Sony DSLR-A100 User Manual [cz]

Page 1
Digital Single Lens Reflex Camera
Przeczytaj najpierw
2-689-105-22 (1)
PL
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Nejdříve si přečtěte
Les dette først
Læs dette først
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på Internett (Customer Support Website).
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w 100% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na 100% recyklovaném papíru pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Trykt på 100% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge.
Trykt på 100% genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser).
Printed in Malaysia © 2006 Sony Corporation
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi oraz „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (PDF) na załączonej płycie CD-ROM oraz zachować je do wykorzystania w przyszłości.
Návod k obsluze
Před uvedením přístroje do provozu si laskavě důkladně prostudujte tuto příručku a návod „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (PDF) na přiloženém CD-ROM disku a uložte si ho k pozdějšímu použití.
Bruksanvisning
Før du begynner å bruke enheten, må du lese grundig gjennom denne håndboken og "Brukerhåndbok/feilsøking" (PDF)Brukerhåndbok/feilsøking" (PDF)" (PDF) (PDF) på den medfølgende CD-ROM-en, og oppbevare dem for fremtidig bruk.
Betjeningsvejledning
Før du betjener apparatet, skal du læse denne vejledning og "Brugervejledning/fejlfinding" (PDF)Brugervejledning/fejlfinding" (PDF)" (PDF) (PDF) på den medfølgende CD-ROM grundigt og gemme dem til senere brug.
CZ
NO
DK
100
DSLR-A100
Page 2

Polski

Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
OSTRZEŻENIE
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Uwaga dla klientów w Europie
Urządzenie zostało przebadane i uznane za zgodne z wymaganiami dyrektywy EMC odnośnie używania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Uwaga
Jeśli ładunki statyczne albo pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transmisji danych, należy na nowo uruchomić używany program albo odłączyć i z powrotem podłączyć kabel komunikacyjny (USB, itp.).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
2
Page 3
Zobacz „Poradnik użytkownika/ Usuwanie problemów” (PDF) na załączonej płycie CD-ROM
Wyjaśnia zaawansowane techniki oraz podaje sposoby radzenia sobie z ewentualnymi trudnościami napotkanymi podczas używania aparatu. Użytkownicy Windows powinni umieścić załączoną płytę CD-ROM w napędzie CD-ROM komputera i zainstalować „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów”, postępując według instrukcji na ekranie. Użytkownicy Macintosh powinni skopiować do komputera „Poradnik użytkownika.pdf” znajdujący się w folderze „PL” w „Poradnik użytkownika” na załączonej płycie CD-ROM.
PL
PL
3
Page 4

Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów

Liczba w nawiasie oznacza ilość sztuk.
•Ładowarka BC-VM10 (1) •Kabel wideo (1)
•Przewód zasilający (1) •Pasek na ramię z pokrywą muszli ocznej
•Akumulator NP-FM55H (1)
•Adapter Memory Stick Duo do otworu CompactFlash AD-MSCF1 (1)
•Kabel USB (1)
i uchwytem pilota (1)
•Pokrywa gniazda obiektywu (1) (Przymocowana do aparatu)
•Pokrywa stopki akcesoriów (1) (Przymocowana do aparatu)
•CD-ROM (Oprogramowanie α100) (1)
•Instrukcja obsługi: „Przeczytaj najpierw” (ta instrukcja) (1)
Uwaga
•Używać tylko akumulatora NP-FM55H. Należy pamiętać, że akumulatory NP-FM50 i NP-FM30 nie mogą być używane.
PL
4
Page 5

Części składowe instrukcji obsługi

Ta instrukcja obsługi
Wyjaśnia ustawienia i podstawowe operacje fotografowania/ odtwarzania tego aparatu. Przygotowujemy aparat i bez problemu robimy zdjęcia.
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów............................................................... 4
1 Przygotowanie akumulatora............................................................................... 6
2 Zakładanie obiektywu......................................................................................... 8
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara.............................................................. 10
4 Włożenie nośnika danych (brak w zestawie) .................................................. 12
5 Proste fotografowanie (Tryb automatycznej regulacji)................................. 14
Liczba zdjęć, które można nagrać ............................................................. 15
Trzymanie aparatu ...................................................................................... 15
Funkcja Super SteadyShot ......................................................................... 16
Ostrość.......................................................................................................... 17
Używanie flesza........................................................................................... 18
Regulacja dioptrii........................................................................................ 19
6 Oglądanie/kasowanie obrazów......................................................................... 20
„Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (PDF)
Zaprzyjaźniamy się z aparatem
Odtwarzanie z preferowanymi nastawieniami t Używanie funkcji
fotografowania
Odtwarzanie z preferowanymi nastawieniami t Używanie funkcji oglądania
Podłączamy aparat do komputera lub drukarki
Korzystanie za pomocą menu z różnych funkcji fotografowania/odtwarzania
t Używanie menu
Kopiowanie zdjęć na komputer i ich edytowanie w różny sposób
t Używanie komputera
Drukowanie obrazów przez podłączenie aparatu bezpośrednio do drukarki
(tylko drukarki zgodne z PictBridge)
t Drukowanie obrazów
PL
5
Page 6

Przygotowanie akumulatora

1 Włożyć akumulator.
Popchnąć akumulator aż do usłyszenia odgłosu zatrzasku.
2 Podłączyć przewód
zasilający.
Przewód zasilający
Lampka CHARGE
Świeci się: Ładowanie Nie świeci się: Zakończenie (Normalne naładowanie)
Jeżeli akumulator będzie ładowany jeszcze przez około godzinę, aż zostanie całkowicie naładowany (Całkowite naładowanie), energii wystarczy na trochę dłużej.
•Podłączyć ładowarkę do najbliższego, łatwo dostępnego gniazdka sieciowego.
•Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
•Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego i wyjąć akumulator z ładowarki.
•Czas niezbędny do całkowitego naładowania akumulatora (w zestawie) (Całkowite naładowanie), gdy jest on zupełnie rozładowany, wynosi w temperaturze 25°C w przybliżeniu 235 min., a czas normalnego ładowania wynosi w przybliżeniu 175 min. Ładowanie może trwać dłużej w pewnych warunkach lub okolicznościach.
Ładowarka akumulatora
3 Do gniazda
sieciowego
4 Włożyć naładowany akumulator.
Dźwignia blokady
Przesuwając dźwignię otwierania osłony akumulatora, otworzyć osłonę akumulatora.
PL
6
Włożyć do końca akumulator, naciskając brzegiem akumulatora dźwignię blokady.
Zamknąć osłonę.
Page 7
Uwaga dotycząca akumulatora
Używać tylko akumulatora NP-FM55H. Należy pamiętać, że akumulatory NP-FM50 i NP-FM30 nie mogą być używane.
Używanie zasilacza sieciowego/ładowarki
Można podłączyć aparat do gniazdka ściennego za pomocą zasilacza sieciowego/ ładowarki AC-VQ900AM (brak w zestawie).
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie
problemów” (str. 143)
Aby sprawdzić poziom mocy akumulatora
Nastawić przełącznik POWER na ON i sprawdzić poziom na monitorze LCD.
Wskaźnik pozostałej mocy akumula tora
Wskazówki dotyczące pozostałej mocy
(biały) (biały) (biały) (czerwony)
Wystarczające naładowanie akumulatora
Akumulator jest w połowie naładowany
Mała moc akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie zatrzyma się wkrótce.
Wymienić akumulator na całkowicie naładowany lub naładować akumulator.
Wyczerpany akumulator.
Migawka nie zostanie zwolniona.
Aby wyjąć akumulator
Przesunąć dźwignię blokady w kierunku strzałki. Należy uważać, aby nie upuścić akumulatora. Przed wyjęciem akumulatora sprawdzić, czy zasilanie jest wyłączone.
Dźwignia blokady
Korzystanie z aparatu za granicą — Źródła zasilania
Aparatu, ładowarki, a także zasilacza sieciowego/ładowarki AC-VQ900AM (brak w zestawie) można używać w każdym kraju lub regionie, w którym napięcie prądu w sieci wynosi od 100 V do 240 V AC, 50/60 Hz. W zależności od kształtu gniazdka sieciowego [b], konieczne może być użycie dostępnego w handlu adaptera wtyczki (tzw. przejściówki) [a].
Nie należy używać turystycznych
transformatorów elektronicznych, może to spowodować awarię.
PL
7
Page 8

Zakładanie obiektywu

1 Zdjąć pokrywę gniazda obiektywu z aparatu i tylną pokrywę
z obiektywu.
Pokrywa gniazda obiektywu
•Nie należy zostawiać aparatu w stanie, w którym kurz lub krople wody mogłyby dostać się do wewnątrz, nie należy także dotykać ani uszkadzać wnętrza aparatu.
Tylna pokrywa
2 Założyć obiektyw.
Pomarańczowe znaki indeksu
Założyć obiektyw zestawiając ze sobą pomarańczowe znaki indeksu na obiektywie i na aparacie.
•Zakładając obiektyw nie naciskać przycisku zdejmowania obiektywu.
•Nie zakładać obiektywu z użyciem siły.
•Podczas fotografowania bez flesza zalecane jest używanie osłony obiektywu, aby niepotrzebne światło nie miało wpływu na obrazy. Szczegółowe informacje o zakładaniu osłony obiektywu, znaleźć można w instrukcji dostarczonej z obiektywem.
Przekręcić obiektyw zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do usłyszenia zatrzasku blokady.
PL
8
Page 9
Zdejmowanie obiektywu
Wcisnąć do końca przycisk zdejmowania obiektywu i przekręcić obiektyw przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż się zatrzyma.
Przycisk zdejmowania obiektywu
•Założyć pokrywę na obiektyw oraz założyć pokrywę gniazda obiektywu (lub inny obiektyw) na aparat po zdjęciu obiektywu.
Uważać, aby do wnętrza aparatu nie dostał się kurz podczas wymiany obiektywu!
Jeżeli kurz lub zanieczyszczenia dostaną się do wnętrza aparatu i opadną na powierzchnię CCD (tej części, która działa jak film), mogą pojawić się na zdjęciu, zależy to od warunków fotografowania.
Aparat posiada funkcję ochrony przed kurzem zapobiegającą osiadaniu kurzu na CCD. Należy jednak pamiętać o następujących zasadach podczas zakładania/ zdejmowania obiektywu.
•Unikać wymiany obiektywu w miejscach zakurzonych.
•Należy przechowywać aparat z założonym obiektywem lub pokrywą gniazda obiektywu.
•Przed założeniem pokrywy na gniazdo obiektywu na aparacie należy usunąć kurz z pokrywy.
Jeżeli kurz lub zanieczyszczenia dostaną się do wnętrza aparatu, wybrać [Wyczyść CCD] w menu Nastawiania i użyć dostępnego w handlu pędzla z dmuchawką, aby oczyścić CCD.
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 101)
PL
9
Page 10

Włączanie aparatu/ustawianie zegara

2 Nastawić zegar regulatorem.
1 Wybrać [Tak] i nacisnąć środek regulatora.
•Gdy zegar będzie nastawiany potem, wybrać [Nie] za pomocą B i nacisnąć środek regulatora.
1 Nastawić
przełącznik POWER na ON, przesuwając go w kierunku strzałki.
2 Wybrać każdą pozycję za pomocą b/B i nastawić
wartość numeryczną za pomocą v/V.
3 Powtórzyć krok 2, aby nastawić inne pozycje.
10
•[RRRR/MM/DD] oznacza rok, miesiąc i dzień, w tej kolejności. Można zmienić tę kolejność za pomocą v/V.
4 Nacisnąć środek regulatora.
•Aby anulować, nacisnąć MENU.
PL
Page 11
Aby zmienić datę i godzinę
Wybrać [Ust. data/czas] w menu Nastawiania i wykonać procedurę podaną w kroku 2-2 do -4.
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 97)
Gdy włączamy zasilanie
•Jeżeli zegar nie jest nastawiony, „Ustawić datę i czas?” pojawia się każdorazowo po włączeniu aparatu.
Aby wyłączyć zasilanie
Nastawić przełącznik POWER na OFF, przesuwając go w kierunku strzałki. Założyć pokrywę obiektywu. Po zdjęciu obiektywu przechowywać aparat z założoną pokrywą gniazda obiektywu.
Oszczędzanie energii (Aparat prawie się wyłącza jeśli nie jest używany)
Jeżeli żadna operacja nie zostanie wykonana na aparacie przez około pięć sekund, wyświetlenie trybu nagrywania na monitorze LCD zniknie. Podobnie, jeżeli żadna operacja nie zostanie wykonana na aparacie przez około trzy minuty, aparat przejdzie w ryb oszczędzania energii i prawie się wyłączy (Oszczędzanie energii). Aby anulować oszczędzanie energii, należy wykonać dowolną operację na aparacie, na przykład wcisnąć spust migawki do połowy.
•Można zmienić czas, który musi upłynąć do włączenia się tej funkcji (Nastawienia domyślne to [5 sek.]/[3 min.]). t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 100)
Zmiana ustawienia języka
Można zmienić język wyświetleń na ekranie, aby komunikaty ukazywały się w wybranym języku. Aby zmienić nastawienie języka, wykonać poniższą procedurę.
1 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 2 Wybrać [ ] regulatorem i nacisnąć środek regulatora. 3 Wybrać [ Język] za pomocą v/V na regulatorze i nacisnąć B. 4 Wybrać żądany język za pomocą v/V na regulatorze i nacisnąć środek regulatora.
PL
11
Page 12

