Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-P100/P120/P 150
POR FAVOR LEA DET ALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP AR ATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la unid ad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
conecte el cable para terminal multiuso (USB)
otra vez.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
ES
2
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
ES
ES
3
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 118 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cáma ra a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
En ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son las
de la DSC-P100/P120 a menos que se indique lo
contrario.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick
Duo”, , “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
• Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5
Índice
Lea esto primero.......................................3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo ............. ................. ........10
Preparativos
Carga de la batería.................................. 11
Dial de modo “M”: Velocidad del
obturador/valor de abertura (51)
F Dial de modo (10, 111)
G Para tomar imagen: Botón de
zoom (W/T) (25)
Para visualizar: Botón /
(Zoom de reproducción) (63)/
Botón (Índice) (38)
H Tapa de la toma DC (cc) IN (11,
14)
I Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
J Botón RESET (96)
f
K Lámpara de acceso (19)
L Toma DC (cc) IN (11, 14)
M Palanca de expulsión de la
batería (11)
N Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (20, 41)
ES
9
Dial de modo
Antes de utilizar su cám ara, aju ste la mar ca
deseada en el di al de modo a .
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán au tomáticamente para
permitir tomar imágenes fácilmente. La
calidad de la im agen se estab lece en [Fina]
(página 46).
P (Toma automática programada)
Los ajustes de toma de imagen se hace n
automáticamente como en el modo de
ajuste automátic o, pero usted también podrá
cambiar el enfoque y otros ajustes como
desee. Además, también podrá ajustar las
distintas funciones de toma utilizando
menús (páginas 45 y 111).
M (Toma con exposición manual)
Usted puede ajustar manualmente el valor
de la abertura y la velocidad de l obturador
(página 51). Además, también podrá ajustar
las distintas funciones de toma utilizando
menús (páginas 46 y 111).
SCN (Selección de escena)
Usted puede tomar espléndidas imágenes
de acuerdo con la escena (página 33).
Además, también podrá a justar las distin tas
funciones de toma utilizan do men ús
(páginas 45 y 111).
SET UP (Ajustes)
Usted puede cambiar los ajustes de la
cámara (páginas 46 y 115).
(Toma de película)
Usted puede tomar películas (página77).
(Reproducción/Edición)
Usted puede reproducir o editar imágenes
fijas y pelícu las gr abad as (p ágin as 37 y 67) .
10
ES
Carga de la batería
s
Preparativo
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (págin a15).
• Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (tipo R)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo R (página 121).
Superficie con el logotipo
“InfoLITHIUM”
Palanca de expulsión de la batería
2
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Asegúrese de qu e la batería esté insertada
firmemente a tope, des pu és cierre la
cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que las puntas de
las marcas v del costado
de la batería estén
orientadas hacia la marca
v de la ranura de
inserción de la batería.
• La batería se inserta fácilmente empujando la
palanca de expulsión de la batería de la parte
frontal de compartimiento de la batería hacia la
parte delantera de la cámara.
Tapa de la toma DC (cc) IN
Adaptador
de ca
3
Clavija de cc
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca
(suministrado) en la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sentido de la flecha como
se indica en la il ustración de arriba. Co necte
la clavija de cc con la marca v orientada
hacia el lado de la pantalla LCD.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la
clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente.
Preparativos
ES
11
2 Al tomacorriente de la pared
1
Cable de
alimentación
4
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de
ca y al tomacorriente de la
pared.
La lámpara /CHG se encenderá cuando
comience la carga, y se apagará cuando la
carga esté completa.
Lámpara /CHG
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su
cámara.
ES
12
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la
batería en el sentido de la flecha, y retire la
batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de baterí a re stante de la
pantalla LCD muestra el tiempo res tante
para tomar o ver imágenes.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
• Cuando encienda/apague la pantalla LCD, el
tiempo restante de batería correcto tardará un
minuto aproximadamente en aparecer.
• El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FR1 (suministrada) Aprox. 200
• El tiempo de carga podrá volverse más largo
dependiendo de las condiciones de utilización y
el ambiente.
