Sony DSC-P43, DSC-P41 User Manual [de]

Digital Still Camera
3-091-349-42(1)
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksa an w ij zi ng aandachtig door alvorens u he t to est el gaa t bedienen. Be w aar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-P41/P43
© 2004 Sony Corporation
DE
NL

Deutsch

WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal.
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieser Digitalkamera beeinf lussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einma l abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Si e di e Bat teriepole z.B. mit einem Klebestrei fen ab oder geben Sie die Batterien ein zeln in eine n Plast ikb eut el
Hinweis
Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts notwendigen Batter ien ist in de n e inzelnen Ländern und Regionen unterschiedlich gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die in Ihrem Land zuständige Behörde.
DE
2

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen

Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehme n, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewiss ern , d as s die Kamera ric h ti g funktioniert.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Schadensersatz geleistet we r de n, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Funktionsstörung der Kam e ra ode r des Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Empfehlung zur Datens icherung
Zur Vermeidung möglicher Da te nverluste sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette kopieren (sichern).
Hinweise zur Kompatibilität der Bilddaten
Diese Kamera entspricht den Design-
Richtlinien für den von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) fes tgelegt en Standard für Kameradateisysteme.
Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, kann auf anderen Geräten nicht garantiert werden. Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von Bildern auf Ihrer K a me ra, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, ebenfalls nicht gara n ti ert werd en .
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme , Videobänder und sonstige Materialien si nd urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser Materialien kann eine Verletzung der Urheberrechtsgesetze darstellen.
Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen oder Stößen aus
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit, Bilder aufzuneh me n, füh rt die s möglicherweise daz u, dass der „ Me mory Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum Verlust der Bilddaten kommen.
LCD-Bildschirm, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher
wurden unter Einsatz von Hochpräzisions­technologie gefertigt. Aus diesem Grund sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv nutzbar. Dennoch können einige kleine schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD­Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf­treten. Diese Punkte können während der Fertigung entstehen, beeinträc htigen die Aufnahme jedoch in keiner Form.
Stellen Sie die Ka mera möglichst nich t in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD-
Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte uneben werden, wodurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
In einer kalten Umgebung kann es bei der
Darstellung der Bilde r auf dem LCD­Bildschirm zu Verzögerungen kommen. Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Entfernen Sie den Schmutz von der Oberfläche des Blitzes
Ändert die Verschmutzung die Farbe oder haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz unter Umständen nicht stark genug.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter ähnlichen Bedingungen Aufnahme n ma c he n, achten Sie darauf, dass die Kamera nich t na ss wird. So llte Wasser in das Innere der K amera gelangen, kann es zu Funktionsstö ru nge n kommen, die möglicherweise nicht mehr behoben werden können. Bei Feuchtigkeitskondensation lese n Sie auf Seite 114 nach, und befolgen Sie die Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit der Kame r a ar be ite n.
Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub
Die Verwendung der Kamera in einer sandigen oder staubigen Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere se hr he lle Lichtquelle
Sie könnten sich dadurch irreparable Augenschäden zuziehen oder eine Funktionsstörung der Kamera auslösen.
Hinweis zur Umgebung für die Verwendung de r Kamera
Verwenden Sie die Kamera weder in einer Umgebung, in der starke Funkwellen generiert werden noch in ei nem Umfeld, in dem die Kamera Strahlenemission en ausg es etzt wird. Unter diesen Umständen können Probleme bei der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten.
Bilder in diesem Handbuch
Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch handelt es sich nicht um Bilde r, die tat sächlic h mit dieser Kamera aufgenommen wurden, sondern um reproduzierte Bilder.
Abbildungen und Bildschirmdarstellungen in diesem Handbuch
Die Abbildungen sowie die dargestellten Bildschirme basiere n, sofer n nicht anders angegeben, auf der DSC-P43.
DE
4
Marken
ist eine Marke der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory St ick
PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation.
„Picture Package“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media und
DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporat ion in den Vereinigten Staaten und/ode r ande r en Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickT i me, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac und eMac sind Marken oder eingetragene Marken der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind entwed er
Marken oder eingetragene Marken von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staa ten und/oder anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Marken oder
eingetragene Marken von Intel Corporation.
Außerdem sind die in diesem Handbuch
verwendeten System- und Produktname n in der Regel Marken oder eingetragene Marken der entsprechenden Entwickler ode r Hersteller. Die Zeichen jedoch nicht durchgängig in diese m Handbuch angegeben.
oder ® werden
DE
5

