Sony DSC-T70HDPR Users guide [pl, cs]

Page 1
Cyfrowa drukarka fotograficzna
Tiskárna digitálních fotografií
DPP-FPHD1
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem eksploatacji drukarki należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz pozostawić ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k obsluze
Před používáním této tiskárny si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro další použití.
PL
CZ
3-273-243-91(1)© 2007 Sony Corporation
Page 2
Polski
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Dotyczy klientów w Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pasujące akcesoria: pilot
2
Page 3
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
W celu upewnienia się, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostały zużytych baterii, proszę o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Powielanie, edytowanie lub drukowanie zawartości płyt CD, programów telewizyjnych, materiałów chronionych prawami autorskimi, takich jak obrazy lub publikacje, jak również innych materiałów z wyjątkiem własnych nagrań lub utworów, jest ograniczone tylko do użytku prywatnego lub domowego. Brak praw autorskich lub brak zgody właściciela praw autorskich na powielanie materiałów lub korzystanie z nich w zakresie wykraczającym poza podane ograniczenia może stanowić naruszenie praw autorskich i być powodem do roszczeń o odszkodowanie ze strony właściciela praw autorskich.
Drukując zdjęcia za pomocą drukarki, należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby nie naruszać praw autorskich. Jakiekolwiek nieupoważnione wykorzystanie lub zmodyfikowanie wizerunku innych osób może stanowić naruszenie ich praw.
Podczas niektórych pokazów, występów lub wystaw fotografowanie może być zabronione.
Zalecenia do tyczące kopii zapasowych
Aby uniknąć ryzyka utraty danych spowodowanej przypadkowym lub nieprawidłowym działaniem drukarki, zaleca się tworzenie kopii zapasowych danych.
Informacje
W ŻADNYM WYPADKU SPRZEDAWCA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB ŚWIADOME SZKODY DOWOLNEGO RODZAJU, ANI ZA STRATY LUB KOSZTY SPOWODOWANE PRZEZ JAKIKOLWIEK WADLIWY PRODUKT LUB KORZYSTANIE Z JAKIEGOKOLWIEK PRODUKTU.
Znaki towarowe
Cyber-shot jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
Wszystkie inne nazwy firm i produktów przytoczone w niniejszym dokumencie mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich firm. Ponadto znaki ™ i ® nie są przytaczane w niniejszym podręczniku we wszystkich przypadkach występowania nazwy.
Oprogramowanie jest częściowo oparte na pracach zespołu Independent JPEG Group.
PL
3
Page 4
Sprawdzanie zawartości opakowania
Sprawdź, czy wraz z drukarką zostało dostarczone następujące wyposażenie:
Zasilacz sieciowy (AC-S2422) (1)
Przewód zasilacza sieciowego * (1)
* Przewód zasilacza sieciowego na rysunku
jest przeznaczony tylko dla napięcia sieciowego 120 V. Kształt wtyczki oraz parametry techniczne przewodu zasilacza sieciowego różnią się w zależności od regionu nabycia drukarki.
Kaseta czyszcząca (1) / Arkusz czyszczący (1)
Kabel połączeniowy A/V (1)
Komponentowy kabel wideo (1)
Osłona papieru (1)
Instrukcja obsługi (niniejszy
podręcznik, 1)
Pilot (1)
Pionowe uchwyty mocujące (2)
4
Page 5
Spis treści
Sprawdzanie zawartości opakowania .......................................................4
Co można zrobić za pomocą tej drukarki .................................................6
Elementy zestawu .....................................................................................8
Przygotowanie urządzenia ......................................................................11
Przygotowanie pakietu do drukowania ................................................................ 11
Ładowanie taśmy z atramentem ......................................................................... 13
Wkładanie papieru do drukowania ...................................................................... 14
Podłączanie....................................................................................................... 16
Wyświetlanie obrazów na ekranie telewizora ..........................................19
Drukowanie zdjęć....................................................................................20
Ładowanie akumulatora..........................................................................21
Rozwiązywanie problemów.....................................................................22
W przypadku wystąpienia problemu ................................................................... 22
W przypadku blokady papieru ............................................................................ 26
Czyszczenie wnętrza drukarki ............................................................................. 26
Środki ostrożności...................................................................................28
Dane techniczne .....................................................................................30
Zakres wyświetlania obrazów ............................................................................. 32
PL
5
Page 6
Co można zrobić za pomocą tej drukarki
Możesz korzystać z funkcji wyświetlania obrazów w telewizorze o wysokiej rozdzielczości oraz wydrukować od razu wybrany obraz za pomocą cyfrowej drukarki fotograficznej DPP-FPHD1.
Wykonuj zdjęcia za pomocą aparatu DSC-T70.
Nagry­wanie
Ustawia­nie
Umieść aparat i płytę adaptera na podstawce. t str. 19
Szczegółowe informacje na temat sposobu używania modelu DSC-T70 można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej wraz z aparatem oraz w Podręczniku aparatu Cyber-shot (PDF).
Płyta adaptera należy do wyposażenia
modelu DSC-T70.
6
Page 7
Odtwa­rzanie
Ładowa­nie
Zdjęcia z aparatu można przeglądać w telewizorze o wysokiej rozdzielczości, do połączenia urządzeń używając komponentowego kabla wideo (w zestawie). t str. 19
Można odtworzyć serię zdjęć z wybranymi efektami i muzyką (funkcja pokazu slajdów). t str. 19
Po wyłączeniu aparatu podstawka ładuje akumulator znajdujący się w jego wnętrzu. Za pomocą podstawki aparatu można naładować akumulator szybciej, niż używając ładowarki należącej do wyposażenia. t str. 21
f
Druko­wanie
Wybrane zdjęcie można łatwo wydrukować, naciskając przycisk PRINT na pilocie. t str. 20
PL
Można wydrukować maksymalnie 20 arkuszy papieru naraz.
Funkcja Super Coat 2 zapewnia dużą trwałość wydruków oraz ich odporność na
wilgoć i odciski palców, gwarantując ich dobry stan przez dłuższy czas.
7
Page 8
Elementy zestawu
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
Drukarka
F
ABCDE
A Szczeliny na uchwyty mocujące
(str. 17)
B Wskaźnik 1 (włączony/tryb
oczekiwania)
Świeci się w kolorze czerwonym: drukarka znajduje się w trybie oczekiwania.
Świeci się w kolorze żółtozielonym: drukarka jest włączona.
Miga w kolorze żółtozielonym: trwa drukowanie. Miga także w przypadku wystąpienia błędu.
C Wskaźnik ACCESS (str. 20)
Świeci się: aparat jest podłączony do
Miga: zdjęcie do wydrukowania jest
D Wskaźnik ERROR (str. 13, 26)
Świeci się: kaseta na papier nie jest
Miga powoli: taśma z atramentem jest
Miga szybko: papier został
E Kaseta na papier (str. 14) F Szczelina do wysuwania papieru
Nie należy zostawiać więcej niż 20 arkuszy wysuniętego papieru.
drukarki.
uszkodzone.
wsunięta. Brak papieru do drukowania w kasecie na papier. Papier pozostał w drukarce.
bliska zużyciu. Nie włożono taśmy z atramentem.
zablokowany.
8
Page 9
KL
Kaseta na papier
GH I J
M
G Otwory wentylacyjne H Gniazdo DC IN 24V (str. 16)
Podłącz do tego gniazda zasilacz sieciowy, a następnie połącz go z gniazdem sieciowym za pomocą dostarczonego przewodu zasilającego.
I Gniazdo A/V OUT (str. 17) J Gniazdo COMPONENT OUT
(str. 17)
K Gniazdo taśmy z atramentem
(str. 13)
L Dźwignia wysuwania taśmy z
atramentem (str. 13)
M Osłona komory na taśmę z
atramentem (str. 13)
PL
A Pokrywa kasety na papier (str. 14)
Podstawka aparatu
A
B
C
A
E
D
A Przełącznik wyboru modelu
Podczas używania drukarki przełącznik wyboru modelu musi być ustawiony w pozycji A.
B Wskaźnik CHARGE (str. 21) C Wskaźnik HD OUTPUT
Świeci się, gdy w aparacie wybrano ustawienie „HD(1080i)”
.
D Czujnik zdalnego sterowania E Złącze wielofunkcyjne
9
Page 10
Pilot
A
PUwagi
Przed użyciem pilota należy usunąć arkusz izolacyjny.
Arkusz izolacyjny
D
B
E
C
F
A Przycisk SLIDE SHOW (str. 19) B Przycisk PRINT (str. 20) C Przycisk MENU* (str. 19)
Powoduje wyświetlenie ekranu ustawień pokazu slajdów.
D Przycisk 1 (włączony/tryb
oczekiwania) (str. 19)
W celu włączenia drukarki naciśnij przycisk 1, aby wskaźnik 1 zaświecił się w kolorze żółtozielonym.
W celu wyłączenia drukarki ponownie naciśnij przycisk 1, aby wskaźnik 1 zaświecił się w kolorze czerwonym.
E Przycisk (indeks)
Naciśnij stronę , aby wyświetlić ekran indeksu.
Naciśnij drugą stronę, aby powrócić do ekranu z pojedynczym zdjęciem.
F Przyciski sterowania (v/V/b/B/)
Za pomocą klawiszy v/V/b/B można wybierać zdjęcia lub zmieniać sposób wyświetlania.
Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór.
* Szczegółowe informacje można znaleźć w
instrukcji obsługi dołączonej do aparatu oraz w Podręczniku aparatu Cyber-shot.
Aparatem można sterować po skierowaniu pilota w stronę czujnika zdalnego sterowania w podstawce aparatu.
Wymiana baterii pilota
1 Naciskając zabezpieczenie, włóż
paznokieć w szczelinę, aby wysunąć pojemnik na baterię.
2 Włóż nową baterię biegunem
dodatnim + do góry.
3 Włóż pojemnik na baterię z powrotem
do pilota tak, aby zatrzasnął się we właściwym miejscu.
Zabezpie czenie
Ostrzeżenie
W przypadku wymiany baterii na nieprawidłowy typ baterii zachodzi ryzyko wybuchu.
Zużyte baterie należy utylizować w sposób zgodny z instrukcją.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może doprowadzić do jej eksplozji.
Baterii nie wolno ponownie ładować, demontować ani wrzucać do ognia.
W miarę rozładowywania się baterii zasięg działania pilota może się zmniejszać lub pilot może nie działać prawidłowo. W takim wypadku należy wymienić baterię na baterię litową Sony CR2025. Zastosowanie innej baterii może spowodować ryzyko pożaru lub wybuchu.
10
Page 11
Przygotowanie urządzenia
Przygotowanie pakietu do drukowania
Rozmiar papieru do drukowania
Rozmiar papieru w formacie pocztówkowym:
10 × 15 cm (101,6 × 152,4 mm)
(maksymalny rozmiar drukowania bez marginesów)
Opcjonalne pakiety do drukowania
W drukarce można używać następujących opcjonalnych pakietów do drukowania:
Pakiet w formacie pocztówkowym
SVM-F40P
40 arkuszy papieru do drukowania o
wymiarach 10 × 15 cm (2 × pakiet 20 arkuszy)
Taśma z atramentem na 40 wydruków
SVM-F120P
120 arkuszy papieru do drukowania o
wymiarach 10 × 15 cm (6 × pakiet 20 arkuszy)
3 taśmy z atramentem — każda na
40 wydruków
PUwagi dotyczące liczby arkuszy
Przy użyciu taśmy z atramentem można zadrukować łącznie 40 arkuszy papieru do drukowania, co odpowiada 2 opakowaniom po 20 arkuszy.
Przy wkładaniu papieru do drukowania należy zwrócić uwagę, by łączna liczba arkuszy w podajniku nie przekraczała 20. Po wyczerpaniu się 2 opakowań po 20 arkuszy papieru taśma z atramentem również powinna się wyczerpać.
