre trois
images avec des expositions décalées automatiquement.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Correct
Direction –Direction +
Bracketing en continu
(Fourch.:0,3Ev cont.)
(Fourch.:0,7Ev cont.)
( : Réglage par défaut)
Permet de prendre des images en continu avec la valeur
d’exposition décalée de plus ou moins 0,3 incrément.
Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de
l’enregistrement.
Permet de prendre des images en continu avec la valeur
d’exposition décalée de plus ou moins 0,7 incrément.
Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de
l’enregistrement.
FR
59
Page 60
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 57
Bracketing simple
( : Réglage par défaut)
(Fourch.:0,3Ev simple)
(Fourch.:0,7Ev simple)
• Lorsque vous utilisez le flash, appuyez sur le déclencheur vue par vue quel que soit le réglage sélectionné.
• Les images sont prises dans l’ordre de 0 (exposition correcte), – (sous-exposition) et + (surexposition).
Vous pouvez changer l’ordre dans [Ordre fourch.] sur le menu Enregistrement (page 84).
• L’exposition de base est réglée sur la première vue du bracketing. L’exposition de base change si une
correction d’exposition est utilisée.
• Normalement, le point focal change à chaque prise de vue. Le point focal n’est fixe que lors d’une prise de
vue continue en bracketing quand le mode autofocus sélectionné est [AF Ponctuel] ou [AF automatique]
avec un sujet immobile.
• Lorsque le flash n’est pas utilisé, une prise de vue en bracketing à la lumière ambiante est réalisée, et la
vitesse d’obturation et l’ouverture sont changées en conséquence. Lorsque le flash est utilisé, une prise de
vue en bracketing au flash est réalisée et la lumière du flash est changée.
• En mode de prise vue en bracketing à la lumière ambiante, la vitesse d’obturation et l’ouverture changent
en mode automatique programmé, la vitesse d’obturation change en mode de priorité à l’ouverture et
l’ouverture change en mode de priorité à la vitesse d’obturation. Normalement, la vitesse d’obturation
change en mode manuel. Vous pouvez changer l’ouverture en maintenant la touche AEL (verrouillage
AE) enfoncée pendant la prise de vue.
Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée
prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
Permet de prendre des images vue par vue avec la valeur
d’exposition décalée de plus ou moins 0,3 incrément.
Appuyez sur le déclencheur vue par vue.
Permet de prendre des images vue par vue avec la valeur
d’exposition décalée de plus ou moins 0,7 incrément.
Appuyez sur le déclencheur vue par vue.
Échelle Ev dans la prise de vue en bracketing
Lorsque la prise de vue en bracketing est sélectionnée, l’échelle Ev change.
Bracketing à la lumière
ambiante
0,3 incrément
Correction d’exposition 0
Écran LCD
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Vis eur
FR
Bracketing à la lumière
ambiante
0,3 incrément
Correction d’exposition
1,0
Indiqué sur la ligne
supérieure.
60
Bracketing au flash
0,7 incrément
Correction d’expo au
flash –1,0
Indiqué sur la ligne
inférieure.
Page 61
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
• En mode de prise de vue en bracketing à la lumière ambiante, l’échelle Ev s’affiche également dans le
viseur. En mode de prise de vue en bracketing au flash, elle n’apparaît pas.
• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées
disparaissent les uns après les autres.
• Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le
relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le
bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est
indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »).
page 57
Prise de vue en bracketing de balance des blancs
Trois vues sont prises avec un décalage automatique de la température de couleur en prenant
pour base la balance des blancs et la température de couleur/filtre CC sélectionnés. Une prise
de vue enregistre trois vues d’une même image dans l’ordre suivant : « image à balance des
blancs normale », « côté – (image à couleurs plus pâles) » et « côté + (image à couleurs plus
rouges) ».
( : Réglage par défaut)
(Fourch.:Bal. Bl. L)
(Fourch.:Bal. Bl. H)
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur.
• Seule l’image enregistrée en dernier apparaît en lecture instantanée (page 81).
Décale la balance des blancs de 10 mired* lors de la prise de
vue.
Décale la balance des blancs de 20 mired* lors de la prise de
vue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
61
Page 62
Réglage de l’exposition
Il est possible de décaler manuellement la valeur d’exposition déterminée par l’appareil.
Utilisez ce mode lorsque vous n’obtenez pas l’exposition adéquate, par exemple lorsque le
sujet et le fond sont fortement contrastés (clair et sombre).
Molette de commande
Touche +/– (Exposition)
Appuyez sur la touche +/– (Exposition) et tournez la molette de commande pour régler l’exposition.
Vers –Vers +
Le niveau de correction s’affiche sur l’échelle Ev de l’écran LCD et du viseur.
• Pour plus d’informations sur l’exposition t page 12
• La correction d’exposition s’effectue par 1/3 d’incrément dans une fourchette de ±2,0 Ev.
• Vous pouvez vérifier le résultat de la correction d’exposition à l’aide de l’affichage d’histogramme
(page 71).
Vers + : Pour éclaircir l’image.
0 : L’exposition est déterminée
automatiquement par l’appareil.
Vers – : Pour foncer l’image.
62
FR
Page 63
z Techniques de prise de vue
Pendant la prise de vue d’images, l’appareil détermine automatiquement l’exposition. Lors de la prise de
vue d’une image blanchâtre comme un sujet en contre-jour ou une scène de neige, l’appareil estime que
le sujet est lumineux et peut régler une exposition plus sombre pour l’image. Dans ce cas, le réglage de
l’exposition dans le sens + (plus) est efficace.
Réglez dans le sens +
Lors de la prise de vue d’une image sombre, l’appareil estime que le sujet est sombre et peut régler une
exposition plus claire pour l’image. Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens – (moins) est
efficace.
Réglez dans le sens –
Vous pouvez essayer de régler l’exposition en fonction de vos préférences.
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
63
Page 64
Verrouillage de l’exposition (verrouillage AE)
Lors de la prise de vue, vous pouvez fixer l’exposition avant de décider du cadrage de l’image.
Ceci est utile si le sujet sur lequel l’exposition est mesurée est différent de celui utilisé pour la
mise au point ou pour effectuer une prise de vue en continu en gardant la même valeur
d’exposition.
Déclencheur
Touche AEL (verrouillage AE)
1 Visez le sujet sur lequel vous voulez mesurer l’exposition.
• Réglez la mise au point (il n’est pas nécessaire de verrouiller la mise au point.)
2 Appuyez sur la touche AEL (verrouillage AE).
• « AEL »* s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est verrouillée.