Inhaltsverzeichnis

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Vorstellung der Teile................................8
Vorbereitungen
Vorbereiten der Akkus............................10
Umgang mit den Batterien oder Akkus.....10
Laden der Akkus (nur DSC-P43)............11
Einlegen der Akkus................................. 12
Verwenden des Netzteils ........................15
Verwenden der Kamera im Ausla nd....... 16
Ein- und Ausschalten der Kamera..........16
Verwenden der Steuertaste .....................17
Einstellen von Datum und Uhrzeit.... .. . ... 17
Aufnehmen von Standbildern
Einlegen und Entnehmen des „Memory
Stick“ ..............................................20
Einstellen der Standbildgröße.................21
Bildgröße und Qualität............................22
Aufnehmen von Standbildern
– Mit dem automatischen Modus ...24
Prüfen des zuletzt aufgenommenen
Bildes – Schnellprüfung.................26
Arbeiten mit der Zoomfunktion........ ..27
Verwenden des Selbstauslösers ..........28
Auswählen eines Blitz-Modus............29
Aufnehmen von Bildern
mit dem Sucher............................... 31
DE
6
Aufzeichnen von Dat um und Uhrzeit auf
dem Standbild ................................ 32
Aufnehmen entsp rechend den
Szenebedingungen.........................34
Anzeigen von Standbildern
Anzeigen von Bildern auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera.................. 37
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm (nur DSC-P43)....39
Löschen von Standbildern
Löschen von Bildern.............. ... ........ ... ... 41
Formatieren eines „Memory Stick“........ 43
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
Einrichten und Bedienen der Kamera..... 45
Ändern der Menüeinstellungen.......... 45
Ändern von Optionen im Setup-
Bildschirm......................................46
Festlegen der Bildqualitä t
von Standbildern............................ 46
Erstellen oder Auswählen eines Ordners....47
Erstellen eines neuen Ordn ers............ 47
Auswählen des Aufnahmeordners...... 48
Weitere Standbild­Aufnahmefunktionen
Auswählen einer Autofokus-Methode ....49
Auswählen eines Fokus-
Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher..................... 49
Auswählen einer Fokusmethode
– AF-Modus....................................50
Einstellen der Entfe r nung zum Motiv
– Voreingestellter Fokus.................51
Einstellen der Belichtung
– EV-Einstellung............................52
Auswählen eines Messmodus .................54
Einstellen der Farbtöne – Weißabgleich.....55
Einstellen der Blitzi n tensität
– Blitzintensität...............................56
Aufnehmen auf einander
folgender Bilder..............................56
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
– Multi Burst...................................57
Aufnehmen mit Spezialeff ekten
– Bildeffekt.....................................58
Weitere Standbild­Anzeigefunktionen
Ordnerauswahl und Bildw ie de rga be
– Ordner..........................................59
Vergrößern eines Teils von einem
Standbild – Wiedergabezoom.........60
Wiedergeben von aufeinander folgenden
Standbildern
– Automatische Wiedergabe...........61
Drehen von Standbildern – Drehen.........62
Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....62
Fortlaufende Wiedergabe....................63
Wiedergabe Bild für Bild....................63
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern – Schützen.......... .64
Ändern der Bildgröße
– Ändern der Größe........................65
Auswählen der zu druc kenden Bilder
– Drucksymbol (DPOF)..................66
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
Anschluss an einen PictBrid ge -
kompatiblen Drucker......................68
Drucken von Bildern...............................69
Drucken von Indexbildern.......................71
Bewegtbilder
Aufnehmen von Bewegtbildern..............74
Anzeigen von Bew egtbildern auf dem
LCD-Bildschirm.............................75
Löschen von Bewegtbildern...................76
Schneiden von Bewegtbildern................77
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
Kopieren von Bildern a uf de n Com puter
– Für Windows-Benutzer ...............79
Installieren des USB-Treibers............80
Anschließen der Kamera an de n
Computer........................................ 81
Kopieren von Bildern.........................82
Anzeigen von Bi ldern
auf dem Computer..........................84
Speicherort von Bilddateien und
Dateinamen ....................................85
Anzeigen von Bild ern, die zuvor auf
einen Computer kopiert wurden..... 87
Installieren von „Picture Package“..... 87
Kopieren von Bildern mit „Picture
Package“.........................................89
Verwenden von „Picture Package“ ......89
Kopieren von Bildern a uf de n Com puter
– Für Macintosh-Benutzer . ........ ... .. 91
Verwenden von
„ImageMixer VCD2“ .....................92
Fehlersuche/Fehlerbehebung...................94
Warnungen und Fehlerme ldungen ........105
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
– Anzeige eines mit einem Buchstaben beginnenden Codes ...107
Weitere Informationen
Anzahl der speicherbare n Bi lde r/
Aufnahmezeit................................108
Menüoptionen........................................109
Setup-Optionen......................................112
Sicherheitsvorkehrungen.......................114
Der „Memory Stick“.............................115
Die Akkus..............................................117
Das Akkuladegerät (nur DSC-P43).......117
Technische Daten..................................118
Der LCD-Bildschirm.............................120
Index
Index......................................................124
DE
7

Vorstellung der Teile

Einzelheiten können Sie den in Kl ammern angegebenen Seiten entnehmen.
A POWER-Lampe (16) B POWER-Taste (16) C Auslöser (24) D Blitz (29) E Lautsprecher (an der Unterseite) F Sucherfenster G Selbstauslöser-Lampe (28)/
AF-Hilfslicht (31, 112)
H Objektiv I Mikrofon
DE
8
J Stativhalterung (an der
Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig befestigen und können die Kamera beschädigen.
von höchstens 5,5 mm. Stative
A Modus-Wahlschalter
: Anzeigen oder Bearbeiten
von Bildern
: Aufnehmen v on St and bil dern : Aufnehmen v on
Bewegtbildern
B Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (17) Menü aus: //7/ (29/28/26/
54)
C Sucher (31)
Selbstauslöser-Lampe/ Aufnahme-Lampe (rot)
(28/25)
AE/AF-Verriegelungs­anzeige (grün) (25)
(Blitzlade)-Lampe
(orange) (29)
D LCD-Bildschirm
Weitere Informationen zu Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 120 bis 123.
E -Taste (LCD-Status/LCD ein/
aus) (31)
F MENU-Taste (45, 109) G RESET-Taste (94) H DC IN-Buchse (15) I
(USB)-Buchse (81)
J A/V OUT (MONO)-Buchse (nur
DSC-P43) (39)
K -Taste (Bildgröße/
Löschen) (21, 41)
L D-Zoom-Tasten (W/T) (27)/
-Taste (Index) (38)/
/ -Tasten (Wiedergabezoom)
(60)
M Zugriffslampe (20) N OPEN-Taste (12) O Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel (12)
P Batteriefach (12) Q
„Memory Stick“-Einschub
R Buchsenabdeckung (15) S Haken für Handgelenkriemen
(an der Unterseite)
Anbringen des Handgelenkriemens.
(20)
DE
9
Vorb
n

