Sony DR-EX12iP User Manual [ru]

Stereo Headset
DR-EX12iP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-270-283-35(1)
Français
Casque stéréo
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après­Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service » (SAV) » ou Garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les modèles ci-dessous qui prennent en charge la télécommande. Avant de l’utiliser, procédez à la mise à jour de votre iPod, iPhone ou iPad en installant la version la plus récente du logiciel. Dans le Mode d’emploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad sont désignés collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.
iPod touch (5e génération)
iPod touch (4e génération)
iPod touch (3e génération)
iPod touch (2e génération)
iPod nano (7e génération)
iPod nano (6e génération)
iPod nano (5e génération)
iPod nano (4e génération)
iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
iPod shuffle (4e génération)
iPod shuffle (3e génération)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4e génération)
iPad (3e génération)
iPad 2
iPad
iPad mini
À propos des droits d’auteur
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats­Unis et dans d’autres pays. Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou un iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes réglementaires et de sécurité.
Caractéristiques
Télécommande pratique (uniquement pour
l’iPod, l’iPhone et l’iPad).
Micro sur cordon pour des appels mains-libres
à partir de l’iPhone.
Aimants au néodyme haute puissance de
400 kJ/m3 pour des aigus et des médiums hautement précis avec des graves profonds.
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
pour un port sûr et un confort d’utilisation à long terme.
Procédure d’utilisation
Port des écouteurs (voir fig. )
Portez l’écouteur marqué  sur l’oreille droite et l’écouteur marqué  sur l’oreille gauche. L’écouteur gauche, marqué , porte un point tactile pour le distinguer.
Comment utiliser la glissière du cordon (voir fig. -)
Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de division du cordon.
Comment utiliser la télécommande et le micro avec un iPod (voir fig.-)
Vous pouvez commander un iPod connecté.
Pièces et commandes
Volume + Augmente le volume de l’iPod connecté. Bouton central Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver* » (si disponible). Appuyez une fois pour répondre à l’appel. Appuyez de nouveau pour raccrocher. Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. Volume – Diminue le volume de l’iPod connecté. Microphone * La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPod et de la version de son logiciel.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas entendre les sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou réglez la position des oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos oreilles et soient confortablement installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille. Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et restent dans les oreilles.
Pour vérifier la taille des oreillettes transparentes
Les tailles des oreillettes transparentes se différencient par le nombre de lignes qu’elles portent (voir fig. -).
Pour vérifier la taille des oreillettes noires
Les tailles des oreillettes noires se différencient par leur couleur intérieure (voir fig. -).
Tailles des oreillettes noires (couleur intérieure)
Petite
Grande
S (Orange)M (Verte)
L (Bleu clair)
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’oreillette et détachez-la.
Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez­la d’un linge doux et sec.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Pour nettoyer les oreillettes
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution détergente douce.
Spécifications
Récepteur
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 8 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (type en Y) / Poids : environ 3 g (sans cordon) / Fiche : mini­fiche stéréo plaquée or à quatre conducteurs pour iPod avec fonction télécommande
Microphone
Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Oreillettes (S (2), M (2), L (2)), Mode d’emploi (1) * CEI = Commission Electrotechnique
Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Veillez toujours à maintenir vos écouteurs
propres, particulièrement l’intérieur des oreillettes en caoutchouc (voir fig. ). Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de l’oreillette, vous risquez de rencontrer des difficultés à l’écoute.
L’utilisation des écouteurs à un niveau de
volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous circulez à vélo.
Ne posez aucun poids et évitez toute pression
sur les écouteurs lorsque vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les déformer.
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme
d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
Fixez correctement les oreillettes sur les
écouteurs. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans l’oreille, elle risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Deutsch
Stereo-Headset
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU­Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Kompatible iPod-/iPhone-/iPad­Modelle
Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPo d, Ihr iPhone oder Ihr iPad vor der Ver wendung auf die neueste Software. In der Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad bis auf Ausnahmefälle gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.
iPod touch (5. Generation)
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod nano (7. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4. Generation)
iPod shuffle (3. Generation)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. Generation)
iPad (3. Generation)
iPad 2
iPad
iPad mini
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind in den USA und in anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. „Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „ Made for iPad“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod, ein iPhone bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. der Einhaltung von Sicherheitsstandards.
Merkmale
Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur
für den iPod, das iPhone und das iPad).
Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem
iPhone.
Neodymmagneten mit hoher Magnetleistung
(400 kJ/m3) erzeugen hochauflösende Höhen und einen Mittenbereich mit kräftigen Bässen.
Ohrpolster aus einem
Silikonkautschukgemisch für sicheren Sitz und langen Tragekomfort.
Gebrauch
Aufsetzen des Headsets (siehe Abb. )
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung im rechten, das mit der Markierung im linken Ohr. Zur Unterscheidung der Seiten weist der linke Ohrhörer mit der Markierung einen fühlbaren Punkt auf.
Verwendung der verschiebbaren Kabelklemme (siehe Abb. -)
Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben oder unten können Sie einstellen, wo sich das Kabel teilt.
So verwenden Sie die Fernbedienung und das Mikrofon für einen iPod (siehe Abb. -)
Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.
Teile und Bedienelemente
Lautstärke + Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods. Mittlere Taste Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls verfügbar). Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um ihn zu beenden. Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. Lautstärke – Verringert die Lautstärke des angeschlossenen iPods. Mikrofon * Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“
ist vom iPod und dessen Software-Version abhängig.
Richtige Verwendung der Ohrpolster (siehe Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, drehen Sie sie, um sie fest am Headset anzubringen, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
So erkennen Sie die Größe der transparenten Ohrpolster
Die Größe der transparenten Ohrpolster ist am Linienmuster zu erkennen (siehe Abb. -).
So erkennen Sie die Größe der schwarzen Ohrpolster
Die Größe der schwarzen Ohrpolster ist an der Farbe im Inneren zu erkennen (siehe Abb. -).
Größe der schwarzen Ohrpolster (Innenfarbe)
Klein
Groß
S (orange)M (grün)
L (hellblau)
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)
Halten Sie das Headset fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein weiches, trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in das Headset, bis der vorstehende Teil des Headsets vollständig bedeckt ist.
So reinigen Sie die Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster vom Headset ab und waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Hörkapsel
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 9 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 8 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) / Gewicht: ca. 3 g (ohne Kabel) / Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod mit Fernbedienungsfunktion
Mikrofon
Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)), Bedienungsanleitung (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Bitte halten Sie das Headset jederzeit sauber,
vor allem auch innen am Gummiohrpolster. (siehe Abb. ) Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen im Ohrpolster ist der Ton möglicherweise schlecht zu hören.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit einem
Headset Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Ver wenden Sie Headsets aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder
Druck aus, da dieses sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei
langfristiger Lagerung oder Nutzung verschlechtern.
Bringen Sie die Ohrpolster fest am Headset an.
Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Headsets. Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert werden.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Español
Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que admiten control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de software más reciente antes de utilizarlo. En el Manual de instrucciones, iPod, iPhone e iPad se describen colectivamente como “iPod”, excepto en los casos especiales.
iPod touch (5ª generación)
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod nano (7ª generación)
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4ª generación)
iPod shuffle (3ª generación)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4ª generación)
iPad (3ª generación)
iPad 2
iPad
iPad mini
Acerca de los derechos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse con iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de regulación y seguridad.
Características
Control remoto fácil de usar (sólo para iPod,
iPhone e iPad).
Micrófono en línea para realizar llamadas con
el teléfono manos libres de iPhone.
Los imanes de neodimio de alta potencia de
400 kJ/m3 producen sonidos agudos y medios de alta resolución con graves potentes.
Almohadillas de goma de silicona híbridas
para un ajuste seguro y mayor comodidad durante más tiempo.
Utilización
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
Póngase la unidad auricular con la marca en la oreja derecha y la unidad con la marca en la oreja izquierda. En la unidad hay un punto táctil para diferenciar el lado izquierdo.
Utilización del deslizador del cable (consulte la figura -)
Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para modificar el segmento dividido del cable.
Utilización del control remoto y el micrófono para un iPod (consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod conectado.
Componentes y controles
Volumen + Permite subir el volumen del producto iPod conectado. Botón central Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver*” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. Volumen – Permite bajar el volumen del producto iPod conectado. Micrófono * La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPod y la versión del software.
Colocación de las almohadillas de manera correcta (consulte la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una mejor calidad de sonido, cambie la talla de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de éstas para que se coloquen en sus oídos cómodamente y se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, pruebe otra talla. Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Cómo se comprueba la talla de las almohadillas transparentes
La talla de las almohadillas transparentes se distingue mediante un patrón de líneas (consulte la figura -).
Cómo se comprueba la talla de las almohadillas negras
La talla de las almohadillas negras se distingue mediante el color de su interior (consulte la figura -).
Talla de las almohadillas negras (color interior)
Pequeña
Grande
S (Naranja)M (Verde)
L (Azul claro)
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla.
Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir completamente la parte saliente de éste.
Cómo se limpian las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de detergente poco concentrada.