* AEL : Abréviation d’Auto Exposure Lock (verrouillage automatique de l’exposition)
3 Tout en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE), recadrez l’image si nécessaire et appuyez
sur le déclencheur pour prendre la photo.
• En maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée après une prise de vue, vous pourrez continuer à
photographier avec la même valeur d’exposition. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
• Lorsque le flash se déclenche dans un mode autre que priorité à la vitesse d’obturation ou manuel, la
commande de synchro lente est activée et le verrouillage AE est exécuté (page 66).
• Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il garde la valeur d’exposition après le relâchement de la touche
AEL (verrouillage AE) (page 91).
• Quel que soit le mode de mesure sélectionné, vous pouvez régler l’appareil pour qu’il fixe temporairement
l’exposition par une mesure spot (AEL spot) en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE) (page 91).
Échelle Ev lorsque la touche AEL (verrouillage AE) est enfoncée
Lorsque vous verrouillez l’exposition en appuyant sur la touche AEL (verrouillage AE),
l’exposition verrouillée est définie comme valeur standard (0). Après le recadrage, l’échelle
Ev indique le niveau de lumière mesurée dans le cercle de mesure spot. Ceci permet de
connaître la différence de luminosité entre les zones de l’écran.
• Si le niveau de lumière dans le cercle de mesure spot est de 2,0 Ev supérieur/inférieur à l’exposition
standard, gG apparaît à l’extrémité de l’échelle Ev. L’indicateur gG clignote si la différence entre ces
expositions dépasse les valeurs ci-dessus.
FR
64
Page 65
Exemple : Lorsque vous cadrez l’image dans la scène ci-dessous et appuyez sur la touche
AEL (verrouillage AE)
2 Zone claire
Cercle de mesure spot
1 Zone légèrement plus sombre
Les affichages de l’indicateur sont les suivants lorsque vous appuyez sur la touche AEL
(verrouillage AE) :
La touche AEL (verrouillage
AE) est enfoncée
Mesure multizone/centrale
Exposition verrouillée
Le niveau de lumière dans le
cercle de mesure spot est de
0,3 Ev inférieur à l’exposition
verrouillée (il varie en
fonction du recadrage de la
photo).
Mesure spot
L’exposition verrouillée est
égale au niveau de lumière
dans le cercle de mesure
spot.
Recadrez l’image sur 1 tout
en maintenant la touche
AEL (verrouillage AE)
enfoncée
Pointez l’appareil sur 1. Le
niveau de lumière de 1
s’affiche. L’exposition
verrouillée (0) reste la
même.
Le niveau de lumière de 1
est de 1,3 Ev inférieur à
l’exposition verrouillée (il
varie en fonction du
recadrage de la photo).
Pointez l’appareil sur 1. Le
niveau de lumière de 1
s’affiche. L’exposition
verrouillée (0) reste la
même.
Recadrez l’image sur 2 tout
en maintenant la touche
AEL (verrouillage AE)
enfoncée
Pointez l’appareil sur 2. Le
niveau de lumière de 2
s’affiche. La flèche indiquant
2 blanchit.
Utilisation des fonctions de prise de vue
Le niveau de lumière de 1
est de 1,0 Ev inférieur à
l’exposition verrouillée (il
varie en fonction du
recadrage de la photo).
FR
65
Page 66
Synchro lente (Prise de vue d’un fond sombre
au flash)
Lors d’une prise de vue de portrait en extérieur la nuit sur un fond sombre, une utilisation
normale du flash permet d’obtenir une image distincte du sujet, mais le fond est trop sombre
car il se trouve hors de la portée du flash. La prise de vue en synchro lente (prise de vue au
flash et une vitesse d’obturation lente) vous permet alors d’obtenir une image distincte du
sujet et du fond.
Flash
Touche AEL (verrouillage AE)
1 Sortez le flash interne.
2 Prenez la vue avec la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée.
« AEL » s’allume dans le viseur et sur l’écran LCD pour indiquer que l’exposition est
verrouillée.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied car la vitesse d’obturation est lente.
• Si vous n’utilisez pas le flash, vous pouvez fixer l’exposition en appuyant sur la touche AEL (verrouillage
AE) (page 64).
• En mode de priorité à la vitesse d’obturation ou en mode manuel, la prise de vue en synchro lente n’est
pas disponible avec la touche AEL (verrouillage AE).
• Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il garde le mode synchro lente après le relâchement de la touche
AEL (verrouillage AE) (page 91).
66
FR
Page 67
Aperçu de profondeur de champ
Le viseur affiche l’image capturée avec l’ouverture la plus grande. Un changement
d’ouverture affecte la netteté de l’image du sujet et créée une différence entre la netteté de
l’image visible dans le viseur et celle de l’image réelle. La fonction d’aperçu vous permet de
voir l’image avec l’ouverture utilisée lors de la prise de vue réelle, ce qui vous permet de
vérifier la netteté approximative de l’image de sujet avant de prendre la photo.
Bouton d’aperçu de
profondeur de champ
Appuyez sur le bouton d’aperçu de profondeur de champ après la mise au point du sujet.
Tant que vous maintenez le bouton enfoncé, l’ouverture diminue jusqu’à ce qu’elle corresponde à la
valeur d’ouverture affichée dans le viseur.
• Ouverture et images floues, t mode de priorité à l’ouverture (page 31)
• L’image dans le viseur est plus sombre car l’ouverture est réduite (valeur d’ouverture supérieure).
• La valeur d’ouverture peut être changée pendant l’aperçu.
• Si vous appuyez sur le bouton d’aperçu alors que la mise au point n’est pas fixée, la photo n’est pas prise.
Pour prendre une photo, appuyez sur le bouton d’aperçu de profondeur de champ alors que l’indicateur z
est allumé dans le viseur.
• Si l’objectif est doté d’une touche de mémorisation de mise au point, vous pouvez régler l’appareil pour
que la fonction d’aperçu soit commandée par cette touche (page 91).
Utilisation des fonctions de prise de vue
FR
67
Page 68
Mise au point manuelle
S’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte en mode de mise au point automatique,
vous pouvez effectuer un réglage manuel.
Bague de mise au point
Commutateur de mode de
mise au point
1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur MF*.
* MF : Abréviation de Manual Focus (mise au point manuelle).
2 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette.
• Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume dans le viseur
lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque le cadre de mise au point large est utilisé, le cadre central est
utilisé. Lorsque le cadre de mise au point locale est utilisé, le cadre sélectionné avec le pavé de commande
est utilisé.