Vorbereiten der Akkus

Verwenden Sie für diese K am e ra die nachfolgend angegebenen Akkus.
Zulässige Akkus
HR 15/51:HR6 Nickel-Metallhydrid­Akkus (Größe AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der
DSC-P43 enthalten)
– NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht
mitgeliefert)
R6-Alkali-B atterien (Größe AA) (2)
– AM3-P2AE (im Lieferumfang der DSC-
P41 enthalten)
Nicht verwendbare Akkus/ Batterien
Mangan-Batterien Lithium-Akkus NiCd-Akkus
Bei Verwendung der oben beschriebenen Batterien oder Akkus kann die ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht garantiert werden, da zum Beispiel Probleme durch den Leistungsabfall der Batterien auftreten können.
DE
10

Umgang mit den Batteri en oder Akkus

Hinweise zu Nickel­Metallhydrid-Akkus
• Beim Kauf oder nach längerer Nichtbenutzung sind die Nickel­Metallhydrid-Akku s mög liche rw eise nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist bei diesem Akkutyp normal und stellt keine Funktionsstörung dar. Wenn Sie in diesem Fall den Akku mehrmals vollständig entladen und wieder aufladen, sollte das Problem behoben sein.
Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus
verschmutzt sind, wird der Akku möglicher­weise nicht richtig aufgeladen. Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab.
Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus nur im Akkubehälter (im Lieferumfang der DSC-P43 enthalten). Wenn die Metallkontakte (+/-) kurzgeschlossen werden, kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid­Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor der Ver wendung aufladen.
Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel­Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie den Akku vollständig entladen, und laden Sie ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit behoben sein.
* Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich
vorübergehend nicht vollständig aufladen.
Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen
Sie die Kamera in den automatischen Wiedergabemodus (Seite 61), und warten Sie, bis die Akkus vollständig entladen sind.
Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite
nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht. Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die Versiegelung teilweise oder ganz entfernt wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise beschädigt wurden. Bei der Verwendung solcher Akkus kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu Verbrennungen oder Verl etzungen von Personen durch übermäßig erhitzte Akkus kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst werden.
ereitunge

Laden der Akkus (nur DSC-P43)

Hinweise zu Alkali-Batterien
Die Anzeige der Akkurestzeit ist möglicher-
weise nicht korrekt. Auch wenn noch ein ausreichender Ladezustand angezeigt wird, schaltet sich die Kamera eventuell aus.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte
Akkus.
Die verschiedenen Akkutypen und Akkus
verschiedener H ersteller weisen unterschiedlic he Leistungsfähigkeit auf. Dies gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer. Aufnahmen be i Temperaturen unte r 5 °C sind eventue ll nicht möglich.
Im Vergleich zu Nickel-Metallhydrid-Akkus
kann die Betriebsdauer von Alkali-Batterien kürzer sein.
Die verfügbare Aufnahmezeit und die
verfügbare Wiedergabezeit weichen stark voneinander ab. Auf Grund der spezifischen Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet sich die Kamera möglicherweise aus, wenn Sie die Position des Modus-Wahlschalters ändern. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Es wird empfohlen, die mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus (nur DSC-P43) oder die Nickel-Metallhydrid-Akkus des STAMINA-„Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert) zu verwenden.
1
,
Legen Sie die Nickel­Metallhydrid-Akkus in das Akkuladegerät (mitgeliefert) ein, und achten Sie dabei auf die richtige Polarität +/–.
• Sie können das Akkuladegerät nicht zum Laden von Alkali-Batterien verwenden.
• Sie müssen die im Lieferumfang der Kamera enthaltenen Nickel­Metallhydri d-Akkus v or der V erw endung laden.
Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht
zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an.
Auch wenn die C HARGE -Lam pe nich t leu chtet, ist das Gerät nicht von der Stromquelle (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist. Falls während der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.
CHARGE-Lampe
an eine Wand­steckdose
2
,
Netzkabel
Schließen Sie das Akkuladegerät mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Der Ladevorgang begi nnt , un d die CHARGE-Lampe le uc htet. Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der Ladevorgan g beendet. Weitere Einzelhe it en zum Akkuladegerä t finden Sie auf Seite 117.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Drücken Sie auf das mit - markierte Ende des Akkus, um das mit + markierte Ende anzuheben, und nehmen Sie den Akku anschließend heraus.
Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus dem Akkuladegerät.
Vorbereitungen
DE
11
Ladedauer
Nickel-Metallhydrid­Akku
NH-AA-DA × 2
(mitgeliefert)
Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird.
Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die
CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als 6 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um keine Fehlfunktion.
Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA-
„Schnellladesatzes“ (nicht mi tge liefe rt) verwenden, wird der Ladevorgang beschleunigt. Ladedauer Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 5 Stunden
Ladedauer
Ca. 6 Stunden