Especificaciones
Receptor
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 8 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m (tipo Y) / Masa: aprox. 3 g (sin el cable) / Clavija: minitoma estéreo dorada de cuatro conductores para iPod con función remota
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Almohadillas (S (2), M (2), L (2)), manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Mantenga los auriculares siempre limpios, en
especial la parte interior de la almohadilla de goma (consulte la figura ). Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible que experimente dificultades para escuchar el sonido.
El uso de los auriculares con un volumen
demasiado alto podría dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Durante los períodos de almacenamiento
prolongados no ponga ningún objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían deformarse.
Es posible que las almohadillas se deterioren
con el paso del tiempo a causa de las condiciones de almacenamiento y del uso.
Coloque las almohadillas firmemente en los
auriculares. Si una almohadilla se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal funcionamiento de los auriculares. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales.
Los recambios opcionales de las almohadillas para el oído se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Italiano
Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all'assistenza o sui certificati di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli compatibili con telecomando. Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad con l’ultima versione disponibile del software prima dell’uso. Nelle Istruzioni per l’uso, iPod, iPhone e iPad sono indicati complessivamente come “iPod”, eccetto in casi particolari.
iPod touch (5a generazione)
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod nano (7a generazione)
iPod nano (6a generazione)
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod classic 120 GB /160 GB (2009)
iPod shuffle (4a generazione)
iPod shuffle (3a generazione)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4a generazione)
iPad (3a generazione)
iPad 2
iPad
iPad mini
Informazioni sui copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” sono indicazioni che identificano accessori elettronici progettati per essere collegati, rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un iPad, e certificati dai rispettivi produttori come conformi agli standards funzionali di Apple. Apple non é responsabile del funzionamento di questo accessorio nè della sua conformità agli standards normativi e di sicurezza.
Caratteristiche
Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod,
iPhone e iPad).
Microfono in linea per chiamate con iPhone a
mani libere.
Magneti al neodimio ad alta potenza da
400 kJ/m3 producono toni alti e medi ad alta risoluzione con bassi potenti.
Protezione degli auricolari in materiale ibrido
silicone-gomma per un inserimento saldo e il massimo comfort nell’uso prolungato.
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie (vedere fig. )
Mettere l’auricolare contrassegnato da sull’orecchio destro e quello contrassegnato da sull’orecchio sinistro. Sull’unità è presente un punto tattile contrassegnato da una che indica il lato sinistro.
Come utilizzare il cursore del cavo (vedere fig. -)
Muovere verso l’alto e verso il basso per modificare il punto di diramazione del cavo.
Utilizzo del telecomando e del microfono per un iPod (vedere fig. -)
È possibile controllare un prodotto iPod collegato.
Parti e comandi
Volume + Consente di aumentare il volume del prodotto iPod collegato. Pulsante centrale Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPod collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile. Premere una volta per rispondere alla chiamata. Premere di nuovo il tasto per riagganciare. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. Volume – Consente di diminuire il volume del prodotto iPod collegato. Microfono * La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPod e dalla relativa versione del software.
Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. )
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, i toni bassi potrebbero non essere uditi. Per ottenere una qualità audio migliore, sostituire gli auricolari con auricolari di un’altra misura oppure regolare la posizione degli auricolari in modo che siano inseriti comodamente e si adattino in modo corretto alle orecchie. Se gli auricolari non vanno bene per le proprie orecchie, provare con un’altra misura. Quando si sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente sulle cuffie ed evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio.
Controllare la misura degli auricolari trasparenti
Le misure degli auricolari trasparenti sono contraddistinte da uno schema a linee (vedere fig. -).
Controllare la misura degli auricolari neri
Le misure degli auricolari neri sono contraddistinte dal colore interno (vedere fig. -).
Misure degli auricolari neri (colore interno)
Piccola
Grande
S (arancione)M (verde)
L (azzurro)
Rimozione di un auricolare (vedere fig. -)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via l’auricolare.
Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno morbido asciutto.
Applicazione di un auricolare (vedere fig. -)
Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella cuffia fino a ricoprire completamente la parte sporgente della cuffia.
Pulire gli auricolari
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con una soluzione detergente delicata.
Caratteristiche tecniche
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 8 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m (tipo a Y) / Massa: circa 3 g (senza cavo) / Spina: Minispina stereo placcata in oro a quattro poli per iPod con telecomando
Microfono
Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Auricolari (S (2), M (2), L (2)), Istruzioni per l’uso (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Mantenere le cuffie sempre pulite,
specialmente l’interno degli auricolari in gomma (vedere fig. ). Se si sono depositati polvere o cerume all’interno degli auricolari, è possibile che si riscontrino difficoltà di ascolto.
L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere
sull’udito. Per la sicurezza stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.
Non collocare pesi e non esercitare pressione
sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in
seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
Installare in modo saldo gli auricolari sulle
cuffie. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi lesioni.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di funzionamento degli auricolari. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
È possibile ordinare auricolari delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Nederlands
Stereoheadset
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan bevoegd personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Compatibele iPod/iPhone/iPad­modellen
U kunt deze headset alleen gebruiken met de volgende modellen die een afstandsbediening ondersteunen. Werk de software van uw iPod, iPhone of iPad bij naar de laatste versie vóór gebruik. In de gebruiksaanwijzing wordt naar een iPod, iPhone en iPad verwezen met "iPod", behalve in uitzonderlijke gevallen.
iPod touch (5e generatie)
iPod touch (4e generatie)
iPod touch (3e generatie)
iPod touch (2e generatie)
iPod nano (7e generatie)
iPod nano (6e generatie)
iPod nano (5e generatie)
iPod nano (4e generatie)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod shuffle (4e generatie)
iPod shuffle (3e generatie)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4e generatie)
iPad (3e generatie)
iPad 2
iPad
iPad mini
Auteursrechten
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod touch zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. De aanduidingen "Made for iPod", "Made for iPhone" en "Made for iPad" betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek ontworpen is voor aansluiting op een iPod, iPhone of iPad en volgens de certificering van de ontwikkelaar voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor het functioneren van dit apparaat of de naleving van veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.
Kenmerken
Gebruiksvriendelijke afstandsbediening
(alleen voor iPod, iPhone en iPad).
In-line-microfoon voor handenvrij bellen met
een iPhone.
Krachtige neodymiummagneten van
400 kJ/m3 produceren hoogwaardige midden­en hoge tonen en krachtige lage tonen.
Hybride oordopjes uit siliconenrubber voor
een goede pasvorm en langdurig gebruikscomfort.
Hoe te gebruiken
De headset dragen (zie afb. )
Draag het oordopje met de markering in uw rechteroor en het oordopje met de markering in uw linkeroor. Het oordopje gemarkeerd met beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant te kunnen herkennen.
De kabelschuif gebruiken (zie afb. -)
Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen.
De afstandsbediening en de microfoon gebruiken voor een iPod (zie afb. -)
U kunt een aangesloten iPod bedienen.
Onderdelen en bedieningselementen
Volume + Voor het verhogen van het volume van de aangesloten iPod. Middelste knop Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar). Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen. Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. Volume – Voor het verlagen van het volume van de aangesloten iPod. Microfoon * Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPod en de softwareversie.
De oordopjes correct bevestigen (zie afb. )
Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, is het mogelijk dat u lage tonen niet hoort. Om te kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit, gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u de positie van de oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen. Als de oordopjes niet in uw oren passen, probeert u een ander formaat. Wanneer u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de headset om te verhinderen dat een oordopje loskomt en in uw oor achterblijft.
De formaten van de transparante oordopjes controleren
De formaten van de transparante oordopjes worden aangegeven door een streeppatroon (zie afb. -).
De formaten van de zwarte oordopjes controleren
De formaten van de zwarte oordopjes worden aangegeven door de kleur aan de binnenkant (zie afb. -).
Formaten van zwarte oordopjes (binnenkleur)
Klein
Groot
S (Oranje)M (Groen)
L (Lichtblauw)
Een oordopje losmaken (zie afb. -)
Houd de headset vast en draai en trek het oordopje eraf.
Tip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen (zie afb. -)
Druk het binnenste deel van het oordopje op de headset tot het uitstekende deel van de headset volledig bedekt is.
De oordopjes reinigen
Verwijder de oordopjes van de headset en reinig deze met een mild zeepsopje.
Technische gegevens
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, dome­type (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 8 –
22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-vormig) /
Gewicht: ong. 3 g (zonder kabel) / Stekker: goudkleurige stereoministekker met vier geleiders voor iPod met afstandsbedieningsfunctie
Microfoon
Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/ Pa)
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes (S (2), M (2), L (2)), Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat uw headset altijd hygiënisch
is, vooral aan de binnenkant van de rubberen oordopjes (zie afb. ). Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes bevindt, is het mogelijk dat geluiden minder goed hoorbaar zijn.
Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog
volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de headset niet tijdens het rijden of fietsen.
Plaats geen gewicht op de headset en oefen er
geen druk op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oordopjes kunnen verslijten na lang
gebruik of een lange opbergtijd.