• Pour permettre d’obtenir une exposition stable en mode d’exposition manuelle, cet appareil détermine
l’exposition à l’aide des informations de distance. Pour améliorer la précision des informations de
distance, l’appareil ramène la focale sur (infini) lorsque vous placez l’interrupteur POWER sur ON.
68
FR
Page 69
Utilisation des fonctions de visualisation
Sélection de l’écran de lecture
Pendant la lecture, à chaque pression sur la touche (Affichage), l’écran planche index et
l’écran image individuelle sont alternativement sélectionnés.
Dossier contenant les images
actuellement affichées
Premiers trois chiffres du
nom de dossier (Numéro
de dossier)
103 104100 101 102
MSDCF
[
]
:Sélec
0125/0193
: Dossiers
Pour chaque dossier, six cadres d’image sont affichés
sur l’écran LCD (Planche index de l’explorateur de
fichiers). Vous pouvez déplacer les cadres d’image
avec v/V/b/B du pavé de commande. Ceci vous
permet de parcourir les images afin de trouver celle
que vous recherchez.
• Vous pouvez afficher toutes les images autrement que par
dossier. Les images peuvent être affichées par quatre, neuf
ou 16 (page 87).
Pour sélectionner le dossier
1 Appuyez sur (Réduire) pour mettre le nom de dossier en surbrillance.
2 Sélectionnez le dossier désiré avec b/B du pavé de commande.
3 Appuyez sur (Réduire) pour passer à la zone d’images, puis sélectionnez l’image désirée
avec v/V/b/B du pavé de commande.
FR
69
Page 70
Pour effacer toutes les images du dossier
Vous pouvez effacer toutes les images du dossier lorsque l’écran planche index de
l’explorateur de fichiers est affiché.
1 Sélectionnez le dossier à effacer avec b/B du pavé de commande.
2 Appuyez sur la touche (Effacer).
Le message « Effacer le dossier et son contenu? » apparaît.
3 Sélectionnez « Oui » avec b, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Le dossier sélectionné est effacé.
• Vous pouvez continuer à effacer des dossiers.
• Vous pouvez effectuer un paramétrage dans le menu de réglage (page 101) pour que l’option [Oui]
soit sélectionnée par défaut sur l’écran de confirmation.
• Pour effacer des images sélectionnées, voir page 85.
• L’effacement d’un grand nombre d’images peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un
ordinateur ou de reformater le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
• Si vous effacez le dossier d’enregistrement actuellement sélectionné avec [Sélec. dossier], sélectionnez un
nouveau dossier d’enregistrement avec [Sélec. dossier] dans le menu de réglage (page 99).
70
FR
Page 71
Affichage de l’histogramme
L’histogramme et les données d’enregistrement de l’image affichée peuvent être affichés.
Touche
(Agrandissement)
Pavé de
commande
Appuyez sur v du pavé de commande en mode de lecture d’images individuelles pour afficher
l’histogramme. Pour revenir à la lecture d’images individuelles, appuyez à nouveau sur v du
pavé de commande.
• Vous pouvez sélectionner les images avec b/B.
• Vous pouvez agrandir les images avec la touche (Agrandir).
Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à
prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage
d’histogramme (Avertissement de limite de luminance).
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
71
Page 72
z Histogramme
SombreClair
Nombre de pixels
Un histogramme est un graphique de distribution de luminance
indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont
présents sur l’image. L’affichage d’histogramme de cet appareil
indique la luminosité sur l’axe horizontal (le côté gauche est
noir, le côté droit blanc) et le nombre de pixels sur l’axe vertical.
La correction d’exposition change l’histogramme en
conséquence. Un exemple est présenté ci-dessous.
Pour plus d’informations sur les pixels t page 13
Utilisez la
correction
d’exposition du
côté positif.
Une prise de vue avec
la correction
d’exposition du côté
positif éclaircit
l’ensemble de l’image
et déplace tout
l’histogramme vers le
côté clair (côté droit).
Une correction
d’exposition du côté
négatif déplace
l’histogramme de
l’autre côté.
Les deux extrémités de l’histogramme ne comportent que des données à 100 % noires ou blanches*. Par
suite, si les données sont transférées sur un ordinateur pour une correction, il est impossible de restaurer
une zone ayant été noircie/blanchie. La vérification de l’histogramme vous permet de connaître l’état de
l’image au préalable.
* En fait, une image couleur est exprimée en RVB. Ainsi le blanc est égal à R255, V255, B255 et le noir
égal à R0, V0, B0.
72
FR
Page 73
Rotation d’une image
Vous pouvez faire pivoter une image lue.
Pavé de commande
1 Affichez l’image que vous désirez faire pivoter en mode de lecture d’images individuelles.
2 À chaque pression sur V du pavé de commande, l’image pivote comme sur l’illustration ci-
dessus.
• Après la rotation, les informations de rotation d’image restent mémorisées, même si vous affichez d’autres
images ou éteignez l’appareil. À la lecture suivante, l’image apparaît en position pivotée.
• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel
« Picture Motion Browser » (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position
pivotée.
• Vous pouvez faire pivoter une image se trouvant sur un support d’enregistrement protégé en écriture, mais
cette image ne s’affichera pas en position pivotée à la lecture suivante.
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
73
Page 74
Agrandissement d’images
Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près.
Touche (Réduction)
Touche
Touche (Affichage)
Touche (Lecture)
1 Appuyez sur la touche (Agrandir) en mode de lecture d’images individuelles (ou planche
index).
Le centre de l’image est agrandi.
L:10M
FINE
10:30
2006. 01. 01
• Vous pouvez agrandir ou réduire l’image avec la touche (Agrandir) ou (Réduire).
100-0003
[
0003/0007
]
:Explorer
: Zone
2 Sélectionnez la partie que vous désirez agrandir avec v/V/b/B du pavé de commande.
• Vous pouvez sélectionner l’image avec la molette de commande.
• À chaque pression sur le centre du pavé de commande, l’affichage passe alternativement entre le
mode agrandi et le mode plein écran.
(Agrandissement)
Pavé de commande
[
]
0003/0007
Partie à agrandir si
vous appuyez sur la
]
:Explorer : Zone:Explorer : Agrandir
0003/0007
[
0003/0007
touche centrale
][
Carte de la partie agrandie
3 Appuyez sur la touche (Lecture) pour annuler la lecture agrandie et faire réapparaître
l’écran de lecture d’images individuelles (ou planche index).