Einlegen der Akkus

1
, Öffnen Sie den Akku-/„Memory
Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung.
2
, Legen Sie die Akkus ein.
Richten Sie die Pole +/- der Akku s an den Markierungen +/- im Akkufac h aus.
Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im
Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder verschmiert sind, beispielsweise durch fettige Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera beträchtlich verringern.
12
DE
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Drücken Sie die Akkus nach innen, und schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, wenn es hörbar einrastet.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachd eckel, und entnehmen Sie ansch ließend die Akkus.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
Anzeige Akkurestzeit
Bei abnehmender Akkuladung während der Verwendung wird die Akkurestzeit durch folgende Symbole an gezeigt.
Anzeige Akkurestzeit
Richtlinien zur Akkurestzeit (Voll aufgeladen entspricht 100 %)
Ausreichende Ladung Akku halb geladen Geringe Akkuladung,
Aufnahme/Wiedergabe wird in Kürze abgebrochen.
Ersetzen Sie die Akkus durch vollständig geladene Nickel-Metallhydrid-Akkus oder neue Alkali-Batter ie n, oder laden Sie di es e Nickel­Metallhydrid-Ak kus a uf . (Die Warnanzeige blinkt.)
Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist,
drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Die tatsächliche Leistung hängt von den
Betriebsbedingungen der Kamera und dem Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb nur um ungefähre Werte.
Bei der Ver w endung von Alkali-Batterien wird
möglicherweise nicht die korrekte Akkurestzeit angezeigt. Die verschiedenen Akkutypen und Akkus verschiedener Hersteller weisen unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Bei Verwendung des Netzteils (nicht
mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht angezeigt.
Vorbereitungen
DE
13
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ angezeigt werden können
Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku­Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei einer Temperatur von 25 °C mit vollständig geladenen Nickel-Metallhydrid-Akkus oder neuen Alkali-Batterien im normalen Modus aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der Anzahl der Bilder, die aufgenommen oder angezeigt werden können, wurde berücksichtigt, dass der „Memory Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach Betriebsbedingungen etwas von diesen Angaben abweichen können.
Die Kapazität von Nickel-Metallhydrid-Akkus
nimmt bei häufiger Verwendung und im Laufe der Zeit immer mehr ab (Seite 117).
Aufnehmen von Standbilde r n Unter durchschnittlichen Bedingungen
1)
NH-AA- DA (2) (im Lieferumfang der DSC-P43 enthalten)
LCD-
DE
Bild-
Anz. der
Bild-
größe
4M VGA(E-
Mail)
Bilder
schirm
Ein Ca. 400 Ca. 200 Aus Ca. 760 Ca. 380 Ein Ca. 400 Ca. 200 Aus Ca. 760 Ca. 380
Akku­Betriebszeit (Min.)
14
AM3-P2AE (2) (im Lieferumfang der DSC-P41 enthalten)
LCD-
Bild-
Bild-
größe
4M VGA(E-
Mail)
1)
Aufnahmen in folgenden Situationen:
Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestellt.[AF-Modus] wurde auf [Einzel] gestelltEine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden.Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme
verwendet.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet. Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Bilder
schirm
Ein Ca. 80 Ca. 40 Aus Ca. 160 Ca. 80 Ein Ca. 80 Ca. 40 Aus Ca. 160 Ca. 80
Anzeigen von Standbildern
Anz. der
Akku­Betriebszeit (Min.)
2)
NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der DSC-P43 enthalten)
Anz. der Bilder
Bildgröße
4M VGA(E-Mail)
Ca. 9400 Ca. 9400
Akku­Betriebszeit (Min.)
Ca. 470 Ca. 470
AM3-P2AE (2) (im Lieferumfang der DSC-P41 enthalten)
Anz. der Bilder
Bildgröße
4M VGA(E-Mail)
2)
Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von ca. 3 Sekunden
Ca. 7200 Ca. 7200
Akku­Betriebszeit (Min.)
Ca. Ca.
Aufnehmen von Bewegtbildern
NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der DSC-P43 enthalten)
LCD­Bildschirm: Ein
Ca.
170
LCD­Bildschirm: Aus
Ca.
220
AM3-P2AE (2) (im Lieferumfang der DSC-P41 enthalten)
LCD­Bildschirm: Ein
3)
Kontinuierliche Aufnahmen bei einer Bildgröße von [160]
Ca.
100
LCD­Bildschirm: Aus
Ca.
160
360 360
3)

Verwenden des Netzteil s

Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der
Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden können, verringern sich unter folgenden Bedingungen:
Niedrige UmgebungstemperaturAufnahmen mit BlitzHäufiges Ein- und Ausschalten der Kamera[LCD-Beleuchtg] wurde auf dem Setup-
Bildschirm auf [Hell] gestellt
[AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestelltDer Akku ist fast leer
Netzteil (nicht mit­geliefert)
DC-Stecker
Buchsenab­deckung
1
, Öffnen Sie die Buchsenab-
deckung, und schließen Si e das Netzteil AC-LS5 (nicht mitgeliefert) an die DC IN­Buchse der Kamera an.
Schließen Sie den Stecker so an, dass die Markierung v nach oben zei gt.
• Verwe nd en S ie n u r das N et zte i l AC-LS5. Die Kamera kann nicht in Kombination mit anderen Netzteilen verwendet werden.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls während der Verwendung des Netzteils Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen.
2 an eine Wandsteckdose
1
2
,
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die Wandsteckdose an.
Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden
möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse der Kamera und aus der Wandsteckdose.
Das Gerät ist nicht von der Stromquelle
(Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde.
Vorbereitungen
DE
15