Tiempo de carga
(min)
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran el tiempo de batería y el
número aproximado de imágenes que se
podrán tomar/ver cu ando se tomen
imágenes en el modo normal con una
batería (suministra da) completamente
cargada a una temperatura de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o vers e s e tiene en cuenta el
cambio de “Memory S ti ck” según sea
necesario. Tenga en cuenta que los números
reales podrán ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería se reducirá según
aumente el número de veces que se utilice y con
el paso del tiempo (página 121).
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– (Cal imagen) está ajustado en [Fina]
– Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T
– El flash destella una de cada dos veces
– La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces
– [Modo AF] está puesto en [Sencillo] en los
ajustes de SET UP.
El método de medición está basado en el
estándar CIPA. (CIPA: Camera & Im a g ing
Products Association)
N°. de
imágenes
Aprox. 320 Aprox. 160
Aprox. 320 Aprox. 160
Aprox. 360 Aprox. 180
Aprox. 360 Aprox. 180
1)
Duración
de la
batería
(min)
Visualización de imágenes fijas
Tamaño de
imagen
DSC-P150
7MAprox. 7200 Aprox. 360
VGA
(E-Mail)
DSC-P100/P120
5MAprox. 7200 Aprox. 360
VGA
(E-Mail)
2)
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
NP-FR1 (s u ministra d a )
N°. de
imágenes
Aprox. 7200 Aprox. 360
Aprox. 7200 Aprox. 360
Duración de la
batería (min)
2)
Preparativos
ES
13
Utilización del adaptador de ca
Toma de películas
DSC-P150Aprox.
DSC-P100/P120 Aprox.
3)
Toma de película continuamente con el
tamaño de imagen [160]
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de fondo] está puesto en [Br illo] en los
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está puesto en [Monitor] en los
ajustes de SET UP
– La batería tenga poca potencia
3)
NP-FR1 (suministrada)
Pantalla
LCD
encendida
130 min
160 min
Pantalla
LCD
apagada
Aprox.
170 min
Aprox.
220 min
Tapa de la toma DC (cc) IN
Adaptador
de ca
1
Clavija de cc
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca
(suministrado) en la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sentido de la flecha como
se indica en la il ustración de arriba. Co necte
la clavija de cc con la marca v orientada
hacia el lado de la pantalla LCD.
• Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de la
pared.
2 Al tomacorriente
de la pared
1
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
• Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la
cámara y de la toma de corriente de la pared.
• El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo
esté conectado al tomacorriente de la pared
aunque el propio aparato haya sido apagado.
14
ES
Utilización de la cámara
en el extr anje ro
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adapta dor de ca
(suministrado) de ntr o de ca 100 V a 240 V
50/60 Hz
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
Para encender/ apagar su cámara
• No deje la cámara con la porción del
Lámpara POWER
Botón POWER
POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y la
alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámp ara POWER
se extinguirá y la cámara se apagará.
objetivo extendida durante un periodo
de tiempo largo con la alimentación
desconectad a o el adaptador de ca
quitado, etc., porque podrá producirse
un mal funcionamiento.
•
Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en , P , M, SCN o , o
cuando pulse el botón RESET, la porción del
objetivo se moverá. No toque la parte del
objetivo mientras éste esté funcionando.
Preparativos
15
ES
Modo de utilizar el botón de control
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara dur ante unos tres
minutos durante la toma o visión de
imágenes o cuando esté realizando SET UP,
la cámara se ap agará auto máticamente, para
evitar que se descargue la batería. La
función de apag ado automático so lamente
funcionará cuando la cámara esté sie ndo
utilizada con la baterí a. La función de
apagado automát ico tampoco f uncionar á en
las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
• Cuando con ecte el cable para terminal
multiuso (USB / A/V)
Cámara
Modo AF:
Sencillo
Zoom digital:
Inteligen
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
SELEC
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Ajuste reloj:
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
Aceptar
Cancelar
1
2
1
Para cambiar los ajustes actual es de la
cámara, muestre el men ú o la pa ntalla SET
UP (página 46), y utilice el botón de control
para hacer los cambios.
Para ajustar un elemento de menú, pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar el elemento y ajuste deseados y
haga el ajuste. Para ajus ta r un el emento de
SET UP, pulse v/V/b/B en el botón de
control para seleccionar el elemento y
ajuste desea dos, despué s pulse z para hacer
el ajuste.