La plage d’agrandissement est la suivante. (L’échelle n’est pas affichée)
Taille d’imagePlage d’agrandissement
L:10M×1,1 à ×12 environ
M:5.6M×1,1 à ×9 environ
S:2.5M×1,1 à ×6 environ
• Vous pouvez faire disparaître les indications à l’écran lors d’une lecture agrandie en appuyant sur la
touche (Affichage).
FR
74
Page 75
Visualisation des images sur un téléviseur
Vous pouvez visualiser les images sur un
écran de télévision en raccordant l’appareil
à un téléviseur.
Mettez l’appareil et le téléviseur hors
tension avant de raccorder l’appareil au
téléviseur.
3 Mettez l’appareil sous tension et
appuyez sur (lecture).
1 Connectez l’appareil au
téléviseur.
1 Vers prise d’entrée
vidéo
Câble vidéo
2 Vers la prise
VIDEO
2 Mettez le téléviseur sous tension
et placez le commutateur d’entrée
TV/video sur « video ».
• Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du téléviseur.
Touche
Pavé de commande
Les images prises avec l’appareil
apparaissent sur l’écran téléviseur.
Appuyez sur b/B du pavé de
commande pour sélectionner l’image
désirée.
• Si vous vous trouvez à l’étranger, il peut être
nécessaire de sélectionner la sortie de signal
vidéo correspondant au système de
télévision local (page 96).
• Lorsque vous affichez des images enregistrées
en mode Adobe RVB sur l’appareil ou un
périphérique sRVB comme un téléviseur/écran
LCD qui n’est pas compatible avec Adobe RVB
(DCF2.0/Exif2.21), les images s’affichent avec
un niveau d’intensité inférieur.
• L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume
pas.
• La qualité des images affichées sur un écran de
télévision est légèrement moins bonne que celle
des images affichées sur un écran d’ordinateur.
Utilisation des fonctions de visualisation
FR
75
Page 76
Systèmes de télévision couleur
Pour visualiser les images sur un écran de
télévision, vous devez utiliser un téléviseur
doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un
câble vidéo. Le système de couleur du
téléviseur doit être le même que celui de
votre appareil photo numérique. Vérifiez
les listes suivantes pour le système couleur
de télévision du pays ou région où
l’appareil est utilisé.
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la taille
d’image, voir page 23.
• Lorsque [Qualité] se trouve sur [RAW] ou [RAW & JPEG], la taille d’image est fixée à [L:10M].
3 872 × 2 592 pixels
2 896 × 1 936 pixels
1 920 × 1 280 pixels
Qualité
Le taux de compression d’image détermine la qualité d’image. La taille de fichier (page 13)
d’une image non compressée étant importante, les appareils photo numériques peuvent
généralement compresser l’image enregistrée.
RAW (RAW)
RAW & JPEG (RAW+)
Fin (FINE)
Standard (STD)
Format de fichier : RAW (données brutes)
Un fichier RAW contient les données brutes destinées à être
traitées sur un ordinateur à des fins professionnelles. Ce
fichier peut être ouvert avec le logiciel « Image Data
Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni)
(page 117).
• La taille d’image est fixée à [L:10M]. La taille d’image n’est pas
indiquée sur l’écran LCD.
Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEG
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, une image RAW et
une image JPEG sont créées simultanément. Utilisez cette
option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un
fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour
l’édition. La taille de l’image JPEG est fixée à [L:10M] et sa
qualité à [Fin].
Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.
Plus le taux de compression est élevé, plus la taille du fichier
est petite. Ceci permet d’enregistrer un plus grand nombre de
fichiers sur un support d’enregistrement au prix, toutefois,
d’une diminution de qualité d’image.
Une fois la qualité d’image diminuée, elle ne peut pas être
restaurée sur un ordinateur ultérieurement. Si vous prévoyez
de traiter ou d’éditer un fichier d’image ultérieurement,
réfléchissez bien avant de choisir la qualité d’image.
80
FR
Page 81
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
• Pour plus d’informations sur la qualité d’image t page 13
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité
d’image, voir page 23.
z Fichiers RAW
L’appareil photo numérique reçoit l’image du sujet capturée par le CCD (dispositif à couplage de charge)
qui joue le rôle du film d’un appareil photo ordinaire. Le fichier au format RAW contient les données brutes
enregistrées sur le CCD et n’ayant pas encore subi un traitement numérique. Un fichier RAW diffère d’un
fichier au format plus ordinaire tel que JPEG en ce qu’il contient les données brutes destinées à être traitées
à des fins professionnelles. Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré sur cet appareil, vous devez
utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet
d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la
balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.
• L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes :
– la taille de fichier est fixée au maximum (L:10M)
– le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande
d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.
– à la différence d’une image JPEG, une image RAW ne subit aucun traitement d’image de base et ses
couleurs ne sont donc pas fidèlement restituées en mode de lecture ou de lecture instantanée. Si les
données sont correctement enregistrées, des couleurs exactes peuvent être restituées sur un ordinateur.
page 77
Lecture inst
Vous pouvez effectuer un paramétrage pour que l’image s’affiche sur l’écran LCD pendant
deux, cinq ou 10 secondes juste après avoir été enregistrée. Durant cette lecture instantanée,
vous pouvez effacer l’image.
10 sec.
5 sec.
2 sec.
Désactivé
L’image s’affiche pendant 10 secondes sur l’écran LCD.
L’image s’affiche pendant cinq secondes sur l’écran LCD.
L’image s’affiche pendant deux secondes sur l’écran LCD.
L’image ne s’affiche pas.
Menu d’enregistrement
Pour effacer l’image durant la lecture instantanée
Appuyez sur (Effacer), puis sélectionnez [Oui] sur l’écran de confirmation avec b du pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
• Pendant la lecture instantanée, vous pouvez faire apparaître/disparaître les informations d’enregistrement
(page 69), choisir d’afficher l’histogramme (page 71) ou agrandir l’image (page 74). Si, lors d’un
agrandissement d’image, un cadre de mise au point locale est sélectionné, l’agrandissement est centré
autour du cadre sélectionné.
• Seule l’image enregistrée en dernier apparaît pendant la lecture instantanée d’une prise de vue en continu,
d’un bracketing en continu et d’un bracketing de balance des blancs. Si vous effacez l’image en procédant
comme il est indiqué ci-dessus, seule l’image affichée est effacée.
• Lors d’une lecture instantanée, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si vous placez
[Affich. lect.] sur [Rotation Auto] (page 95).