Do kasety na papier
20 arkuszy papieru do drukowania
Ta ś ma z atramentem na 40 wydruków
PUwaga
20 arkuszy papieru do drukowania
Nie wszystkie modele są dostępne w każdym kraju lub regionie.
PUwagi dotyczące używania pakietów do drukowania
Należy używać wyłącznie pakietów przeznaczonych dla danej drukarki. Użycie innych typów pakietów do drukowania może skutkować nieprawidłowym drukowaniem lub jego uniemożliwieniem.
Strona bez nadruku jest powierzchnią drukowania. Zanieczyszczenie powierzchni drukowania odciskami palców lub kurzem może spowodować gorszą jakość wydruku. Należy uważać, aby nie dotykać powierzchni drukowania.
Przed drukowaniem papieru nie należy zaginać ani odrywać wzdłuż perforacji.
Nie należy drukować na używanych arkuszach papieru ani próbować przewijać taśmy z atramentem. Mogłoby to spowodować uszkodzenie drukarki.
PL
11
Page 12
PUwagi dotyczące przechowywania pakietów do drukowania (w celu utrzymywania wysokiej jakości wydruków)
Jeśli częściowo zużyty pakiet taśmy z atramentem i papieru do drukowania ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy do tego celu wykorzystać oryginalne opakowanie lub podobny pojemnik.
Należy unikać umieszczania pakietu do drukowania w miejscach narażonych na działanie wysokich temperatur, dużej wilgotności, nadmiernej ilości kurzu lub bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Pakiet do drukowania należy zużyć w ciągu dwóch lat od daty produkcji.
PUwagi dotyczące przechowywania wydruków
Do wydruków nie należy przyklejać celofanowej taśmy ani wycierać ich gumką do wycierania. Nie należy także umieszczać wydruków pod plastikowymi matami na biurko.
Opis procesu drukowania
Drukarka jest urządzeniem termosublimacyjnym, wykorzystującym w procesie drukowania taśmę z atramentem. Jak pokazano poniżej, taśma z atramentem składa się z trzech pól barwnych (żółtego, amarantowego i błękitnego) oraz jednego pola przezroczystego przeznaczonego do laminowania wykonanego wydruku. Po rozpoczęciu drukowania termiczna głowica drukująca nagrzewa się podczas przesuwania się nad taśmą, powodując odparowywanie barwników i ich przenoszenie na powierzchnię papieru do drukowania. Po naniesieniu kolorów: żółtego, amarantowego i błękitnego na papier do drukowania w końcowym etapie procesu nanoszona jest warstwa laminatu chroniąca zadrukowaną powierzchnię. Do wydrukowania każdego zdjęcia konieczne jest wykonanie wszystkich czterech opisanych cykli.
12
Taśma z atramentem zawiera 40 zestawów po 4 pola. Po zadrukowaniu 40 arkuszy papieru taśma z atramentem również zostanie wyczerpana.
Przebieg procesu drukowania
Do momentu zakończenia drukowania warstwy: żółta, amarantowa, błękitna i przezroczysta laminująca są przetwarzane w następujący sposób:
Kierunek przesuwu taśmy z atramentem wewnątrz kasety
Folia laminująca Błękitny
Amarantowy
Żółty
Papier
PUwagi
Podczas drukowania papier przesuwa się do przodu i do tyłu wzdłuż głowicy termicznej drukarki, co jest powodem jego kilkakrotnego częściowego wysuwania z tyłu i z przodu drukarki.
Po ukończeniu końcowego cyklu nakładania warstwy laminatu papier zostaje wysunięty ze szczeliny do wysuwania papieru.
Page 13
Ładowanie taśmy z atramentem
3 Zamknij pokrywę komory na
taśmę z atramentem.
1 Pociągnij za pokrywę komory na
taśmę z atramentem i otwórz ją.
2 Wsuń taśmę z atramentem
zgodnie z kierunkiem strzałki, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu.
Wyjmowanie taśmy z atramentem
Po zużyciu taśmy z atramentem wskaźnik ERROR będzie powoli migać. Otwórz pokrywę komory na taśmę, podnieś dźwignię wysuwania i wyjmij zużytą taśmę.
Dźwignia wysuwania
PUwagi
Należy używać taśmy z atramentem i papieru do drukowania z tego samego pudełka.
Nie należy dotykać taśmy z atramentem ani umieszczać jej w zakurzonych miejscach. Odciski palców lub kurz na taśmie mogą powodować obniżenie jakości drukowania.
PL
Ta ś ma z atramen­tem
13
Page 14
Nie należy nigdy wkładać ręki do komory na taśmę z atramentem. Głowica termiczna może mieć wysoką temperaturę, szczególnie po wielokrotnym drukowaniu.
Nie należy przewijać taśmy ani używać przewiniętej taśmy do drukowania. W przeciwnym razie efekt drukowania nie będzie odpowiedni, a drukarka może działać nieprawidłowo.
Jeśli taśma z atramentem nie została zatrzaśnięta na właściwym miejscu, należy ją wyjąć, a następnie włożyć ponownie. Jeżeli taśma jest zbyt poluzowana, aby można ją było załadować, zwiń ją zgodnie z kierunkiem strzałki w celu zlikwidowania luzu.
Nie należy wyjmować taśmy z atramentem podczas drukowania.
Wkładanie papieru do drukowania
1 Wysuń kasetę na papier.
2 Podnieś pokrywę kasety.
14
Page 15
3 Ułóż papier w kasecie.
Możesz włożyć maksymalnie 20 arkuszy papieru do drukowania.
Dokładnie wyrównaj papier. Włóż papier do kasety razem z arkuszem ochronnym na górze.
Jeśli nie ma arkusza ochronnego: Dokładnie wyrównaj papier. Następnie
włóż papier powierzchnią drukowania (stroną bez nadruku) do góry.
4 Wyjmij arkusz ochronny.
Powierzchnia drukowania
Kierunek pobierania papieru
Ułóż papier, skierowany stroną z logo
SONY w dół, we wskazanym kierunku pobierania.
Tylna strona papieru
PUwaga
Nie należy dotykać powierzchni drukowania. Odciski palców na powierzchni drukowania mogą powodować gorszej jakości wydruki.
5 Zamknij pokrywę kasety na
papier.
PL
15
Page 16
6 Wsuń kasetę na papier do
drukarki.
Wsuń ją prosto i do samego końca.
PUwagi
Nie należy wysuwać kasety na papier podczas drukowania.
Aby uniknąć zablokowania papieru lub nieprawidłowego działania drukarki, przed rozpoczęciem drukowania należy upewnić się, że:
– Papier do drukowania nie jest zapisany ani
zadrukowany. Do pisania po papierze po wydrukowaniu należy używać długopisu z tuszem olejowym. Tego papieru do drukowania nie należy używać w drukarce atramentowej itp.
– Na papierze do drukowania nie należy
przyklejać nalepek ani stawiać pieczątek.
– Papieru do drukowania nie należy składać
ani zaginać.
– Do kasety można jednorazowo załadować
maksymalnie 20 arkuszy.
– Nie należy drukować na używanym
papierze. Drukowanie obrazu po raz drugi na tym samym papierze nie ma wpływu na grubość wydruku.
– Należy używać wyłącznie papieru
przeznaczonego dla danej drukarki.
– Nie należy używać papieru, który został
wysunięty bez zadrukowania.
PUwagi dotyczące przechowywania papieru do drukowania
Papier należy prze chowywać tak, aby kartki nie stykały się zadrukowanymi powierzchniami ani nie sasiadowaly przez dłuższy czas z materiałami gumowymi lub plastikowymi, takimi jak chlorek winylu lub zmiękczacz. Może to spowodować zmiany koloru lub uszkodzenie wydrukowanego obrazu.
16
Podłączanie
1 Włóż wtyczkę zasilacza
sieciowego (w zestawie) do gniazda DC IN 24V drukarki.
2 Włóż jedną wtyczkę przewodu
zasilającego do dołączonego zasilacza sieciowego, a drugą do najbliższego gniazda sieciowego.
Wskaźnik 1 (włączony/tryb oczekiwania) świeci się w kolorze czerwonym.
Wtyk napięcia stałego
Zasilacz sieciowy
Do gniazda sieciowego
Przewód zasilający prądu zmiennego
PUwaga
Drukarkę należy zain stalować w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania.
Page 17
3 Podłącz drukarkę do telewizora
Podłączenie drukarki do telewizora o wysokiej rozdzielczości za pomocą komponentowego kabla wideo oraz kabla połączeniowego A/V.
Komponen­towe
Komponentowy kabel wideo
Po podłączeniu komponentowego kabla
wideo i kabla połączeniowego A/V obrazy będą wysyłane nie za pomocą gniazda A/V OUT, a za pomocą gniazda COMPONENT OUT.
Wcześniej wybierz w aparacie ustawienie
„HD(1080i)” opcji „COMPONENT”
Czerwony Biały
Kabel połączeniowy A/V
Podłączenie drukarki do telewizora o wysokiej rozdzielczości za pomocą kabla połączeniowego A/V
Do gniazda A/V OUT
Czer-
wony Biały Żółty
Kabel połączeniowy A/V
.
Audio (monofoni­czne)
Audio (monofoni­czne)
Szczegółowe informacje na temat sposobu
.
odtwarzania w telewizorze, zobacz str. 19.
Instalowanie drukarki w pozycji pionowej
Do drukarki można doczepić uchwyty mocujące i zainstalować ją w pozycji pionowej.
Dopasuj oznaczenia v na szczelinach na uchwyty mocujące i uchwytach.
Używanie osłony papieru (w zestawie)
Podczas drukowania papier jest kilkakrotnie wysuwany z tylnej części urządzenia. Wysunięty z drukarki papier można zabezpieczyć za pomocą osłony papieru. Osłona zapobiega też blokowaniu otworów wentylacyjnych.
.
PŚrodki ostrożności
Drukarka pozostaje podłączona do źródła zasilania, dopóki jest podłączona do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do znajdującego się w pobliżu i łatwo dostępnego gniazda sieciowego. W przypadku wystąpienia problemów podczas korzystania z zasilacza należy natychmiast odłączyć zasilanie, wyjmując wtyk z gniazda sieciowego.
Jeśli zasilacz sieciowy nie jest już używany, należy go odłączyć z gniazda DC IN 24V drukarki.
PL
17
Page 18
Nie należy zwierać wtyku napięcia stałego zasilacza sieciowego za pomocą metalowego przedmiotu, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
Zasilacza sieciowego nie należy używać w ograniczonej przestrzeni, na przykład między drukarką a ścianą.
18
Page 19
Wyświetlanie obrazów na ekranie telewizora
PUwaga
Sprawdź, czy w aparacie dla opcji „Połączenie USB” wybrano ustawienie „PictBridge” lub „Auto”
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej wraz z aparatem oraz w Podręczniku aparatu Cyber-shot.
Zdjęcia można odtwarzać, podłączając aparat do telewizora za pomocą kabla połączeniowego A/V (w zestawie) lub komponentowego kabla wideo (w zestawie) i kabla połączeniowego A/V
.
1 Umieść płytę adaptera na
podstawce.
2 Umieść aparat na podstawce.
.
Ta drukarka jest przeznaczona tylko dla modelu DSC-T70.
3 Włącz telewizor i wybierz źródło
sygnału.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z telewizorem.
4 Naciśnij przycisk 1 na pilocie,
aby włączyć aparat.
Zostanie wyświetlony ekran odtwarzania.
5 Wybierz żądane zdjęcie,
naciskając przyciski b/B na pilocie.
Nie można odtwarzać filmów.