Verwenden der Kamera im Aus land

Stromquellen
Sie können Ihre Kamera unter Verwendung des mitge lieferte n Ladeger äts (nur D SC-P43) oder des Net zt ei ls A C- LS5 (n ic ht mitgeliefert) in allen Ländern oder Regionen einsetzen, in denen eine Stromquelle zwischen 100 V und 240 V Wechselspannung (50/60 Hz) zur Verfügung steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion der Wandsteckdose [b] ggf. einen handelsüblichen Steckeradapter [a].
BC-CS2A/CS2B
Verwenden Sie keine elektrischen
Transformatoren (Spannungswandler für die Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen verursachen können.

Ein- und Ausschalten der Kamer a

POWER
POWER-Lampe
POWER
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die Kamera wird eingeschaltet. Beim erstmaligen Einschalten der Ka mera wird der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt (Seite 17).
So schalten Sie die Kamera aus
Drücken Sie ern eut di e POWE R-Ta ste. D ie POWER-Lampe erlisch t, und die Kamera wird ausgescha ltet.
Die automatische Abschaltfunktion
Wenn im Akkubetrieb w ährend der Aufnahme, Anzeig e von Bildern oder dem Einstellen der Kamera für etwa drei Minuten keine Funktionen ausgeführt werden, schaltet sich die Kamera automatisch ab, um Akkula dung zu sparen. In folgenden Fällen ist die automatische Abschaltfunktion jedoch selbst im Akkubetrieb nicht wirk sam .
• Wiedergabe von Bewegtbildern
• Automatische Wiedergabe wird ausgeführt
• Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse oder die A/V OUT (MONO)-Buchse angeschlossen (nur DSC-P43).
16
DE

Verwenden der Steuertaste

P
Programm
Auto
Kamera
ISOWB
Fein
Standard
Bildqualität
ISOWB

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Modus-Wahlschalter
POWER
1
2
Uhreinstellung
2004 11//
12 :
Vorbereitungen
J/M/T M/T/J T/M/J
00
OK
AM
Abbr.
Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen Kameraeinstellungen das Me nü ode r de n Setup-Bildschirm (Seite 45 und 46), und nehmen Sie die Änderungen mit Hilfe der Steuertaste vo r. Drücken Sie bei jeder Option auf v/V/b/B, um den gewünschten Wert auszuwählen, und drücken Sie dann auf z oder v/V/b/B, um die Einstellung vorzunehmen.
, Stellen Sie den Modus-
Wahlschalter au f .
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit er ne ut einstellen möchten, wählen Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2) auf dem Setup-Bilds chirm (Seiten 46,
113), und fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.
Sie können diesen V or gang auch ausführen,
wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist.
oder
, Drücken Si e auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der Bildschirm
Uhreinstellung wird angezeigt.
DE
17
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2005 11// 00
10
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewünschte Datumsanzeige fo rm at aus, und drücken Sie dann auf z.
Sie haben die Auswahl zwis che n [J/ M /T ] (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] und [T / M /J].
Wenn der Akku, der die Stromversorgung für
die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert, entladen ist (Seite 115), wird erneut der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt. Stellen Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3, das Datum und die Zeit erneut ein.
DE
18
4
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute aus, die Sie einstel len möchten.
v wird über dem ausgewählten Wert und V unter dem ausgewählten Wert angezeigt.
5
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste den gewünschten numerischen Wert aus, und drücken Sie dann auf z.
Nachdem Sie den ak tue l le n numerischen Wert eingestellt haben, stellen Sie die nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, bis alle Optionen eingestellt wurden.
Wenn Sie in Schritt 3 [T/M/J] ausgewählt
haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden­Format ein.
12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM
bedeutet Mittag.
Vorbereitungen
Uhreinstellung
2005 11// 30
J/M/T M/T/J T/M/J
10
:
OK
AM
Abbr.
6
, Wählen Sie mit B auf der
Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen
möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z.
DE
19

Einlegen und Entnehmen des „Memory Stick“

Aufneh
dbildern
men von Stan
20
1 2
, Öffnen Sie den Ak ku-/„Memor y
Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an, und schie be n Si e ihn in Pfeilrichtung.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“
finden Sie auf Seite 115.
DE
Anschluss
Etikett
, Legen Sie den „Memory Stick“
ein.
Schieben Sie den „Mem ory Stick“ wie abgebildet ganz ein, bis e r hörbar einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ beim
Einlegen immer soweit wie möglich hinein. V ergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls keine fehlerfreie Wiedergabe oder Aufzeichnung möglich ist.
Zugriffslampe
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
So entnehmen Sie den „Memory Stick“
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und drücken Sie auf den „Memory Stick“, damit er heraussp ringt.
• Wenn die Zu grif fslam pe le ucht et, nimmt die Kamera auf oder liest gerade ein Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall niemals den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und schalten Sie die Kamera nicht aus. Die Daten könnten dadurch beschädigt werden.