Bevestig de oordopjes stevig op de headset. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van de headset. Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Português
Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do utilizador para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Modelos iPod/iPhone/iPad compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes modelos que suportam telecomando. Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para o software mais recente antes de o utilizar. No Manual de Instruções, iPod, iPhone e iPad são colectivamente referidos como “iPod”, excepto em casos especiais.
iPod touch (5ª geração)
iPod touch (4ª geração)
iPod touch (3ª geração)
iPod touch (2ª geração)
iPod nano (7ª geração)
iPod nano (6ª geração)
iPod nano (5ª geração)
iPod nano (4ª geração)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4ª geração)
iPod shuffle (3ª geração)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4ª geração)
iPad (3ª geração)
iPad 2
iPad
iPad mini
Direitos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um acessório electrónico foi concebido para ligação específica ao iPod, iPhone ou iPad, respectivamente, e que está certificado pelo fabricante para cumprir os padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de segurança e regulamentares.
Características
Telecomando de fácil utilização (apenas para
iPod, iPhone e iPad).
Microfone em linha para chamadas do iPhone
no modo mãos-livres.
Os ímanes de neodímio de 400 kJ/m
3
muito potentes produzem agudos e médios de elevada resolução, assim como graves profundos.
Almofadas de auriculares híbridas em
borracha de silicone para uma utilização segura e confortável de longa duração.
Como utilizar
Colocar os auscultadores (ver fig. )
Coloque o auricular com a marca no ouvido direito e aquele com a marca no esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca para distinguir o lado esquerdo.
Como utilizar o deslizador de cabo (ver fig. -)
Mova para cima e para baixo para alterar a posição dividida do cabo.
Como utilizar o telecomando e o microfone para um iPod (ver fig. -)
Pode controlar um produto iPod ligado.
Peças e controlos
Volume + Aumenta o volume do produto iPod ligado. Botão central Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando prime durante um período longo (se disponível). Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione novamente para terminar. Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. Volume – Reduz o volume do produto iPod ligado. Microfone * A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPod e da sua versão de software.
Colocar correctamente os auriculares (ver fig. )
Se os auriculares não encaixarem correctamente nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os sons graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade de som, utilize auriculares com outro tamanho ou ajuste a posição dos auriculares de modo a ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos. Se os auriculares não encaixarem devidamente nos ouvidos, experimente outro tamanho. Quando mudar de auriculares, rode-os para instalá-los de modo firme nos auscultadores e evitar que os auriculares saiam e permaneçam dentro do ouvido.
Verificar os tamanhos dos auriculares transparentes
Os tamanhos dos auriculares transparentes distinguem-se por um padrão de linhas (ver fig. -).
Verificar os tamanhos dos auriculares pretos
Os tamanhos dos auriculares pretos distinguem­se pela cor do interior (ver fig. -).
Tamanhos de auriculares pretos (cor interior)
Pequeno
Grande
S (
Cor-de-laranja
)M (Verde)
L (Azul claro)
Para retirar um auricular (ver fig. -)
Enquanto segura nos auscultadores, torça e puxe o auricular para fora.
Sugestão
Se o auricular escorregar e não conseguir retirá­lo, envolva-o num pano macio e seco.
Para colocar um auricular (ver fig. -)
Introduza as peças do interior do auricular nos auscultadores até a parte saliente dos auscultadores ficar totalmente tapada.
Para limpar os auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de detergente suave.
Especificações
Receptor
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula (CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 8 –
22.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Peso: Aprox. 3 g (sem o cabo) / Ficha: Mini-ficha estéreo dourada de quatro condutores para iPod com função remota
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Auriculares (S (2), M (2), L (2)), Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Mantenha os auscultadores sempre limpos,
especialmente o interior dos auriculares de borracha (ver fig. ). Se houver pó ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades em ouvir.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito
alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não coloque peso ou exerça pressão sobre os
auscultadores, pois pode deformá-los durante um armazenamento prolongado.
Os auriculares podem deteriorar-se devido a
um armazenamento ou utilização prolongados.
Instale os auriculares firmemente nos
auscultadores. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores. Este efeito pode ser minimizado, usando vestuário fabricado em materiais naturais.
Os auriculares de substituição opcionais podem ser encomendados ao seu representante Sony mais próximo.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area ­Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, le cz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Zgodne modele urządzeń iPod/ iPhone/iPad
Tego urządzenia można używać tylko z wymienionymi poniżej modelami obsługującymi pilota. Przed użyciem urządzenia uaktualnij oprogramowanie firmowe odtwarzacza iPod, telefonu iPhone lub tabletu iPad do najnowszej wersji. W Instrukcji obsługi urządzenia iPod, telefony iPhone i tablety iPad są łącznie określane jako odtwarzacze iPod (poza specjalnymi przypadkami).
iPod touch (5. generacji)
iPod touch (4. generacji)
iPod touch (3. generacji)
iPod touch (2. generacji)
iPod nano (7. generacji)
iPod nano (6. generacji)
iPod nano (5. generacji)
iPod nano (4. generacji)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generacji)
iPod shuffle (3. generacji)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. generacji)
iPad (3. generacji)
iPad 2
iPad
iPad mini
Prawa autorskie — informacje
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów Zjednoczonych i innych krajów. „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznaczają, że urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie pod kątem używania go odpowiednio z odtwarzaczami iPod, telefonami iPhone lub tabletami iPad i otrzymało certyfikat potwierdzający realizację standardów wydajności określonych przez firmę Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami bezpieczeństwa i zgodności z przepisami.
Funkcje
Łatwy w obsłudze pilot (tylko dla odtwarzaczy
iPod, telefonów iPhone i tabletów iPad).
Mikrofon w przewodzie umożliwiający
odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w trybie głośnomówiącym.
Wysokiej moc y magnesy neodymowe
(400 kJ/m3) zapewniają doskonałą reprodukcję tonów wysokich, średnich oraz bardzo mocne tony niskie.
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe — bezpieczne noszenie i długotrwała wygoda.
Użytkowanie
Zakładanie zestawu słuchawkowego (patrz rys. )
Słuchawkę oznaczoną symbolem należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem należy założyć na lewe ucho. Na urządzeniu znajduje się wypukła kropka oznaczona literą , która wyróżnia lewą stronę.
Sposób korzystania z suwaka na przewodzie (patrz rys. -)
Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić położenie punktu rozgałęzienia przewodu.
Sposób korzystania z pilota i mikrofonu dla odtwarzacza iPod (patrz rys. -)
Istnieje możliwość sterowania podłączonym odtwarzaczem iPod.
Części i elementy sterowania
Głośność + Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki. Przycisk środkowy Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver*” (jeśli jest dostępna). Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij ponownie, aby zakończyć połączenie. Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. Głośność – Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki. Mikrofon * Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPod i wersji jego oprogramowania.
Poprawne zakładanie wkładek dousznych (patrz rys. )
Jeśli wkładki douszne nie są poprawnie włożone do uszu, mogą nie być słyszane tony niskie. Aby uzyskać lepszą jakość odsłuchu, należy wybrać wkładki douszne w innym rozmiarze lub zmienić ich ustawienie tak, aby można je było dobrze wkładać i komfortowo nosić. Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć wkładek o innym rozmiarze. Wymieniane wkładki douszne należy obrócić, aby założyć je w sposób pewny na zestawie słuchawkowym i uniemożliwić zsunięcie wkładki i pozostanie jej w uchu.
Aby sprawdzić rozmiar przezroczystych wkładek do uszu
Rozmiar przezroczystych wkładek do uszu można odróżnić według narysowanego wzoru (patrz rys. -).
Aby sprawdzić rozmiar czarnych wkładek do uszu
Rozmiar czarnych wkładek do uszu można odróżnić według koloru we wnętrzu słuchawek (patrz rys. -).
Rozmiary czarnych wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
Małe
Duże
S (Pomarańczowy)M (Zielony)L (Jasnoniebieski)
Zdejmowanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Złap zestaw słuchawkowy, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim materiałem.
Zakładanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do zestawu słuchawkowego tak, aby zestaw słuchawkowy był całkowicie zakryty.
Aby wyczyścić wkładki douszne
Należy zdjąć wkładki douszne z zestawu słuchawkowego i umyć je roztworem łagodnego detergentu.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 8–22 000 Hz / Przewód: 1,2 m (typu Y) / Waga: ok. 3 g (bez przewodu) / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka stereo dla odtwarzacza iPod z funkcją pilota
Mikrofon
Poziom napięcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne (S (2), M (2), L (2)), Instrukcja obsługi (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Zestaw słuchawkowy powinien być zawsze
czysty. Dotyczy to zwłaszcza wnętrza gumowej wkładki dousznej (patrz rys. ). Jeśli wewnątrz wkładki dousznej znajdują się kurz i woskowina, mogą wystąpić problemy z odsłuchem.
Słuchanie przez zestaw słuchawkowy muzyki
o wysokim poziomie głośności może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać słuchawek podczas jazdy pojazdami lub rowerem.
Nie wolno pozostawić zestawu słuchawkowego
pod naciskiem lub ciężarem przez dłuższy czas, gdyż może to doprowadzić do jego odkształcenia.
Wkładki douszne mogą niszczyć się w wyniku
długotrwałego przechowywania lub użytkowania.
Wkładki douszne należy mocno założyć na
zestaw słuchawkowy. Jeśli wkładka douszna przypadkowo zsunie się i pozostanie w uchu, może to być przyczyną obrażeń.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je statyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza to nieprawidłowego funkcjonowania zestawu słuchawkowego. Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin naturalnych.