Przed podłączeniem aparatu za pomocą
komponentowego kabla wideo dla opcji „COMPONENT” wybierz ustawienie „HD(1080i)”
Wyświetlanie zdjęć w formie pokazu slajdów
Całe serie zdjęć nagranych za pomocą aparatu można odtwarzać, naciskając przycisk SLIDE SHOW na pilocie.
Ustawienia pokazu slajdów można zmienić, naciskając przycisk MENU na pilocie.
.
PL
19
Page 20
Drukowanie zdjęć
1 Umieść aparat i płytę adaptera na
podstawce, a następnie włącz aparat.
Zostanie wyświetlony ekran odtwarzania.
2 Wybierz zdjęcie, które ma zostać
wydrukowane, naciskając przyciski b/B.
Można wydrukować zdjęcie, wybierając je na ekranie indeksowym.
3 Naciśnij przycisk PRINT na
pilocie.
Zdjęcie zostanie wydrukowane. Po zakończeniu drukowania ekran
„Drukuje…” przestanie być wyświetlany.
Zmiana ustawień drukowania
Po podjęciu próby drukowania z poziomu menu aparatu wyświetlony zostaje ekran ustawień drukowania.
Można wybrać następujące tryby drukowania:
– Drukowanie indeksu – Drukowanie z obramowaniem/bez
obramowania*
– Drukowanie daty
* W przypadku drukowania z
obramowaniem zdjęć w formacie 16:9 możliwy jest wydruk całych zdjęć bez przycinania marginesów. (t str. 32)
Szczegółowe informacje na temat drukowania zawiera Podręcznik aparatu Cyber-shot.
Podczas drukowania zdjęć można je odtwarzać i przeglądać w telewizorze. (t str. 19)
PUwagi dotyczące drukowania
Nie należy przemieszczać ani wyłączać drukarki w trakcie drukowania, ponieważ mogłoby dojść do zablokowania taśmy z atramentem lub papieru. W przypadku wyłączenia zasilania należy zostawić kasetę na papier wsuniętą, a następnie włączyć drukarkę. Jeśli drukowany papier pozostał w drukarce, należy wyjąć papier, który wysunął się automatycznie, a następnie wznowić drukowanie, zaczynając od kroku 1.
Drukowany papier jest stopniowo wysuwany z tylnej części urządzenia. Nie wolno dotykać ani wyciągać częściowo wysuniętego papieru. Podczas drukowania należy zapewnić odpowiednią przestrzeń z tyłu drukarki, np. używając osłony papieru itp.
Jeśli papier wyczerpie się podczas drukowania ciągłego lub drukowanie wykonywane jest bez papieru w kasecie, na drukarce zaświeci się wskaźnik ERROR. Należy uzupełnić papier do drukowania bez wyłączania zasilania i wznowić drukowanie.
Informacje o wskaźniku ACCESS
Wskaźnik ACCESS pokazuje stan połączenia między drukarką a aparatem w następujący sposób:
Wskaźnik świeci się:
Połączenie między drukarką a aparatem zostało ustanowione.
Wskaźnik miga:
Zdjęcie do wydrukowania jest uszkodzone.
20
Page 21
Ładowanie akumulatora
Należy wyłączyć aparat i umieścić go z włożonym akumulatorem na podstawce aparatu. Ładowanie rozpocznie się automatycznie. Na podstawce aparatu zaświeci się wskaźnik CHARGE.
Włączenie aparatu spowoduje
przerwanie ładowania akumulatora przez podstawkę.
Po zakończeniu ładowania
normalnego* wskaźnik CHARGE przestanie się świecić.
* Czas nagrywania i odtwarzania po
naładowaniu normalnym wynosi około 90% czasu nagrywania i odtwarzania po naładowaniu pełnym.
Czas pełnego ładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C wynosi około 170 minut. Ładowanie może trwać dłużej w zależności od warunków i środowiska ładowania.
Drukarki nie będzie można wyłączyć
nawet poprzez naciśnięcie przycisku 1 (włączony/tryb oczekiwania) na pilocie. Jeśli silnik drukarki wciąż pracuje, aparat należy wyłączyć po zatrzymaniu silnika. Ładowanie akumulatora nie jest możliwe podczas pracy silnika.
Jeśli wskaźnik CHARGE nie świeci się
lub miga przez dłużej niż 10 sekund, należy sprawdzić informacje w sekcji „Rozwiązywanie problemów”
Po umieszczeniu aparatu na podstawce
wskaźnik CHARGE może migać przez 3 do 10 sekund. Sygnalizuje to komunikację między aparatem a podstawką i nie oznacza awarii.
.
PL
Temperatura ładowania
Zakres temperatur podczas ładowania: od 0°C do 40°C. Zalecany zakres temperatur podczas ładowania w celu uzyskania maksymalnej wydajności akumulatora: od 10°C do 30°C.
21
Page 22
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemu
Jeśli podczas użytkowania drukarki wystąpią problemy, w celu ich rozwiązania należy skorzystać z poniższych wskazówek. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą produktów firmy Sony
x Zasilanie/ładowanie
Nie można włączyć drukarki.
Sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazda zasilania.
Nie można naładować akumulatora (wskaźnik CHARGE nie świeci się).
Wyłącz aparat.
Sprawdź, czy zasilacz sieciowy jest podłączony prawidłowo.
Sprawdź, czy aparat jest prawidłowo umieszczony na podstawce.
Sprawdź, czy akumulator został zainstalowany prawidłowo.
Akumulator jest całkowicie naładowany
Włożony do aparatu akumulator jest nieodpowiedni. Włóż akumulator zgodny z
aparatem.
Silnik drukarki wciąż pracuje. Usuń aparat z podstawki. Zaczekaj, aż drukarka wyłączy
się automatycznie. Upewnij się, że wskaźnik 1 (włączony/tryb oczekiwania) zmienia kolor z żółtozielonego na czerwony, a następnie umieść aparat ponownie na podstawce.
Wskaźnik CHARGE miga szybko lub przez dłużej niż 10 sekund.
Włożony do aparatu akumulator jest nieodpowiedni. Włóż akumulator zgodny z
aparatem.
Sprawdź, czy aparat jest prawidłowo umieszczony na podstawce.
.
.
Nie można włączyć aparatu lub aparat nagle się wyłącza .
Sprawdź, czy aparat jest prawidłowo umieszczony na podstawce.
Sprawdź, czy zasilacz sieciowy jest podłączony prawidłowo.
x Połączenie z aparatem
Wskaźnik ACCESS nie świeci się.
Sprawdź, czy kabel jest podłączony prawidłowo.
Sprawdź, czy drukarka jest włączona.
Podczas migania wskaźnika ACCESS wykonaj poniższe czynności:Odłącz aparat od drukarki, a następnie połącz urządzenia ponownie. Możesz też
wyłączyć, a następnie ponownie włączyć drukarkę i aparat.
W aparacie włączono tryb „Mass Storage”
„Auto”
.
. Zmień ustawienie na „PictBridge” lub
22
Page 23
x Drukowanie
W aparacie wyświetlany jest błąd i nie można drukować obrazów.
Taśma z atramentem nie pasuje do rodzaju papieru. Włóż odpowiedni rodzaj papieru
do drukowania, pasujący do taśmy z atramentem załadowanej do drukarki. Aby zmienić taśmę z atramentem, zatrzymaj drukowanie, wymień taśmę, a następnie wznów drukowanie.
Papier do drukowania nie jest pobierany z kasety . Drukarka może pobierać kilka arkuszy papieru naraz. Drukarka pobiera przekrzywiony papier.
Nieprawidłowe załadowanie papieru do drukarki może spowodować jej nieprawidłowe
działanie. Wykonaj następujące czynności:
Sprawdź, czy załadowana jest właściwa ilość papieru do drukowania i taśma z
atramentem. (tstr. 11)
Sprawdź, czy papier do drukowania jest załadowany we właściwym kierunku.
(tstr. 15)
Sprawdź, czy w kasecie na papier znajduje się więcej niż 20 arkuszySprawdź, czy papier do drukowania jest dokładnie wyrównanyPrzed drukowaniem sprawdź, czy papier nie jest zgięty ani pofałdowanyJeśli papier wyczerpie się podczas drukowania ciągłego lub drukowanie wykonywane
jest bez papieru w kasecie, zaświeci się wskaźnik ERROR. Należy uzupełnić papier do drukowania bez wyłączania zasilania i wznowić drukowanie.
Papier użyty do drukowania nie jest zgodny z drukarką. Użyj papieru właściwego dla
drukarki. Użycie papieru niezgodnego z drukarką może spowodować jej nieprawidłowe działanie. (tstr. 11)
Jeśli drukarka nie może pobrać papieru, wskaźnik ERROR będzie szybko migał.
Wyjmij kasetę na papier i sprawdź, czy papier nie jest zablokowany
Papier wysuwa się podczas drukowania .
Papier może wysuwać się kilkakrotnie podczas drukowania. Nie wolno dotykać ani
wyciągać częściowo wysuniętego papieru. Zaczekaj, aż papier zostanie w pełni wysunięty po zakończeniu drukowania. Ponieważ podczas drukowania papier wysuwa się z tylnej części drukarki kilkakrotnie, należy zapewnić odpowiednią przestrzeń z tyłu drukarki, zakładając osłonę papieru itp.
. (tstr. 15)
.
. (tstr. 26)
.
PL
Nie można drukować.
Nie można drukować filmów.
23
Page 24
x Wyniki drukowania
Wydrukowane zdjęcia są niskiej jakości.
Na taśmie z atramentem znajduje się kurz. Wytrzyj plastikową część taśmy i usuń kurz.
Na powierzchni drukowania widać kurz i odciski palców. Nie dotykaj powierzchni
drukowania (błyszczącej strony bez nadruku). Odciski palców na powierzchni drukowania mogą powodować gorszej jakości wydruki.
Do drukarki załadowano zużyty papier lub taśmę z atramentem. Nie drukuj na
zużytym papierze. Drukowanie obrazu po raz drugi na tym samym papierze nie ma wpływu na grubość wydruku. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jakość i kolory obrazu na ekranie podglądu kamery różnią się od jakości i kolorów wydruku.
Kolory i jakość obrazu różnią się w zależności od właściwości monitora lub ekranu
LCD. Obraz wyświetlany na ekranie służy tylko do celów orientacyjnych.
Zakres wydruku nie obejmuje pełnego rozmiaru obrazu.
Zakres wydruku różni się w zależności od rozmiaru obrazu. (tstr. 32)
Wydrukowane zdjęcie jest zniekształcone.
Kaseta na papier nie jest wsunięta prawidłowo. Włóż ponownie kasetę na papier,
wsuwając ją prosto i do samego końca.
Obraz obrócony w aparacie nie jest drukowany jako obrócony .
Przy próbie drukowania obrazu obróconego drukarka drukuje obraz przed jego
obróceniem.
x Wyświetlanie obrazów na ekranie telewizora
Nie można odtworzyć obrazów/dźwięków w telewizorze.
Dźwięk nie może być odtwarzany, jeżeli urządzenia połączono tylko za pomocą
komponentowego kabla wideo. Podłącz kabel połączeniowy A/V do gniazda audio odpowiadającego gniazdu komponentowemu wideo.
Ustawienie wyjściowego komponentowego sygnału wideo HD w aparacie może być
nieprawidłowe. Sprawdź informacje w instrukcji obsługi dostarczonej z aparatem, a następnie wybierz prawidłowe ustawienie opcji „COMPONENT”
Obrazy nie mogą być wysyłane przez kabel połączeniowy A/V .
Jeśli drukarka jest połączona z telewizorem za pomocą komponentowego kabla wideo,
odłącz ten kabel od drukarki.
24
.
Page 25
x Inne
Założenie taśmy z atramentem jest utrudnione.