Einstellen der Standbildgröße

Modus-Wahlschalter
1
, Stellen Sie den Modus-
Wahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2 3M 1M VGA
Bildgrösse
2
, Drücken Sie
Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt.
Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie
auf Seite 22.
(Bildgröße).
4M 3:2 3M 1M
VGA
Bildgrösse
(
)
E-Mail
VGA
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die gewünschte Bildgröße aus.
Die Bildgrö ß e ist jetzt eingestellt. Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf
(Bildgröße). Das Menü
„Bildgrösse“ auf dem LCD-Bildschirm wird ausgeblendet.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Aufnehmen von Standbildern
DE
21

Bildgröße und Qualität

Sie können die Bildgrö ße (A nzahl der Bildpunkte) und Bildqualität (Kompressionsverhältnis) auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) an gegeben (horizontal x vertikal), aus denen ein Bild besteht. Die Angabe 4M (2304×1728) bedeutet beispielsweise , dass hori zontal
2.304 Pixel und ve rtikal 1.728 Pixel verwendet werden. Je höher die Pixelanzahl, desto höher die Bil dgröße. Sie können zwei Einstell ungen die Bildqualität wählen: Fein (hohe Qualität) oder Standard. Jede Einstellung verfügt übe r ei n ei genes Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein auswählen und die Bild größe erhöhen, erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei erhöht sich aber auch die Da te ig röße und damit die Datenmenge, die gespeichert werden muss. Die Anzahl der Bilder, die auf dem „Memory Stick“ gespeichert werden können, ist somit geringer. Anhand folgender Tabelle können Sie die Bildgröße und Qualität auf die Art von Bildern abstimmen, di e S ie aufnehmen möchten.
1)
Die Standardeinstellung ist [4M], Mit dieser Einstellung erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der jeweiligen Kamera.
2)
Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format
DE
an das verw endete Druckpapier anzupassen.
22
Kurze Beschreibung der Bildgröße
In der folgenden Abbildung wird die maximale und minimale Bildgröße dargestellt.
640
2304
480
1728
Anzeigegröße: 4M Bildgröße: 4M
2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel
Anzeigegröße: VGA(E-Mail) Bildgröße: VGA 640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Beispiele für Bildgröße und Bildqualität
Bildgröße Beispiele
4M1) (2304×1728)
3:22) (2304×1536) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA(E-Mail)
(640×480)
Bildqualität (Kompressionsverhältnis)
Fein
Standard
Größer
Kleiner
Niedrige Kompression (besser)
Hohe Kompression (normal)
• Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige Ausdrucke im A5-Format.
• Zum Drucke n von Bildern im Postkartenformat .
• Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website.
Beispiele
• Zum Drucke n ode r Aufne hme n von Bildern mit besserer Qualität.
• Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern.
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert werden können
3)
Die Anzahl der Bilder , die i m Modus Fein (Standard)4) gespeichert werden können, wird unten angezeigt. (Einheiten: Anzahl der Bilder)
Kapazität
Bildgröße
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 ( 1.0 97) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1482 (2.694) VGA(E-
Mail)
3)
Wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Normal] gestellt wurde. Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf Seite 108.
4)
Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 46.
Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden, kann die
angegebene Bildgröße von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das gleiche
Forma t auf.
Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt.
Sie können die Bildgröße auch später noch ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“, siehe Seite 65).
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975)
1.428
(3.571)
2.904
(7.261)
5.928
(14.821)
Aufnehmen von Standbildern
DE
23