Włożenie nośnika danych (brak w zestawie)

Nośniki danych nadające się do tego aparatu
(używając adaptera Memory Stick Duo do otworu
„Memory Stick Duo”
CompactFlash)
CompactFlash/
Microdrive
Można użyć „Memory Stick Duo”, karty CompactFlash (karta CF) lub dysku Microdrive jako nośnika danych.
•Przed użyciem nośnika danych należy go sformatować używając tego aparatu. Inaczej może nie pracować w zadowalający sposób. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 86)
•Jeżeli używana jest karta „Memory Stick Duo”, należy użyć adaptera Memory Stick Duo do otworu CompactFlash (w zestawie).
•Gdy używana jest karta „Memory Stick Duo” z przełącznikiem blokady zapisu, nastawić przełącznik na pozycję nagrywania.
•Więcej informacji o „Memory Stick” t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 138)
Włożyć nośnik danych
Przednia strona etykiety
Strona ze złączem
Otworzyć osłonę karty CF.
•Uważać, aby nie przytrzasnąć palców podczas otwierania osłony.
•Włożyć nośnik danych prosto, naciskając go pośrodku. Nie naciskać krawędzi nośnika danych.
•Jeżeli nie można włożyć nośnika danych do końca, nie należy próbować go wkładać. W takich wypadkach należy sprawdzić kierunek nośnika danych.
Włożyć do końca nośnik danych stroną ze złączem, jak pokazano na rysunku.
Zamknąć osłonę.
12
PL
Page 13
Uwaga o adapterze Memory Stick Duo dla otworu CompactFlash
Sprawdzić kształt rogu
Popchnąć
Adapter Memory Stick Duo dla otworu CompactFlash AD-MSCF1 (w zestawie)
Aby wyjąć kartę „Memory Stick Duo” z adaptera, nacisnąć ją jeden raz.
Wyjmowanie nośnika danych
1 Otworzyć osłonę karty CF. 2 Nacisnąć dźwignię wyjmowania karty CF tak, aby
nośnik danych został wyrzucony.
•Nośnik danych może być rozgrzany zaraz po użyciu. Należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Gdy pali się lampka aktywności
Dźwignia wyjmowania karty CF
Lampka aktywności
Nie wyjmować nośnika danych, akumulatora, ani nie wyłączać zasilania. Dane mogą zostać uszkodzone.
CompactFlash/Microdrive
Działanie zostało sprawdzone, tym niemniej nie możemy gwarantować prawidłowej pracy wszystkich kart CF/dysków Microdrive.
•Microdrive jest miniaturowym dyskiem twardym zgodnym ze standardem CompactFlash Type II. Więcej informacji o karcie CF/dysku Microdrive t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 140)
PL
13
Page 14
Proste fotografowanie (Tryb
automatycznej regulacji)
Główne funkcje aparatu są regulowane automatycznie w trybie automatycznej regulacji. Przy użyciu tego trybu można z łatwością robić zdjęcia, całkowicie polegając na aparacie. Można jednak zmienić dowolne nastawienia z wyjątkiem [Kolor/DEC].
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 46)
1 Nastawić tarczę trybu
pracy na AUTO.
2 Spojrzeć w celownik.
Obiekt wewnątrz zostaje zogniskowany.
3 Jeżeli używany jest obiektyw
zoom, przekręcić pierścień zoom, następnie zdecydować o zdjęciu.
4 Wykonać zdjęcie, naciskając spust migawki.
Wcisnąć do połowy spust migawki aby zogniskować.
Wcisnąć całkowicie spust migawki aby wykonać zdjęcie.
Słychać odgłos migawki.
(Wskazuje status autofokusa (str. 17))
•Obraz nie jest wyświetlany na monitorze LCD przed zakończeniem nagrywania. Do monitorowania używać celownika.
•Po sfotografowaniu nagrany obraz jest wyświetlany przez dwie sekundy na monitorze LCD. Można zmienić czas wyświetlenia. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów”
(str. 81)
•Gdy obraz jest nagrywany, świeci się lampka aktywności. Nie wyjmować nośnika danych ani nie wyłączać zasilania gdy ta lampka się świeci.
PL
Wskaźnik ogniskowania
Czujnik używany do regulacji ogniskowej
(Przez chwilę oświetlony na czerwono, aby wskazać punkt ogniskowania.)
14
Page 15

Liczba zdjęć, które można nagrać

Po włożeniu nośnika danych do aparatu i nastawienia przełącznika POWER na ON, liczba zdjęć które można nagrać (jeżeli aktualne nastawienia zostaną utrzymane) będzie wyświetlona na monitorze LCD.
Identyfikacja pozycji na monitorze LCD
t „Poradnik
użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 17)
•Liczba zdjęć, które można nagrać na nośniku danych różni się, zależnie od pojemności nośnika danych, nastawienia wielkości obrazu oraz nastawienia jakości obrazu. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 22)
•Jeżeli miga „--E-” po wykonaniu zdjęcia, przełącznik blokady przed zapisem karty „Memory Stick Duo” jest nastawiony na pozycję LOCK. Nastawić przełącznik na pozycję zapisu.
•Jeżeli miga czerwone „0000”, nośnik danych jest pełny. Wymienić nośnik danych na inny lub skasować obrazy w aktualnym nośniku danych (str. 12, 20).
•Ponieważ ilość danych każdego obrazu jest różna, pozostała liczba obrazów może się nie zmienić po wykonaniu zdjęcia.
•Przygotowanie zapasowego nośnika danych jest zalecane, jeżeli mamy zamiar wykonać dużo zdjęć, na przykład w czasie podróży.

Trzymanie apara t u

Trzymać aparat nieruchomo, aby uniknąć rozmazania obrazu spowodowanego ruchami ręki. Zalecane jest także włączenie funkcji Super SteadyShot (str. 16).
•Chwycić mocno aparat prawą ręką trzymając łokcie przy sobie, a obiektyw podtrzymać dłonią lewej ręki.
•Wysunąć jedną nogę do przodu, aby górna część ciała była bardziej nieruchoma. Oparcie się o ścianę lub oparcie się łokciem o stół również wzmaga stabilność.
•Fotografowanie w ciemnym otoczeniu bez flesza, fotografowanie w trybie makro lub używanie teleobiektywu mogą spowodować wystąpienie drgań aparatu, które nie będą mogły być skompensowane. W takich wypadkach należy wyłączyć funkcję Super SteadyShot i użyć czegoś, co ustabilizuje aparat, na przykład statywu.
PL
15
Page 16

Funkcja Super SteadyShot

1 Upewnić się, że przełącznik (Super SteadyShot) jest nastawiony na ON, aby
włączyć tę funkcję.
2 Wcisnąć do połowy spust migawki, po czym wcisnąć go całkowicie.
Wskaźnik (Ostrzeżenie o drganiach aparatu)
Przełącznik
(Super
SteadyShot)
Skala Super
SteadyShot
Skala Super SteadyShot
Ta skala jest wyświetlona za każdym razem, gdy funkcja Super SteadyShot jest włączona. Wyższy poziom skali wskazuje większe drgania aparatu (w pięciostopniowej skali).
Gdy funkcja Super SteadyShot jest wyłączona, ta skala nie jest wyświetlana.
Wskaźnik (Ostrzeżenie o drganiach aparatu)
Ten wskaźnik miga niezależnie od statusu funkcji Super SteadyShot. Wskazuje on możliwość wystąpienia drgań aparatu, obliczoną na podstawie czasu otwarcia migawki i długości ogniskowej. Jeżeli wskaźnik miga, zredukować drgania aparatu przez nastawienie przełącznika (Super SteadyShot) na ON lub użycie wbudowanego flesza lub statywu.
•Funkcja Super SteadyShot może nie działać optymalnie natychmiast po włączeniu zasilania, gdy obiekt właśnie pojawił się w kadrze lub gdy spust migawki został całkowicie wciśnięty bez zatrzymania się w połowie. Poczekać, aż skala Super SteadyShot zmniejszy się, po czym powoli wcisnąć spust migawki.
•Gdy obiekt jest bardzo blisko, na przykład w trybie makro, funkcja Super SteadyShot może nie być w stanie usunąć rezultatów drgań aparatu. W takich wypadkach należy wyłączyć funkcję Super SteadyShot i zamontować aparat na statywie.
•Funkcja Super SteadyShot może zredukować rezultaty drgania aparatu ekwiwalentem w przybliżeniu 2 do 3,5 wzrostu prędkości migawki. Funkcja Super SteadyShot jest mniej skuteczna dla poruszających się obiektów lub przy prędkości migawki 1/4 sekundy lub wolniej, co jest typowe dla fotografowania w nocy. W takich wypadkach należy wyłączyć funkcję Super SteadyShot i zamontować aparat na statywie.
•Jeżeli statyw jest używany należy wyłączyć funkcję Super SteadyShot, ponieważ nie będzie w pełni skuteczna.
16
PL
Page 17

Ostrość

W szerokim polu ogniskowania jest dziewięć czujników (lokalnych pól ogniskowania), służących do blokady ogniskowania na obiekcie.
Wcisnąć spust migawki do połowy, czujnik w polu ogniskowania zostanie przez chwilę oświetlony na czerwono, aby wskazać ogniskową.
Szerokie pola ogniskowania
Lokalne pola ogniskowania
Wskaźnik ogniskowania
Wskaźnik ogniskowania
Patrzenie w celownik lub wciśnięcie spustu migawki do połowy uruchamia system autofokusa. Wskaźnik ogniskowej w celowniku pokazuje status systemu autofokusa.
Wskaźnik ogniskowania
z świeci się Ogniskowa zablokowana. Gotowy do fotografowania.
świeci się Ogniskowa jest potwierdzona. Punkt ogniskowania przesuwa się, podążając za
świeci się Nadal ogniskuje. Nie można zwolnić spustu migawki.
z miga Nie można ogniskować. Migawka jest zablokowana.
Status
poruszającym się obiektem. Gotowy do fotografowania.
•Jeżeli obiekt jest bliżej niż minimalna odległość fotografowania założonego obiektywu, ogniskowa nie może być potwierdzona. Upewnić się, że jest wystarczająca odległość pomiędzy obiektem i aparatem.
•Można ręcznie zwolnić migawkę, nawet jeśli wskaźnik miga. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 90)
•Ogniskowa nie może zostać potwierdzona przez patrzenie w celownik gdy aparat jest umieszczony na statywie, monopodzie lub jest położony na stole itp. Wciśnięcie spustu migawki do połowy nastawia ogniskową.
PL
17
Page 18

Używanie flesza

Wyciągnąć palcami wbudowaną lampę błyskową. Aparat wyzwala flesz jeżeli ilość
Przycisk Fn
Tarcza funkcji
•Aby zagwarantować błysk flesza, nastawić tryb lampy błyskowej na (Błysk wypełniający), używając tarczy funkcji i przycisku Fn. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 51)
światła jest niewystarczająca. Schować lampę błyskową naciskając ją
palcami gdy nie jest w użyciu.
Wskaźniki flesza w celowniku
miga: Lampa błyskowa jest ładowana. Gdy wskaźnik miga, nie można zwolnić
migawki.
świeci się: Lampa błyskowa jest naładowana i gotowa do błysku.
Zakres błysku
Zakres błysku zależy od nastawienia liczby przysłony i czułości ISO. Poniższa tabela pokazuje przybliżony zakres błysku, gdy czułość ISO jest nastawiona na [AUTO].
Przysłona
Czułość ISO
problemów” (str. 40)
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie
Przysłona Zakres błysku
F2,8 1,4 - 8,6 m
F4 1,0 - 6,0 m
F5,6 1,0 - 4,3 m
Uwagi o używaniu wbudowanej lampy błyskowej
Podczas fotografowania z wbudowaną lampą błyskową, obiektyw może blokować światło błysku i w dolnej części obrazu może pojawić się cień. Należy pamiętać o poniższym:
•Fotografować obiekt z odległości 1 m lub większej.
•Zdjąć osłonę obiektywu.
•Wbudowana lampa błyskowa jest przeznaczona do obiektywu o ogniskowej 18 mm lub większej.
PL
18
Page 19
Wspomaganie AF
Jeżeli w ciemnym otoczeniu spust migawki zostanie wciśnięty do połowy gdy wbudowana lampa błyskowa jest wyciągnięta, błysk może zostać wyzwolony. Wspomaganie AF umożliwia aparatowi łatwiejsze ogniskowanie na obiekcie.
•Zakres wspomagania AF wynosi w przybliżeniu od 1 do 5 m.
•Wspomaganie AF nie działa, gdy [Tryb autofokusa] jest nastawione na (Ciągły autofokus), lub gdy obiekt porusza się. (Świeci się wskaźnik (ogniskowa))
•Wspomaganie AF może nie działać przy ogniskowej 300 mm lub większej.
•Gdy podłączona jest zewnętrzna lampa błyskowa, działać będzie wspomaganie AF zewnętrznej lampy błyskowej.
•Wspomaganie AF nie działa, gdy w menu Własnych nastawień [Wspomaganie AF] jest nastawione na [Wyłącz]. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 93)