Zapasowe wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Magyar
Sztereo headset
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás vagy módosítás, amely ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt –főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A használható iPod/iPhone/iPad típusok
Az egységet csak a következő, távvezérlésre alkalmas modellekkel lehet használni. Használat előtt frissítse iPod, iPhone vagy iPad készülékét a legfrissebb szoftververzióra. A Használati útmutatóban az iPod, iPhone és iPad készülékekre együttesen „iPod” néven utalunk, kivéve egyes speciális esetekben.
iPod touch (5. generációs)
iPod touch (4. generációs)
iPod touch (3. generációs)
iPod touch (2. generációs)
iPod nano (7. generációs)
iPod nano (6. generációs)
iPod nano (5. generációs)
iPod nano (4. generációs)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4. generációs)
iPod shuffle (3. generációs)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. generációs)
iPad (3. generációs)
iPad 2
iPad
iPad mini
Szerzői jogok
Az iPad, az iPhone, az iPod, az iPod classic, az iPod nano, az iPod shuffle és az iPod touch az Apple Inc. az USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye. A „Made for iPod,” „Made for iPhone” és „Made for iPad” jelzések azt jelentik, hogy az adott elektronikus kiegészítő kifejezetten az iPod, iPhone vagy iPad készülékhez történő csatlakoztatáshoz lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy az megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak biztonsági és jogszabályoknak való megfelelőségéért.
Jellemzők
Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod,
iPhone és iPad esetén).
Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe
épített mikrofonnal.
Nagy felbontású magas és közepes
frekvenciájú hangok, valamint erőteljes basszus a nagy, 400 kJ/m3 teljesítményű neodímium mágnesekkel.
Biztosan illeszkedő és hosszú ideig
kényelmesen viselhető hibrid szilikongumi fülbetétek.
Használat
A headset viselése (lásd ábra)
Az betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az betűvel jelöltet a bal fülébe tegye. Az jelölésű egységen található tapintható dudor segít a bal oldal megkülönböztetésében.
A kábelcsúszka használata (lásd - ábrá)
A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a csúszkát fel és le.
A távvezérlő és a mikrofon használata iPod esetén (lásd - ábra)
A csatlakoztatott iPod készüléket lehet vezérelni.
A készülék részei és a kezelőszervek
Hangerő + A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése. Középső gomb Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod­on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció bekapcsolása (ha használható). A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A befejezéshez nyomja meg még egyszer. A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását. Hangerő – A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése. Mikrofon * A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod
készüléktől és szoftververziójától függ.
A füldugók helyes felhelyezése (lásd ábra)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, akkor előfordulhat, hogy a mély hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminőség érdekében használjon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket a fülébe úgy, hogy viseletük kényelmes legyen, és teljesen kitöltsék a fülét. Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel. A füldugók cseréjekor szilárdan rögzítse azokat a headseten, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.
Az átlátszó füldugók méretének ellenőrzése
Az átlátszó füldugók méretét vonalkód jelzi (lásd - ábra).
A fekete füldugók méretének ellenőrzése
A fekete füldugók méretét a belsejükben található színkód jelzi (lásd - ábra).
Fekete füldugók mérete (belső szín)
Kicsi
Nagy
S (
narancssárga
)M (zöld)
L (világoskék)
A füldugó levétele (lásd - ábra)
A headsetet megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a headsetbe, hogy a dugó teljesen befedje a headset kiálló részét.
A füldugók tisztítása
A füldugókat vegye le a headsetről, és enyhe mosogatószerrel mossa meg őket.
Műszaki adatok
Fülhallgatóegység
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 8 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m (Y-típusú) / Tömeg: kb. 3 g (kábel nélkül) / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott mini sztereo csatlakozódugó távvezérelhető iPodhoz
Mikrofon
Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/ Pa)
Mellékelt tartozékok
Füldugók (S (2), M (2), L (2)), Használati útmutató (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Kérjük, a headsetet, különösen a gumi füldugó
belsejét mindig tartsa tisztán (lásd ábra). Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a hangminőség romlik.
A headsetet nagy hangerővel használva
halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a headsetet.
A headsetre ne helyezzen súlyt és ne
gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a
füldugók minősége romolhat.
A füldugókat szilárdan rögzítse a headsetre.
Ha a füldugó véletlenül leválik és a fülében marad, sérülést okozhat.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus elektromos töltés eredménye, nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
English
Stereo headset
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Compatible iPod/iPhone/iPad models
You can use the unit with only the following models supporting remote control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest software before use. In the Operating Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively described as “iPod” except in special cases.
iPod touch (5th generation)
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod nano (7th generation)
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4th generation)
iPod shuffle (3rd generation)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4th generation)
iPad (3rd generation)
iPad 2
iPad
iPad mini
On copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Features
Easy-to-use remote control (only for iPod,
iPhone and iPad).
In-line microphone for hands-free phone calls
of iPhone.
400 kJ/m
3
high power neodymium magnets produce high-resolution treble and midrange with powerful bass.
Hybrid silicone rubber earbuds for secure fit
and long-term wearing comfort.
How to use
Wearing the headset (see fig. )
Wear the earpiece marked in your right ear and the one marked in your left ear. There is a tactile dot on the unit marked to distinguish the left side.
How to use the cord slider (see fig. -)
Move up and down to change the split position of the cord.
How to use the remote and microphone for an iPod (see fig. -)
You can control a connected iPod product.
Parts and controls
Volume + Increases the volume of the connected iPod product. Centre button Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature with a long press (if available). Press once to answer the call. Press again to end. Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. Volume – Decreases the volume of the connected iPod product. Microphone * Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPod and its software version.
How to install the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, low­bass sound may not be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size. When you change the earbuds, install them firmly on the headset to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
To check the transparent earbud sizes
The transparent earbud sizes are distinguished by a line pattern (see fig. -).
To check the black earbud sizes
The black earbud sizes are distinguished by the inside colour (see fig. -).
Black earbud sizes (inside colour)
Small
Large
S (Orange)M (Green)
L (Light blue)
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headset, twist and pull the earbud off.
Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. -)
Push the parts inside of the earbud into the headset until the projecting part of the headset is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headset, and wash them with a mild detergent solution.
Specifications
Receiver
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 8 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (Y-type) / Mass: Approx. 3 g (without cord) / Plug: Four­conductor gold-plated stereo mini plug for iPod with remote function
Microphone
Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Supplied accessories
Earbuds (S (2), M (2), L (2)), Operating Instructions (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Please keep your headset clean at all times
especially inside the rubber earbud (see fig. ). If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some listening difficulties.
Listening with headset at high volume may
affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset
as it may cause the headset to deform during long storage.
The earbuds may deteriorate due to long-term
storage or use.
Install the earbuds firmly onto the headset. If
an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headset. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató
  
Sectional View Vue en coupe Schnittansicht Vista del alzado de la sección Vista in sezione Dwarsdoorsnede Vista seccional Przekrój poprzeczny Keresztmetszeti nézet
Coloured parts Parties colorées Farbige Teile Partes coloreadas Componenti colorati Gekleurde delen Partes coloridas Kolorowe części Színes részek
2 lines 2 lignes 2 Linien 2 líneas 2 linee 2 lijnen 2 linhas 2 linie 2 vonal
3 lines 3 lignes 3 Linien 3 líneas 3 linee 3 lijnen 3 linhas 3 linie 3 vonal
4 lines 4 lignes 4 Linien 4 líneas 4 linee 4 lijnen 4 linhas 4 linie 4 vonal
S
M
L
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
ΠPOEIΔOΠOIHΣH
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το περίβλημα. Να αναθέτετε την τεχνική συντήρηση αποκλειστικά σε εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Σας προειδοποιούμε ότι τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση λειτουργίας του παρόντος εξοπλισμού.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή εγγύησης.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Συμβατά μοντέλα iPod/iPhone/iPad
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μόνο με τα παρακάτω μοντέλα που υποστηρίζουν το τηλεχειριστήριο. Πριν από τη χρήση ενημερώστε το iPod, το iPhone ή το iPad στην πιο πρόσφατη έκδοση λογισμικού. Στις Οδηγίες λειτουργίας, το iPod, το iPhone και το iPad αναφέρονται συνολικά ως "iPod" εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις.
iPod touch (5th generation)
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod nano (7th generation)
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4th generation)
iPod shuffle (3rd generation)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4th generation)
iPad (3rd generation)
iPad 2
iPad
iPad mini
Σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα
Τα iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Οι ενδείξεις "Made for iPod", "Made for iPhone" και "Made for iPad" υποδεικνύουν ότι ένα ηλεκτρονικό εξάρτημα έχει σχεδιαστεί ειδικά για σύνδεση με iPod, iPhone ή iPad αντίστοιχα και έχει πιστοποιηθεί από τον προγραμματιστή ότι πληροί τα πρότυπα επιδόσεων της Apple. Η Apple δεν φέρει καμία ευθύνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη συμμόρ φωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και τα κανονιστικά πρότυπα.
Χαρακτηριστικά
Εύκολο στη χρήση τηλεχειριστήριο (μόνο για
iPod, iPhone και iPad).