Aufnehmen von Standbilder n – Mit dem automatischen Modus

Die korrekte Haltung der Kamera
Modus-Wahlschalter
Vergewissern Sie sich vor der Aufnahm e , dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, das Sucherfens ter, den Blitzstrahler oder das AF-Hilfslicht verdecken (Seite 8).
DE
24
1
, Stellen Sie den Modus-
Wahlschalter auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn
die Kamera eingeschaltet wird.
Sie können einen neuen Ordner auf dem
„Memory Stick“ erstellen und diesen zum Speichern von Bildern auswählen (Seite 47).
2
, Halten Sie die Kamera ruhig in
beiden Händen, und positionieren Sie das Motiv in der Mitte des Fokus-Rahm ens .
Die Kamera verfügt über eine automatische
Makro-AF-Funktion. Die Mindestentfernung für die Fokussierung eines Motivs beträgt 10 cm.
Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte
Rahmen zeigt den verfügbaren Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe Seite 49.)
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
AE/AF-Verrie­gelungsanzeige blinkt grün Leuchtet auf
t
, Halten Sie den Auslöser halb
durchgedrückt.
Wenn die Fokussierung abgesch losse n ist , ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ AF-Verriegelungsa nz ei ge von Bl inken in Leuchten übergeh t, is t die K amera aufnahmebereit. (Der LCD-B ildsc hirm wird unter Umständen für den B ruchteil einer Sekunde eingefroren, je nachdem, welches Motiv Sie verwenden.)
Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen,
wird die Aufnahme abgebrochen.
Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF-
Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie können mit der Aufnahme fortfahren, aber der Fokus ist nicht korrekt eingestellt.
SAF
4
, Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Der Auslöser ras t et hörbar ein, die Aufnahme wird beendet, und das Standbild wird auf dem „Memory Stick“ gespeichert Wenn die Aufnahme-Lampe (Seite 9) erlischt, können Sie das nächste Bild aufnehmen.
Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die
eingeschaltete Kamera automatisch abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird Akkuladung gespart (Seite 16).
101
VGA
97
Modus-Wahlschalter
Wenn Sie den Modus-Wahlschalter auf stellen, ändern sich die Funktionen
Aufnehmen von Standbildern
entsprechend (Kamera) im Me nü w i e folgt.
Programm
Auto
Kamera
Mode
Automatische Standbildaufnahme [Auto]
Fokus, Belichtung und Weißabgleich werden automatisch eingestellt, um einfache Aufnahmen zu ermöglichen. Zusätzlich ist die Bildqualität auf [Fein], der AF-Bereichssucherrahmen auf [Multi-AF] und der Messmodus auf Multi-Pattern­Messung eingestellt (Seiten 49 und 54). Nur (Kamera), [Mode] (AUFN­Modus) und (Setu p) we rde n im Menü angezeigt.
DE
25
Programmierte Standbildaufnahme [Programm]
Wie bei der automatischen Standbildaufnahme werden die notwendigen Einstellungen automatisch vorgenommen. Sie können jedoch auch den F ok us und andere Einstellungen manuell ändern. Darüber hinaus könn en Sie über das Menü die gewünschten Aufnahm efunktionen einstellen (Seite 45 u nd 109).
(Dämmerungsmodus) (Seite 34)
(Dämmerungs-/Porträt-Modus)
(Seite 34)
(Landschaft-Modus) (Seite 34)
(Soft Snap-Modus) (Seite 34)
(Strand-Modus) (Seite 34)
(Kerzen-Modus) (Seite 35)
Ändern der Aufnahmemethode 1 Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf
.
2 Drücken Sie auf MENU. 3 Wählen Sie mit b auf der Steuertaste
(Kamera) aus.
4 Wählen Sie mit v/V auf der Steu ert as te
den gewünschten Aufnahmemo dus a us.
DE
26
Autofokus
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich nur schwer fokussieren lässt, beginnt die AE/AF-Verr ie ge lun gsanzeige langsam zu blinken un d der AE­Bestätigungston ertönt nicht. Die Autofokus-Funktion lässt sich be i den unten aufgeführten Mot i v en nur schwer einsetzen. Lass en Sie in diesen Fällen den Auslöser los, und versuchen Sie dann, di e Aufnahme erneut zu fokussieren.
• Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt und dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und dessen Hintergrund ist schwach.
• Das Motiv befindet sich hinter Glas, beispielsweise hinter einem Fenst er .
• Das Motiv bewegt sich schnell.
• Das Motiv weist Reflexionen auf, beispielsweise von einem Spieg el , od er es handelt sich um einen Leuchtkörper oder einen glänzenden Gegenstand.
• Das Motiv blinkt.
• Das Motiv weist eine Hintergrundbeleuchtung auf.
Es gibt zwei verschiedene Autofokus­Funktionen: Den „AF­Bereichssucherrahmen“, der die Position des Fokus anhand der Position und Größe des Motivs festlegt, und den „AF-Modus“, der festlegt, wann die Fokussierung beginnt und abgeschlossen wird. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 49.
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes
Schnellprüfung
VGA
8/8
Review
ZURÜCK
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Drücken Sie auf der
Steuertaste auf b (7).
Wenn Sie in den Aufnahmemodus zurückkehren möch te n, drücken Sie leicht auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der Steuertaste erne ut auf b (7).
Löschen des auf dem LCD­Bildschirm angezeigten Bildes
1 Drücken Sie auf (Löschen). 2 Wählen Sie [Löschen] über v auf der
Steuertaste, und drücken Sie anschließend auf z. Das Bild wird gelöscht.
Das Bild wird möglicherweise unmitte lbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf dargestel l t, da die Bildinformatione n noch bearbeitet werden.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
W (Weitwinkel)
x1.1 x2.8PP
T (Tele)
101
VGA VGA
98
101
98
, Drücken Sie D-Zoom, um die
gewünschte Zoomposition auszuwählen, und nehmen Sie das Bild auf.
Mindestentfernung zum Motiv
Ca. 10 c m vo n der Oberfläche des Objektivs
Während der Aufnahme eines Bewegtbildes
kann der Zoom kann nicht verwendet werden (Seite 74).
Zoom