Regulacja dioptrii

Muszla oczna
Tarcza regulacji dioptrii
Nastawić tarczę regulacji dioptrii zgodnie z własnym wzrokiem tak, aby wskaźniki wyraźnie były widoczne w celowniku.
•Przekręcić tarczę w stronę + w wypadku dalekowzroczności, a w stronę – w wypadku krótkowzroczności. Kierunek jest pokazany na tarczy gdy muszla oczna zostanie zdjęta. t „Poradnik użytkownika/Usuwanie problemów” (str. 37)
•Skierowanie aparatu w stronę światła pozwoli na łatwą regulację dioptrii.
PL
19
Page 20

Oglądanie/kasowanie obrazów

1 Nacisnąć
(Odtwarzanie).
Aby wrócić do trybu nagrywania
Nacisnąć ponownie (Odtwarzanie).
Wcisnąć spust migawki do połowy.
2 Wybrać obraz za pomocą b/B
na regulatorze.
•Można z łatwością obejrzeć następny/poprzedni obraz przekręcając tarczę regulatora.
Przycisk (Powiększ)
Przycisk (Wyświetl)
Przycisk (Kasuj)
Aby kasować obrazy
1 Wyświetlić obraz przeznaczony do skasowania i nacisnąć (Kasuj). 2 Wybrać [Tak] za pomocą b i nacisnąć środek regulatora.
20
Aby anulować operację kasowania
Wybrać [Nie] i nacisnąć środek regulatora.
PL
Page 21
Można oglądać odtwarzane obrazy na ekranie indeksu przyciskiem (Wyświetl) lub powiększyć obraz przyciskiem (Powiększ).
t „Poradnik użytkownika/Usuwanie
problemów” (str. 69, 74)
PL
21
Page 22

Česky

VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
Pro zákazníky v Evropě
Tento přístroj byl testován a splňuje omezení daná v direktivě EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 m.
Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
Poznámka
Jestliže statická elektřina nebo elektromagnetické pole způsobí přerušení přenosu dat (selhání přenosu dat), aplikaci spusťte znovu nebo odpojte a znovu připojte komunikační kabel (USB apod.).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
CZ
2
Page 23
Viz návod „Uživatelská příručka/ Odstraňování problémů“ (PDF) na přiloženém CD-ROM disku
Vysvětluje pokročilé techniky a postupy v případě problémů s fotoaparátem. Uživatelé Windows: vložte přiložený CD-ROM disk do jednotky CD-ROM vašeho počítače a instalujte návod „Uživatelská příručka/ Odstraňování problémů“ podle instrukcí na obrazovce. Uživatelé Macintosh: zkopírujte si do svého počítače dokument „Uživatelská příručka.pdf“ uložený ve složce „CZ“ v návodu „Uživatelská příručka“ na dodávaném CD-ROM disku.
CZ
CZ
3
Page 24

Kontrola přiloženého příslušenství

Číslo v závorkách udává počet dílů.
•BC-VM10 – nabíječka akumulátoru (1) •Video kabel (1)
•Napájecí kabel (1) •Ramenní popruh s krytem hledáčku
•Dobíjecí blok akumulátorů NP-FM55H (1)
•Adaptér na kartu Memory Stick Duo do slotů CompactFlash AD-MSCF1 (1)
•USB kabel (1)
a sponou dálkového ovladače (1)
•Kryt těla fotoaparátu (1) (nasazený na fotoaparát)
•Kryt patice na příslušenství (1) (nasazený na fotoaparát)
•Disk CD-ROM (α100 aplikační software) (1)
•Návod k obsluze: „Nejdříve si přečtěte“ (tato příručka) (1)
Poznámka
•Používejte pouze blok akumulátorů NP-FM55H. Nelze používat typy NP-FM50 ani NP-FM30.
CZ
4
Page 25

Struktura návodu k použití

Tato příručka
Vysvětluje nastavení a základní činnosti fotografování / přehrávání s vaším fotoaparátem. Příprava fotoaparátu a snadné pořizování snímků.
Kontrola přiloženého příslušenství....................................................................... 4
1 Příprava bloku akumulátorů............................................................................... 6
2 Nasazení objektivu............................................................................................... 8
3 Zapněte fotoaparát/nastavte hodiny................................................................ 10
4 Vložení záznamového média (nepřiloženo) ................................................... 12
5 Snadné fotografování (Režim automatického nastavení)............................. 14
Počet snímků, které lze nahrát................................................................... 15
Držení fotoaparátu...................................................................................... 15
Funkce Super SteadyShot .......................................................................... 16
Ostření .......................................................................................................... 17
Použití blesku............................................................................................... 18
Nastavení dioptrií........................................................................................ 19
6 Prohlížení/mazání snímků................................................................................. 20
„Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (PDF)
Seznamte se podrobněji se svým fotoaparátem
Fotografujte se svým oblíbeným nastavením t Používání funkcí fotografování
Přehrávejte se svým oblíbeným nastavením t Používání funkcí zobrazení
Připojte fotoaparát k počítači nebo tiskárně
Využívejte různých funkcí fotografování/přehrávání snímků pomocí menu
t Používání menu
Zkopírujte své snímky do počítače a upravujte je nejrůznějšími způsoby
t Používání počítače
Vytiskněte snímky po připojení fotoaparátu přímo k tiskárně
(jen tiskárny vyhovující standardu PictBridge)
t Tisk snímků
CZ
5
Page 26

Příprava bloku akumulátorů

1 Vložte blok akumulátorů.
Zatlačte na blok akumulátorů, až zaklapne.
2 Připojte napájecí
kabel.
Napájecí kabel
Kontrolka CHARGE
Svítí: Nabíjení Nesvítí: Skončeno (normální nabití)
Budete-li pokračovat v nabíjení bloku akumulátorů ještě zhruba hodinu, dokud nebude plně nabitý (plné nabití), vydrží náboj poněkud déle.
•Nabíječku akumulátorů připojte ke snadno přístupné síťové zásuvce.
•Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
•Po skončeném nabíjení odpojte napájecí kabel ze zásuvky a blok akumulátorů vyjměte z nabíječky.
•Čas potřebný k úplnému nabití bloku akumulátorů (přiložen) (plné nabití) ze stavu úplného vybití při teplotě 25 °C činí zhruba 235 minut a běžná doba nabíjení je zhruba 175 minut. Za určitých okolností nebo podmínek může nabíjení trvat déle.
Nabíječka akumulátorů
3 K zásuvce
síťového napájení
4 Vložte nabitý blok akumulátorů.
Blokovací páčka
Vysuňte páčku uzavírající kryt přihrádky na akumulátor a kryt otevřete.
CZ
6
Rohem akumulátoru stiskněte páčku zámku a blok akumulátorů pevně zatlačte až na doraz.
Zavřete kryt.
Page 27
Poznámka k bloku akumulátorů
Používejte pouze blok akumulátorů NP-FM55H. Nelze používat typy NP-FM50 ani NP-FM30.
Použití AC adaptéru/nabíječky
Fotoaparát lze připojit pomocí AC adaptéru AC-VQ900AM/nabíječky (nepřiložen) do zásuvky síťového napájení.
t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 140)
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
Vypínač POWER přepněte do polohy ON a zkontrolujte kapacitu na LCD displeji.
Indikátor zbývající kapacity akumulátoru
Pravidla vztahující se ke zbývající kapacitě akumulátoru
(bílý) (bílý) (bílý) (červený)
Zbývá dostatečná kapacita
Akumulátor zpola plný
Nízká kapacita akumulátoru, nahrávání/ přehrávání brzy skončí.
Vyměňte blok akumulátorů za plně nabitý nebo blok akumulátorů dobijte.
Akumulátor vybitý.
Závěrka se nespustí.
Vyjmutí bloku akumulátorů
Posuňte zajišťovací páčku ve směru šipky. Dávejte pozor, aby blok akumulátorů nevypadl. Než vyjmete blok akumulátorů, ověřte si, zda je vypnuté napájení.
Blokovací páčka
Používání fotoaparátu v zahraničí — zdroje napájení
Fotoaparát a AC adaptér AC-VQ900AM/nabíječku akumulátorů (nepřiložen) lze používat v kterékoliv zemi nebo oblasti, kde je napájení v síti v rozmezí 100 V až 240 V AC, 50/60 Hz. V případě potřeby použijte podle konstrukce síťové zásuvky [b] komerčně dostupný adaptér do zásuvky [a].
Nepoužívejte elektronický transformátor
(cestovní převodník), protože může způsobit poruchu funkce.
CZ
7
Page 28

Nasazení objektivu

1 Sejměte kryt z těla fotoaparátu a zadní kryt z objektivu.
Kryt těla fotoaparátu
•Neponechávejte vnitřek fotoaparátu vystaven působení prachu ani kapiček vody a nedotýkejte se vnitřku fotoaparátu, ani ho nepoškozujte.
Zadní kryt
2 Nasaďte objektiv.
Oranžové značky
Objektiv nasaďte tak, že vyrovnáte oranžové značky na objektivu a na fotoaparátu.
•Při nasazování objektivu netiskněte tlačítko k uvolnění objektivu.
•Objektiv nenasazujte silou.
•Při fotografování bez blesku se doporučuje používat ochranný kryt objektivu, aby snímky neovlivnilo odražené světlo. Podrobnější informace o nasazení ochranného krytu objektivu viz návod k obsluze dodávaný s objektivem.
Objektiv pootočte ve směru hodinových ručiček, až zaklapne do zajištěné polohy.
CZ
8
Page 29
Sejmutí objektivu
Zcela stiskněte tlačítko k uvolnění objektivu a objektivem otočte proti směru hodinových ručiček až na doraz.
Tlačítko k uvolnění objektivu
•Po sejmutí objektivu nasaďte na objektiv kryt a na tělo fotoaparátu rovněž nasaďte kryt (nebo jiný objektiv).
Při výměně objektivů zabraňte pronikání prachu do fotoaparátu!
Pokud by dovnitř do fotoaparátu pronikl prach nebo nečistoty a znečistily by povrch snímače CCD (součást, která zastává funkci filmu), mohou se tyto nečistoty – podle fotografovaného prostředí – objevit na snímku.
Fotoaparát je vybaven protiprachovou funkcí, která brání usazování prachu na CCD snímači. Přesto při nasazování/snímání objektivu věnujte pozornost následujícím poznámkám.
•Objektiv nevyměňujte v prašném prostředí.
•Při ukládání fotoaparátu vždy nasaďte objektiv nebo kryt těla fotoaparátu.
•Při nasazování krytu těla fotoaparátu nejdříve vytřete všechen prach zevnitř z krytu a až poté ho nasaďte na fotoaparát.
Pokud by se do fotoaparátu dostal prach nebo nečistoty, zvolte [Čištění CCD] v nabídce Nastavení a k vyčištění CCD snímače použijte vyfukovací kartáček, který je běžně k dostání na trhu.
t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“
(str. 99)
CZ
9
Page 30

Zapněte fotoaparát/nastavte hodiny

2 Pomocí ovladače nastavte hodiny.
1 Zvolte [Ano], poté stiskněte střed víceúčelového
ovladače.
•Chcete-li nastavit hodiny později, zvolte [Ne] pomocí
1 Vypínač P OWER
zapněte do polohy ON posunutím ve směru šipky.
B, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B
a nastavte číselnou hodnotu pomocí v/V.
3 K nastavení dalších položek zopakujte krok 2.
10
•[RRRR/MM/DD] představuje pořadí vložení roku, měsíce a dne. Toto pořadí lze změnit pomocí v/V.
4 Stiskněte střed ovladače.
•Ke zrušení stiskněte MENU.
CZ
Page 31
Změna data a času
Vyberte [Nast.datum/čas] v nabídce Nastavení a proveďte postup popsaný v kroku 2-2 až -4.
t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 95)
Při zapínání napájení
•Jestliže nenastavíte hodiny, obrazovka „Nastavit datum a čas?“ se zobrazí při každém zapnutí fotoaparátu.
Vypnutí napájení
Vypínač POWER vypněte OFF posunutím ve směru šipky. Nasaďte ochranný kryt objektivu. Po sejmutí objektivu uložte fotoaparát s nasazeným krytem těla fotoaparátu.
Úsporný režim (pokud neprovedete na fotoaparátu žádnou operaci, fotoaparát přejde do režimu úspory energie)
Pokud neprovedete na fotoaparátu žádnou operaci zhruba pět sekund, zobrazení režimu záznamu na LCD monitoru zmizí. Pokud neprovedete na fotoaparátu žádnou operaci zhruba po dobu tří minut, fotoaparát přejde do režimu úspory energie (Úsporný režim) a téměř se vypne. Úsporný režim zrušíte jakoukoliv operací na fotoaparátu – například stisknutím tlačítka spouště zpola.
•Čas, který musí uplynout do aktivace této funkce, lze změnit (výchozí nastavení je [5 s]/[3 min.]). t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 98)
Změna nastavení jazyka
Přístroj umožňuje změnit nastavení displeje tak, aby se zprávy zobrazovaly v určeném jazyku. Chcete-li změnit nastavení jazyka, použijte následující postup.
1 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 2 Ovladačem zvolte [ ], poté stiskněte střed ovladače. 3 Zvolte [ Jazyk] pomocí v/V ovladače a pak stiskněte B. 4 Vyberte požadovaný jazyk pomocí v/V ovladače a pak stiskněte střed.
CZ
11
Page 32