Wyjmij taśmę z atramentem, a następnie włóż ją ponownie. Jeżeli taśma z atramentem
jest zbyt poluzowana, aby można ją było załadować, zwiń ją zgodnie z kierunkiem strzałki w celu zlikwidowania luzu. (tstr. 14)
Nie można wyjąć taśmy z atramentem.
Nie wyjmuj kasety na papier i wyłącz urządzenie za pomocą przycisku 1 (włączone/
tryb oczekiwania), a następnie włącz je ponownie. Po zatrzymaniu początkowego przesuwu wyjmij taśmę z atramentem. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z punktem serwisowym lub sprzedawcą produktów firmy Sony
Papier do drukowania nie jest wysuwany .
Jeśli wskaźnik ERROR szybko miga, papier został zablokowany
przypadku blokady papieru” (tstr. 26), a następnie wyjmij zablokowany papier z drukarki. Jeśli zablokowanego papieru nie można wyjąć, skontaktuj się z punktem serwisowym firmy Sony
Po zaświeceniu się wskaźnika ERROR po usunięciu papieru ponownie rozpocznij
drukowanie. Zobacz „W przypadku blokady papieru” (tstr. 26), a następnie wyjmij zablokowany papier z drukarki. Jeśli zablokowanego papieru nie można wyjąć, skontaktuj się z punktem serwisowym firmy Sony
.
.
Drukowanie za trzymuje się w połowie.
Jeśli wskaźnik ERROR szybko miga, papier został zablokowany
przypadku blokady papieru” (tstr. 26), a następnie wyjmij zablokowany papier z drukarki. Jeśli zablokowanego papieru nie można wyjąć, skontaktuj się z punktem serwisowym firmy Sony
.
Przyciski na pilocie nie działają i nie można wykonywać żadnych operacji.
Sprawdź, czy aparat jest prawidłowo podłączony do podstawki.
Sprawdź, czy zasilacz sieciowy jest podłączony prawidłowo.
Bateria w pilocie jest zużyta. Wymień baterię na nową.
.
. Zobacz „W
. Zobacz „W
PL
Nie można umieścić aparatu na podstawce.
Sprawdź, czy przełącznik wyboru modelu jest ustawiony w pozycji „A”
. (tstr. 9)
25
Page 26
W przypadku blokady papieru
Jeśli papier zablokuje się, wskaźnik ERROR świeci się lub szybko miga, a drukowanie zostaje zatrzymane. Jeśli wskaźnik ERROR świeci się, usuń papier i wznów drukowanie. Jeśli wskaźnik ERROR szybko miga, odłącz przewód zasilający od gniazda zasilania a następnie podłącz go ponownie. Po zakończeniu początkowego procesu ładowania drukarki wyjmij z niej kasetę na papier. Sprawdź, czy papier nie został zablokowany w szczelinie wyjściowej lub wejściowej drukarki i w razie potrzeby usuń go.
Wskaźnik ERROR
PUwaga
Jeśli usunięcie zablokowanego papieru nie jest możliwe, skontaktuj się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym firmy Sony
.
Czyszczenie wnętrza drukarki
Jeśli na drukowanych zdjęciach widoczne są białe linie lub regularne kropki, należy użyć kasety czyszczącej i arkusza czyszczącego z dostarczonego pakietu do drukowania w celu wyczyszczenia wnętrza drukarki.
1 Otwórz pokrywę komory taśmy z
atramentem i wyjmij znajdującą się tam taśmę (t str. 13).
2 Włóż do drukarki dostarczoną
kasetę czyszczącą i zamknij pokrywę komory taśmy z atramentem.
26
3 Wyjmij z drukarki kasetę na
papier. Jeśli w kasecie znajduje się papier, wyjmij go.
Page 27
4 Umieść arkusz czyszczący w
kasecie na papier
. Włóż arkusz czyszczący stroną bez nadruku skierowaną do góry
powierzchnia bez nadruku
.
5 Włóż kasetę z papierem do
drukarki.
Czyszczenie drukarki rozpocznie się automatycznie. Wskaźnik 1 (włączony/ tryb oczekiwania) wolno miga w kolorze zielonym.
Po zakończeniu czyszczenia arkusz czyszczący zostanie automatycznie wysunięty przez szczelinę wyjściową papieru.
Po zakończeniu czyszczenia
Włóż taśmę z atramentem i papier do drukarki.
PUwagi
Czyszczenie należy przeprowadzać jedynie wtedy, gdy na wydrukach widoczne są białe linie lub kropki.
Jeśli można uzyskać prawidłową jakość drukowania, czyszczenie nie wpłynie na dalszą poprawę jakości drukowanych zdjęć.
Czyszcząc drukarkę, nie umieszczaj arkusza czyszczącego na papierze do drukowania, ponieważ może to spowodować zablokowanie papieru lub inne problemy
Jeśli jakość wydruków nie poprawi się po czyszczeniu, należy je powtórzyć kilkakrotnie.
.
PL
6 Wyjmij kasetę czyszczącą i
arkusz czyszczący z drukarki.
Przechowuj kasetę czyszczącą razem z arkuszem czyszczącym do wykorzystania w przyszłości.
27
Page 28
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Należy uważać, aby ciężkie przedmioty
nie przygniotły przewodu zasilającego i tak go zabezpieczyć, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. Nie należy korzystać z drukarki, jeżeli jej przewód zasilający jest uszkodzony
Jeśli do wnętrza obudowy dostanie się
przypadkowo ciało obce lub ciecz, należy odłączyć przewód zasilający i przed ponownym rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie drukarki wykwalifikowanej osobie.
Nie należy demontować drukarki.
Aby odłączyć przewód zasilający,
należy pociągnąć za wtyk. W żadnym wypadku nie wolno ciągnąć za sam przewód.
Jeśli drukarka nie będzie używana
przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający od gniazda ściennego.
Z drukarką należy obchodzić się
delikatnie.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym, należy zawsze odłączać drukarkę od gniazda elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub czynności serwisowych.
.
W pobliżu drukarki nie należy
korzystać z urządzeń elektrycznych. Drukarka nie będzie działała prawidłowo w polu elektromagnetycznym.
Na drukarce nie wolno umieszczać
żadnych ciężkich przedmiotów.
Wokół drukarki należy pozostawić
dostatecznie dużo miejsca, aby otwory wentylacyjne nie były blokowane. Blokowanie otworów wentylacyjnych może spowodować wzrost temperatury wewnątrz drukarki.
Zasilacz sieciowy
Należy korzystać z zasilacza sieciowego
dostarczonego wraz z drukarką. Używanie innych zasilaczy może być przyczyną awarii.
Dostarczonego zasilacza sieciowego
nie należy używać z innymi urządzeniami.
Nie należy korzystać z transformatora
elektrycznego (konwertera napięcia dla osób podróżujących), ponieważ może to spowodować przegrzanie się lub awarię urządzenia.
Uszkodzonego przewodu zasilacza
sieciowego nie należy używać, ponieważ może to być niebezpieczne.
Instalacja
Drukarkę należy zainstalować
poziomo lub pionowo, zgodnie z instrukcją. W przeciwnym wypadku drukarka może nie działać prawidłowo.
Nie należy umieszczać drukarki w
miejscu narażonym na działanie:
– drgań – wysokiej wilgotności – nadmiernych ilości kurzu – bezpośredniego nasłonecznienia – bardzo wysokich lub bardzo niskich
temperatur
28
Kondensacja wilgoci
Jeśli drukarka została przeniesiona bezpośrednio z zimnego do ciepłego otoczenia lub została umiejscowiona w bardzo ciepłym lub wilgotnym pomieszczeniu, w jej wnętrzu może skroplić się wilgoć. W takiej sytuacji drukarka prawdopodobnie nie będzie działać prawidłowo, a jeśli użytkownik nadal będzie próbował z niej korzystać, może dojść do jej uszkodzenia. Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci, należy odłączyć przewód zasilający od drukarki i nie należy z niej korzystać przez co najmniej godzinę.
Page 29
Tr an s p or t
Podczas transportu drukarki należy wyjąć z niej taśmę z atramentem oraz kasetę na papier i odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie włożyć drukarkę oraz urządzenia peryferyjne do oryginalnego opakowania ochronnego. Jeśli oryginalne opakowanie ochronne nie jest dostępne, należy użyć podobnego opakowania, tak aby drukarka nie uległa uszkodzeniu podczas transportu.
Czyszczenie
Obudowę, panel i regulatory należy czyścić miękką, suchą ściereczką lub miękką ściereczką lekko zwilżoną roztworem delikatnego środka czyszczącego. Nie należy używać żadnego rozpuszczalnika, typu alkohol lub benzyna. Mogą one spowodować uszkodzenie zewnętrznej warstwy wykończeniowej obudowy
.
Uwagi dotyczące przechowywania papieru i taśmy z atramentem
Podczas przechowywania papieru do drukowania i taśmy z atramentem należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
Papieru do drukowania ani taśmy z
atramentem nie należy przechowywać w miejscu narażonym na działanie wysokich temperatur, wysokiej wilgotności, nadmiernych ilości kurzu lub bezpośredniego światła słonecznego.
Częściowo zużyty papier lub taśmę z
atramentem należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Ograniczenia dotyczące powielania
W przypadku powielania dokumentów przy użyciu drukarki należy zwrócić szczególną uwagę na następujące kwestie:
Powielanie banknotów, monet lub
zabezpieczeń jest niezgodne z prawem.
Powielanie certyfikatów, licencji,
paszportów i prywatnych zabezpieczeń „in blanco” lub nieużywanych znaczków pocztowych jest również niezgodne z prawem.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy
wideo, portrety i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane drukowanie wideo takich materiałów może stanowić naruszenie praw autorskich.
PL
29
Page 30
Dane techniczne
x Drukarka
Metoda drukowania
Rozdzielczość 300 (w poziomie) ×
Przetwarzanie obrazu na punkt
Rozmiar wydruku
Czas drukowania (arkusza)
Złącza wejściowe/wyjściowe
Zgodne formaty plików obrazów
Taśma z atramentem/papier do drukowania
Wymagania dotyczące zasilania
Drukowanie termosublimacyjne (oparte na odwzorowaniu 3 kolorów: żółtego, amarantowego i błękitnego)
300 (w pionie) dpi Odpowiednik 3-kolorowej drukarki atramentowej 4800 × 4800
*1
dpi 6-kolorowej drukarki atramentowej 3810 × 3810
*2
dpi
256 odcieni (8 bitów na każdy punkt w kolorach żółtym/ amarantowym/błękitnym), ok. 16 770 000 kolorów
Format pocztówkowy (10 × 15 cm): 101,6 × 152,4 mm (maksymalnie, bez obramowania)
Tryb Pi c t B r i dg e :
Ok. 61 s: 8 M, rozmiar pliku 2,21 MB Ok. 53 s: 3 M, rozmiar pliku 1,03 MB
Gniazdo DC IN Gniazdo A/V OUT Gniazdo COMPONENT OUT
JPEG: Zgodny z DCF 2.0, zgodny z Exif 2.21, JFIF Niektóre formaty plików obrazów nie są zgodne.
Zobacz „Przygotowanie pakietu do drukowania” na str. 11.