Die Kamera verfügt übe r di e fol g e nde n zwei digitalen Zoomfunktionen: den Smart­Zoom und den Präzisions-Digitalzoom. Diese Zoomfunktionen können auf dem Setup-Bildschirm ausgewäh lt werden. Standardeinstellung ist der Präzisions­Digitalzoom.
Je nach Bildgröße und A rt des Zooms unterscheiden sich Vergr ößer ungsmethode und Zoomfaktor. Wähle n Sie daher einen fü r die Aufnahmen zweckmäßigen Zoom aus.
Durch Drücken von D-Zoom wird die Zoomskalierungsanze i ge a uf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
Zoomskalie­rungsanzeige
Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche
Zoomskalierungsanzeigen. Präzisions-Digitalzoom: Smart-Zoom:
Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet.
Präzisions-Digitalzoom
Aufnehmen von Standbildern
Präzisions­Digitalzoom
Alle Bildgrößen werden maximal auf das 3­fache vergrößert. Bei dies er F unktion werden bestimmte Bildteile ausgeschnitten und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität beeinträchtigt. Wenn Sie den Präzisions­Digitalzoom verwenden möcht en, stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm [Digitalzoom] in
(Kamera) auf [Präzision] (S eite112). Standardeinstellung ist der Präzisions­Digitalzoom.
DE
27
Smart-Zoom
Smart-Zoom
Bei der Vergröß eru ng d es Bild es komm t es kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung des Smart-Zooms ist daher der des optischen Zooms sehr ähnlich. We nn Si e den Smart-Zoo m verwenden möchten, stellen Sie auf dem Setup-Bi ld schi rm [Digitalzoom] in (Kamera) auf [Smart] (Seite 112). Der maximale Zoomfaktor hängt wie folgt von der ausgewählten Bi ldgröße ab.
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 1,1× 1M 1,8×
VGA(E-Mail) 3,6×
Der Smart-Zoom kann bei einer Bildgröße von [4 M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standardeinstellung für die Bildgröße ist [4M].
Bei Ve r w endung des Smart-Z oom s wird das
Bild auf dem LCD-Bildschirm unter Umständen undeutlich dargestellt. Diese Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder.
Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus
nicht verwendet werden.
Verwenden des Selbstauslösers
101
VGA
98
SAF
1
, Stellen Sie den Modus-
Wahlschalter auf , und drücken Sie auf der Steuertaste auf V ().
Die -Anzeige (Selbstauslöser) w ir d auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist.
28
DE
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter.
Die Selbstausl ös er-Lampe (Seite 8) blinkt, und Sie hören einen Best ät ig ungston. Die Aufnahme erfolgt nac h c a. 10 Sekunden.
So deaktivieren Sie die Selbstauslöserfunktion
Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf V ( ). Die -Anzeige wird nicht länger auf dem LCD -Bildschirm an g ezeigt.
Wenn Sie vor der Kamera stehen und den
Auslöser drück en, wer den Fokus und Belich tung möglicherweise nicht richtig einges te llt.
Auswählen eines Blitz-Modus
101
VGA
98
SAF
, Stellen Sie de n M odus-
Wahlschalter auf , und drücken Sie auf der S teuertaste wiederholt auf v ( ), um einen Blitz-Modus auszuwählen.
Es gibt folgende Funktionen für den Blitz­Modus:
Keine Anzeige (Auto ): Je nach Lichtbedingung wird der Blitz ausgelöst. Der Blitz wird verwende t, w enn das Licht nicht ausreicht, oder wenn sich das Mot iv vor einer Lichtq uel le befindet.
(Erzwungener Blitz): Der Blitz wird
unabhängig vom Umge bungslicht immer eingesetzt.
(Verlangsamter Auslöser):
Der Blitz wird unabhängig vom Umgebungslicht immer eingesetzt. In diesem Modus wird die Verschlusszeit verlängert, so dass auch ein Hintergrund, der außerhalb des vom Blitz erhellten Bereichs liegt, korrekt aufgenommen wird.
(Kein Blitz): Es wird kein Blitz
eingesetzt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Empfohlene Entfernung bei Ver w endung des
Blitzes (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist): Ca. 0,2 m
bis 3,5 m
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Mit dem
ersten Blitz wird die Blitzintensität eing estellt. Der zweite Blitz wird für die eigentliche Aufnahme verwendet.
Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [ ]
(Blitzstufe) in den Menüeinstellungen ändern (Seite 56). (Wenn (Kamera) im Menü auf [Auto] gestellt wurde, kann die Helligkeit des Blitzes nicht geändert werden.)
Da die Verschlusszeit bei Aufnahmen in der
Dunkelheit unter Verwendung des Modus (Verlangsamter Auslöser) oder (Kein Blitz) länger ist, sollten Sie ein Stativ verwenden.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die -
Lampe (Blitzlade-Lampe). Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Lampe.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Aufnehmen von Standbildern
DE
29
Aufnahmen gegen eine Lichtquelle
Im automatischen Modus wird de r Bl it z automatisch ausgel ö st, wenn ein Motiv mit einer dahinterliegenden Lichtquelle aufgenommen wird, auc h w enn um das Motiv genug Licht vorhande n ist . (Tageslichtsynchronisierung)
Ohne Blitz
Mit Blitz
Je nach den vorliegen Aufnahmebedingungen
kann möglicherweise kein optimales Ergebnis erzielt werden.
Wenn Sie keinen Blitz verwenden möchten,
stellen Sie den Blitz-Modus auf (Kein Blitz).
DE
30
So verringern Sie den „Rote­Augen-Effekt“
Der Blitz wird bereits vor der eigentlic he n Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote­Augen-Effekt zu verringern. Stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm [Rotaugen-Reduz] in (Kamera) auf [Ein] (Seite 112). wird auf dem LCD-Bildschirm angez eigt .
m
Wie stark der Rote-Augen-Effekt verringert
werden kann, hängt vom jeweiligen Motiv ab. Außerdem tragen die Entfernung zum Motiv und die Tatsache, ob die Person das Auslösen des Blitzes gesehen hat oder nicht, zur Wirkung dieser Funktion bei.
Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gestellt ist,
wird der Blitz mindestens zweimal ausgelös t.
Loading...
+ 218 hidden pages