Vložení záznamového média (nepřiloženo)

Dostupná záznamová média pro fotoaparát
(s použitím adaptéru Memory Stick Duo pro slot
„Memory Stick Duo“
CompactFlash)
CompactFlash/
Microdrive
Jako záznamové médium můžete použít kartu „Memory Stick Duo“, CompactFlash (kartu CF) nebo Microdrive.
•Dříve než použijete záznamové médium, je nutné je naformátovat tímto fotoaparátem. Jinak nelze dosáhnout uspokojivého výkonu. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 85)
•Při použití karty „Memory Stick Duo“ použijte adaptér Memory Stick Duo pro slot CompactFlash (přiložen).
•Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ s přepínačem ochrany proti zápisu, přepněte přepínač do polohy při záznamu.
•Další informace o kartách „Memory Stick“ t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“
(str. 135)
Vložení záznamového média
Přednía strana karty
Strana skontakty
Otevřete kryt karty CF.
•Postupujte opatrně, aby vám kryt kazetové schránky neporanil prsty.
•Záznamové médium vložte rovně a zatlačte ho dovnitř za střed záznamového média. Netlačte na hrany záznamového média.
•Jestliže záznamové médium nelze zcela zasunout, nepokoušejte se ho vložit. V těchto případech zkontrolujte orientaci záznamového média.
Záznamové médium zasuňte až na doraz stranou s konektory napřed tak, jak je zobrazeno na obrázku.
Zavřete kryt.
12
CZ
Page 33
Poznámka k adaptéru Memory Stick Duo pro slot CompactFlash
Zkontrolujte tvar rožku
Zatlačte
Adaptér Memory Stick Duo pro slot CompactFlash AD-MSCF1 (přiložen)
Pro vytažení karty „Memory Stick Duo“ z adaptéru na ni jednou zatlačte.
Vyjmutí záznamového média
1 Otevřete kryt karty CF. 2 Na páčku k vyjmutí CF karty zatlačte tak, aby se
záznamové médium vysunulo.
•Bezprostředně po použití může být záznamové médium horké. Zacházejte s ním opatrně.
Jestliže svítí kontrolka přístupu
Nikdy nevyjímejte nahrávací médium, nevytahujte
Páčka k vysunutí CF karty
Kontrolka přístupu
blok akumulátorů ani nevypínejte napájení. Mohlo by dojít k porušení dat.
CompactFlash/Microdrive
Ověřili jsme si činnost, avšak nemůžeme zaručit správnou funkci všech CF karet/ jednotek Microdrive.
•Paměťová jednotka Microdrive je kompaktní a lehká jednotka pevného disku odpovídající normě CompactFlash typu II. Další informace o paměťových kartách CF / jednotkách Microdrive t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 137)
CZ
13
Page 34
Snadné fotografování (Režim
automatického nastavení)
Hlavní funkce fotoaparátu se nastavují automaticky v režimu automatického nastavení. Pomocí tohoto režimu můžete snadno fotografovat a zcela se spoléhat na fotoaparát. Kterékoliv nastavení s výjimkou [Barva / DEC] však můžete změnit.
t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 45)
1 Nastavte volič režimů na
AUTO.
2 Nahlédněte do hledáčku.
Předmět uvnitř se zaostří.
3 Při používání objektivu se
zoomem otáčejte kroužkem transfokace objektivu a poté rozhodněte o okamžiku pořízení snímku.
4 Pořizování snímků tlačítkem spouště.
Chcete-li zaostřit, zpola stiskněte tlačítko spouště.
Chcete-li pořídit snímek, tlačítko spouště stiskněte zcela.
Zvuk závěrky zazní.
(Zobrazuje také stav automatického
•Před dokončením nahrávání není snímek zobrazen na LCD monitoru. Pro kontrolu použijte hledáček.
•Po pořízení snímku se snímek zobrazí na dvě sekundy na LCD monitoru. Můžete změnit délku zobrazení. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 80)
• Během záznamu snímku bliká kontrolka přístupu. Dokud tato kontrolka svítí, nikdy nevyjímejte záznamové médium ani nevypínejte napájení.
CZ
Indikace zaostření
zaostřování (str. 17))
Snímač použitý k nastavování zaostření
(Krátce se červeně osvítí a indikuje tak bod zaostření.)
14
Page 35

Počet snímků, které lze nahrát

Jakmile vložíte záznamové médium do fotoaparátu a přesunete vypínač POWER do polohy ON, na LCD monitoru se zobrazí počet snímků, které lze zapsat na záznamové médium (budete-li pokračovat ve fotografování se stávajícím nastavením).
Identifikace položek na LCD monitoru
t „Uživatelská příručka/
Odstraňování problémů“ (str. 17)
•Počet snímků, které lze nahrát na záznamové médium, se liší podle kapacity záznamového média, nastavení velikosti snímku a nastavení kvality snímku. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 22)
•Pokud po snímání bliká „--E-“, je přepínač ochrany proti zápisu karty „Memory Stick Duo“ nastaven do pozice LOCK (uzamčeno). Nastavte přepínač do nahrávací pozice.
•Jestliže bliká červeně „0000“, záznamové médium je plné. Vyměňte záznamové médium za jiné nebo smažte snímky na aktuálním záznamovém médiu (str. 12, 20).
•Protože množství dat každého snímku se liší, zbývající počet snímků, které lze zapsat na záznamové médium, se po pořízení snímku nemusí změnit.
•Máte-li v úmyslu pořídit velké množství snímků (například na výletě), připravte si náhradní záznamové médium.

Držení fotoaparátu

Fotoaparát držte pevně, aby nedošlo k rozmazání snímků v důsledku chvění ruky. Doporučuje se take zapnout funkci Super SteadyShot (str. 16).
•Fotoaparát uchopte pevně pravou rukou, lokty nechte svěšené při bocích, a objektiv podepřete dlaní levé ruky.
•Nakročte jednu nohu dopředu, abyste lépe stabilizovali trup. Můžete se také opřít o stěnu nebo se můžete lokty opřít o stůl.
•Při fotografování na tmavých místech bez blesku, fotografování v režimu makro nebo při použití teleobjektivu může docházet k takovému chvění, které fotoaparát nedokáže kompenzovat. V takových případech vypněte funkci Super SteadyShot a použijte vhodný předmět ke stabilizaci fotoaparátu – například stativ.
CZ
15
Page 36

Funkce Super SteadyShot

1 Tuto funkci aktivujete zapnutím spínače (Super SteadyShot) do polohy ON. 2 Zpola stiskněte tlačítko spouště a poté ho stiskněte zcela.
Indikátor (výstraha před chvěním fotoaparátu)
Spínač (Super SteadyShot)
Stupnice Super
SteadyShot
Stupnice Super SteadyShot
Tato stupnice se zobrazí, kdykoliv se aktivuje funkce Super SteadyShot. Vyšší stupeň stupnice indikuje výraznější chvění fotoaparátu (na stupnici o pěti bodech).
Je-li funkce Super SteadyShot vypnutá, stupnice se nezobrazí.
Indikátor (výstraha před chvěním fotoaparátu)
Tento indikátor bliká bez ohledu na stav funkce Super SteadyShot. Označuje pravděpodobnost chvění fotoaparátu vypočtenou z rychlosti závěrky a ohniskové vzdálenosti. Pokud indikátor bliká, omezte chvění fotoaparátu zapnutím (ON) funkce
(Super SteadyShot) nebo použitím vestavěného blesku či stativu.
•Funkce Super SteadyShot nemusí pracovat optimálně, pokud bylo právě zapnuto napájení, jestliže předmět právě vstoupil do rámečku nebo pokud bylo tlačítko spouště stisknuto najednou, aniž by došlo k pozastavení při polovičním stisknutí. Počkejte, až stupnice Super SteadyShot poklesne a poté pomalu stiskněte tlačítko spouště.
•Jestliže je předmět velmi blízko (podobně jako při fotografování v režimu makro), funkce Super SteadyShot nemusí být schopna kompenzovat chvění fotoaparátu. V takových případech vypněte funkci Super SteadyShot a fotoaparát instalujte na stativ.
•Funkce Super SteadyShot může snížit vliv chvění fotoaparátu odpovídající zhruba 2 až 3,5 násobku rychlosti závěrky. Funkce Super SteadyShot je méně účinná u pohybujících se předmětů nebo s rychlostmi závěrky 1/4 sekundy a delšími, které se obvykle používají k nočním snímkům. V takových případech vypněte funkci Super SteadyShot a fotoaparát instalujte na stativ.
•Při použití stativu vypněte funkci Super SteadyShot, protože nebude plně účinná.
16
CZ
Page 37

Ostření

V širokých rámečcích zaostření je devět snímačů (místní rámečky zaostření), které zachytí zaostření na předmětu.
Stiskněte zpola tlačítko spouště a snímač v zaostřené oblasti se krátce červeně rozsvítí a indikuje tak místo zaostření.
Široké rámečky zaostření
Místní rámečky zaostření
Indikace zaostření
Indikace zaostření
Pohledem do hledáčku nebo stisknutím tlačítka spouště zpola se aktivuje systém automatického zaostření. Indikátor zaostření v hledáčku indikuje stav systému automatického zaostřování.
Indikace zaostření
z svítí Zaostření uzamčeno. Připraveno k pořízení snímku.
svítí Zaostření je potvrzeno. Bod zaostření se pohybuje s pohybujícím se
svítí Probíhá zaostřování. Závěrku nelze uvolnit.
z bliká Nelze zaostřit. Závěrka je zablokována.
Stav
předmětem. Připraveno k pořízení snímku.
•Je-li předmět blíž, než je minimální zaostřovací vzdálenost nasazeného objektivu, zaostření nelze potvrdit. Zkontrolujte, zda je mezi předmětem a fotoaparátem dostatečná vzdálenost.
•Závěrku lze spustit ručně i v případě, že indikátor bliká. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 89)
•Zaostření se nepotvrdí jen pohledem do hledáčku, když je fotoaparát připevněn na stativ, nebo je umístěn na stole apod. Zaostření se provede, pokud zpola stisknete tlačítko spouště.
CZ
17
Page 38

Použití blesku

Vestavěný blesk povytáhněte prsty. Fotoaparát spustí blesk, jestliže bude
Tlačítko Fn
Volič funkce
•Chcete-li mít jistotu, že blesk určitě bleskne, nastavte režim blesku na (Doplnění-blesk) pomocí voliče funkcí a tlačítka Fn. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 50)
osvětlení nedostatečné. Nebudete-li blesk používat, zatlačte ho
prsty dolů.
Indikátory blesku v hledáčku
bliká: Blesk se nabíjí. Jestliže indikátor bliká, nelze spustit závěrku. svítí: Blesk se nabil a je připraven k záblesku.
Rozsah blesku
Rozsah blesku závisí na hodnotě clony a nastavení citlivosti ISO. Následující tabulka ukazuje přibližný rozsah blesku, když je citlivost ISO nastavena na [AUTO].
Clona
Clona Rozsah blesku
F2,8 1,4 - 8,6 m
F4 1,0 - 6,0 m
F5,6 1,0 - 4,3 m
Citlivost ISO
problémů“ (str. 39)
t „Uživatelská příručka/Odstraňování
Poznámky k použití vestavěného blesku
Při pořizování snímků s vestavěným bleskem může objektiv zakrývat světlo blesku a v dolní části snímku se může objevit stín. Dbejte na následující body:
•Fotografujte předměty vzdálené 1 m a více.
•Sejměte ochranný kryt objektivu.
•Vestavěný blesk je určen k použití s objektivy s ohniskovou vzdáleností 18 mm a delší.
CZ
18
Page 39
Iluminátor AF
Stisknete-li v tmavém prostředí tlačítko spouště a vestavěný blesk je vysunut, může blesk blesknout. Toto je osvětlení automatického zaostřování AF, které umožňuje snadné zaostření na předmět.
•Dosah osvětlení automatického zaostřování AF je zhruba 1 až 5 m.
•Osvětlení automatického zaostření AF nepracuje, je-li režim [Režim AF] nastaven na (Průběžné AF) nebo se předmět pohybuje. (Svítí indikátor zaostření )
•Osvětlení automatického zaostření AF nemusí pracovat s objektivy s ohniskovou vzdáleností 300 mm a delší.
•Je-li připojen externí blesk, použije se iluminátor AF externího blesku.
•Osvětlení automatického zaostření AF nepracuje, je-li volba [Iluminátor AF] v nabídce Vlastní nastavena na [Vypnout]. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 91)