Gniazdo DC IN, DC 24 V (w trybie oczekiwania, poniżej 1 W)
*3
Pobór mocy Średnio: 52 W lub mniej
Temperatura pracy
Wymiary Ok. 185 × 62 × 302 mm
Waga Ok. 1,75 kg
Dostarczone wyposażenie
Maksymalnie: 93 W lub mniej
Od 5°C to 35°C
(szer./wys./gł. bez elementów wystających, osłony papieru i uchwytów mocujących)
(bez taśmy z atramentem, papieru do drukowania i zasilacza sieciowego)
Zobacz „Sprawdzanie zawartości opakowania” na str. 4.
x Podstawka aparatu
Wymiary Ok. 124 × 45 × 65 mm
Waga Ok. 90 g (bez kabla) Temperatura pracy
(szer./wys./głęb., bez elementów wystających)
Od 5°C to 35°C
x Zasilacz sieciowy AC-S2422
Wymagania dotyczące zasilania
Znamionowe napięcie wyjściowe
Wymiary Ok. 60 × 30,5 × 122 mm
Waga Ok. 305 g Temperatura pracy
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
*1: W przypadku korzystania z matrycy
16 × 16: 300 × 16 = 4 800 dpi
*2: W przypadku korzystania z matrycy
12,7 × 12,7: 300 × 12,7 = 3 810 dpi
*3: Podstawowy format JPEG 4:4:4, 4:2:2
lub 4:2:0
Prąd zmienny od 100 V do 240 V, 50/60 Hz, od 1,5 do 0,75 A
24 V (napięcie stałe), 2,2 A (maksymalnie 3,7 A, 6,5 s)
(szer./wys./głęb., bez elementów wystających)
Od 5°C to 35°C
30
Page 31
Strona główna działu obsługi klienta Najnowsze informacje dotyczące pomocy
technicznej są dostępne na stronie internetowej pod adresem:
http://www.sony.net/
PL
31
Page 32
Zakres wyświetlania obrazów
x Zakres wyświetlania
Na ekranie telewizora obsługującego standard HD (w wysokiej rozdzielczości) można wyświetlać obraz o rozmiarze 1920 × 1080 pikseli i proporcjach 16:9.
Wielkość zdjęcia
Normalny (4:3)
Zdjęcia na ekranie telewizora o
wysokiej rozdzielczości/aparatu
Papier (3:2)
: tło wyświetlane w ciemnym
kolorze.
3:2
: tło wyświetlane w ciemnym
kolorze.
16:9 Wydruk bez obramowania
Marginesy górny i dolny zostaną nieco przycięte.
Całe zdjęcie zostanie wydrukowane.
Marginesy lewy i prawy zostaną nieco przycięte.
Wydruk z obramowaniem
Cały obraz zostanie nieco zmniejszony i wydrukowany w całości.
32
Page 33
Page 34
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pro zákazníky v Evropě
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvi daci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Použitelné příslušenství: Dálkový ovladač
2
Page 35
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácnostním odpadem.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte d o té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpe hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
čující místní odpadové
Disky CD, televizní programy, materiály chráněné autorským zákonem, např. obrazy nebo publikace, nebo jakékoli jiné materiály s výjimkou vlastních nahrávek nebo děl lze kopírovat, upravovat nebo tisknout pouze pro osobní nebo domácí použití. Pokud nejste držiteli autorského práva nebo jste neobdrželi povolení od jeho držitele ke kopírování těchto materiálů, může být použití těchto materiálů nad rámec těchto omezení porušením ustanovení autorského zákona s důsledkem možných požadavků na náhradu škody ze strany držitele autorských práv.
Při používání této tiskárny k tisku obrázků věnujte zvýšenou pozornost dodržování ustanovení autorského zákona. Použití podobizny jiné osoby bez jejího souhlasu nebo úprava podobizny mohou být rovněž porušení práv dotyčné osoby.
Na některých předváděcích akcích, vystoupeních nebo výstavách může být fotografování zakázáno.
Doporučení týkající se zálohování
Možnému riziku ztráty dat vlivem náhodné chybné obsluhy nebo poruchy tiskárny předcházejte zálohováním dat.
Informace
PRODEJCE NENESE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNOST ZA PŘÍMÉ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY NEBO ZA ZTRÁTY ČI VÝDAJE VDŮSLEDKU VADY PRODUKTU NEBO POUŽITÍ JAKÉHOKOLI PRODUKTU.
Ochranné známky
Cyber-shot je ochranná známka společnosti
Sony Corporation.
Ostatní zde zmíněné názvy společností a produktů mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných společností. Značky ™ a ® nejsou dále v této příručce uváděny.
Tento software částečně vychází z prací skupiny Independent JPEG Group.
CZ
3
Page 36
Kontrola obsahu balení
Ujistěte se, že bylo s tiskárnou dodáno následující příslušenství.
Síťový adaptér (AC-S2422) (1)
Napájecí kabel *(1)
* Vyobrazený napájecí kabel je pouze pro napětí
120 V. Typ zástrčky a technické údaje napájecího kabelu se liší podle oblasti, ve které byla tiskárna zakoupena.
Čištění kazety (1) / Čisticí list (1)
Dálkový ovladač (1)
Propojovací kabel A/V (1)
Kabel pro komponentní videosignál (1)
Chránič papíru (1)
Návod k obsluze (tato příručka, 1)
Vertikální podstavec (2)
4
Page 37
Obsah
Kontrola obsahu balení .............................................................................4
Co umožňuje tato tiskárna........................................................................6
Popis součástí...........................................................................................8
Příprava...................................................................................................11
Příprava sady pro tisk......................................................................................... 11
Zakládání inkoustové pásky................................................................................ 13
Vkládání papíru.................................................................................................. 14
Připojení ............................................................................................................ 16
Zobrazování fotografií na televizoru ........................................................18
Tisk fotografií ...........................................................................................19
Nabíjení modulu akumulátoru .................................................................20
Odstraňování problémů...........................................................................21
V případě problému ........................................................................................... 21
Vzpříčení papíru ................................................................................................. 25
Čištění vnitřku tiskárny........................................................................................ 25
Bezpečnostní opatření ............................................................................27
Technické údaje.......................................................................................29
Možnosti zobrazení obrazů ................................................................................. 30
CZ
5
Page 38
Co umožňuje tato tiskárna
Pomocí tiskárny digitálních fotografií DPP-FPHD1 můžete zobrazovat fotografie na televizoru s vysokým rozlišením a ihned je tisknout.
Fotografie pořizujte fotoaparátem DSC-T70.
Fotogra­fování
Příprava
Umístěte fotoaparát do adaptérové desky na adaptéru fotoaparátu. t str. 18
Podrobnosti o použití fotoaparátu DSC-T70 naleznete v Návod k obsluze dodávaném s fotoaparátem a v Příručka k produktu Cyber-shot (ve formátu PDF).
Se zařízením DSC-T70 se dodává
adaptérová deska.
6
Page 39
Přehrá­vání
Nabíjení
Obrazy z fotoaparátu můžete prohlížet na televizoru s vysokým rozlišením pomocí kabelu pro komponentní video signál (je součástí dodávky). t str. 18
Sérii pořízených fotografií můžete přehrávat s požadovanými efekty a hudbou (prezentace). t str. 18
Po vypnutí fotoaparátu může adaptér fotoaparátu nabíjet modul akumulátoru ve fotoaparátu. Adaptér fotoaparátu může nabíjet akumulátor rychleji než nabíječka dodávaná s fotoaparátem. t str. 20
f
Ti s k
Zvolené fotografie můžete tisknout stisknutím tlačítka PRINT na dálkovém ovladači. t str. 19
CZ
Najednou lze potisknout až 20 listů tiskového papíru.
Technologie Super Coat 2 zajišťuje vysokou trvanlivost tisku a jeho odolnost proti vlhkosti
a ohmatání, a zachovává tak po dlouhou dobu dobrou kvalitu vytištěných fotografií.
7
Page 40
Popis součástí
Podrobnosti najdete na stránkách uvedených v závorkách.
Tiskárna
F
ABCDE
A Štěrbiny pro uchycení podstavce
(str. 17)
B Indikátor 1 (zapnuto/pohotovostní
režim)
• Svítí červeně: Tiskárna je v pohotovostním
režimu.
• Svítí žlutozeleně: Tiskárna je zapnuta.
• Bliká žlutozeleně: Probíhá tisk. Bliká rovněž, dojde-li k chybě.
C Indikátor přístupu ACCESS (str. 19)
• Svítí: K tiskárně je připojen fotoaparát.
• Bliká: Fotografie zvolená pro tisk je
D Indikátor chyby ERROR (str. 13, 25)
• Svítí: Není připojen zásobník papíru.
• Bliká pomalu:Dochází inkoustová páska.
• Bliká rychle: Došlo ke vzpříčení papíru.
E Zásobník papíru (str. 14) F Otvor výstupu papíru
• Po vytištění 20 listů je třeba vysunuté listy odebrat.
poškozená.
V zásobníku papíru není papír. Papír zůstal v tiskárně.
Není vložena inkoustová páska.
8
Page 41
KL
GH I J
M
G Ve n ti l ační otvory H Zdířka DC IN 24V (str. 16)
Do této zdířky připojte síťový adaptér a poté připojte adaptér síťovým kabelem k elektrické zásuvce.
I Zdířka A/V OUT (str. 17) J Zdířka COMPONENT OUT (str. 17) K Prostor pro inkoustovou pásku (str. 13) L čka pro vysunutí inkoustové pásky
(str. 13)
M Kryt prostoru pro inkoustovou pásku
(str. 13)
Zásobník papíru
Adaptér fotoaparátu
A
B
C
A
E
D
A Víko zásobníku papíru (str. 14)
A Přepínač volby modelu
Při použití této tiskárny musí být přepínač volby modelu v poloze A.
B Indikátor nabíjení CHARGE (str. 20) C Indikátor výstupu HD OUTPUT
• Svítí, je-li na fotoaparátu nastaven výstup video signálu na „HD(1080i)“.
D Senzor dálkového ovládání E Víceúčelový konektor
CZ
9
Page 42
Dálkový ovladač
A
D
PPoznámky
•Před použitím odstraňte z dálkového ovladače izolační pásku.
Izolační páska
B
E
C
F
A Tlačítko pro prezentaci SLIDE SHOW
(str. 18)
B Tlačítko pro tisk PRINT (str. 19) C Tlačítko MENU* (str. 18)
• Zobrazí se obrazovka nastavení prezentace.
D Tlačítko 1 (zapnuto/pohotovostní
režim) (str. 18)
• Tiskárna se zapne stisknutím tlačítka 1, přičemž se indikátor 1 rozsvítí žlutozeleně.
• Tiskárna se vypne stisknutím tlačítka 1, přičemž se indikátor 1 rozsvítí červeně.
E Tlačítko (Přehled)
• Stisknutím strany tlačítka se symbolem
přepnete na obrazovku přehledu.
• Stisknutím opačné strany tlačítka se vrátíte na předchozí obrazovku.
F Ovládací tlačítka (v/V/b/B/)
• Stisknutím tlačítka v/V/b/B lze vybírat fotografie nebo měnit zobrazení na obrazovce.
• Stisknutím tlačítka výběr potvrďte.
* Podrobnosti naleznete v Návod k obsluze
dodávaném s fotoaparátem a v Příručka k produktu Cyber-shot.
•Při ovládání fotoaparátu musí dálkový ovladač řit na senzor dálkového ovládání na adaptéru fotoaparátu.
Výměna baterie v dálkovém ovladači
1 Zatlačte na kryt baterie a nehtem jej
vytáhněte.
2 Vložte novou baterii stranou + nahoru. 3 Kryt s baterií zasuňte zpět do dálkového
ovladače, až zaklapne.
Kryt
Upozornění
Při vložení nesprávného typu baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Použité baterie likvidujte podle příslušných pokynů.
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávném zacházení může dojít k explozi baterie.
Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, ani nevhazujte do ohně.
•Při zeslabení baterie se může zkrátit provozní vzdálenost dálkového ovladače, příp. dálkový ovladač nemůže fungovat správně. V takovém případě vyměňte baterii za lithiovou baterii Sony CR2025. Použití jiné baterie může představovat nebezpečí požáru nebo výbuchu.