FR
81
Page 82
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Réduct. bruit
Une exposition longue rend les bruits plus voyants. Si la vitesse d’obturation ne dépasse pas
une seconde, la fonction de réduction de bruit est activée pour diminuer le bruit granuleux qui
est habituel dans les longues expositions.
Activé
Désactivé
• Quelle que soit l’option sélectionnée, la réduction de bruit n’est pas exécutée en mode de prise de vue en
continu ou de bracketing en continu.
Lors d’une exposition longue d’une seconde ou plus, la
fonction de réduction de bruit est activée pendant un temps
égal à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant
l’opération de réduction de bruit, le message « Traitement en
cours... » apparaît sur l’écran LCD. Vous ne pouvez pas
prendre la photo suivante tant que cette opération n’est pas
terminée.
Dans ce mode, une réduction de bruit n’est pas effectuée.
Utilisez-le lorsque le rythme de la prise de vue a priorité.
Toutefois, ceci rendra le bruit plus voyant. Il est recommandé
d’activer la fonction de réduction de bruit si vous utilisez une
exposition longue.
Dém. ocul. AF
Lorsque vous regardez dans le viseur, l’appareil vérifie la mise au point et règle
automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Activé
Désactivé
La mise au point est automatiquement réglée.
• Dans ce mode, la batterie se décharge plus rapidement qu’avec
l’option [Désactivé].
La mise au point n’est pas réglée.
82
FR
Page 83
Menu d’enregistrement 2
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Les réglages par défaut sont marqués par .
Yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash
en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue.
Activé
Désactivé
• La fonction d’atténuation des yeux rouges n’est disponible que pour le flash interne (Avec un flash
externe (non fourni), le phénomène des yeux rouges ne se produit que rarement.)
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
Atténuation des yeux rouges désactivée.
Commande flash
Vous pouvez sélectionner le mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité
lumineuse du flash.
Flash ADI
Pré-éclairTTL
ADI : signifie « Advanced Distance Integration » (mesure avec intégration de la distance)
P-TTL : signifie « Pre-flash, Through the lens » (pré-éclair, mesure à travers l’objectif)
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (non fourni) ne peut pas être déterminée, (prise de vue
au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (non fourni), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à
l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, une unité d’éclairage annulaire, etc.),
l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclairTTL] car l’appareil ne peut pas obtenir une information de
distance exacte avec l’option ADI flash :
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
– si un diffuseur est monté à la surface du flash.
– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
– si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer
si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi.
Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil
règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant la lumière
réfléchie du pré-éclair et en y associant l’information de
distance.
Un pré-éclair est émis juste avant la prise de vue et l’appareil
règle l’intensité lumineuse du flash en mesurant seulement la
lumière réfléchie du pré-éclair. L’information de distance
n’est pas utilisée dans le calcul.
Menu d’enregistrement
FR
83
Page 84
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Flash défaut
Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou Sélection de scène, le flash est
automatiquement placé en mode Flash auto (réglage par défaut). Lorsque le flash est sorti,
vous pouvez vous assurer qu’il se déclenchera toujours en le plaçant en mode Flash forcé.
Dans les deux cas, vous pouvez changer le mode de flash avec la molette de fonction et la
touche Fn.
Flash auto
Flash forcé
Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou
Sélection de scène avec le flash sorti, le flash ne se déclenche
automatiquement que s’il est nécessaire.
Lorsque le sélecteur de mode se trouve sur AUTO, P ou
Sélection de scène avec le flash sorti, le flash se déclenche à
chaque fois.
Ordre fourch.
Vous pouvez sélectionner l’ordre d’une prise de vue en bracketing (page 59). Cet ordre est
commun pour le bracketing à la lumière ambiante et le bracketing au flash.
• Ce réglage ne s’applique pas au bracketing de balance des blancs.
0 t – t +
– t 0 t +
L’appareil utilise 0Ev pour la première image qui est la
meilleure occasion de prise de vue.
Exemple : 0Ev t
Les images sont prises de l’exposition la plus basse à la plus
élevée.
Exemple :
–0,3Ev t +0,3Ev
–0,7Ev t 0Ev t +0,7Ev
Réinitialis
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement.
1 Sélectionnez [Valider] dans [Réinitialis].
Le message « Réinit. mode enregistr? » apparaît sur l’écran LCD.
2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Les fonctions principales du mode d’enregistrement sont réinitialisées.
• Pour plus d’informations sur les éléments à réinitialiser, voir « Réinitialisation aux réglages par défaut »
(page 150).
FR
84
Page 85
Menu de lecture 1
Menu de lecture
Les réglages par défaut sont marqués par .
Effacer
Vous pouvez effacer les images inutiles.
Imag marquées
Toutes images
Seules les images sélectionnées sont effacées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Toutes les images sur le support d’enregistrement sont
effacées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
• Utilisez la touche (Effacer) pour effacer rapidement les images vue par vue (
en premier »).
• Vous pouvez effacer simultanément toutes les images du dossier (page 70).
t étape 6 de« Lisez ceci
Pour effacer les images sélectionnées
1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [Effacer].
2 Sélectionnez l’image à effacer avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur v.
La marque apparaît sur l’image sélectionnée.
:Dépl.
:Sel.
• Pour annuler une sélection, appuyez sur V.
3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
Le message « Effacer images marquées? » apparaît.
5 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Les images sélectionnées sont effacées et l’écran de menu réapparaît.
:Valider
MENU
Pour effacer toutes les images
1 Sélectionnez [Toutes images] dans [Effacer].
Le message « Effacer toutes les images sur la carte? » apparaît.
2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Toutes les images sont effacées et l’écran de menu réapparaît.
• L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il est recommandé
d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil.
Menu de lecture
FR
85
Page 86
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Formater
Permet de formater le support d’enregistrement.
• Notez que le formatage efface définitivement toutes les données du support d’enregistrement, y compris
les images protégées.
1 Sélectionnez [Valider] dans [Formater].
Le message « Données seront effacées. Formater? » apparaît.
2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Le formatage est terminé.
• Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas le support d’enregistrement lorsque le
témoin est allumé.
• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certains supports d’enregistrement.
• Formatez le support d’enregistrement à l’aide de l’appareil. Si vous le formatez sur un ordinateur, il se
peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.
Protéger
Pour protéger les images contre un effacement accidentel.
Imag marquées
Seules les images sélectionnées sont protégées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Toutes images
Toutes les images sur le support d’enregistrement sont
protégées.
Annuler tout
Annule la protection de toutes les images sur le support
d’enregistrement.
Pour protéger les images sélectionnées
1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [ Protéger].