Μικρόφωνο γραμμής για τηλεφωνικές
κλήσεις με hands-free μέσω του iPhone.
Οι μαγνήτες νεοδυμίου υψηλής ισχύος
400 kJ/m3 παράγουν πρίμα υψηλής ανάλυσης και μεσαίες συχνότητες με ισχυρά μπάσα.
Προστατευτικά ελαστικά "μαξιλαράκια"
υβριδικής σιλικόνης για ασφαλή εφαρμογή και μακροχρόνιο άνετο φόρεμα.
Τρόπος χρήσης
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικόνα )
Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη  στο δεξιό αυτί και εκείνο με την ένδειξη  στο αριστερό αυτί.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα
με την ένδειξη για να διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
Τρόπος χρήσης του ρυθμιστικού καλωδίου (βλ. εικόνα -)
Μετακινήστε το προς τα πάνω και προς τα κάτω, για να αλλάξετε τη θέση διαχωρισμού του καλωδίου.
Τρόπος χρήσης του τηλεχειριστηρίου και του μικροφώνου για το iPod (βλ. εικόνα -)
Μπορείτε να χειριστείτε ένα συνδεδεμένο iPod.
Εξαρτήματα και χειριστήρια
Κουμπί έντασης + Αυξάνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod. Κεντρικό κουμπί Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο iPod, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver*", εάν το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται). Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση. Πιέστε ξανά, για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους.
Κουμπί έντασης
Μειώνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
Μικρόφωνο
* Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPod και την έκδοση λογισμικού του.
Συνδέοντας σωστά τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" (βλ. εικόνα )
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα αυτιά σας, ο ήχος χαμηλών μπάσων ενδέχεται να μην ακούγεται. Για να απολαύσετε καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σε άλλο μέγεθος ή προσαρμόστε τη θ έση τους, ώστε να εφαρμόζουν στα αυτιά σας άνετα. Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα αυτιά σας, δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος. Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόζετέ τα σταθερά στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν στο αυτί σας.
Έλεγχος των μεγεθών των διαφανών προστατευτικών "μαξιλαριών"
Τα μεγέθη των διαφανών προστατευτικών "μαξιλαριών" διακρίνονται από ένα μοτίβο γραμμών (βλ. εικόνα -).
Έλεγχος των μεγεθών των μαύρων προστατευτικών "μαξιλαριών"
Τα μεγέθη των μαύρων προστατευτικών "μαξιλαριών" διακρίνονται από το εσωτερικό χρώμα τους (βλ. εικόνα -).
Μεγέθη μαύρων προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
S (Πορτοκαλί)M (Πράσινο)L (Ανοιχτό μπλε)
Για να αφαιρέσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" (βλ. εικόνα -)
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε και βγάλτε το προστατευτικό "μαξιλαράκι".
Συμβουλή
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν μπορείτε να το αφαιρέσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Για να τοποθετήσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" (βλ. εικόνα -)
Σπρώξτε τα τμήματα στο εσωτερικό του προστατευτικού "μαξιλαριού" στο ακουστικό μέχρι να καλυφθεί πλήρως το προεξέχον τμήμα του ακουστικού.
Για να καθαρίσετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
Αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τα ακουστικά και πλύντε τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δέκτης
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό / Μονάδα οδήγησης: 9 mm, θολωτού τύπου (CCAW) / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 100 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 8 – 22.000 Hz / Καλώδιο: 1,2 m (τύπου Y) / Βάρος: Περίπου 3 g (χωρίς το καλώδιο) / Βύσμα: Επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι στέρεο τεσσάρων αγωγών για iPod με λειτουργία τηλεχειριστηρίου
Μικρόφωνο
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" (S (2), M (2), L (2)), Οδηγίες λειτουργίας (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Κρατάτε πάντα τα ακουστικά σας καθαρά και
ειδικότερα το εσωτερικό του ελαστικού προστατευτικού "μαξιλαριού" (βλ. εικόνα ). Αν υπάρχει σκόνη ή κερί στο εσωτερικό του προστατευτικού "μαξιλαριού", μπορεί να αντιμετωπίσετε δυσκολίες ακρόασης.
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή
ένταση μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά,
καθώς έτσι ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες π εριόδους αποθήκευσης.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να
φθαρούν εξαιτίας της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
σταθερά στα ακουστικά. Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορεί να νιώσετε ένα ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας και δεν συνιστά δυσλειτουργία των ακουστικών. Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά μαξιλαράκια από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Български
Стерео слушалки с микрофон
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или удар от електрически ток, не излагайте този апарат на дъжд и влага. За да намалите риска от удар от електрически ток не отваряйте корпуса. Сервизът трябва да се извършва само от квалифициран персонал.
Предупреждаваме ви, че всякакви изменения или промени, които не са изрично одобрени в това ръководство, могат да анулират вашите пълномощия за работа с това оборудване.
Валидността на знака CE се ограничава с амо до тези държави, където същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
Забележка за потребители: следната информация се отнася само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония. Запитвания за съответствие на продуктите с ъгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се отправят към Упълномощения представител Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Германия. За въпроси, свързани със сервиз и гаранция, моля използвайте адресите, посочени в придружаващите сервизни или гаранционни документи.
Третиране на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Съвместими модели на iPod/ iPhone/iPad
Можете да използвате устройството само с моделите по-долу, поддържащи дистанционно управление. Преди употреба актуализирайте с най-новата версия на софтуера на iPod, iPhone или iPad. В Инструкциите за работа iPod, iPhone и iPad са описани общо като “iPod”, освен в специални случаи.
iPod touch (5то поколение)
iPod touch (4то поколение)
iPod touch (3то поколение)
iPod touch (2ро поколение)
iPod nano (7мо поколение)
iPod nano (6то поколение)
iPod nano (5то поколение)
iPod nano (4то поколение)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4то поколение)
iPod shuffle (3то поколение)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4то поколение)
iPad (3то поколение)
iPad 2
iPad
iPad mini
При авторски права
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch са търговски марки на Apple Inc. с регистрация в САЩ и други страни. “Made for iPod,” “Made for iPhone” и “Made for iPad” означава, че електронният аксесоар е бил проектиран за свързване конкретно с iPod, iPhone или съответно с iPad и е бил сертифициран от разработчика, за да отговаря на стандартите за работа на Apple. Apple не носи отговорност за работата на това устройство или съотве тствието му със стандартите и нормите за безопасност.
Характеристики
Лесно за използване дистанционно
управление (само за iPod, iPhone и iPad).
Вграден в кабела на слушалките микрофон
за телефонни разговори със свободни ръце от iPhone.
400 kj/m³ мощни неодимови магнити
произвеждат високи честоти и среден диапазон с мощни баси.
Хибридни силиконови гумени наушници
за безопасно поставяне и дългосрочен комфорт при носене.
Употреба
Носене на слушалките с микрофон (вижте фиг. )
Носете наушника, маркиран с в дясното си ухо, а наушника, маркиран с в лявото. На маркираната с слушалка има тактилна точка, за да се разпознава лявата страна.
Как да използваме регулатора на кабела (вижте фиг. -)
Преместете нагоре-надолу, за да промените положението на разделяне на кабела.
Как да използваме дистанционното и микрофона за iPod (вижте фиг. -)
Можете да управлявате свързания iPod.
Части и управление
Звук + Увеличава силата на звука на свързания iPod продукт. Централен бутон Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPod продукт с едно натискане. Прескача към следващата песен с двойно натискане. Прескача към предишната песен с тройно натискане. Стартира функцията “VoiceOver*” с дълго натискане (ако е налична). Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване. Натиснете втори път, за да затворите. Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо повикване. Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще потвърдят, че повикването е отхвърлено. Звук – Намалява силата на звука на свързания iPod продукт. Микрофон * Наличието на функцията “VoiceOver”
зависи от iPod и версията на неговия софтуер.
Правилно монтиране на наушниците (вижте фиг. )
Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските звуци може да не се чуват. За да се насладите на по-добро качество на звука, сменете наушниците с друг размер или регулирайте позицията на наушниците, за да са разположени удобно в ушите ви и да пасват плътно. Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер. Когато сменяте наушниците, завъртете, за да ги монтирате здраво към слушалките с микрофон, за да не се откачат и останат в ухото ви.
За да проверите размерите на прозрачните наушници
Размерите на прозрачните наушници се различават по шарката на линията (вижте фиг. -).
За да проверите размерите на черните наушници
Размерите на черните наушници се различават по вътрешния цвят (вижте фиг. -).
Размери на черни наушници (вътрешен цвят)
Малък
Голям
S (Оранжев)M (Зелен)
L (
Светлосин
)
За да откачите наушник (вижте фиг. -)
Като държите слушалката с микрофон, завъртете и издърпайте наушника.
Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в суха мека кърпа.
За да закачите наушник (вижте фиг. -)
Натиснете вътрешността на наушника към слушалката с микрофон, докато издадената част на слушалката с микрофон е напълно покрита.
Почистване на наушници
Отстранете наушниците от слушалките с микрофон и ги измийте с лек почистващ разтвор.