10
Page 43
Příprava
Příprava sady pro tisk
Formát tiskového papíru
Tiskový papír pohlednicového formátu má tyto rozměry:
Pohlednicový formát (10 × 15 cm)
(101,6 × 152,4 mm)
(maximální rozměr pro tisk bez okrajů)
Volitelné sady pro tisk
S tiskárnou můžete použít následující volitelné sady pro tisk:
Sada pro tisk pohlednicového formátu
SVM-F40P
40 listů tiskového papíru 10 × 15 cm (2 ×
sada s 20 listy)
Inkoustová páska na 40 výtisků
SVM-F120P
120 listů tiskového papíru 10 × 15 cm (6 ×
sada s 20 listy)
3 inkoustové pásky, každá pro 40 výtisků
PPoznámky k počtu listů
• S inkoustovou kazetou můžete potisknout až 40 listů tiskového papíru, 2 sady po 20 listech tiskového papíru.
•Při vkládání tiskového papíru zkontrolujte, zda v zásobníku není více listů než 20. Po potisknutí 2 sad po 20 listech tiskového papíru inkoustová páska se vyčerpá.
Do zásobníku papíru
PPoznámky k použití sad pro tisk
Vždy používejte pouze sadu pro tisk určenou
pro tuto tiskárnu. Tisk s jinými sadami pro tisk nemusí být možný nebo může dojít kporuše.
• Pro tisk je určena strana bez potisku. Je-li tisková strana znečištěna prachem nebo ohmatána, může se zhoršit kvalita tisku. Strany určené k tisku se nedotýkejte.
Před tiskem papír neohýbejte ani netrhejte
vmístě perforace.
Netiskněte na použité listy a ani se nepokoušejte převíjet inkoustovou pásku v inkoustové kazetě. Mohlo by dojít k poškození tiskárny.
PPoznámky ke skladování sad pro tisk (pro kvalitní tisk)
• Chcete-li delší dobu skladovat částečně použitou inkoustovou pásku a tiskové papíry, uložte je do původního nebo podobného obalu.
• Nevystavujte sady pro tisk vysokým teplotám, vlhkosti, prachu nebo přímému slunečnímu světlu.
• Sadu pro tisk spotřebujte do dvou let od data výroby.
PPoznámky ke skladování výtisků
• Na výtisky nepřikládejte celofánovou fólii a nepoužívejte mazací gumu. Výtisky také neumísťujte pod stolní kancelářské podložky zplastu.
CZ
20 listů tiskového papíru
Inkoustová páska na 40 výtisků
20 listů tiskového papíru
PPoznámka
Některé modely nemusejí být dostupné vněkterých zemích nebo oblastech.
11
Page 44
Proces tisku
Tiskárna využívá technologie sublimace barev, tisk se provádí pomocí inkoustové pásky. Na níže uvedeném obrázku je vidět, že inkoustová páska je tvořena třemi barevnými pruhy (žlutá, purpurová a azurová) a jedním průhledným laminačním pruhem pro krycí vrstvu. Při zahájení tisku se při přechodu přes film rozehřeje termální tisková hlava, teplo způsobí odpaření barev a zbarvení tiskového papíru. Po potištění papíru žlutou, purpurovou a azurovou barvou proběhne laminování, které chrání potištěný povrch. Tento cyklus využití všech čtyř pruhů probíhá při každém tisku. Inkoustová páska obsahuje 40 sad čtyř pruhů. Po potištění 40 listů tiskového papíru se inkoustová páska vyčerpá.
Průběh procesu tisku
Vrstvy žluté, purpurové, azurové a průhledná laminační jsou zpracovávány takto:
Inkoustový film je umístěn na vnitřní straně pásky
Laminační film
Azurová
Purpurová
Žlutá
Tiskový papír
PPoznámky
•Během tisku se tiskový papír pohybuje sem a
tam po termální hlavě tiskárny, proto se tiskový papír částečně vysouvá z výstupních otvorů v přední a zadní části tiskárny.
• Po dokončení laminování se tiskový papír
vysune z otvoru výstupu papíru.
12
Page 45
Zakládání inkoustové pásky
3 Zavřete kryt prostoru pro
inkoustovou pásku.
1 Zatáhněte za kryt prostoru pro
inkoustovou pásku a otevřete jej.
2 Ve směru šipky vložte do
prostoru až na doraz inkoustovou pásku.
Vyjímání inkoustové pásky
Jestliže se inkoustová páska vyčerpá, začne pomalu blikat indikátor chyby ERROR. Otevřete kryt prostoru pro inkoustovou pásku, zatlačte páčku pro vysunutí směrem nahoru a použitou inkoustovou pásku vyměňte.
Páčka pro vysunutí
PPoznámky
• Použijte inkoustovou pásku, dodanou v sadě s používaným tiskovým papírem.
• Inkoustové pásky se nedotýkejte a ani ji nevystavujte prachu. Ohmataná nebo zaprášená páska může způsobit nekvalitní tisk.
CZ
Inkousto­vá páska
13
Page 46
• Do prostoru pro inkoustovou pásku nesahejte. Termální tisková hlava má zejména po delším tisku vysokou teplotu.
• Pásku nepřevíjejte zpět a nepoužívejte ji opakovaně. Jinak nedosáhnete náležité kvality tisku a dokonce může dojít k poruše.
• Pokud inkoustová páska nezapadne na doraz, vyjměte ji a vložte ji znovu. Pokud je vkládaná inkoustová páska příliš povolená, napněte ji navinutím ve směru šipky.
Vkládání papíru
1 Otevřete zásobník papíru.
• Nevyjímejte inkoustovou pásku během tisku.
2 Zvedněte víko zásobníku papíru.
14
Page 47
3 Do zásobníku vložte tiskový papír.
Současně lze vložit až 20 listů tiskového papíru.
Tiskové papíry od sebe oddělte. Tiskové papíry vložte do zásobníku ochranným listem nahoře.
Svazek bez ochranného listu: Tiskové papíry od sebe oddělte. Vložte
tiskové papíry do zásobníku tiskovou stranou (strana bez potisku) nahoru.
4 Odstraňte ochranný list.
Ti s ko vá st r a n a
Směr vkládání papíru
• Tiskový papír vložte ve směru zavádění
papíru a zadní stranou (s logem SONY) směrem dolů.
Zadní strana tiskového papíru
PPoznámka
Nikdy se nedotýkejte tiskového povrchu. Ohmataný tiskový povrch může snížit kvalitu tisku.
5 Zavřete víko zásobníku papíru.
CZ
15
Page 48
6 Vložte zásobník papíru do
tiskárny.
Zásobník papíru vložte rovně, až na doraz.
PPoznámky
•Při tisku zásobníku papíru nevytahujte.
•Vzpříčení papíru a chybné funkci tiskárny předejdete dodržováním následujících opatření, než začnete tisknout:
– Na tiskový papír nepište ani netiskněte. Na
vytištěný papír pište olejovým inkoustem. Na tiskový papír nelze tisknout pomocí běžné
inkoustové tiskárny apod. – Na tiskový papír nelepte nálepky ani známky. – Tiskový papír neskládejte ani neohýbejte. – Celkový počet tiskových papírů nesmí
překročit 20 listů. – Netiskněte na použitý tiskový papír.
Opakovaným tiskem fotografie na tentýž
papír nelze dosáhnout sytějších barev
vytištěného snímku. – Tiskový papír používejte pouze s touto
tiskárnou. – Nepoužívejte nepotištěný tiskový papír,
vysunutý z tiskárny.
PPoznámky ke skladování tiskového papíru
•Při skladování se strany určené k potisku nesmí delší dobu vzájemně dotýkat, nesmí být v kontaktu s pryží nebo plasty, včetně vinylchloridu nebo změkčovadel; může dojít ke změně barev nebo zhoršení výtisku fotografie.
Připojení
1 Konektor síťového adaptéru (je
součástí dodávky) zasuňte do zdířky DC IN 24V na tiskárně.
2 Napájecí adaptér připojte
k nejbližší elektrické zásuvce pomocí napájecího kabelu.
Indikátor 1 (zapnuto/pohotovostní režim) se rozsvítí červeně.
Stejnosměrný­konektor
Síťový adaptér
Do elektrické zásuvky
Napájecí kabel (přívodní kabel)
PPoznámka
Elektrická zásuvka by měla být blízko zařízení a snadno dostupná.
16
Page 49
3 Připojení tiskárny k televizoru.
Připojte tiskárnu k televizoru s vysokým rozlišením pomocí kabelu pro komponentní video signál a propojovacího kabelu A/V.
Komponentní video
Kabel, komponentní video
Červený Bílý
Spojovací kabel A/V
• Pokud je provedeno propojení jak kabelem
pro komponentní video signál, tak spojovacím kabelem A/V OUT, bude výstup fotografií realizován na výstupu COMPONENT OUT a nikoli na výstupu A/V.
•Předtím nastavte na fotoaparátu nastavení
„COMPONENT“ na „HD(1080i)“.
Připojení tiskárny k televizoru s vysokým rozlišením pomocí kabelu A/V.
Do zdířky A/V OUT
Červený
Bílý Žlutý
Spojovací kabel A/V
Zvuk (monofonní)
Zvuk (monofonní)
Podrobnosti o zobrazení na televizoru naleznete na straně 18.
Svislé umístění tiskárny
K tiskárně můžete připevnit podstavce a umístit ji svisle.
Podstavce připevněte podle značek v u štěrbin pro uchycení podstavce a značek na podstavci.
Použití chrániče papíru (je součástí dodávky)
Během tisku dojde několikrát k částečnému vysunutí tiskového papíru z otvoru na zadní straně tiskárny. Papír vysunovaný z tiskárny můžete chránit chráničem papíru. Chránič papíru rovněž zabraňuje v zakrytí ventilačních otvorů.
PBezpečnostní opatření
• Tiskárna není odpojena od zdroje napájení, pokud je zapojena do zásuvky, a to ani tehdy, je­li vypnutá.
•Síťový adaptér zasuňte do nejbližší, snadno dostupné elektrické zásuvky. Pokud při použití napájecího adaptéru dojde k problémům, ihned přerušte napájení vytažením zástrčky z elektrické zásuvky.
• Pokud napájecí adaptér nepoužíváte, odpojte jej od zdířky DC IN 24V na tiskárně.
•Zabraňte zkratu stejnosměrného konektoru napájecího adaptéru stykem s kovovými předměty. Může dojít k poruše.
• Napájecí adaptér neumísťujte do omezeného prostoru, například mezi tiskárnu a zeď.
CZ
17
Page 50
Zobrazování fotografií na televizoru
PPoznámka
Zkontrolujte, zda je nastavení „Spojení USB“ na fotoaparátu nastaveno na „PictBridge“ nebo „Auto“.
Podrobnosti naleznete v Návod k obsluze dodávaném s fotoaparátem a v Příručka k produktu Cyber-shot.
Fotografie můžete zobrazovat po připojení televizoru kabelem A/V (je součástí dodávky) nebo kabelem komponentního video signálu (je součástí dodávky) společně s kabelem A/V.
1 Nasaďte adaptérovou desku na
adaptér fotoaparátu.
2 Vložte fotoaparát do adaptéru
fotoaparátu.
Tato tiskárna je určena pouze pro fotoaparát
DSC-T70.
3 Zapněte televizor a nastavte
vstupní signál.
Podrobné informace najdete v návodu k obsluze, jenž je dodáván s televizorem.
4 Stisknutím tlačítka 1 na
dálkovém ovladači zapněte napájení fotoaparátu.
Zobrazí se obrazovka přehrávání.
5 Vyberte požadovanou fotografii
stisknutím tlačítka b/B na dálkovém ovladači.
Nelze přehrávat videosekvence.
Před připojením kabelu komponentního
video signálu nastavte na fotoaparátu nastavení „COMPONENT“ na „HD(1080i)“.
Prohlížení prezentace fotografií
Prezentaci pořízených fotografií můžete prohlížet pouhým stisknutím tlačítka SLIDE SHOW na dálkovém ovladači.