2 Sélectionnez l’image à protéger avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur v.
La marque apparaît sur l’image sélectionnée.
:Dépl.
:Sel.
• Pour annuler une sélection, appuyez sur V.
:Valider
MENU
3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’image est protégée et l’écran de menu réapparaît.
FR
86
Page 87
Pour plus d’informations sur
l’opération
Format Index
Vous pouvez sélectionner l’un des formats d’écran planche index suivants :
16 images
9 images
4 images
Expl. Fichier
Affiche 16 images à l’écran.
Affiche neuf images à l’écran.
Affiche quatre images à l’écran.
Affiche six images à l’écran dossier après dossier.
1
page 77
16 images
9 images4 images
Expl. Fichier
Menu de lecture
FR
87
Page 88
Menu de lecture 2
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Les réglages par défaut sont marqués par .
Diaporama
Pour lire les images enregistrées dans l’ordre avec un intervalle de 5 secondes (Diaporama).
Sélectionnez [Valider] dans [Diaporama].
Le diaporama commence.
Pour terminer le diaporama, appuyez sur V du pavé de commande ou sur MENU.
• Pendant un diaporama, vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante avec b/B.
• Vous pouvez passer en pause et reprendre la lecture du diaporama en appuyant sur le centre du pavé de
commande.
• Vous pouvez faire apparaître/disparaître les données d’enregistrement avec la touche (Affichage).
Réglage DPOF
Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire
tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante.
Imag marquées
Tout carte
• Vous ne pouvez pas marquer des fichiers de données RAW.
• Pour imprimer une image enregistrée en Adobe RVB avec des couleurs fidèles, l’imprimante doit être
compatible avec l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0.
• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.
Seules les images sélectionnées seront imprimées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Toutes les images sur le support d’enregistrement seront
imprimées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Pour marquer les images sélectionnées
1 Sélectionnez [Imag marquées] dans [ Réglage DPOF].
2 Sélectionnez l’image que vous désirez marquer avec b/B du pavé de commande, puis
sélectionnez le nombre de pages avec v/V (il augmente avec v et diminue avec V).
La marque (DPOF activé) apparaît sur l’image sélectionnée et le nombre de feuilles
sélectionné est validé.
2
:Dépl.
:Sel.
• Pour annuler une sélection, appuyez plusieurs fois sur V pour faire disparaître la marque (DPOF
activé).
3 Pour marquer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
FR
:Valider
MENU
88
Page 89
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
La marque (DPOF activé) apparaît sur l’image sélectionnée et l’écran de menu réapparaît.
page 77
Pour marquer toutes les images
1 Sélectionnez [Tout carte] dans [ Réglage DPOF].
2 Sélectionnez le nombre de pages avec v/V du pavé de commande (il augmente avec v et
diminue avec V). Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’images individuellement.
3 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
La marque (DPOF activé) apparaît sur toutes les images et l’écran de menu réapparaît.
• Lorsque une image marquée DPOF est lue, la marque et le nombre de pages sont insérés sur l’image.
• Si vous insérez dans cet appareil un support d’enregistrement contenant des images ayant été marquées
DPOF avec d’autres appareils, puis spécifiez des images à marquer DPOF, ceci annule les spécifications
DPOF effectuées avec ces autres appareils.
Imprimer date
Vous pouvez choisir que la date apparaisse sur les images à l’impression. La position de la
date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre
imprimante.
Activé
Désactivé
• Normalement, seule la date est imprimée. Les éléments imprimés peuvent, toutefois, différer selon les
imprimantes. Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
La date est imprimée.
La date n’est pas imprimée.
Imprime index
Menu de lecture
Vous pouvez créer une demande d’impression de planche index de toutes les images du
dossier (Imprime Index). Cet appareil permet de spécifier une demande d’impression de
planche index ainsi qu’une demande d’impression d’images individuelles.
Oui
Non
• Le nombre d’images pouvant être imprimées sur une page et le format diffèrent selon les imprimantes.
Les images RAW ne sont pas imprimées lors d’une impression de planche index.
• Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises
dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant
l’impression.
Une demande d’impression de planche index est spécifiée.
Une demande d’impression de planche index n’est pas
spécifiée.
FR
89
Page 90
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Annuler imp.
Vous pouvez faire disparaître les marques (DPOF). Ceci annule également la demande
d’impression de planche index. Les marques (DPOF) demeurent après l’impression. Il est
recommandé de les faire disparaître.
1 Sélectionnez [Valider] dans [Annuler imp.].
Le message « Tout annuler ? » apparaît.
2 Sélectionnez [Oui] avec b du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Les marques (DPOF) de toutes les images disparaissent.
90
FR
Page 91
Menu de personnalisation 1
Menu de personnalisation
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Les réglages par défaut sont marqués par .
Régl. priorité
Sélectionnez une option pour le déclenchement.
AF
Déclenchement (RP*)
* RP : Abréviation de Release Priority (priorité au déclenchement).
• Lorsque l’option [Déclenchement] est sélectionnée, « RP » apparaît sur l’affichage d’informations
d’enregistrement. Il est recommandé de vérifier la mise au point dans le viseur avant la prise de vue.
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au
point n’est pas vérifiée.
L’obturateur peut être déclenché même lorsque la mise au
point n’est pas vérifiée. Sélectionnez cette option si vous ne
désirez pas manquer des occasions de prise de vue.
Touche Verr AF
Si vous utilisez un objectif doté d’une touche de mémorisation de la mise au point, vous
pouvez affecter la fonction d’aperçu de profondeur de champ à la touche.
AF verrouillé
Prévis. P.D.C
La touche est utilisée comme touche de mémorisation de mise
au point.
La touche est utilisée comme touche d’aperçu de profondeur
de champ.
Touche AEL
Menu de personnalisation
Vous pouvez changer la fonction et le mode de fonctionnement de la touche AEL (verrouillage
AE).
La touche AEL (verrouillage AE) possède deux fonctions : une fonction « AEL » qui
verrouille la valeur d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) dans n’importe quel mode
de mesure et une fonction « AEL
(spot) » qui effectue temporairement une mesure spot et
verrouille la valeur d’exposition acquise. La touche AEL comporte deux modes de
fonctionnement : le mode « Maintien » dans lequel la touche n’est active que lorsqu’elle est
maintenue enfoncée et le mode « App/Relâ » dans lequel chaque pression sur la touche fait
passer entre l’état activé et l’état désactivé. Ceci permet les combinaisons suivantes :
AE Maintien
Lorsque la touche est maintenue enfoncée, la valeur
d’exposition est verrouillée dans le mode de mesure
sélectionné.
Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tout en
maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée. Cette
option est appropriée lorsque l’exposition doit être maintenue
au même niveau.
FR
91
Page 92
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
AE App/Relâ
AE Maintien
AE App/Relâ
• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, « AEL » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur.
N’oubliez pas de déverrouiller la valeur d’exposition lorsque l’option « AE App/Relâ » est sélectionnée.
• Sauf en mode de priorité à la vitesse d’obturation et en mode manuel, la synchro lente est sélectionnée et
le verrouillage AE est exécuté quand le flash est utilisé (page 66).
• Les paramètres « Maintien » et « Appuyer/Relâcher » affectent la fonction de décalage manuel (page 36)
en mode manuel.
Appuyez brièvement sur la touche. La valeur d’exposition
reste verrouillée dans le mode de mesure sélectionné.
Appuyez à nouveau sur la touche pour déverrouiller la valeur
d’exposition.
Il n’est pas nécessaire de maintenir la touche AEL
(verrouillage AE) enfoncée lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Cette option est appropriée lorsque l’exposition
doit être maintenue au même niveau.
Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche,
l’appareil effectue temporairement une mesure spot quel que
soit le mode de mesure précédemment sélectionné et
verrouille la valeur d’exposition acquise.
Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tout en
maintenant la touche AEL (verrouillage AE) enfoncée. Cette option
est appropriée si vous utilisez normalement la mesure multizones
ou la mesure à pondération centrale, mais devez recourir
temporairement à la mesure spot en raison du type de sujet.
Appuyez brièvement sur la touche. L’appareil effectue
temporairement une mesure spot quel que soit le mode de
mesure précédemment sélectionné et verrouille la valeur
d’exposition acquise. Appuyez à nouveau sur la touche pour
déverrouiller la valeur d’exposition.
Il n’est pas nécessaire de maintenir la touche AEL
(verrouillage AE) enfoncée lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Cette option est appropriée si vous utilisez
normalement la mesure multizones ou la mesure à
pondération centrale, mais devez recourir temporairement à la
mesure spot en raison du type de sujet.
Rég. sél. Mode
Vous pouvez changer la fonction de la molette de commande en mode manuel et en mode de
décalage de programme.
Vit. obturat.
FR
Mode ManuelMolette de commande : Vitesse d’obturation
Décalage de
programme
Touche +/– (Exposition) + Molette de
commande : Ouverture
Décalage P
la vitesse d’obturation.)
(La molette de commande change
S
92
Page 93
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Ouverture
Mode ManuelMolette de commande : Ouverture
Décalage de
programme
Touche +/– (Exposition) + Molette de
commande : Vitesse d’obturation
Décalage P
l’ouverture.)
(La molette de commande change
A
Régl Cor. expo
Dans le réglage par défaut, si la correction d’exposition est sélectionnée alors que le flash est
utilisé, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité ISO (en mode AUTO seulement) et
l’intensité du flash changent tous dans l’ordre pour réaliser la correction d’exposition
(page 62). En fixant l’intensité du flash, vous pouvez limiter l’effet de la correction
d’exposition au fond qui n’est éclairé que par la lumière ambiante (lumière autre que le flash).
Ambiant&Flash
Ambiant uniq.
• Avec la correction d’exposition au flash, vous pouvez limiter la correction à la portée du flash en fixant
l’exposition dans la portée de la lumière ambiante que la lumière du flash ne peut atteindre (page 55).
Valeurs qui changent : intensité du flash
Valeurs qui ne changent pas : vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO
La correction d’exposition est réalisée à la fois dans la portée
de la lumière ambiante (le fond que la lumière du flash ne
peut pas atteindre) et dans la portée du flash.
• Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture,
sensibilité ISO (en mode AUTO seulement), intensité du flash
• Valeurs qui ne changent pas : aucune
La correction d’exposition est limitée à la portée de la lumière
ambiante (le fond) tandis que l’exposition dans la portée du
flash est fixée.
• Valeurs qui changent : vitesse d’obturation, ouverture,
sensibilité ISO (en mode AUTO seulement)
• Valeurs qui ne changent pas : intensité du flash
Menu de personnalisation
IlluminateurAF
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course avec un éclairage insuffisant alors que le
flash est actif, il se peut que le flash se déclenche. Cet éclairage d’appoint AF facilite la mise
au point du sujet en mode autofocus. Vous pouvez activer ou désactiver l’illuminateur
d’assistance AF.
Activé
Désactivé
• Lorsque le paramètre IlluminateurAF est sur [Désactivé], l’illuminateur d’assistance AF d’un flash
externe (non fourni) ne se déclenche pas.
L’illuminateur d’assistance AF est activé.
L’illuminateur d’assistance AF est désactivé.
FR
93
Page 94
Menu de personnalisation 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Ver.Déclench.
Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se
déclenche pas lorsqu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans l’appareil.
Oui (carte)
Non (carte)
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’il n’y a pas de
support d’enregistrement dans l’appareil.
L’obturateur peut être déclenché lorsqu’il n’y a pas de support
d’enregistrement dans l’appareil.
Ver.Déclench.
Vous pouvez utiliser la fonction de verrouillage du déclencheur pour que l’obturateur ne se
déclenche pas lorsqu’aucun objectif n’est monté sur l’appareil. Lorsque vous montez
l’appareil sur un télescope astronomique, par exemple, sélectionnez [Non (object.)] pour que
l’obturateur puisse se déclencher.
Oui (object.)
Non (object.)
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsqu’aucun objectif
n’est monté sur l’appareil.
L’obturateur peut être déclenché lorsqu’aucun objectif n’est
monté sur l’appareil.
Régl. zone AF
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le cadre de mise au point locale s’allume
brièvement en rouge. Vous pouvez changer la durée d’éclairage ou désactiver l’éclairage.
Affich. 0,6 s
Affich. 0,3 s
Pas affichage
• Lorsque l’option [Pas affichage] est sélectionnée, le cadre de mise au point locale ne s’allume que lorsque
vous appuyez sur le pavé de commande ou la touche AF spot.
FR
Le cadre de mise au point locale s’allume pendant
0,6 seconde.
Le cadre de mise au point locale s’allume pendant
0,3 seconde.
Pas d’éclairage.
94
Page 95
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Affich. monit.
Le capteur oculaire situé juste sous le viseur détecte si le photographe regarde dans le viseur.
Vous pouvez choisir que l’écran LCD s’éteigne automatiquement lorsque vous regardez dans
le viseur.