Спецификации
Приемник
Тип : Затворени, динамични / Мембрана : 9 mm, куполен тип (CCAW) / Максимална мощност : 100 mW (IEC*) / Импеданс : 16 Ω при 1 kHz / Чувствителност : 100 dB/mW / Честотна лента : 8 – 22 000 Hz / Кабел : 1,2 м (Y тип) / Тегло : Прибл. 3 g (без кабел) / Конектор: Позлатен четирипроводен стерео мини конектор за iPod с функция за дистанционно управление
М
икрофон
Ниво на напрежение в отворена верига: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Приложени аксесоари
Наушници (S (2), M (2), L (2)), Инструкции за работа (1) * IEC = Международна електротехническа
комисия Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение.
Предпазни мерки
Пазете слушалките с микрофон винаги
чисти, особено вътрешността на гумените наушници (вижте фиг. ). Ако във вътрешността на наушниците попадне прах или ушна кал, може да имате проблеми със слушането.
Слушането със слушалките с микрофон с
висока сила на звука може да увреди слуха ви. За безопасност на движението, не ги използвайте, докато шофирате или карате колело.
Не прилагайте напрежение или тежест
върху слушалките с микрофон, защото това може да причини деформация на слушалките с микрофон при продължително съхранение.
Наушниците могат да се износят при
продължително съхранение или използване.
Монтирайте наушниците здраво върху
слушалките с микрофон. Ако наушникът внезапно се откачи и остане в ухото ви, може да причини нараняване.
Бележка относно статичното електричество
При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко изтръпване в ушите. Това е резултат от статичното електричество, натрупано в тялото, а не неизправност на слушалките с микрофон. Този ефект може да бъде минимизиран чрез носене на дрехи, произведени от естествени материи.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при най-близкия дистрибутор на Sony.
Română
Căşti stereo
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie sau umezeală. Pentru a reduce pericolul de şoc electric, nu deschideţi carcasa. Încredinţaţi operaţiile de service în seama personalului calificat.
Sunteţi atenţionat că orice schimbare sau modificare care nu este aprobată explicit în acest manual poate anula autoritatea dvs. de a utiliza acest echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European).
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Modele iPod/iPhone/iPad compatibile
Puteţi folosi unitatea numai cu următoarele modele care suportă telecomandă. Actualizaţi iPod-ul, iPhone-ul sau iPad-ul dumneavoastră la cea mai recentă versiune software înainte de utilizare. În Instrucţiunile de utilizare, iPod, iPhone şi iPad sunt descrise în mod colectiv ca „iPod” cu excepţia cazurilor speciale.
iPod touch (generaţia a 5-a)
iPod touch (generaţia a 4-a)
iPod touch (generaţia a 3-a)
iPod touch (generaţia a 2-a)
iPod nano (generaţia a 7-a)
iPod nano (generaţia a 6-a)
iPod nano (generaţia a 5-a)
iPod nano (generaţia a 4-a)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (generaţia a 4-a)
iPod shuffle (generaţia a 3-a)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (generaţia a 4-a)
iPad (generaţia a 3-a)
iPad 2
iPad
iPad mini
Despre drepturile de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, şi iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. „Made for iPod”, „Made for iPhone” şi „Made for iPad” reprezintă un accesoriu electronic care a fost conceput pentru a fi conectat anume la un iPod, iPhone, sau un iPad, respectiv, şi a fost certificat de dezvoltator pentru a respecta standardele de performanţă Apple. Apple nu este responsabil pentru utilizarea acestui dispozitiv sau pentru conformitatea acestuia la standardele de securitate şi de reglementare.
Caracteristici
Telecomandă uşor de utilizat (doar pentru
iPod, iPhone şi iPad).
Microfon pe fir pentru apelurile cu mâini
libere efectuate de pe iPhone.
Magneţii din neodim de mare putere de
400 kJ/m3 produc sunete înalte de rezoluţie ridicată şi sunete de tonalitate medie cu bas puternic.
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid pentru
o purtare sigură şi de durată.
Modul de utilizare
Purtarea căştilor (vezi fig. )
Purtaţi casca marcată cu în urechea dreaptă, iar pe cea marcată cu în urechea stângă. Pe casca marcată cu se află un punct tactil, pentru a se putea deosebi partea stângă.
Modul de utilizare a sistemului de reglare a poziţiei de desfacere a cablului (vezi fig. -)
Pentru modificarea poziţiei de desfacere a cablului, deplasaţi-l în sus sau în jos.
Modul de utilizare a telecomenzii şi a microfonului pentru un iPod (vezi fig. -)
Puteţi controla produsul iPod conectat.
Componente şi elemente de control
Volum + Creşte volumul aparatului iPod conectat. butonul Centru Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPod conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver*” (Dublaj) (dacă este disponibilă). Pentru a răspunde la apel, apăsaţi o dată. Pentru a termina apăsaţi din nou. Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că apelul a fost respins. Volum – Reduce volumul produsului iPod conectat. Microfon * Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPod şi de versiunea software-ului acestuia.
Instalarea corectă a auricularelor (vezi fig. )
Dacă auricularele nu sunt corect poziţionate în urechi, este posibil ca sunetele joase să nu poată fi auzite. Pentru a beneficia de o mai bună calitate a sunetului, utilizaţi auriculare de alte dimensiuni sau reglaţi poziţia acestora astfel încât să fie amplasate comod în urechi şi să se potrivească lejer cu acestea. Dacă auricularele nu sunt potrivite pentru urechile dumneavoastră, încercaţi o altă dimensiune. La înlocuirea auricularelor, rotiţi-le pentru a le instala ferm pe căşti, pentru a preveni desprinderea auricularului şi rămânerea acestuia în ureche.
Verificarea dimensiunii auricularelor transparente
Dimensiunea auricularelor transparente poate fi identificată printr-un desen de linii (vezi fig. -).
Verificarea dimensiunii auricularelor negre
Dimensiunea auricularelor negre poate fi identificată în funcţie de culoarea din interior (vezi fig. -).
Dimensiunea auricularelor negre (culoarea din interior)
Mici
Mari
S (Portocaliu)M (Verde)
L (Albastru deschis)
Demontarea unui auricular (vezi fig. -)
Ţinând de cască, răsuciţi auricularul şi trageţi-l în exterior.
Sugestie
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi demontat, înfăşuraţi-l într-o lavetă moale şi uscată.
Montarea unui auricular (vezi fig. -)
Presaţi părţile interioare ale auricularului în cască, până când partea proeminentă a căştii este complet acoperită.
Curăţarea auricularelor
Scoateţi auricularele din căşti şi spălaţi-le cu o soluţie slabă de detergent.
Specificaţii
Receptor
Tip: Închise, dinamice / Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) / Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 8 – 22.000 Hz / Cablu: 1,2 m (tip Y) / Masă: cca. 3 g (fără cablu) / Mufă: Mini-mufă stereo placată cu aur cu patru conductori pentru iPod cu funcţie de telecomandă
Microfon
Nivel de tensiune în circuit deschis: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Accesorii incluse
Auriculare (S (2), M (2), L (2)), Instrucţiuni de utilizare (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission (Comisia Electrotehnică
Internaţională) Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Menţineţi curate căştile în permanenţă, mai
ales în interiorul auricularului de cauciuc (vezi fig. ). Dacă în interiorul auricularului se află praf sau ceară de urechi, puteţi avea dificultăţi la ascultare.
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate
afecta auzul. Pentru siguranţă în traficul rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra
căştilor, deoarece acestea se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare prelungite.
Auricularele se pot deteriora prin depozitare
sau utilizare timp îndelungat.
Instalaţi auricularele ferm pe căşti. Dacă un
auricular se desprinde accidental şi rămâne în urechi, poate cauza leziuni.
Notă privind electricitatea statică
În anumite condiţii, dacă aerul este uscat, în urechi puteţi auzi un uşor ţiuit. Acesta se datorează electricităţii statice acumulate în corp şi nu este o defecţiune a căştilor. Efectul poate fi diminuat dacă purtaţi haine din materiale naturale.
Auriculare de rezervă opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat dealer Sony.
Slovenščina
Stereo slušalke z mikrofonom
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ne odpirajte predala. Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modifikacije, ki niso izrecno dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega zastopnika, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
Odstranitev stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Združljivi modeli iPod/iPhone/iPad
Enoto lahko uporabljate le z naslednjimi modeli, ki podpirajo daljinsko upravljanje. Pred uporabo posodobite programsko opremo v vaši napravi iPod, iPhone ali iPad. V Navodilih za uporabo se za naprave iPod, iPhone in iPad uporablja izraz »iPod«, razen v nekaterih primerih.
iPod touch (5. generacije)
iPod touch (4. generacije)
iPod touch (3. generacije)
iPod touch (2. generacije)
iPod nano (7. generacije)
iPod nano (6. generacije)
iPod nano (5. generacije)
iPod nano (4. generacije)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generacije)
iPod shuffle (3. generacije)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. generacije)
iPad (3. generacije)
iPad 2
iPad
iPad mini
Avtorske pravice
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod touch so blagovne znamke družbe Apple Inc., registrirane v ZDA in dr ugih državah. Oznake »Made for iPod«, »Made for iPhone«, in »Made for iPad« pomenijo, da je bil elektronski dodatek zasnovan predvsem za povezavo z napravo iPod, iPhone oziroma iPad ter da razvijalec jamči za njegovo skladnost s standardi delovanja družbe Apple. Družba Apple ne odgovarja za delovanje tovrstne naprave ali za njeno skladnost z varnostnimi in uredbenimi standardi.