Nastavení prezentace můžete změnit stisknutím tlačítka MENU na dálkovém ovladači.
18
Page 51
Tisk fotografií
1 Umístěte fotoaparát a
adaptérovou desku do adaptéru fotoaparátu zapněte napájení fotoaparátu.
Zobrazí se obrazovka přehrávání.
2 Vyberte fotografii, kterou chcete
vytisknout, stisknutím tlačítka b/B.
Fotografii můžete vytisknout po výběru z obrazovky přehledu.
3 Stiskněte tlačítko PRINT na
dálkovém ovládači.
Fotografie se vytiskne. Po dokončení tisku zmizí obrazovka
„Tisk…“.
Změna nastavení tisku
Tisknete-li pomocí nabídky fotoaparátu, zobrazí se obrazovka s nastavením tisku.
Lze vybírat z následujících režimů tisku:
– Tisk indexu – Tisk s okraji nebo bez okrajů* – Tisk data
* Pokud při tisku fotografií formátu 16:9
zadáte tisk s okraji, můžete tisknout celé fotografie bez oříznutí okrajů. (t str. 30)
Další podrobnosti o tisku naleznete v Příručka
k produktu Cyber-shot.
Během tisku můžete fotografie přehrávat
a prohlížet na televizoru. (t str. 18)
PPoznámky k tisku
V průběhu tisku nikdy tiskárnu nepřemísťujte ani nevypínejte; může se zablokovat inkoustová páska nebo papír. Pokud tiskárnu vypnete, ponechte zásobník papíru vložený a tiskárnu zapněte. Pokud zůstal papír při tisku v tiskárně, odeberte automaticky vysunutý papír a v tisku pokračujte krokem 1.
Během tisku dojde několikrát k částečnému vysunutí tiskového papíru ze štěrbiny na zadní straně tiskárny. Vysunutého papíru se nedotýkejte ani ho nevytahujte. Při tisku zajistěte, aby byl za tiskárnou při tisku dostatečný prostor, například použitím chrániče papíru.
Dojde-li v průběhu souvislého tisku papír nebo
i pokusu o tisk papír v zásobníku,
není-li př rozsvítí se indikátor poruchy tiskárny ERROR. Aniž byste tiskárnu vypínali, doplňte do zásobníku papír.
Indikátor přístupu ACCESS
Indikátor přístupu ACCESS zobrazuje stav spojení mezi tiskárnou a fotoaparátem:
Indikátor svítí:
Je navázáno spojení mezi tiskárnou a fotoaparátem.
Indikátor bliká:
Fotografie zvolená pro tisk je poškozená.
CZ
19
Page 52
Nabíjení modulu akumulátoru
Vy pn ěte fotoaparát a s vloženým modulem akumulátoru jej vložte do adaptéru fotoaparátu. Nabíjení bude zahájeno automaticky. Rozsvítí se indikátor nabíjení CHARGE na adaptéru fotoaparátu.
Po zapnutí fotoaparátu přestane adaptér
nabíjet modul akumulátoru.
Jakmile nabití dosáhne normálního stavu
nabití*, indikátor nabíjení CHARGE zhasne.
* Po normálním nabití dosahuje doba pro
fotografování a přehrávání přibližně 90 % doby odpovídající plnému nabití.
Plné nabití zcela vybité baterie trvá při
teplotě 25 °C přibližně 170 minut. Doba se může v závislosti na podmínkách dobíjení a okolních podmínkách prodloužit.
Můžete mít potíže s vypnutím tiskárny, i
když stisknete tlačítko 1 (zapnuto/ pohotovostní režim) na dálkovém ovladači. Pokud motor v tiskárně ještě běží, vypněte fotoaparát až poté, co se motor zastaví. Při běžícím motoru nelze baterii dobíjet.
Pokud se indikátor nabíjení CHARGE
nerozsvítí nebo nezačne blikat do 10 sekund, vyhledejte řešení v části „Odstraňování problémů“.
Po vložení fotoaparátu do adaptéru může
indikátor nabíjení CHARGE po dobu 3 až 10 sekund blikat. Signalizuje tím komunikaci mezi fotoaparátem a adaptérem a nejedná se o poruchu.
Teplota při nabíjení
Nabíjení lze provádět v rozpětí teplot 0 °C až 40 °C. Doporučená teplota při nabíjení s ohledem na dosažení maximální kapacity baterie je 10 °C až 30 °C.
20
Page 53
Odstraňování problémů
V případě problému
Pokud při používání tiskárny dojde k problémům, postupujte podle následujících pokynů. Přetrvává-li problém, obraťte se na zastoupení společnosti Sony.
x Napájení/nabíjení
Tiskárnu nelze zapnout.
Zkontrolujte správné zapojení síťového kabelu do elektrické zásuvky.
Modul akumulátoru nelze nabít (indikátor nabíjení CHARGE nesvítí).
Vy p něte fotoaparát.
Zkontrolujte správné připojení síťového adaptéru.
Zkontrolujte správné umístění fotoaparátu v adaptéru.
Zkontrolujte správné vložení modulu akumulátoru.
Modul akumulátoru je zcela nabitý.
Modul akumulátoru vložený ve fotoaparátu je nevhodný. Nainstalujte modul akumulátoru
kompatibilní s fotoaparátem.
Motor v tiskárně stále běží. Vyjměte fotoaparát z adaptéru fotoaparátu. Počkejte, dokud se
tiskárna automaticky nevypne. Indikátor 1 (zapnuto/pohotovostní režim) by se měl změnit ze žlutozelené na červenou, poté znovu vložte fotoaparát do adaptéru fotoaparátu.
Indikátor nabíjení CHARGE rychle bliká nebo bliká déle než 10 sekund.
Modul akumulátoru vložený ve fotoaparátu je nevhodný. Nainstalujte modul akumulátoru
kompatibilní s fotoaparátem.
Zkontrolujte správné umístění fotoaparátu v adaptéru.
CZ
Fotoaparát nelze zapnout nebo se náhle vypne.
Zkontrolujte správné umístění fotoaparátu v adaptéru.
Zkontrolujte správné připojení síťového adaptéru.
x Připojení k fotoaparátu
Indikátor přístupu ACCESS na tiskárně nesvítí.
Zkontrolujte správné připojení kabelu.
Zkontrolujte, zda je zapnuto napájení tiskárny.
Pokud indikátor přístupu ACCESS bliká, proveďte jeden z následujících úkonů.Odpojte fotoaparát od tiskárny a znovu ho připojte. Nebo vypněte a znovu zapněte tiskárnu
a fotoaparát.
Fotoaparát je nastaven na velkokapacitní paměť „Mass Storage“. Změňte nastavení na
„PictBridge“ nebo „Auto“.
21
Page 54
x Tisk
Na fotoaparátu se zobrazí chybová zpráva a fotografie nelze tisknout.
Inkoustová páska neodpovídá druhu papíru. Vložte správný tiskový papír, který odpovídá
inkoustové pásce instalované v tiskárně. Chcete-li inkoustovou pásku vyměnit, zastavte tisk, vyměňte pásku a v tisku pokračujte.
Nezavádí se tiskový papír. Tiskárna zavádí více papírů. Tiskárna zavádí papír šikmo.
Při nesprávném vložení papíru do tiskárny může dojít k poruše. Ověřte následující:
Zkontrolujte, zda je použita správná sada tiskového papíru a inkoustové pásky. (tstr. 11)Zkontrolujte, zda je papír vložen správným směrem. (tstr. 15)Zkontrolujte, zda není v zásobníku více než 20 listů papíru. (tstr. 15)Zkontrolujte, zda jsou papíry od sebe důkladně odděleny.Před tiskem zkontrolujte, zda tiskové papíry nejsou ohnuté nebo přeložené.Dojde-li v průběhu souvislého tisku papír nebo není-li při pokusu o tisk papír v zásobníku,
rozsvítí se indikátor poruchy tiskárny ERROR. Aniž byste tiskárnu vypínali, doplňte do zásobníku papír.
Použitý tiskový papír není kompatibilní s tiskárnou. Používejte tiskový papír určený pro tuto
tiskárnu. Při použití nekompatibilního tiskového papíru může dojít k poruše. (tstr. 11)
Pokud selže zavádění tiskového papíru, začne rychle blikat indikátor poruchy ERROR.
Odstraňte zásobník papíru a zkontrolujte, zda nedošlo k zablokování papíru. (tstr. 25)
Při tisku je papír z tiskárny vysunován.
Při tisku může být tiskový papír z tiskárny několikrát vysunut. Vysunutého papíru se
nedotýkejte ani ho nevytahujte. Počkejte, dokud nedojte k úplnému vysunutí papíru po ukončení tisku. Vzhledem k tomu, že je tiskový papír v průběhu tisku několikrát na zadní straně tiskárny vysunut, zajistěte, aby byl za tiskárnou při tisku dostatečný prostor, například použitím chrániče papíru.
Nelze tisknout.
22
Nelze tisknout videoklipy.
Page 55
x Výsledek tisku
Kvalita vytištěného obrázku je špatná.
Inkoustová páska je znečištěna prachem. Otřete plastovou část inkoustové pásky a prach
odstraňte.
Potištěný povrch je znečištěn nebo ohmatán. Nedotýkejte se tiskového povrchu (lesklá strana
bez potisku). Ohmataný tiskový povrch může snížit kvalitu tisku.
Tisk je prováděn na použitý papír nebo s použitou páskou. Nepoužívejte papír opakovaně.
Opakovaným tiskem na tentýž papír nebude vytištěná fotografie sytější. Mohlo by tím dojít k poškození přístroje.
Kvalita a barvy fotografie v náhledu na displeji fotoaparátu se liší od výtisku.
Barvy a kvalita fotografie závisí na charakteristice monitoru nebo obrazovky LCD. Fotografie
zobrazená na obrazovce je pouze orientační.
Obrázek zcela nevyplní oblast určenou pro tisk.
Oblast tisku se liší podle rozměru fotografie. (tstr. 30)
Fotografie je vytištěna nakřivo.
Zásobník papíru není vložen správně. Zásobník papíru vložte rovně a až na doraz.
Fotografie otočená ve fotoaparátu se na tiskový papír vytiskne v původní orientaci.
Při tisku otočené fotografie se vytiskne fotografie v orientaci před otočením.
x Zobrazování fotografií na televizoru
Na televizoru nelze přehrávat obraz nebo zvuk.
Pokud jsou zařízení propojena pouze kabelem komponentního video signálu, nedochází
kpřenosu zvukového signálu. Do zdířky pro zvuk, která odpovídá zdířce komponentního video signálu připojte kabel A/V.
Na fotoaparátu může být nesprávně nastaven výstup komponentního video signálu pro
televizor s vysokým rozlišením. Podle návodu k použití dodávaného s fotoaparátem správně nastavte nastavení „COMPONENT“.
Při připojení kabelem A/V se nezobrazují žádné fotografie.
Pokud je k tiskárně a televizoru připojen kabel komponentního video signálu, odpojte jej od
tiskárny.
CZ
23
Page 56
x Jiné potíže
Inkoustová páska se vkládá obtížně.
Inkoustovou pásku vyjměte a vložení opakujte. Pouze pokud je inkoustová páska příliš
povolená, napněte ji navinutím ve směru šipky. (tstr. 14)
Inkoustovou pásku nelze vyjmout.
Ponechte zásobník papíru vložený a stisknutím tlačítka 1 (zapnuto/pohotovostní režim)
tiskárnu vypněte a opět zapněte. Inkoustovou pásku vyjměte, až tiskárna ukončí pohyby po zapnutí. Pokud se tím problém nevyřeší, obraťte se na servis Sony nebo na svého prodejce Sony.
Nedojde k vysunutí potištěného papíru.