• En la DSC-P150, el elemento se
visualizará como y (página 115).
1
2
16
ES
Ajuste de la fecha y hora
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en .
• Para cambiar la fecha y hora,
ponga el dial de m odo en SET UP,
seleccione [Ajuste reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 46 y 117), y
realice el procedimiento desde el
paso 3.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M, SCN, o
.
2
POWER
Ajuste reloj
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Botón POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y
aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla LCD.
Ajuste reloj
2004
/
/:
1 1
12 00
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (añ o /mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M /A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable (página 119),
que suministra corriente para guardar los datos
de hora, llegase a debilitarse, volverá a aparecer
la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra esto,
reponga la fecha y hora, comenzando desde el
paso 3 de arriba.
Preparativos
ES
17
Ajuste reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/:
/
10 30
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
El elemento a ajustar se indica mediante v/
V.
ES
18
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita los
pasos 4 y 5 hasta haber ajustado todos
los elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
6
, Seleccione [Acept] con B de l
botón de control, después
pulse z.
Se introduc irán la fecha y hor a y el reloj
comenzará a mantene r la ho ra .
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”
s
Lado del
terminal
Toma de imágenes fija
Toma de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para más detalles sobre “Memory Stick”,
consulte la página 119.
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte un “Memor y S tick” a fondo hast a
que se produzca un chasquido como se
muestra en la ilustració n.
• Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el
conector. Si el “Memory Stick” no está
insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick”.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”, después empuje el “Memory Stick”
para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. No extraiga nunca
el “Memory Stick” ni desconecte la
alimentación en este momento. Los
datos podrían estropearse.
ES
19
Ajuste del tamaño de im agen fija
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN.
ES
20
DSC-P150
7M
3:2
5M
3M
1M
Tam imagen
DSC-P100/P120
7M
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
5M
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de image n.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 21.
DSC-P150
3:2
5M
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
DSC-P100/P120
1M
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
1M
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado.
Cuando haya completa do el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamañ o d e imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxele s) y la cal idad de im age n (rel ac ión
de compresión) según el tipo de im ág en es
que quiera tom ar.
El tamaño de imagen se muestra mediante
el número de píxeles (puntos) (horizontal ×
vertical), que compone n la im a gen. Por
ejemplo, un tamaño de imagen 5M
(2 592×1 944) indica que hay 2 592 píxeles
horizontalmente y 1 94 4 píxeles
verticalment e. Cuanto may or sea el nú mero
de píxeles , mayor será e l tamaño de imag en.
Usted puede selec cionar entre calidad de
imagen Fina (alta calid ad) o Estándar. Cada
una de ellas emplea una relación de
compresión diferente.
Cuando seleccione Fina, la calidad de
imagen mejorará al aumentar el tamaño de
imagen, pero también aumentará la
cantidad de datos grabados y disminu irá el
número de imágenes que podrán grabarse
en un “Memory Stick”. Consulte la tabla de
la derecha y elija el tamaño de imagen y
calidad de imagen apropiados para el tipo
de imágenes que quiera tomar.
1)
El ajuste de fábrica es [7M] (DSC-P150) o
[5M] (DSC-P100/P120). Esta es la calidad de
imagen más alta de esta cámara.
2)
Las imágenes se graban en la misma relación de
aspecto 3:2 que el papel de impresión de
fotografías o tarjetas postales, etc.
Descripción breve del tamaño de imagen
La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo y
el mínimo.