Lastnosti
Za uporabo enostaven daljinski upravljalnik
(samo za iPod, iPhone in iPad).
Vdelan mikrofon za prostoročno telefoniranje
z napravo iPhone.
400 kJ/m
3
visoko zmogljivi neodinamični magneti proizvajajo visokoločljivostne visoke tone in srednje zvoke z močnim basom.
Hibridni slušalki iz silikonske gume, ki lepo
sedeta v ušesa in zagotavljata dolgotrajno udobje nošenja.
Uporaba
Uporaba slušalk (glejte sliko )
Nosite slušalko z oznako na vašem desnem in z oznako na vašem levem ušesu. Otipljiva pika z oznako na enoti omogoča prepoznavanje leve strani.
Uporaba drsnika kabla (glejte sliko -)
Premaknite navzgor in navzdol, da spremenite ločen položaj kabla.
Kako uporabljati daljinski upravljalnik in mikrofon za iPod (glejte sliko -)
Upravljate lahko priključen izdelek iPod.
Deli in krmiljenje
Glasnost + Poveča glasnost priključenega izdelka iPod. Sredinski gumb Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPod z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo »VoiceOver«* (če je na voljo). Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic. Ponovno pritisnite za prekinitev. Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica. Glasnost – Zniža glasnost priključenega izdelka iPod. Mikrofon * Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je
odvisna od modela iPod in različice programske opreme.
Pravilna namestitev ušesnih čepkov (glejte sliko )
Če se vam ušesni čepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne boste slišali. Za boljšo kakovost zvoka spremenite velikost čepkov ali prilagodite njihov položaj, da se vam bodo udobno in tesno prilegali v ušesih. Če se čepki ne prilegajo v vaša ušesa, poskusite z drugo velikostjo. Ko spremenite položaj čepkov pri nameščanju, se morajo dobro prilegati na slušalke, da se ne snamejo in ne ostanejo v ušesu.
Preverjanje velikosti prosojnih čepkov
Velikosti prosojnih čepkov se razlikujejo po vzorcu vrstic (glejte sliko -).
Preverjanje velikosti črnih čepkov
Velikosti črnih čepkov se razlikujejo po barvi notranjosti (glejte sliko -).
Velikosti črnih čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
S (oranžna)M (zelena)
L (svetlo modra)
Če želite odstraniti čepke s slušalk (glejte sliko -)
Primite za slušalko in obrnite ter povlecite čepek z nje.
Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho, mehko krpo.
Če želite pritrditi čepke na slušalke (glejte sliko -)
Potisnite dele na notranji strani čepka na slušalke, da bodo slušalke v celoti prekrite.
Čiščenje ušesnih čepkov
Odstranite čepke s slušalk in jih očistite z blagim čistilom.
Specifikacije
Sprejemnik
Vrsta: Zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa (CCAW) / Moč: 100 mW (IEC*) / Impendanca: 16 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčni odziv: 8–
22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (tip Y) / Masa: Pribl. 3 g (brez kabla) / Vtič: štirivalenten in z zlatom prevlečen mini stereo vtič za iPod z daljinskim upravljanjem
Mikrofon
Stopnja napetosti odprtega tokokroga: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Priložena dodatna oprema
Ušesni čepki (S (2), M (2), L (2)), Navodila za uporabo (1) * IEC = International Electrotechnical
Commission Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Slušalke ves čas ohranjajte čiste, predvsem
gumijaste ušesne čepke (glejte sliko ). Če v notranjost čepkov pride prah ali ušesno maslo, boste imeli težave pri poslušanju.
Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji
glasnosti lahko škodi vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo ali kolesarjenjem.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na
slušalke, ker se lahko med daljšim časom shranjevanja deformirajo.
Ušesni čepki se lahko deformirajo zaradi
dolgotrajnega skladiščenja ali uporabe.
Namestite ušesne čepke čvrsto na slušalke. Če
se čepek slučajno loči od slušalk in vam ostane v ušesu, vam lahko poškoduje uho.
Opombe o statični elektriki
Predvsem v suhem vremenu lahko v ušesih čutite rahlo ščemenje. To je posledica statične naelektritve, ki se nakopiči v vašem telesu in ni znak okvare slušalk. Učinek lahko zmanjšate tako, da nosite oblačila iz naravnih materialov.
Nadomestne ušesne čepke lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
Инструкции по технике безопасности, только для России
“Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке. Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”. P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Česky
Stereo sluchátka
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou výslovně schváleny v této příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonskon. Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Kompatibilní modely přehrávačů iPod/iPhone/iPad
Jednotku lze použít pouze s těmito modely podporujícími dálkové ovládání. Před použitím aktualizujte svůj iPod, iPhone nebo iPad na nejnovější software. Až na zvláštní případy jsou v Návodu k obsluze iPod, iPhone a iPad hromadně označovány termínem „iPod“.
iPod touch (5. generace)
iPod touch (4. generace)
iPod touch (3. generace)
iPod touch (2. generace)
iPod nano (7. generace)
iPod nano (6. generace)
iPod nano (5. generace)
iPod nano (4. generace)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generace)
iPod shuffle (3. generace)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. generace)
iPad (3. generace)
iPad 2
iPad
iPad mini
Copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. „Made for iPod“, „Made for iPhone“ a „Made for iPad“ popisují elektronické příslušenství, které bylo speciálně navrženo pro použití s výrobky iPod, iPhone nebo iPad (v tomto pořadí) a které jeho výrobce certifikoval jako příslušenství odpovídající výkonovým standardům Apple. Společnost Apple nenese zodpovědnost za provoz tohoto zařízení ani za jeho soulad s bezpečnostními a zákonnými standardy.
Charakteristika
Snadno použitelné dálkové ovládání (pouze
pro iPod, iPhone a iPad).
Mikrofon vestavěný do kabelu umožňuje
hands-free volání z iPhone.
Vysoce výkonné neodymiové magnety
400 kJ/m3 reprodukují čisté vysoké a střední tóny a silné basy.
Sluchátka z hybridní silikonové gumy zajišťují
bezpečné nošení a dlouhodobé pohodlí.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. )
Sluchátko označené je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené pro levé ucho. Na jednotce značené je dotykový bod, aby bylo možné rozlišit levou stranu.
Použití posuvníku kabelu (viz obr. -)
Posouváním kabelu změníte polohu rozdělení kabelů sluchátek.
Používání dálkového ovládání a mikrofonu pro iPod (viz obr. -)
Umožňují ovládání připojeného výrobku iPod.
Díly a ovládání
Hlasitost + Zesiluje hlasitost připojeného zařízení iPod. Střední tlačítko Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPod jedním stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver*“ (pokud je dostupná). Přijměte hovor jedním stisknutím. Ukončete hovor opakovaným stisknutím. Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru. Hlasitost – Snižuje hlasitost připojeného zařízení iPod. Mikrofon * Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na
iPodu a verzi softwaru.
Správná instalace návleků (viz obr. )
Nejsou-li návleky zasazeny správně do vašich uší, nebudou slyšet nižší basové zvuky. Kvalitnější poslech si zajistíte volbou správné velikosti návleků nebo upravením jejich polohy tak, aby seděly v uších pohodlně a natěsno. Pokud se vám návleky nevejdou do uší, vyzkoušejte jinou velikost. Při výměně návleků je zajistěte na sluchátkách otočením, aby se neodpojily a neuvízly v uších.
Ověření velikosti průhledných návleků
Velikosti průhledných návleků jsou rozlišeny proužky (viz obr. -).
Ověření velikosti černých návleků
Velikosti černých návleků sluchátek jsou rozlišeny barvou uvnitř návleku (viz obr. -).
Velikost černých návleků (vnitřní barva)
Malá
Velká
S (Oranžová)M (Zelená)L (
Světle modrá
)
Odpojení návleků (viz obr. -)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte návlek.
Rada
Pokud návlek klouže a nelze jej odpojit, zabalte jej do suché látky.
Připojení návleků (viz obr. -)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sundejte návleky ze sluchátek a omyjte je jemným čistícím roztokem.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, kopulovitého tvaru (CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah: 8 – 22 000 Hz / Kabel: 1,2 m (typ Y) / Hmotnost: Přibl. 3 g (bez kabelu) / Konektor: Pozlacená stereo mini zásuvka pro iPod se čtyřmi vodiči a s funkcí dálkového ovládání.
Mikrofon
Úroveň klidového napětí: –42 dB (0 dB = 1 V/ Pa)
Dodávané příslušenství
Návleky (S (2), M (2), L (2)), Návod k obsluze (1) * IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
Dbejte na čistotu sluchátek, hlavně uvnitř
gumového návleku (viz obr. ). Dostane-li se do návleku prach nebo ušní maz, může se snížit kvalita poslechu.
Poslech hlasité hudby ze sluchátek může
poškodit váš sluch. Z bezpečnostních důvodů neposlouchejte hudbu přes sluchátka za jízdy na kole nebo při řízení automobilu.