Nastavení dioptrií

Očnice
Volič nastavení dioptrií
Otáčejte voličem nastavení dioptrií nastavení podle svého zraku, dokud nebudou indikace v hledáčku dobře zaostřeny.
•Jestliže jste dalekozrací, otáčejte voličem směrem k +; jste-li krátkozrací, otáčejte voličem směrem k –. Směr je uveden na voliči, pokud sejmete očnici. t „Uživatelská příručka/Odstraňování problémů“ (str. 36)
•Nastavení fotoaparátu na světle umožňuje snadno upravit nastavení dioptrií.
CZ
19
Page 40

Prohlížení/mazání snímků

1 Stiskněte
(přehrávání).
Návrat do režimu záznamu
Znovu stiskněte (přehrávání).
Zpola stiskněte tlačítko spouště.
2 Vyberte snímek pomocí b/B
na ovladači.
•Následující/předchozí snímek lze snadno zobrazit pootočením ovladače.
Tlačítko (Zvětšit)
Tlačítko (Displej)
Tlačítko (vymazat)
Mazání snímků
1 Zobrazte snímek, který si přejete smazat, a stiskněte (vymazat). 2 Zvolte [Ano] pomocí b, poté stiskněte střed ovladače.
20
Zrušení operace smazání
Zvolte [Ne], poté stiskněte střed ovladače.
CZ
Page 41
Přehrávané snímky lze sledovat na obrazovce přehledu pomocí tlačítka (Displej) nebo zvětšit pomocí tlačítka (Zvětšit).
t „Uživatelská příručka/Odstraňování
problémů“ (str. 68 a 73)
CZ
21
Page 42

Norsk

ADVARSEL!
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
Forsiktig
Bytt batteri kun med et batteri av den angitte typen. Bruk av andre batterityper kan medføre brann eller helseskader.
For kunder i Europa
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten.
Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.).
Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.
NO
2
Page 43
Se også "Brukerhåndbok/ feilsøking" (PDF) på den medfølgende CD-ROM-en
Forklarer avanserte teknikker og hva du skal gjøre hvis du får problemer med kameraet ditt. Windows-brukere må legge den medfølgende CD­ROM-en inn i CD-stasjonen til datamaskinen og installere "Brukerhåndbok/feilsøking" i henhold til instruksjonene på skjermen. Macintosh-brukere må kopiere "Brukerhåndbok.pdf", som er lagret i mappen "NO" i "Brukerhåndbok" på den medfølgende CD-ROM-en, til datamaskinen.
NO
NO
3
Page 44

Kontrollere medfølgende tilbehør

Tallet i parentes angir hvor mange eksemplarer det er av den aktuelle delen.
• Batterilader BC-VM10 (1) • Videokabel (1)
• Nettledning (1) • Skulderrem med okulardeksel og klemme
• Oppladbar batteripakke NP-FM55H (1)
• Adapter til Memory Stick Duo for CompactFlash-spor AD-MSCF1 (1)
• USB-kabel (1)
til fjernkontroll (1)
• Deksel (1) (festet på kamerahuset)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet)
•CD-ROM (α100 programvare) (1)
• Bruksanvisning: "Les dette først" (denne håndboken) (1)
Merk
• Bruk bare et batteri av typen NP-FM55H. Du kan ikke bruke NP-FM50 eller NP-FM30.
NO
4
Page 45

Oppbygning av bruksanvisningen

Denne håndboken
Forklarer konfigurasjon og grunnleggende operasjoner ved opptak/avspilling med kameraet. Gjør klart kameraet og ta bilder på en enkel måte.
Kontrollere medfølgende tilbehør ............................................................................. 4
1 Klargjøre batteripakken .......................................................................................... 6
2 Sette på et objektiv ................................................................................................. 8
3 Slå på kameraet/stille inn klokken........................................................................ 10
4 Sett inn et opptaksmedium (ikke inkludert) ......................................................... 12
5 Ta bilder på en enkel måte (autojusteringsmodus)............................................... 14
Antall bilder som kan tas opp........................................................................ 15
Holde kameraet.............................................................................................. 15
Super SteadyShot-funksjon ........................................................................... 16
Fokus.............................................................................................................. 17
Bruke blitsen.................................................................................................. 18
Justere diopteret............................................................................................. 19
6 Vise/slette bilder................................................................................................... 20
"Brukerhåndbok/feilsøking" (PDF)
Bli mer fortrolig med kameraet ditt
Gjør opptak med yndlingsinnstillingene dine t Bruke opptaksfunksjonene
Avspilling med dine foretrukne innstillinger t Bruke visningsfunksjonene
Koble kameraet ditt til en PC eller en skriver
Bruk forskjellige opptaks-/avspillingsfunksjoner ved hjelp av menyen t Bruke
menyen
Kopier bildene dine til en datamaskin og rediger dem på ulike måter t Bruke
datamaskinen din
Skriv ut bilder ved å koble kameraet ditt direkte til en skriver (kun PictBridge-
kompatible skrivere)
t Skrive ut bilder
NO
5
Page 46

Klargjøre batteripakken

1 Sett inn batteripakken.
Skyv inn batteripakken til du hører et klikk.
2 Koble til
nettledningen.
Nettledning
Ladelampe (CHARGE)
Lys på: Lading pågår Lys av: Fullført (Vanlig lading)
Hvis du fortsetter å lade batteriet i ca. én time til, til det er helt oppladet (Full lading), vil det vare noe lenger.
• Koble batteriladeren til en enkelt tilgjengelig stikkontakt i nærheten.
• Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strømmen så lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av batteriladeren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten.
• Når ladesyklusen er avsluttet, må du koble nettledningen fra stikkontakten og fjerne batteripakken fra batteriladeren.
• Hvis batteriet (inkludert) er helt utladet når ladesyklusen begynner, tar det ca. 235 min. å lade det helt opp (full lading), forutsatt at temperaturen er 25 °C. Vanlig lading tar ca. 175 min. Under visse omstendigheter kan ladingen ta lengre tid.
Batterilader
3 Til stikkontakt
4 Sett inn den ladede batteripakken.
Låsehendel
Åpne batteridekselet ved å skyve på skyvebryteren på batteridekselet.
NO
6
Sett batteriet helt inn mens du trykker på låsehendelen med enden av batteriet.
Lukk dekselet.
Page 47
Om batteriet
Bruk bare et batteri av typen NP-FM55H. Du kan ikke bruke NP-FM50 eller NP-FM30.
Bruke strømadapteren/laderen
Du kan koble kameraet til en stikkontakt ved hjelp av strømadapteren/laderen AC-VQ900AM (ikke inkludert).
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 139)
Kontrollere batterinivået
Still inn POWER-bryteren på ON og kontroller nivået på LCD-skjermen.
Batterinivå­indikator
Retningslinjer for gjenværende batterinivå
(hvit) (hvit) (hvit) (rød)
Tilstrekkelig gjenværende strøm
Halvfullt batteri
Lavt batterinivå, opptak/ avspilling vil snart stoppe.
Skift ut batteriet med et helt oppladet batteri, eller lad batteriet.
Batteriet er tomt.
Lukkeren utløses ikke.
Ta ut batteripakken
Skyv låsehendelen i pilens retning. Vær forsiktig så du ikke mister batteripakken. Før du tar ut batteripakken, må du kontrollere at strømmen er slått av.
Låsehendel
Bruke kameraet i utlandet — strømkilder
Du kan bruke kameraet, batteriladeren og strømadapteren/laderen AC-VQ900AM (ikke inkludert) i alle land eller regioner hvor nettspenningen er mellom 100 V og 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz. Om nødvendig må du bruke en AC-pluggadapter [a] som kan fås i handelen, avhengig av utformingen av stikkontakten [b].
Ikke bruk en elektronisk transformator
(reisetransformator), da den kan føre til feil.
NO
7
Page 48

Sette på et objektiv

1 Ta dekselet av kameraet og det bakre dekselet av objektivet.
Kameradeksel
• Ikke la kameraets indre utsettes for støv eller vanndråper, og ikke rør eller skad komponenter inne i kameraet.
Bakre deksel
2 Sett på objektivet.
Oransje indeksmerker
Sett på objektivet ved å plassere de oransje indeksmerkene på objektivet og kameraet rett overfor hverandre.
• Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
• Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
• Når du fotograferer uten blits, anbefales det å bruke en linseskjerm for å unngå at uønsket lys påvirker bildene dine. Hvis du vil vite mer om hvordan du skal sette på linseskjermen, må du slå opp i bruksanvisningen som fulgte med objektivet.
Drei objektivet med klokken, til det går i inngrep i låst stilling.
NO
8
Page 49
Ta av objektivet
Trykk utløserknappen for objektivet helt inn, og drei objektivet mot klokken, til det ikke går lenger.
Utløserknapp for objektivet
• Etter at objektivet er tatt av må du sette dekselet tilbake på objektivet og sette dekselet (eller et annet objektiv) på kameraet.
Unngå at det kommer støv i kameraet når du skifter objektiv!
Hvis det kommer støv eller rusk inn i kameraet og da særlig på overflaten av CCD-enheten (den delen som fungerer som film), kan det vises på bildet, avhengig av opptaksforholdene.
Kameraet er utstyrt med en antistøvfunksjon for å hindre at det kommer støv på CCD­enheten. Du bør imidlertid merke deg følgende når du setter på eller tar av objektivet.
• Unngå å skifte objektiv i støvete omgivelser.
• Når du ikke skal bruke kameraet på en stund, bør du alltid sette på et objektiv eller dekselet til kamerahuset.
• Når du skal sette på dekselet til kamerahuset, må du først fjerne alt støv fra selve dekselet før du setter det på kameraet.
Hvis det kommer støv eller rusk inn i kameraet, må du velge [Rengjøre CCD] i Oppsettmenyen, og bruke en blåsebørste (fås i fotoutstyrsbutikker) til å rengjøre CCD­enheten.
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 98)
NO
9
Page 50