Tamaño de visualización: 7M (DSC-P150 solamente)
Tamaño de imagen: 7M
3 072 píxeles × 2 304 píxeles=7 077 888 píxeles
Tamaño de visualización: 5M
Tamaño de imagen: 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles=5 038 848 píxeles
Tamaño de visualización: VGA(E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles=307 200 píxeles
640
640
2592
3072
480
1944
2304
Ejemplos basados en el tamaño de imagen
Tamaño de imagenDirectrices de uso
1)
7M
(3 072×2 304)
(DSC-P150)
Más grande
3:22) (3 072×2 048)
(DSC-P150)
1)
5M
(2 592×1 944)
3:22) (2 592×1 728)
(DSC-P100/P120)
3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960)• Para imprimir en tam año tarjeta postal
VGA(E-Mail)
(640×480)
Más pequeño
• Para guardar imágenes importantes, imprimir en
tamaño A3 o imprimir imágenes de alta densidad en
tamaño A4
• Para guardar imágenes importantes, imprimir en
tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en
tamaño A5
• Para grabar un número más grande de imágenes
• Para adjuntar imágenes al co rreo electrónico o crear
páginas Web
Toma de imágenes fijas
ES
21
Ejemplos basados en el calidad de imagen
Calidad de imag en
(Relación de compresión)
Fina
Estándar
Poca compression
(mejor aspecto)
Gran compresión
(normal)
Directrices de uso
• Para grabar o imprimir con mejor calidad de image n.
• Para grabar un mayor número de imágenes.
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
3)
Stick”
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)4).
Tamaño de
imagen
7M (DSC-P150)
3:2 (DSC-P150)
5M
3:2 (DSC-P100/P120)
3M
1M
VGA(E-Mail)
ES
22
Capacidad
16MB32MB64MB128MB
4
(9)
4
(9)
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
9
(18)
9
(18)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
18
(36)
18
(36)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
101
(187)
394
(985)
(Unidades: número de imágenes)
37
(73)
37
(73)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1 975)
MSX-
(132)
(132)
(174)
(174)
(264)
(649)
1 428
(3 571)
256
67
67
92
92
148
357
MSX-
512
137
(268)
137
(268)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
MSX-1G
279
(548)
279
(548)
384
(723)
384
(723)
617
(1 097)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
3)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en
[Normal].
Para el número de imágenes que pueden
guardarse en otros modos, consulte la
página 110.
4)
Para más información sobre la calidad de
imagen (relación de compresión), consulte la
página 46.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que podrán tomarse
variará de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma.
• Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
• Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las
imágenes (Función de cambio de tamaño,
consulte la página 68).
Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajust e
automático
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Toma de imágenes fijas
Cuando tome imágenes con la cá mar a,
tenga cuidado de no bloquear con sus dedos
la porción del objetivo, ventanilla del viso r,
emisor de flash o el altavo z (pá gina 8).
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
• La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación.
• No toque la porción del objetivo mientras esté
moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER
para conectar la alimentación o cuando se está
operando la función del zoom (página 25).
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick” (página 47).
2
, Sujete la cámara f ijamente con
ambas manos y sit úe el mot ivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
• La distancia focal mínima hasta un motivo es
aprox. 50 cm. Para tomar imágenes a distancias
más cortas que esta, utilice el modo de primeros
planos (Macro) (página 27).
• El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (Visor
de rango AF, página48).
ES
23
min
60
S AF
El indicador de bloqueo
AE/AF parpadea en
3
verde
VGA
t
Se enciende
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mita d.
Sonará el pitido pero la imagen no est ará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambi e de p arp adeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dep endiendo del
motivo.)
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
• Usted puede continuar y tomar imágenes aun
cuando la cámara no emita pitido, pero en este
caso el enfoque no se ajustará debidamente.
ES
24
F2.830
FINE
min
101
96
60
101
VGA
95
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará a
parpadeo lento. Además, el pitido de
S AF
exposición automática bloqueada no sonará.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará
en el “Memory Stic k”. Cuando se apague la
lámpara de grabaci ó n (p ágina 9), podrá
tomar la siguiente imagen .
• Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 16).
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámar a y
oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rap id ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque autom á ti co:
“Cuadro del visor de rango AF” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motiv o, y
“Modo AF” que establece la sincronización
del inicio/fin del enfoque. Consul te la
página 48 para más deta lle s.
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
Utilización de la función del zoom
60min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Pulse b (7) en el botón de
control.
Para volver al modo de toma de imagen
normal, pulse lige ram ente el botón del
disparador o pu lse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
• La imagen podrá aparecer tosca justo después
de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
W (gran angular)
min
60
T
W
1.1
S AF
T (telefoto)
101101
VGA
60
96
W
S AF
min
VGA
T
96
5.0
, Pulse los botones del zoom
para elegir la posición de zoom
deseada para la toma de
imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie de l
objetivo
• La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del
objetivo mientras éste esté funcionando.