Automatique
Manuel
• Quelle que soit l’option sélectionnée dans ce menu, l’affichage d’informations d’enregistrement s’éteint
automatiquement après une durée donnée (cinq secondes dans le réglage par défaut (page 100)).
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous regardez
dans le viseur.
L’écran LCD reste allumé lorsque vous regardez dans le
viseur.
Affich. enr.
Vous pouvez choisir que l’affichage d’informations d’enregistrement pivote automatiquement
lorsque l’appareil est en position verticale.
Rotation auto
Horizontale
L’affichage pivote automatiquement vers la verticale lorsque
l’appareil est en position verticale.
L’affichage ne pivote pas lorsque l’appareil est en position
verticale.
Affich. lect.
Vous pouvez choisir que l’orientation de l’image soit enregistrée avec l’image, ce qui permet
que les images enregistrées en position verticale s’affichent automatiquement en position
verticale.
Rotation Auto
Rotat. Manuel
L’orientation de l’image est enregistrée avec l’image.
L’orientation de l’image n’est pas enregistrée avec l’image.
Menu de personnalisation
• Lorsque l’option [Rotation Auto] est sélectionnée, une image chargée sur un ordinateur s’affiche en
position verticale dans le logiciel « Picture Motion Browser »/« Image Data Converter SR » (fourni). Avec
certains logiciels, il se peut que l’image ne s’affiche pas en position verticale.
• Pour faire pivoter l’image affichée manuellement, voir page 73.
FR
95
Page 96
Menu de réglage 1
Menu de réglage
Les réglages par défaut sont marqués par .
Lumino. écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
Lumino. écran
–+
Faible
Elevé
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
:Sel.
:Valider
1 Sélectionnez [Valider] dans [Lumino. écran].
2 Réglez la luminosité avec b/B du pavé de commande ou avec la molette de commande, puis
appuyez sur le centre du pavé de commande.
MENU
Mode transfert
Permet de sélectionner le mode USB à utiliser lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
etc., à l’aide d’un câble USB.
Stock de mass
PTP
Cette option s’utilise pour copier des images vers
l’ordinateur. L’appareil est reconnu comme un périphérique
de stockage de masse USB.
Cette option s’utilise pour imprimer les images avec une
imprimante compatible PictBridge ou pour les copier sur des
périphériques compatibles PTP (Picture Transfer Protocol).
• Pour plus d’informations sur l’impression avec une imprimante
compatible PictBridge, voir page 121.
Sortie Vidéo
Permet de régler la sortie de signal vidéo en fonction du système couleur de télévision de
l’équipement vidéo raccordé. Différents pays et régions utilisent des systèmes couleur de
télévision différents. Si vous désirez visualiser les images sur un écran de télévision, voir page
76 pour le standard couleur TV du pays ou de la région d’utilisation de l’appareil.
NTSC
PAL
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les
États-Unis ou le Japon, par exemple).
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour
l’Europe, par exemple).
96
FR
Page 97
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Signaux audio
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé
pendant le décompte du retardateur, etc.
Activé
Désactivé
Le son est activé.
Le son est désactivé.
Langue
Sélectionnez la langue que vous désirez utiliser pour l’affichage des éléments de menu,
avertissements et messages.
1 Sélectionnez [ Langue], puis appuyez sur B du pavé de commande.
2 Sélectionnez la langue désirée avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Rég. date/heur
Permet de régler la date et l’heure.
Sélectionnez [Valider] dans [Rég. date/heur]. Effectuez ensuite la procédure expliquée sous
« Réglez l’horloge » (
tétape 3 de « Lisez ceci en premier »).
Menu de réglage
FR
97
Page 98
Menu de réglage 2
Les réglages par défaut sont marqués par .
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Mémo # Fichier
Permet de sélectionner la méthode utilisée pour affecter des numéros de fichier aux images.
Activé
Désactivé
Les fichiers sont numérotés dans l’ordre, même si vous
changez de dossier d’enregistrement ou de support
d’enregistrement.
La numérotation recommence à 0001 à chaque changement
de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier,
un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est
attribué.)
Réinitial
Permet de réinitialiser le numéro de fichier. Le numéro est ramené à « 0001 ». Si le dossier
d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus
grand est attribué.
Sélectionnez [Valider] dans [Réinitial].
Nom dossier
Vous pouvez changer le format standard de nom de dossier (100MSDCF, etc.) en format date
pour que les dossiers soient classés par date lors de leur stockage et de la lecture.
Format Std.
Format date
Le format standard de nom de dossier est sélectionné.
Le format date de nom de dossier est sélectionné. Un nouveau
dossier est automatiquement créé à chaque fois que la date
d’enregistrement change.
• Les dossiers et images ayant été sauvegardés dans le dossier au format standard conservent leurs noms.
• Si [Format date] est sélectionné, le nom de dossier est indiqué comme suit :
Exemple :
AB
A : Numéro de dossier
B : A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ
FR
98
Page 99
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Sélec. dossier
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous
pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images.
1 Sélectionnez [Sélec. dossier], puis appuyez sur B du pavé de commande.
2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec l’option [Format date].
Nouv. dossier
Permet de créer un dossier sur un support d’enregistrement pour y enregistrer des images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus
élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
Menu de réglage
FR
99
Page 100
Menu de réglage 3
Pour plus d’informations sur
1
l’opération
page 77
Les réglages par défaut sont marqués par .
Rétro-écl. LCD
Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran
LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît.
1 min.
30 sec.
10 sec.
5 sec.
• L’affichage réapparaît si vous enfoncez le déclencheur à mi-course ou si vous effectuez une autre
opération.
Affichage pendant une minute.
Affichage pendant 30 secondes.
Affichage pendant 10 secondes.
Affichage pendant cinq secondes.
Eco énergie
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il est placé en mode d’économie
d’énergie et s’éteint presque complètement (Eco énergie).
t étape 3 de « Lisez ceci en
premier »
Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie
d’énergie.
30 min.
10 min.
5 min.
3 min.
1 min.
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil revient en mode d’enregistrement.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après
30 minutes.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après
10 minutes.
L’appareil est placé en mode d’économie d’énergie après
cinq minutes.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après
trois minutes.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après
une minute.
Mémo menu
Dans le réglage par défaut, lorsque vous appuyez sur la touche MENU, l’écran qui s’affiche en
premier est celui du menu 1 ou 1. Vous pouvez changer ce paramètre pour que l’écran
qui s’affiche en premier soit celui du menu précédemment sélectionné.
FR
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.