Slå på kameraet/stille inn klokken

2 Still inn klokken med
kontrollenheten.
1 Velg [Ja], og trykk deretter midt på kontrollenheten.
Stille dato og tid?
Ja
• Hvis du vil stille klokken senere, må du velge [Nei] med B,
1 Slå på kameraet
ved å skyve strømbryteren (POWER) til ON i pilens retning.
og deretter trykke midt på kontrollenheten.
2 Velg hvert enkelt punkt b/B og still inn den
numeriske verdien med v/V.
Dato/tid innst.
3 Gjenta trinn 2 for å stille inn andre punkter.
Dato/tid innst.
• [ÅÅÅÅ/MM/DD] angir rekkefølgen på år, måned og dag. Du kan endre denne rekkefølgen med v/V.
4 Trykk midt på kontrollenheten.
Nei
2006 . 1 . 1 00 : 00
ÅÅÅÅ/MM/DD
:flytt
:velg
2006 . 1 . 1 15 : 25
ÅÅÅÅ/MM/DD
:flytt
:velg
:enter
:enter
MENU
MENU
10
• Trykk på MENU for å avbryte.
NO
Page 51
Endre dato og klokkeslett
Velg [Dto/tid innst.] i Oppsettmenyen, og følg fremgangsmåten i trinn 2-2 til -4.
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 94)
Når du slår på kameraet
• Hvis du ikke stiller klokken, vises "Stille dato og tid?" hver gang kameraet slås på.
Slå av kameraet
Sett strømbryteren (POWER) på OFF ved å skyve den i retning av pilen. Fest objektivdekselet. Når du har tatt av objektivet, må du oppbevare kameraet med påsatt kamerahusdeksel.
Strømsparing (kameraet slår seg nesten av hvis det ikke brukes)
Hvis du ikke bruker kameraet på ca. fem sekunder, vil skjermbildet for opptaksmodus forsvinne fra LCD-skjermen. Hvis du ikke bruker kameraet på ca. tre minutter, vil kameraet gå over i strømsparermodus og nesten slå seg av (Strømsparing). For å slå av strømsparingfunksjonen, må du bruke kameraet, for eksempel ved å trykke lukkerknappen halvveis ned.
• Du kan endre den tiden som må gå for å aktivere funksjonen (standardinnstillingene er [5 sek.]/[3 min.]). t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 97)
Endre språkinnstilling
Du kan endre innstillingene for skjermen så meldinger vises på et bestemt språk. For å endre språkinnstillingen må du følge nedenstående fremgangsmåte.
1 Trykk på MENU for å vise menyen. 2 Velg [ ] med kontrollenheten, og trykk deretter på midten av kontrollenheten. 3 Velg [ Språk] med v/V på kontrollenheten, og trykk deretter på B. 4 Velg det ønskede språket med v/V på kontrollenheten, og trykk deretter på midten av
kontrollenheten.
NO
11
Page 52
Sett inn et opptaksmedium (ikke
inkludert)
Tilgjengelig opptaksmedium for kameraet
(med Memory Stick Duo-adapteren for CF-spor)
"Memory Stick Duo"
CompactFlash/
Microdrive
Du kan bruke en "Memory Stick Duo", et CompactFlash-kort (CF-kort) eller Microdrive som opptaksmedium.
• Før du begynner å bruke et opptaksmedium, må du passe på å formatere det med dette kameraet. Ellers er det ikke sikkert at det vil fungere tilfredsstillende. t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 84)
• Når du bruker en "Memory Stick Duo", må du bruke Memory Stick Duo-adapteren for CF-spor (inkludert).
• Når du bruker "Memory Stick Duo" med skrivebeskyttelsesbryter, må du sette bryteren i opptaksstilling.
• Hvis du vil ha mer informasjon om "Memory Stick" t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 134)
Sett inn et opptaksmedium
Forsiden av etiketten
Terminal­siden
Åpne CF-kortdekselet. Lukk dekselet.
• Vær forsiktig så du ikke klemmer fingrene dine når du åpner dekselet.
• Sett opptaksmediet rett inn ved å trykke på midten av det. Ikke trykk på kantene av opptaksmediet.
• Hvis opptaksmediet ikke kan skyves helt inn, må du ikke forsøke å presse det inn. I så fall må du sjekke hvilken retning opptaksmediet ligger i.
Sett et opptaksmedium helt inn fra kontaktsiden, som vist på illustrasjonen.
12
NO
Page 53
Om Memory Stick Duo-adapteren for CompactFlash-spor
Kontroller formen på hjørnet
Skyv
Memory Stick Duo-adapter for CompactFlash-spor AD-MSCF1 (inkludert)
Trykk en gang på "Memory Stick Duo" for å ta den ut av adapteren.
Ta ut opptaksmediet
1 Åpne CF-kortdekselet. 2 Skyv på utløserhendelen for CF-kortet, så
opptaksmediet kommer ut.
• Opptaksmediet kan være varmt rett etter at det har vært i bruk. Vær forsiktig når du håndterer det.
Når tilgangslampen er tent
CF-kortutkaster
Tilgangslampe
Hverken opptaksmediet eller batteriet må tas ut, og kameraet må ikke slås av. Da kan data bli ødelagt.
CompactFlash/Microdrive
På tross av omfattende tester kan vi ikke garantere at alle CF-kort/Microdrive-enheter vil fungere med dette produktet.
• Microdrive er en kompakt og lett harddisk som oppfyller kravene til CompactFlash Type II-standardene. Hvis du vil ha mer informasjon om CF-kort/Microdrive t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 136)
NO
13
Page 54
Ta bilder på en enkel måte
(autojusteringsmodus)
Hovedfunksjonene til kameraet justeres automatisk i autojusteringsmodus. I denne modusen er det enkelt å ta bilder, og du kan overlate alt til kameraet. Du kan imidlertid endre alle innstillingene, unntatt [Farge/DEC].
1 Still inn modusvelgeren på
AUTO.
2 Se inn i søkeren.
Motivet i kommer i fokus.
3 Når du bruker et
zoomobjektiv, må du dreie på zoomeringen og bestemme deg for riktig utsnitt.
4 Ta opp med lukkerknappen.
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 44)
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet.
Du hører lyden av lukkeren.
(Angir status for autofokus (side 17))
Fokusindikator
• Bildet vises ikke på LCD-skjermen før opptaket er ferdig. Bruk søkeren for å følge med.
• Etter at bildet er tatt, vises det innspilte bildet i to sekunder på LCD-skjermen. Du kan endre visningstiden. t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 79)
• Mens bildet tas, lyser tilgangslampen. Ikke ta ut opptaksmediet eller slå av kameraet mens denne lampen lyser.
NO
Sensor som brukes til å justere fokus
(Lyser rødt en liten stund for å markere fokuseringspunktet.)
14
Page 55

Antall bilder som kan tas opp

Så snart du setter inn et opptaksmedium i kameraet og setter strømbryteren (POWER) på ON, vises det antallet bilder som kan tas opp (om du fortsetter å fotografere med de aktuelle innstillingene) på LCD-skjermen.
Identifisere elementene på LCD-skjermen
t "Brukerhåndbok/
feilsøking" (side 17)
• Antallet bilder som kan tas opp på et opptaksmedium varierer med kapasiteten til opptaksmediet, innstillingen for bildestørrelse og innstillingen for bildekvalitet. t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 22)
• Hvis "--E-" blinker etter at bildet er tatt, er skrivebeskyttelsesbryteren på "Memory Stick Duo" satt i LOCK-stilling (låst). Sett bryteren i opptaksstilling.
• Hvis "0000" blinker rødt, er opptaksmediet fullt. Bytt ut opptaksmediet med et annet, eller slett bilder fra det aktuelle opptaksmediet (side 12, 20).
• Siden datamengden i de enkelte bildene varierer, vil antallet bilder som fortsatt kan tas opp kanskje ikke endre seg etter fotografering.
• Det anbefales å ha et opptaksmedium i reserve når du akter å ta mange bilder, f.eks. når du er på reise.

Holde kameraet

Hold kameraet støtt for å unngå uskarpe bilder som følge av håndbevegelser. Det anbefales også å slå på Super SteadyShot-funksjonen (side 16).
• Hold kameraet godt med din høyre hånd, hold albuene ved siden, og støtt objektivet med håndflaten til venstre hånd.
• Stå litt bredbent for å stabilisere overkroppen. Ved å lene deg mot en vegg eller plassere albuene på bordet kan du også gjøre det lettere å holde kameraet støtt.
• Når du fotograferer i svakt lys uten blits, gjør makro-opptak eller bruker en telelinse, oppstår det ofte rystelser som kameraet ikke kan kompensere for. I slike tilfeller bør du slå av Super SteadyShot­funksjonen og bruke noe til å stabilisere kameraet, som for eksempel et stativ.
NO
15
Page 56

Super SteadyShot-funksjon

1 Pass på at du har stilt inn bryteren (Super SteadyShot) på ON for å aktivere denne
funksjonen.
2 Trykk lukkerknappen halvveis ned, og deretter helt ned.
(Indikator for
kamerarystelser)
(Super SteadyShot)­bryter
Super
SteadyShot-skala
Super SteadyShot-skala
Denne skalaen vises når Super SteadyShot-funksjonen er aktivert. Et høyere nivå på skalaen betyr kraftigere kamerarystelser (på en skala til fem).
Når Super SteadyShot-funksjonen er deaktivert, vises skalaen ikke.
(Indikator for kamerarystelser)
Denne indikatoren blinker uansett status for Super SteadyShot-funksjonen. Indikatoren viser sannsynligheten for at bildet skal bli uskarpt, beregnet på grunnlag av lukkerhastigheten og brennvidden. Hvis indikatoren blinker, må du redusere kamerarystelsene ved å stille inn (Super SteadyShot)-bryteren på ON eller ved å bruke den innebygde blitsen eller et stativ.
• Super SteadyShot-funksjonen vil kanskje ikke fungere optimalt når kameraet nettopp er slått på, når motivet akkurat har kommet inn i rammen eller når lukkerknappen er blitt trykket helt ned uten først å bli holdt halvveis nede. Vent til indikasjonen på Super SteadyShot-skalaen blir lavere, og trykk så lukkerknappen sakte ned.
• Når motivet befinner seg på svært kort avstand, som for eksempel ved makro-opptak, vil Super SteadyShot-funksjonen kanskje ikke være i stand til å oppveie virkningen av kamerarystelsene. I slike tilfeller må du deaktivere Super SteadyShot-funksjonen og montere kameraet på et stativ.
• Denne Super SteadyShot-funksjonen kan redusere virkningen av kamerarystelser med en faktor som tilsvarer ca. 2 til 3,5 trinns høyere lukkerhastighet. Super SteadyShot-funksjonen er mindre virkningsfull i forbindelse med bevegelige motiver eller med lukkerhastigheter på 1/4 sekund eller mer, hvilket er vanlig ved fotografering om kvelden. I slike tilfeller må du deaktivere Super SteadyShot-funksjonen og montere kameraet på et stativ.
• Når du bruker stativ, må du deaktivere Super SteadyShot-funksjonen, da den ikke vil kunne utfolde sin fulle virkning.
16
NO
Page 57

Fokus

Innenfor de vide fokusrammene er det ni sensorer (lokale fokusrammer) som sørger for å holde motivet i fokus.
Trykk lukkerknappen halvveis ned, og sensoren i det fokuserte området lyser rødt en liten stund for å angi hva som er i fokus.
Vide fokusrammer
Lokale fokusrammer
Fokusindikator
Fokusindikator
Når du ser inn i søkeren eller trykker lukkerknappen halvveis ned, aktiverer du autofokussystemet. Fokusindikatoren i søkeren angir status for autofokussystemet.
Fokusindikator Status
z tent Fokus låst. Klar til å fotografere.
tent Fokus er bekreftet. Brennpunktet flytter seg og følger et motiv i bevegelse. Klar til å
tent Fokuserer fortsatt. Du kan ikke utløse lukkeren.
z blinker Kan ikke fokusere. Lukkeren er låst.
fotografere.
• Hvis motivet befinner seg nærmere enn den minste fotograferingsavstanden for det aktuelle objektivet, kan ikke fokus bekreftes. Pass på at det er avstand nok mellom motivet og kameraet.
• Du kan utløse lukkeren manuelt selv om indikatoren blinker. t "Brukerhåndbok/ feilsøking" (side 88)
• Fokus kan ikke bekreftes bare ved at man ser inn i søkeren når kameraet er montert på et stativ, plassert på et bord e.l. Det er når lukkerknappen trykkes halvveis ned at fokuset låses.
NO
17
Page 58

Bruke blitsen

Trekk opp den innebygde blitsen med fingeren. Kameraet utløser blitsen hvis lysmengden ellers
Fn-knapp
Funksjons­velger
• Hvis du vil forvisse deg om at blitsen alltid utløses, må du stille inn blitsmodus på (Fyllblits) ved å bruke funksjonsvelgeren og Fn-knappen. t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 49)
er utilstrekkelig. Skyv blitsen ned med fingeren når du ikke skal
bruke den.
Blitsindikatorer i søkeren
blinker: Blitsen lades. Når indikatoren blinker, kan du ikke utløse lukkeren. tent: Blitsen er blitt ladet og er klar til å utløses.
Blitsavstand
Blitsavstanden avhenger av blenderverdien og innstillingen for ISO-følsomhet. Følgende diagram viser omtrentlig blitsavstand når ISO-følsomheten er stilt inn på [AUTO].
Blender
ISO-følsomhet
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 39)
Blender Blitsavstand
F2,8 1,4 - 8,6 m
F4 1,0 - 6,0 m
F5,6 1,0 - 4,3 m
Om bruk av den innebygde blitsen
Når du fotograferer med den innebygde blitsen, kan det hende at objektivet blokkerer blitslyset, og det kan vises en skygge på den nedre delen av bildet. Ta hensyn til følgende:
• Fotografer motivet på en avstand av 1 m eller mer.
• Ta av linseskjermen.
• Den innebygde blitsen er konstruert for å brukes med linser med brennvidder på 18 mm eller mer.
NO
18
Page 59
AF-lys
Når du trykker lukkerknappen halvveis ned med den innebygde blitsen trukket opp i mørke omgivelser, kan blitsen bli utløst. Dette er et AF-lys som gjør det enklere for kameraet å fokusere på et motiv.
• Rekkevidden av AF-lyset er ca. 1 til 5 m.
• AF-lyset fungerer ikke når [AF-modus] er stilt inn på (Kontinuerlig AF) eller motivet er i bevegelse. ( (fokusindikatoren) lyser)
• AF-lyset fungerer ikke med brennvidder på 300 mm eller mer.
• Når en ekstern blits er montert på kameraet, brukes AF-lyset til den eksterne blitsen.
• AF-lyset fungerer ikke når [AF-lys] i Tilpasningsmenyen er stilt inn på [Av]. t "Brukerhåndbok/ feilsøking" (side 90)