• No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma película (página 77).
Zoom
Su cámara está equipada con func io nes de
zoom que amplían la ima gen utilizando
zoom óptico y dos tipos de procesa mi e nto
digital. El zoom digital puede seleccionarse
entre zoom intelige nte o zoom digital de
precisión. Cuando se establezca el zoom
digital, el método de zoom cambiará de
zoom óptico a zoom digital cuando la
relación de zoom exceda 3×.
Para utilizar solamente el zoom óptic o,
ajuste [Zoom digital] a [Desactiv] en los
ajustes de SET UP (página115). En este
caso, el área d e zoom digital no aparecerá
en la barra de visualizac i ón de relación de
zoom de la pantalla LCD, y el zoom
máximo será 3×. El método de ampliación y
la relación de zoom variarán de acuerdo con
el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por
lo que deberá seleccionar el zoom según el
fin deseado para la toma de image n.
Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá
el indicador de relaci ón del zoom en la
pantalla LCD de la forma siguiente.
Toma de imágenes fijas
25
ES
El lado W de esta línea es el área del
zoom óptico, y el lado T es el área del
zoom digital
Indicador
de relación
del zoom
• El indicador de relación del zoom variará de
acuerdo con el tipo de zoom.
– Zoom óptico:
– Zoom inteligente:
– Zoom digital de precisión:
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los
indicadores o parpadearán, y el AF
funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
Zoom inteligente
m
Zoom ópticoZoom inteligente
ES
26
La imagen será ampliada sin apenas
distorsión. Esto le permitirá ut ilizar el zoom
inteligente con la misma se nsac ión que el
zoom óptico. Para estab le ce r el zoom
inteligente, ajuste [Zoom digital] a
[Inteligen] en los ajustes de SET UP
(página 115). En el momento de adquirir su
cámara, ésta está ajustada en zoom
inteligente.
La relación de zoom máxima dependerá del
tamaño de imagen seleccionado de la forma
siguiente.
DSC-P150
Tamaño de
imagen
5MAprox. 3,6×
3MAprox. 4,5×
1MAprox. 7,2×
VGA(E-Mail)Aprox. 14×
La relación de zoom
máxima
DSC-P100/P120
Tamaño de
imagen
3MAprox. 3,8×
1MAprox. 6,1×
VGA(E-Mail)Aprox. 12×
La relación de zoom
máxima
El zoom inteligente no podrá
utilizarse cuando el tamaño de
imagen esté ajustado a [7M] (DSCP150), [5M] (DSC-P100/P120) o [3:2],
por lo que deberá ajus tar un t ama ño
de imagen diferente. En el moment o
de adquirir su cámara, el tamaño de
imagen está ajustado a [7M] (DSCP150) o [5M] (DSC-P100/P120).
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Zoom digital de precisión
m
Zoom ópticoZoom digital de
Todos los tamaños de imagen serán
ampliados hasta un máximo de 6×. Esta
función recorta una cierta porción de la
imagen y la amplia, po r lo que la calid ad de
imagen se deteriora. Para establecer el
zoom digital de precisión, ajuste [Zoom
digital] a [Precisión] en los ajustes de SET
UP (página 115).
precisión
Toma en primer plano — Macro
min
min
60
101
VGA
96
60
101
VGA
95
Toma de imágenes fijas
El modo de grabación de primeros planos
(Macro) se utiliza cuando se quiere acercar
con zoom motivos tales como flores o
insectos. Poniendo el zoom a tope hacia el
lado W le permitirá tomar motivos a
distancias tan cortas como 6 cm
Sin embargo, la distancia de enfoque mínima
variará de acuerdo con la posición del zoom.
Por lo tanto, se recomienda tomar la imagen
con el zoom puesto a tope hacia el lado W.
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 6 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
Aprox. 30 cm desde la s up er ficie del
objetivo
S AF
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de
control.
El indicador (Macro) aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN
(diferente a (Modo de crepúsculo),
(Modo de paisaje), (Modo de fuegos
artificiales) o (Modo de vela), página 36) o
.