Pokud rychle bliká indikátor poruchy ERROR, došlo ke vzpříčení papíru. Podle části
„Vzpříčení papíru“ (t str. 25) vyjměte z tiskárny vzpříčený papír. Pokud nelze vzpříčený papír vyjmout, obraťte se na servis Sony.
Pokud indikátor poruchy ERROR svítí, spusťte po odstranění papíru opět tisk. Podle části
„Vzpříčení papíru“ (t str. 25) vyjměte z tiskárny vzpříčený papír. Pokud nelze vzpříčený papír vyjmout, obraťte se na servis Sony.
Tisk se v průběhu tisku zastaví.
Pokud rychle bliká indikátor poruchy ERROR, došlo ke vzpříčení papíru. Podle části
„Vzpříčení papíru“ (t str. 25) vyjměte z tiskárny vzpříčený papír. Pokud nelze vzpříčený papír vyjmout, obraťte se na servis Sony.
Tlačítka na dálkovém ovladači nefungují a zařízení není možné ovládat.
Zkontrolujte, zda je fotoaparát správně vložen do adaptéru.
Zkontrolujte správné připojení síťového adaptéru.
Baterie v dálkovém ovladači je vybitá. Vyměňte baterii za novou.
Fotoaparát nelze vložit do adaptéru fotoaparátu.
Zkontrolujte, zda je přepínač volby modelu v poloze „A“. (tstr. 9)
24
Page 57
Vzpříčení papíru
Při vzpříčení papíru se rozsvítí nebo začne rychle blikat indikátor poruchy ERROR a tisk se zastaví. Pokud indikátor poruchy ERROR svítí, vyjměte tiskový papír a pokračujte v tisku. Pokud indikátor poruchy ERROR rychle bliká, odpojte síťový kabel (přívodní kabel) z elektrické zásuvky a poté jej opět zastrčte. Po ukončení počátečního zavádění vyjměte z tiskárny zásobník papíru. Zkontrolujte, zda ve výstupním nebo zaváděcím otvoru není vzpříčený papír a popřípadě jej odstraňte.
Indikátor poruchy ERROR
PPoznámka
Pokud nelze vzpříčený papír odstranit, obraťte se na prodejce nebo servis Sony.
Čištění vnitřku tiskárny
Pokud se na vytištěných fotografiích vyskytují bílé linky nebo pravidelné tečky, vyčistěte vnitřek tiskárny dodávanou čisticí kazetou a čisticím listem obsaženým v sadě pro tisk.
1 Otevřete kryt prostoru pro
inkoustovou pásku a je-li v něm páska, vyjměte ji (t str. 13).
2 Do tiskárny vložte dodanou čisticí
kazetu a kryt prostoru pro inkoustovou pásku uzavřete.
CZ
3 Vyjměte z tiskárny zásobník
papíru. Případný tiskový papír ze zásobníku odeberte.
25
Page 58
4 Do zásobníku papíru vložte čisticí
list. Čisticí list orientujte stranou bez potisku vzhůru.
strana bez potisku
5 Vložte zásobník papíru do
tiskárny.
Automaticky se spustí čištění tiskárny. Indikátor 1 (zapnuto/pohotovostní režim) bliká pomalu zeleně.
Po ukončení čištění je čisticí list automaticky vysunut z otvoru výstupu papíru.
Po ukončení čištění
Do tiskárny vložte inkoustovou pásku a tiskový papír.
PPoznámky
Čištění provádějte pouze tehdy, vyskytují-li se v tisku bílé čáry nebo pravidelné tečky.
• Pokud je kvalita tisku fotografie správná, čištěním se nezlepší.
• Nevkládejte čisticí list na tiskový papír aneprovádějte takto čištění, může dojít kvzpříčení papíru nebo jiným problémům.
• Pokud se po čištění kvalita vytištěné fotografie nezlepší, opakujte čištění několikrát.
6 Čisticí kazetu a čisticí list
z tiskárny vyjměte.
Čisticí kazetu a čisticí list uchovejte společně pro příští čištění.
26
Page 59
Bezpečnostní opatření
Bezpečnost
Na napájecí kabel nepokládejte ani
nenechte upustit těžké předměty a dbejte, aby žádným způsobem nedošlo k jeho poškození. Nikdy nepoužívejte tiskárnu s poškozeným napájecím kabelem.
Vnikne-li do krytu přístroje jakýkoliv
pevný předmět nebo kapalina, tiskárnu odpojte a před dalším použitím ji nechte zkontrolovat odborníkem.
Nikdy tiskárnu nerozebírejte.
Kabel odpojte vytažením za zástrčku.
Nikdy netahejte za napájecí kabel.
Pokud nebudete tiskárnu delší dobu
používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Nezacházejte s tiskárnou hrubým
způsobem.
Před každým čištěním a údržbou tiskárny
odpojte přístroj z elektrické zásuvky, snížíte nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Při instalaci
Tiskárnu instalujte pouze podle návodu,
vodorovně nebo svisle. Jinak by mohlo dojít k poruše.
Neumísťujte tiskárnu do míst
vystavených:
– vibracím, – vysoké vlhkosti, –nadměrnému prachu, –přímému slunečnímu záření, –extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
V blízkosti tiskárny nepoužívejte
elektrické přístroje. Elektromagnetická pole mohou negativně ovlivnit správnou funkci tiskárny.
Na tiskárnu nepokládejte žádné těžké
předměty.
Kolem tiskárny ponechte dostatek
prostoru, aby nebyly zablokovány ventilační otvory. Zablokování těchto otvorů by mohlo vést k přehřívání.
Síťový adaptér
Používejte pouze síťový adaptér
dodávaný s tiskárnou. Nepoužívejte jiné síťové adaptéry, mohlo by dojít k poruše.
Nepoužívejte dodaný síťový adaptér
kjiným zařízením.
Nepoužívejte elektrický transformátor
(cestovní zdroj), mohlo by dojít kpřehřívání nebo poruše.
Je-li kabel síťového adaptéru poškozený,
už jej nepoužívejte, jeho použití je nebezpečné.
Při kondenzaci vlhkosti
Je-li tiskárna náhle přenesena z chladu do tepla, nebo je-li umístěna do velmi teplé nebo vlhké místnosti, může uvnitř přístroje kondenzovat vlhkost. V takových případech nejspíše nebude tiskárna správně fungovat a pokud ji budete dále používat, může dokonce dojít k závadě. Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, odpojte síťový kabel tiskárny a tiskárnu nepoužívejte minimálně po dobu jedné hodiny.
Při přepravě
Před přepravou vyjměte z tiskárny inkoustovou pásku, zásobník papíru a odpojte síťový adaptér. Tiskárnu a její periferní zařízení uložte do původní krabice s ochranným obalem. Pokud již nemáte původní krabici a obalový materiál, použijte podobný materiál, aby během přepravy nedošlo k poškození tiskárny.
Čištění
Kryt, panel a ovládací prvky přístroje čistěte jemným suchým hadříkem, případně
jemným hadříkem navlhčeným ve slabém roztoku saponátu. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako je líh nebo benzin, která by mohla poškodit povrchovou úpravu.
CZ
27
Page 60
Poznámka k ukládání tiskového papíru a inkoustové pásky
Při ukládání tiskového papíru nebo inkoustové pásky dbejte následujících pokynů.
Tiskový papír a inkoustovou pásku
neukládejte na místech vystavených vysoké teplotě, vysoké vlhkosti, nadměrnému prachu nebo přímému slunečnímu záření.
Částečně použitý tiskový papír nebo
inkoustovou pásku uložte do původního obalu.
Omezení při kopírování
Při kopírování pomocí tiskárny dbejte následujících pokynů:
Kopírování bankovek, mincí nebo
cenných papírů je protizákonné.
Kopírování nevyplněných certifikátů,
licencí, pasů, cenných papírů nebo nepoužitých poštovních známek je rovněž protizákonné.
Na televizní programy, filmy,
videozáznamy, portréty jiných osob a další materiály se mohou vztahovat autorská práva. Neautorizovaný tisk záznamu takových materiálů může být porušením ustanovení zákona o autorských právech.
28
Page 61
Technické údaje
x Tiskárna
Technologie tisku
Rozlišení 300 (H) × 300 (V) dpi
Zpracování obrazových pixelů
Formát tisku Pohlednicový formát (10 × 15
Rychlost tisku (na list)
Vstupní/výstupní konektory
Kompatibilní formáty obrazových souborů
Inkoustová páska/tiskový papír
Požadavky na napájení
Příkon Průměr: 52 W nebo méně
Provozní teplota
Rozměry Přibl. 185 × 62 × 302 mm
Sublimace barev (3 průchody – žlutá/purpurová/azurová)
odpovídá trojbarevné inkoustové tiskárně s rozlišením 4800 dpi × 4800
*1
dpi šestibarevné inkoustové tiskárně s rozliš ením 3810 dpi ×
*2
3810 dpi
256 úrovní (8 bitů pro každou z barev žlutá/purpurová/ azurová), přibl. 16 770 000 barev
cm): 101,6 × 152,4 mm (maximální, bez okrajů)
Režim PictBridge:
Přibl. 61 s: 8 M, velikost souboru 2,21 MB Přibl. 53 s: 3 M, velikost souboru 1,03 MB
Zdířka DC IN Zdířka A/V OUT Zdířka COMPONENT OUT
JPEG: DCF 2.0 kompatibilní, Exif
2.21 kompatibilní, JFIF Některé formáty obrazových souborů nejsou kompatibilní.
Viz „Příprava sady pro tisk“ na str. 11.
Zdířka DC IN, 24V (V pohotovostním režimu méně než 1 W)
Špičkový: 93 W nebo méně
5 až 35 °C
(š/v/h, kromě vyčnívajících částí, chrániče papíru a podstavců)
*3
Hmotnost Přibl. 1,75 kg
Dodávané příslušenství
(bez inkoustové pásky, tiskového papíru a síťového adaptéru)
Viz „Kontrola obsahu balení“ na str. 4.
x Adaptér fotoaparátu
Rozměry Přibl. 124 × 45 × 65 mm
Hmotnost Přibl. 90 g (bez kabelu) Provozní teplota 5 až 35 °C
(š/v/h, kromě vyčnívajících částí)
x Síťový adaptér AC-S2422
Požadavky na napájení
Jmenovité výstupní napětí
Rozměry Přibl. 60 × 30,5 × 122 mm
Hmotnost Přibl. 305 g Provozní teplota 5 až 35 °C
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
*1: Při použití matrice 16 × 16: 300 × 16 = 4 800
dpi
*2: Při použití matrice 12,7 × 12,7: 300 × 12,7 =
3 810 dpi
*3: Baseline JPEG s kvantizací 4:4:4, 4:2:2 nebo
4:2:0
Domovská stránka zákaznické podpory Nejnovější informace zákaznické podpory
najdete na adrese domovské stránky: http://www.sony.net/
100 V až 240 V~, 50/60 Hz, 1,5 až 0,75 A
24 V, 2,2 A (špička 3,7 A po 6,5 s)
(š/v/h, kromě vyčnívajících částí)
CZ
29
Page 62
Možnosti zobrazení obrazů
x Možnosti zobrazení
Televizor s vysokým rozlišením může v plném rozlišení zobrazit 1920 × 1080 pixelů a jeho poměr stran je 16:9.
Obrazy na televizoru s vysokým
Velikost obrazu
Normální (4:3)
rozlišením/na obrazovce
fotoaparátu
Tiskový papír (3:2)
: Pruhy tmavé barvy. Horní a spodní okraj je mírně
3:2
: Pruhy tmavé barvy. Zobrazí se celý obraz.
16:9 Tisk bez okrajů
oříznutý.
Levý a pravý okraj je mírně oříznutý.
Tisk s okraji
Celý obraz je mírně zmenšený a vytiskne se celý.
30
Page 63
Page 64
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in Japan
Loading...