Justere diopteret

Okularpute
Justeringshjul for diopteret
Tilpass diopteret til synet ditt ved å bevege justeringshjulet for diopteret til indikatorene vises tydelig i søkeren.
• Drei justeringshjulet mot + hvis du er langsynt, og mot – hvis du er nærsynt. Retningen er markert på justeringshjulet hvis du fjerner okularputen. t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 36)
• Hvis du retter kameraet mot lyset, kan du enkelt justere diopteret.
NO
19
Page 60

Vise/slette bilder

1 Trykk på
(avspilling).
Gå tilbake til opptaksmodus
Trykk på (avspilling) igjen.
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
2 Velg et bilde med b/B
kontrollenheten.
• Du kan enkelt vise neste/forrige bilde ved å dreie på kontrollhjulet.
(Forstørringsknapp)
(Displayknapp)
(Sletteknapp)
Slette bilder
1 Vis det bildet du vil slette, og trykk på (Slett). 2 Velg [Ja] med b, og trykk deretter midt på kontrollenheten.
20
Slette dette bildet?
NO
Avbryte slettingen
Velg [Nei], og trykk deretter midt på
NeiJa
kontrollenheten.
Page 61
Du kan vise bilder på indeksskjermen med (displayknappen) eller forstørre bildet med
(forstørringsknappen).
t "Brukerhåndbok/feilsøking" (side 67, 72)
NO
21
Page 62

Dansk

ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG
Udskift kun batteriet med den angivne type. I modsat fald kan der opstå brand eller ske personskade.
Til kunder i Europa
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede.
Bemærk!
Hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisme medfører, at dataoverførsel afbrydes, før den er færdig, skal du genstarte programmet eller fjerne kommunikationskablet (USB osv.) og tilslutte det igen.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
DK
2
Page 63
Der henvises til "Brugervejledning/ fejlfinding" (PDF) på den medfølgende CD-ROM
Forklarer avancerede teknikker og beskriver, hvad du skal gøre, hvis der opstår problemer med dit kamera. For Windows-brugere: Placer den medfølgende CD­ROM i computerens CD-ROM-drev, og installer "Brugervejledning/fejlfinding" i henhold til instruktionerne på skærmen. For Macintosh-brugere: Kopier "Brugervejledning.pdf", som er gemt i mappen "DK" i "Brugervejledning" på den medfølgende CD-ROM, til computeren.
DK
DK
3
Page 64

Kontrol af det medfølgende tilbehør

Tallet i parentes angiver antal dele.
• Batterioplader BC-VM10 (1) • Videokabel (1)
• Netledning (1) • Skulderstrop med dæksel til øjestykke og
• Genopladelig batterienhed NP-FM55H (1)
• Memory Stick Duo-adapter til CompactFlash­åbningen AD-MSCF1 (1)
• USB-kabel (1)
klemme til fjernbetjening (1)
• Kameradæksel (1) (fastgjort på kameraet)
• Dæksel til tilbehørsbeslag (1) (fastgjort på kameraet)
•CD-ROM (α100-software) (1)
• Betjeningsvejledning: "Læs dette først" (denne vejledning) (1)
Bemærk
• Brug kun en NP-FM55H-batterienhed. Bemærk, at NP-FM50 og NP-FM30 ikke kan benyttes.
DK
4
Page 65

Opbygning af betjeningsvejledningen

Denne vejledning
Forklarer opsætningen og grundlæggende betjeninger for optagelse/afspilning med dit kamera. Klargør kameraet, og optag billeder uden problemer.
Kontrol af det medfølgende tilbehør ......................................................................... 4
1 Gør batterienheden klar .......................................................................................... 6
2 Montering af et objektiv ......................................................................................... 8
3 Tænd for kameraet/indstil uret ............................................................................. 10
4 Indsæt et optagemedie (medfølger ikke) .............................................................. 12
5 Nem optagelse af billeder (indstilling for autojustering)...................................... 14
Det antal billeder, der kan optages ................................................................ 15
Sådan holdes kameraet .................................................................................. 15
Super SteadyShot-funktion............................................................................ 16
Fokus.............................................................................................................. 17
Brug af blitz................................................................................................... 18
Justering af diopteren..................................................................................... 19
6 Vis/slet billeder..................................................................................................... 20
"Brugervejledning/fejlfinding" (PDF)
Lær dit kamera bedre at kende
Tag billeder med dine foretrukne indstillinger t Brug af optagefunktionerne
Afspilning med dine foretrukne indstillinger t Brug af visningsfunktionerne
Tilslut kameraet til en pc eller en printer
Udnyt forskellige funktioner til optagelse/afspilning vha. menuen t Brug af menuen
Kopier dine billeder til en computer, og rediger dem på forskellige måder
t Brug af computeren
Udskriv billeder ved at tilslutte kameraet direkte til en printer
(kun PictBridge-kompatible printere)
t Udskrivning af billeder
DK
5
Page 66

Gør batterienheden klar

1 Indsæt batterienheden.
Tryk på batterienheden, indtil den klikker på plads.
2 Tilslut netledningen.
Netledning
CHARGE-indikator
Lyser: Oplader Lyser ikke: Opladt (normal opladning)
Hvis du fortsætter med at oplade batterienheden i yderligere en time indtil den er helt opladet (helt opladet), holder opladningen lidt længere.
• Tilslut batteriopladeren til en lettilgængelig stikkontakt på væggen i nærheden.
• Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten.
• Når opladningen er afsluttet, skal stikket trækkes ud af kontakten, og batteriet skal fjernes fra opladeren.
• Den tid, det tager at oplade batterienheden (medfølger) (helt opladet), når den er fuldstændig afladet, ved en temperatur på 25°C er cirka 235 min., og den normale opladningstid er cirka 175 min. Opladningen kan tage længere tid under særlige forhold.
Batterioplader
3 Til
stikkontakten i væggen
4 Indsæt den opladede batterienhed.
Låsegreb
Skub åbningsgrebet til batteridækslet for at åbne batteridækslet.
DK
6
Indsæt batterienheden med et fast tryk, mens du trykker på låsegrebet med spidsen af batteriet.
Luk dækslet.
Page 67
Bemærkning om batterienheden
Brug kun en NP-FM55H-batterienhed. Bemærk, at NP-FM50 og NP-FM30 ikke kan benyttes.
Brug af vekselstrømsadapteren/opladeren
Du kan tilslutte kameraet til en stikkontakt på væggen med en AC-VQ900AM­vekselstrømsadapter/oplader (medfølger ikke).
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 139)
Sådan kontrolleres det resterende batteriniveau
Indstil POWER-kontakten til ON, og kontroller niveauet på LCD-skærmen.
Indikator for resterende batteritid
Retningslinjer for resterende batteritid
(hvid) (hvid) (hvid) (rød)
Der er tilstrækkelig strøm.
Batteriet er halvt opladet.
Batteriniveauet er lavt, optagelse/ afspilning stopper snart.
Udskift batterienheden med en fuldt opladet batterienhed, eller oplad batterienheden.
Batteriet er tomt.
Lukkeren udløses ikke.
Sådan fjernes batterienheden
Skub låsegrebet i pilens retning. Pas på ikke at tabe batterienheden. Før du fjerner batterienheden, skal du kontrollere, at der er slukket for strømmen.
Låsegreb
Brug af kameraet i udlandet — strømkilder
Du kan bruge kameraet, batteriopladeren og AC-VQ900AM AC-adapteren/opladeren (medfølger ikke) i alle lande og områder, hvor strømforsyningen er mellem 100 V og 240 V AC, 50/60 Hz. Brug eventuelt en lysnetadapter [a], der fås i handlen, afhængigt af udformningen af stikkontakten [b].
Brug ikke en elektronisk transformator
(rejseadapter), da dette kan forårsage funktionsfejl.
DK
7
Page 68

Montering af et objektiv

1 Fjern kameradækslet fra kameraet og objektivdækslet fra
objektivet.
Kameradæksel
• Kameraets indre må ikke udsættes for støv eller vand, og du må ikke berøre eller beskadige kameraets indre.
Objektivdæksel
2 Fastgør objektivet.
Orange indeksmærker
Monter objektivet ved at tilpasse de orange indeksmærker på objektivet og på kameraet.
• Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på udløserknappen til objektivet.
• Du må ikke bruge magt til at fastgøre objektivet.
• Når du tager billeder uden brug af blitz, anbefales det at anvende en modlysblænde for at forhindre, at billederne påvirkes af unødvendigt lys. Du kan finde mere detaljerede oplysninger om montering af modlysblænden i betjeningsvejledningen, der følger med objektivet.
Drej objektivet med uret, indtil det klikker fast i låst position.
DK
8
Page 69
Sådan fjernes objektivet
Tryk udløserknappen til objektivet helt ind, og drej objektivet mod uret, indtil det ikke kan komme længere.
Udløserknap til objektivet
• Sæt dækslet på objektivet, og fastgør kameradækslet (eller et andet objektiv) på kameraet, når objektivet er fjernet.
Pas på, at der ikke trænger støv ind i kameraet, når du skifter objektiv!
Hvis støv eller snavs trænger ind i kameraet og sætter sig på overfladen af CCD'en (den del, der fungerer som film), vil det muligvis blive vist på billedet, afhængigt af optagemiljøet.
Kameraet er udstyret med en støvafvisende funktion, som skal forhindre, at støv sætter sig på CCD'en. Vær dog opmærksom på følgende forhold ved montering/aftagning af et objektiv.
• Undgå at skifte objektiv i støvede omgivelser.
• Ved opbevaring af kameraet skal du altid fastgøre et objektiv eller kameradækslet.
• Når kameradækslet fastgøres, skal alt støv fjernes fra dækslet, før det placeres på kameraet.
Hvis støv eller snavs trænger ind i kameraet, skal du vælge [Ryd CCD] i menuen Opsætning og bruge en blæserbørste, der fås i handlen, til at rengøre CCD'en.
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 98)
DK
9
Page 70