S AF
2
, Centre el motivo en el cu adr o .
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
enfocar, después pulse el
botón del disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
ES
27
Utilización del autodisparador
• Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), utilice la pantalla LCD. Si
toma la imagen utilizando el visor, el rango que
podrá ver a través del visor podrá variar del
rango de grabación real. Esto se debe al
paralaje.
• Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), el rango del enfoque se volverá
muy reducido, y podrá no quedar enfocado el
motivo entero.
• Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la velocidad AF disminuirá
para poder enfocar con precisión motivos
cercanos.
ES
28
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de
control.
Aparecerá el indica d or
(Autodisparador) en la pantal la .
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M, SCN o
.
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F2.830
2
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
enfocar, después pulse el
botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparado r
parpadeará la lámpara del autodisparador
(página 8) y sonará un pitido hasta que salte
el disparador (aproximadamente 10 s
(segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez. El
indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
Selección de un modo de flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de
control repetidamente para
seleccionar un modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el in dicador
cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella au tomáticamente cuando se toman
imágenes en un lugar oscuro o a contra luz.
El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash deste l lará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintam ente del brillo d el
entorno. La velocidad del ob tur ador será
lenta en un lugar oscuro , pa ra que pueda
tomar claramente el fondo que es té fuera de
la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN
(diferente a (Modo de crepúsculo),
(Modo de retrato en crepúsculo), (Modo
de fuegos artificiales) o (Modo de vela)).
• La distancia de toma de imagen recomendada
utilizando el flash es aprox. 0,2 m (metro) a
3,5 m (metro) (W)/0,3 m (metro) a 2,5 m
(metro) (T) (Cuando [ISO] está puesto en
[Auto] en la configuración del menú).
• El flash destella dos veces. La primera vez es el
pre-fhash que se utiliza para ajustar la cantidad
de luz del flash, y la segunda vez es el flash real
durante el que se graba la imagen.
• Podrá cambiar la intensidad del flash con
(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 58).
(No podrá cambiar la intensidad del flash
mientras el dial de modo esté puesto en .)
• Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros, por lo que se aconseja utilizar un
trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Toma de imágenes a contraluz
En el modo de ajuste automá tico, si toma
una imagen a contraluz el flash destellará
automáticamente inc luso cuando haya luz
suficiente alrededor del motivo
(Sincronización diurna automática).
Antes de destellar
Cuando destella
• La sincronización diurna automática podrá no
producir los efectos deseados dependiendo de
las condiciones de la toma de imagen.
• Cuando no quiera utilizar el flash, ponga el
modo de flash en (Sin flash).
Toma de imágenes fijas
ES
29
Para evitar que los ojos del
motivo aparezcan rojos
Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] en los
ajustes SET UP (página 115). El indicador
aparecerá en la pantalla LCD, y el flash
destellará preliminarmente antes de la toma
de imagen para reducir el efecto ojos rojos.
m
Toma de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
entornos oscuros. Cuando e l bot ón del
disparador sea pulsado hasta la mita d, el
indicador aparecerá en la pantalla LCD
y el iluminador AF emitirá luz roja hasta
que se bloquee el enf oque.
Cuando no se necesite est a fu nción, ajuste
[Iluminador AF] a [De sac tiv] e n lo s ajus tes
SET UP (página 115).
60min
S AF
ON
101
FINE
VGA
ON
96
F2.830
• Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 50), el iluminador AF no
funcionará.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores o parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
• El iluminador de AF no responderá cuando
SCN esté ajustado a (Modo de crepúsculo),
(Modo de paisaje) o (Modo de
fuegos artificiales) en los ajustes del menú.
• El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor del
iluminador de AF a corta distancia.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
• Cuando [Reduc ojo rojo] esté ajustado a
[Activar], el flash destallará dos veces o más.
ES
30
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente* o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará.
* DSC-P150: Una distancia de hasta aprox.
4,0 m (metro) (W)/3,0 m (metro) (T)
DSC-P100/P120: Una distancia de hasta
aprox. 3,5 m (metro) (W) /2 ,5 m (metro) (T)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.