Tænd for kameraet/indstil uret

2 Indstil uret med kontrolknappen.
1 Vælg [Ja], og tryk derefter midt på kontrolknappen.
• Hvis du vil indstille uret senere, skal du vælge [Nej] med B og derefter trykke midt på kontrolknappen.
1 Indstil POWER-
knappen til ON ved at skubbe den i pilens retning.
2 Vælg hvert punkt med b/B, og indstil talværdierne
med v/V.
3 Gentag trin 2 for at indstille andre punkter.
• [ÅÅÅÅ/MM/DD] angiver år, måned og dato. Du kan ændre rækkefølgen med v/V.
4 Tryk midt på kontrolknappen.
Indstil dato og klokkeslæt?
NejJa
Indstil dato/klokkeslæt
2006 . 1 . 1 00 : 00
ÅÅÅÅ/MM/DD
:flyt
:vælg
:angiv
Indstil dato/klokkeslæt
2006 . 1 . 1 15 : 25
ÅÅÅÅ/MM/DD
:flyt
:vælg
:angiv
MENU
MENU
10
• Tryk på MENU for at annullere.
DK
Page 71
Ændring af dato og klokkeslæt
Vælg [Sæt dato/tid] i menuen Opsætning, og følg fremgangsmåden i trin 2-2 til -4.
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 94)
Når der tændes for strømmen
• Medmindre du indstiller uret, vises "Indstil dato og klokkeslæt?", hver gang kameraet tændes.
Sådan slukker du for strømmen
Indstil POWER-knappen til OFF ved at skubbe den i pilens retning. Fastgør objektivdækslet. Når du fjerner objektivet, skal du opbevare kameraet med kameradækslet monteret.
Strømspare (kameraet lukker næsten ned, hvis det ikke betjenes)
Hvis du ikke betjener kameraet i ca. fem sekunder, forsvinder visningen af optagetilstand på LCD-skærmen. Hvis du ikke betjener kameraet i ca. tre minutter, skifter kameraet desuden til strømbesparende tilstand og slukkes næsten (Strømspare). Den strømbesparende tilstand annulleres ved at betjene kameraet, f.eks. ved at trykke udløserknappen halvvejs ned.
• Du kan ændre det tidsrum, der skal gå, før funktionen aktiveres (standardindstillingerne er [5 sek.]/ [3 min.]). t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 97)
Ændring af sprogindstillingen
Du kan ændre skærmvisningen, så meddelelser vises på et angivet sprog. Følg instruktionerne nedenfor for at ændre sprogindstillingen.
1 Tryk på MENU for at få vist menuen. 2 Vælg [ ] med kontrolknappen, og tryk derefter midt på kontrolknappen. 3 Vælg [ Sprog] med v/V på kontrolknappen, og tryk derefter på B. 4 Vælg det ønskede sprog med v/V på kontrolknappen, og tryk derefter midt på
kontrolknappen.
DK
11
Page 72
Indsæt et optagemedie (medfølger
ikke)
Tilgængelige optagemedier til kameraet
(med Memory Stick Duo-adapteren til CF-stikket)
"Memory Stick Duo"
CompactFlash/
Microdrive
Du kan bruge en "Memory Stick Duo", et CompactFlash-kort (CF-kort) eller Microdrive som optagemedie.
• Før du anvender et optagemedie, skal du formatere det med dette kamera. Ellers vil det muligvis ikke fungere korrekt. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 84)
• Når du bruger en "Memory Stick Duo", skal du bruge Memory Stick Duo-adapteren til CF-stikket (medfølger).
• Når du bruger en "Memory Stick Duo" med knap til skrivebeskyttelse, skal knappen sættes i optageposition.
• For flere oplysninger om "Memory Stick" t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 134)
Indsæt et optagemedie
Forsiden af etiketten
Terminalside
Åbn dækslet til CF-kortet.
• Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du åbner dækslet.
• Sæt et optagemedie lige i ved at trykke midt på optagemediet. Tryk ikke på kanterne af optagemediet.
• Hvis et optagemedie ikke kan indsættes helt, skal du ikke forsøge at indsætte det. I dette tilfælde skal du kontrollere optagemediets retning.
Indsæt et optagemedie helt fra den side, stikket er på, som vist på illustrationen.
Luk dækslet.
12
DK
Page 73
Bemærkning angående Memory Stick Duo-adapteren til CompactFlash-stikket
Kontroller udformningen af hjørnet
Skub
Memory Stick Duo-adapter til CompactFlash-stik AD-MSCF1 (medfølger)
Skub én gang på "Memory Stick Duo" for at tage den ud af adapteren.
Sådan fjernes optagemediet
1 Åbn dækslet til CF-kortet. 2 Skub udløsergrebet til CF-kortet, så optagemediet
skubbes ud.
• Optagemediet kan være varmt lige efter brug. Vær forsigtig, når du håndterer det.
Når aktivitetslampen lyser
Udløsergreb til CF-kort
Aktivitetslampe
Du må aldrig fjerne optagemediet, fjerne batterienheden eller slukke for strømmen. Dataene kan blive beskadiget.
CompactFlash/Microdrive
Vi har afprøvet brugen af disse medier, men vi kan ikke garantere, at alle CF-kort/Microdrive fungerer korrekt.
• Et Microdrive er et kompakt letvægts harddiskdrev, som er kompatibelt med CompactFlash Type II­standarder. For flere oplysninger om CF-kortet/Microdrive t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 136)
DK
13
Page 74
Nem optagelse af billeder (indstilling
for autojustering)
Kameraets primære funktioner justeres automatisk i automatisk justeringstilstand. I denne tilstand kan du let tage billeder, alt afhængigt af kameraet. Du kan imidlertid ændre alle indstillinger, undtagen [Farve/DEK].
1 Indstil funktionsvælgeren
til AUTO.
2 Kig ind i søgeren.
Motivet i boksen kommer i fokus.
3 Hvis du bruger et
zoomobjektiv, skal du dreje zoom-ringen og derefter beslutte, hvad du vil fotografere.
4 Optag med udløserknappen.
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 44)
Tryk udløserknappen helt ned for at tage billedet.
Lyden af lukkeren høres.
(Angiver status for autofokus (side 17))
Fokusindikator
• Billedet vises ikke på LCD-skærmen, før optagelsen er fuldført. Brug søgeren til at kontrollere med.
• Efter fotograferingen vises det optagede billede i to sekunder på LCD-skærmen. Du kan ændre visningstiden. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 79)
• Mens billedet optages, lyser aktivitetslampen. Du må ikke fjerne optagemediet eller slukke for strømmen, mens denne lampe lyser.
DK
Sensor til justering af fokus
(Lyser kortvarigt rødt for at angive fokuspunktet).
14
Page 75

Det antal billeder, der kan optages

Når du har indsat et optagemedie i kameraet og sat POWER-knappen til ON, vises det antal billeder, der kan optages, på LCD-skærmen (hvis du fortsætter med at fotografere med de aktuelle indstillinger).
Identifikation af elementer på LCD-skærmen
t "Brugervejledning/
fejlfinding" (side 17)
• Det antal billeder, der kan optages på et optagemedie, varierer afhængigt af optagemediets kapacitet, indstillingen for billedstørrelse og indstillingen for billedkvalitet. t "Brugervejledning/fejlfinding"
(side 22)
• Hvis "--E-" blinker efter fotografering, er skrivebeskyttelsesknappen på "Memory Stick Duo" indstillet til LOCK-position. Sæt knappen i position til optagelse.
• Hvis "0000" blinker rødt, er optagemediet fuldt. Udskift optagemediet med et andet, eller slet billeder i det aktuelle optagemedie (side 12, 20).
• Da datastørrelsen er individuel for hvert billede, ændres det resterende antal billeder, der kan optages, muligvis ikke efter hver optagelse.
• Det anbefales at klargøre et ekstra optagemedie, når du vil tage mange billeder, f.eks. på en ferietur.

Sådan holdes kameraet

Hold kameraet roligt for at undgå, at billedet bliver sløret pga. bevægelser med hånden. Det anbefales også at slå funktionen Super SteadyShot til (side 16).
• Hold fast om kameraet med højre hånd, hold albuerne ind til kroppen, og støt objektivet med venstre håndflade.
• Flyt den ene fod lidt ud for at stabilisere overkroppen. Du kan også finde støtte ved at læne dig op ad en væg eller støtte albuerne på et bord.
• Når der optages i mørke omgivelser uden blitz, når der optages i makro eller når der bruges telelinse, kan der opstå kamerarystelser, som kameraet ikke kan kompensere for. I disse tilfælde skal du slå funktionen Super SteadyShot fra og bruge noget, der kan stabilisere kameraet, f.eks. et kamerastativ.
DK
15
Page 76

Super SteadyShot-funktion

1 Sørg for, at (Super SteadyShot)-kontakten er indstillet til ON for at aktivere
funktionen.
2 Tryk udløserknappen halvvejs ned, og tryk den derefter helt ned.
(Advarsel om kamerarystelse)­indikator
(Super SteadyShot)­kontakt
Super
SteadyShot-skala
Super SteadyShot skala
Denne skala vises, når funktionen Super SteadyShot er aktiveret. En højere værdi på skalaen betyder kraftigere kamerarystelse (på en skala fra et til fem).
Når funktionen Super SteadyShot er deaktiveret, vises skalaen ikke.
(Advarsel om kamerarystelse)-indikator
Denne indikator blinker uanset status for funktionen Super SteadyShot. Den angiver sandsynligheden for kamerarystelse beregnet ud fra lukkerhastighed og fokuslængde. Hvis indikatoren blinker, kan du reducere kamerarystelserne ved at stille (Super SteadyShot)­kontakten til ON eller bruge den indbyggede blitz eller et kamerastativ.
• Funktionen Super SteadyShot virker muligvis ikke optimalt, når strømmen lige er slået til, når motivet lige er kommet ind i rammen, eller når udløserknappen er blevet trykket helt ned uden at gøre ophold halvvejs nede. Vent til Super SteadyShot-skalaværdien falder, og tryk så udløserknappen langsomt ned.
• Når motivet er meget tæt på, f.eks. i makro, er funktionen Super SteadyShot muligvis ikke i stand til at udligne effekten af kamerarystelser. I dette tilfælde skal du deaktivere funktionen Super SteadyShot og montere kameraet på et kamerastativ.
• Funktionen Super SteadyShot kan reducere effekten af kamerarystelser med, hvad der svarer til ca. 2 til 3,5 trin for lukkerhastigheden. Funktionen Super SteadyShot er mindre effektiv for motiver i bevægelse eller for lukkerhastigheder på 1/4 sekund eller længere, som typisk anvendes til natoptagelser. I dette tilfælde skal du deaktivere funktionen Super SteadyShot og montere kameraet på et kamerastativ.
• Ved brug af et kamerastativ skal du deaktivere funktionen Super SteadyShot, da den ikke vil være fuldt effektiv.
16
DK
Page 77

Fokus

Inden for de brede fokusrammer er der ni sensorer (lokale fokusrammer), som låser fokus fast på motivet.
Tryk udløserknappen halvvejs ned, hvorefter sensoren i fokusområdet kortvarigt lyser rødt for at indikere, hvor fokus er.
Brede fokusrammer
Lokale fokusrammer
Fokusindikator
Fokusindikator
Når du kigger ind i søgeren eller trykker udløserknappen halvvejs ned, aktiveres det automatiske fokuseringssystem. Fokusindikatoren i søgeren indikerer status for det automatiske fokuseringssystem.
Fokusindikator Status
z lyser Fokus låst. Klar til at tage billeder.
lyser Fokus er bekræftet. Fokuspunktet flytter sig, mens det følger et motiv i bevægelse.
lyser Fokuserer stadig. Du kan ikke udløse lukkeren.
z blinker Kan ikke fokusere. Lukkeren er låst.
Klar til at tage billeder.
• Hvis motivet er tættere på end minimumafstanden for optagelse med det monterede objektiv, kan fokus ikke bekræftes. Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand mellem motivet og kameraet.
• Du kan manuelt udløse lukkeren, også når indikatoren blinker. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 88)
• Fokus kan muligvis ikke bekræftes ved blot at kigge ind i søgeren, når kameraet er monteret på et trebenet eller etbenet kamerastativ, eller når det er placeret på et bord osv. Når udløserknappen trykkes halvvejs ned, indstilles fokus.
DK
17
Page 78

Brug af blitz

Træk den indbyggede blitz op med fingrene. Kameraet udløser blitzen, hvis der er
Fn-knap
Funktionsvælger
• Hvis du vil være sikker på, at blitzen udløses uden at svigte, skal du indstille blitztilstanden til (Udfyldningsflash) med funktionsvælgeren og Fn-knappen. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 49)
utilstrækkeligt lys. Tryk blitzen ned med fingrene, når den ikke
bruges.
Blitzindikatorer i søgeren
blinker: Blitzen oplades. Når indikatoren blinker, kan du ikke udløse lukkeren. lyser: Blitzen er blevet opladet og er klar til at blive udløst.
Blitzens rækkevidde
Blitzens rækkevidde afhænger af blændeværdien og indstillingen for ISO-følsomhed. Følgende oversigt viser blitzens omtrentlige rækkevidde, når ISO-følsomheden er indstillet til [AUTO].
Blænde
Blænde Blitzens rækkevidde
F2,8 1,4 - 8,6 m
F4 1,0 - 6,0 m
F5,6 1,0 - 4,3 m
ISO-følsomhed
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 39)
Bemærkninger om brug af den indbyggede blitz
Når du tager billeder med den indbyggede blitz, vil objektivet måske spærre for lyset fra blitzen, og der kan komme en skygge på den nederste del af billedet. Vær opmærksom på følgende:
• Fotografer motivet på en afstand af 1 meter eller mere.
• Fjern modlysblænden.
• Den indbyggede blitz er beregnet til at blive brugt med objektiver med en fokuslængde på 18 mm eller længere.
DK
18
Page 79
AF-lampe
Når du trykker udløserknappen halvvejs ned med den indbyggede blitz trukket op i mørke omgivelser, kan blitzen blive udløst. Det er en AF-lampe, som gør det lettere for kameraet at fokusere på et motiv.
• AF-lampens rækkevidde er cirka 1 til 5 m.
• AF-lampen fungerer ikke, når [AF-metode] er indstillet til (Kontinuerlig AF), eller når motivet er i bevægelse. ( (fokus)-indikatoren lyser)
• AF-lampen fungerer muligvis ikke ved fokuslængder på 300 mm eller længere.
• Når en ekstern blitz er monteret, anvendes den eksterne blitz' AF-lampe.
• AF-lampen virker ikke, når [AF-lampe] i menuen Brugerdefineret er indstillet til [Fra]. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 90)

Justering af diopteren

Skærm til øjestykke
Diopter­justeringsvælger
Juster diopter-justeringsvælgeren til dit syn, indtil indikatorne vises klart i søgeren.
• Drej vælgeren mod +, hvis du er langsynet, og mod –, hvis du er nærsynet. Retningen er angivet på vælgeren, hvis du fjerner skærmen til øjestykket. t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 36)
• Hvis kameraet rettes mod lyset, er det lettere at justere diopteren.
DK
19
Page 80

Vis/slet billeder

1 Tryk på
(Afspilning).
Sådan vender du tilbage til optagetilstand
Tryk på (Afspilning) igen.
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
2 Vælg et billede med b/B
kontrolknappen.
• Du kan let se det næste/forrige billede ved at dreje kontrolhjulet.
(Forstør)-knap
(Vis)-knap
(Slet)-knap
Sletning af billeder
1 Vis det billede, du vil slette, og tryk på (Slet). 2 Vælg [Ja] med b, og tryk derefter midt på kontrolknappen.
20
Slet dette billede?
DK
Sådan annullerer du en sletning
Vælg [Nej], og tryk derefter midt på
NejJa
kontrolknappen.
Page 81
Du kan afspille billeder på indeksskærmen med (Vis)-knappen eller forstørre billedet med (Forstør)-knappen.
t "Brugervejledning/fejlfinding" (side 67, 72)
DK
21
Page 82
22
DK
Page 83
DK
23
Loading...