Nepokládejte na sluchátka těžké předměty,
během dlouhodobého skladování by mohlo dojít k jejich deformaci.
Návleky se mohou opotřebovávat z důvodu
dlouhého uskladnění nebo používání.
Návleky připevněte ke sluchátkům pevně.
Pokud se návlek omylem odpojí a uvízne v uchu, mohlo by dojít k poranění.
Poznámka ke statické elektřině
Pokud je vzduch mimořádně suchý, můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu sluchátek. Pro omezení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Slovensky
Stereofónna náhlavná súprava
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené v tomto návode na používanie, môžu mať za následok zrušenie práva zákazníka používať toto zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Kompatibilné modely zariadení iPod/ iPhone/iPad
Toto zariadenie je možné používať iba s nasledujúcimi modelmi s podporou diaľkového ovládača. Pred použitím aktualizujte softvér vášho zariadenia iPod, iPhone alebo iPad. V Návode na používanie sú okrem špeciálnych prípadov zariadenia iPod, iPhone a iPad spoločne označované ako „iPod“.
iPod touch (5. generácie)
iPod touch (4. generácie)
iPod touch (3. generácie)
iPod touch (2. generácie)
iPod nano (7. generácie)
iPod nano (6. generácie)
iPod nano (5. generácie)
iPod nano (4. generácie)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generácie)
iPod shuffle (3. generácie)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4. generácie)
iPad (3. generácie)
iPad 2
iPad
iPad mini
Informácie o autorských právach
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a v iných krajinách. Označenia „Made for iPod“, „Made for iPhone,“ a „Made for iPad“ znamenajú, že elektronické zariadenie bolo skonštruované špeciálne na pripojenie k zariadeniu iPod, iPhone alebo iPad a že tvorca potvrdzuje, že zariadenie spĺňa výkonnostné normy spoločnosti Apple. Spoločnosť Apple nezodpovedá za fungovanie tohto zariadenia ani za jeho súlad s bezpečnostnými a regulačnými normami.
Funkcie
Praktické diaľkové ovládanie (len pre iPod,
iPhone a iPad).
Mikrofón zabudovaný v kábli pre volanie s
hands-free zo zariadenia iPhone.
Vysoko výkonné neodýmové magnety
400 kJ/m3 produkujú výšky s vysokým rozlíšením a v stredných frekvenciách tvoria výkonné basy.
Slúchadlové nástavce z hybridnej silikónovej
gumy dokonale sadnú do uší, majú dlhú výdrž a nosia sa pohodlne.
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
Slúchadlo označené písmenom nasaďte na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom nasaďte na ľavé ucho. Na jednotke označenej písmenom je dotykový bod, aby bolo možné rozlíšiť ľavú stranu.
Ako sa používa posúvač šnúry (pozri obr. -)
Pohybom nahor alebo nadol meníte polohu rozdelenia šnúry.
Spôsob používania diaľkového ovládania a mikrofónu pre iPod (pozri obr. -)
Môžete ovládať pripojené zariadenie iPod.
Časti a ovládacie prvky
Hlasitosť + Zvýšenie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod. Stredové tlačidlo Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPod jedným stlačením. Dvojitým stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa funkciu „VoiceOver*“ (ak je k dispozícii). Jedným stlačením odpoviete na hovor. Opätovným stlačením hovor ukončíte. Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia. Hlasitosť – Zníženie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod. Mikrofón * Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPod a verzie jeho softvéru.
Správna inštalácia nástavcov slúchadiel (pozri obr. )
Ak vám nástavce nesedia v ušiach správne, nízkofrekvenčné basy nemusí byť počuť. Ak si chcete vychutnať kvalitnejší zvuk, zmeňte veľkosť nástavcov alebo upravte ich polohu tak, aby vám v ušiach sedeli pohodlne a priliehavo. Ak vám nástavce nesedia v ušiach, skúste inú veľkosť. Keď vymeníte nástavce slúchadiel, otočte ich tak, aby sedeli pevne v objímke a aby sa nástavec neoddelil a neostal vám v uchu.
Kontrola veľkosti priesvitných nástavcov slúchadiel
Veľkosť priesvitných nástavcov slúchadiel môžete určiť pomocou prúžka (pozri obr. -).
Kontrola veľkosti čiernych nástavcov slúchadiel
Veľkosť čiernych nástavcov slúchadiel môžete určiť pomocou zafarbenia vnútra (pozri obr. -).
Veľkosti čiernych nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
Malá
Veľká
S (Oranžová)M (Zelená)L (
Svetlo modrá
)
Ak chcete odpojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Uchopte slúchadlá, otočte a vytiahnite nástavec.
Tip
Ak nástavec prešmykuje a nie je ho možné odpojiť, uchopte ho suchou mäkkou handričkou.
Ak chcete pripojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Zatlačte vnútro nástavca do slúchadla, až kým nie je vyčnievajúca časť slúchadla plne zakrytá.
Čistenie nástavcov slúchadiel
Oddeľte nástavce od slúchadiel a umyte ich v roztoku jemného saponátu.
Technické údaje
Prijímač
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW / Frekvenčná odozva: 8 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m (typ Y) / Hmotnosť: pribl. 3 g (bez kábla) / Konektor: Štvorvodičový pozlátený konektor typu stereo mini pre iPod s funkciou diaľkového ovládania
Mikrofón
Úroveň napätia otvoreného obvodu: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
nástavce slúchadiel (S (2), M (2), L (2)), návod na používanie (1) * IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Udržujte slúchadlá vždy v čistote, hlavne vo
vnútri gumového nástavca (pozri obr. ). Ak sa vo vnútri nástavca nachádza prach alebo ušný maz, môže to prekážať pri počúvaní.
Počúvanie cez slúchadlá pri vysokej hlasitosti
môže poškodiť váš sluch. Kvôli bezpečnosti na cestách nepoužívajte pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Nevyvíjajte tlak na slúchadlá, pretože to môže
počas dlhodobého skladovania deformovať slúchadlá.
Nástavce sa môžu v dôsledku dlhodobého
skladovania alebo používania poškodiť.
Nástavce pevne nasaďte na slúchadlá. Ak sa
nástavec náhodne oddelí a ostane vám v uchu, môže dôjsť k úrazu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na ušiach cítiť jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel. Tento efekt môžete minimalizovať nosením oblečenia z prírodných materiálov.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Pyccкий
Стереогарнитура
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe eго от cыpоcти. Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что внeceниe любыx измeнeний, кpомe явно изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe, пpиводит к aннyлиpовaнию eго пpaвa нa экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния.
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Совместимые модели iPod/iPhone/ iPad
Это устройство можно использовать только со следующими моделями, поддерживающими функцию дистанционного управления. Перед использованием обновите программное обеспечение iPod, iPhone или iPad до последней версии. В инструкции по эксплуатации устройства iPod, iPhone и iPad имеют общее название “iPod”, за исключением некоторых особых случаев.
iPod touch (5-го поколения)
iPod touch (4-го поколения)
iPod touch (3-ro поколения)
iPod touch (2-го поколения)
iPod nano (7-го поколения)
iPod nano (6-го поколения)
iPod nano (5-го поколения)
iPod nano (4-го поколения)
iPod classic 120 ГБ 160 ГБ (2009)
iPod shuffle (4-го поколения)
iPod shuffle (3-го поколения)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (4-го поколения)
iPad (3-го поколения)
iPad 2
iPad
iPad mini
Об авторских правах
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. “Made for iPod”, “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает, что электронное устройство было разработано специально для подключения к iPod, iPhone или iPad соответственно и было сертифицировано разработчиком как соответс твующее техническим стандартам Apple. Компания Apple не несет ответственность за работу этого устройства или его соотве тствие стандартам безопаснос ти и регулятивным нормам.
Хapaктepиcтики
Простой в использовании пульт
дистанционного управления (только для iPod, iPhone и iPad).
Линейный микрофон для вызовов по
громкоговорящей связи с помощью iPhone.
Мощные неодимовые магниты 400 кДж/м
3
обеспечивают четкое во спроизведение высоких и средних частот, а также мощные басы.
Вкладыши, изготовленные из смеси резины и
силикона, обеспечивающие плотную посадк у и удобство при длительном ношении.
Иcпользовaниe
Кaк ноcить гарнитуру (cм. pиc. )
Наушник со знаком надевается на правое ухо, а наушник со знаком - на левое ухо. Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в видe бyквы , опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy ycтpойcтвa.
Кaк пользовaтьcя ползyнком шнypa (cм. pиc. -)
Чтобы измeнить длинy paздeлeнного yчacткa шнypa, пepeдвиньтe ползyнок шнypa ввepx или вниз.
Использование пульта дистанционного управления и микрофона для iPod (см. рис. -)
Можно управлять подключенным устройством iPod.
Детали и регуляторы
Громкость + Увеличение уровня громкости подключенного устройства iPod. Центральная кнопка Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве iPod одним нажатием. Двойное нажатие - переход к следующей композиции. Тройное нажатие ­переход к предыдущей композиции. Нажатие и удержание: включение функции “VoiceOver*” (при наличии). Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов. Нажмите еще раз, чтобы закончить. Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух секунд, чтобы отклонить входящий вызов. Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два сигнала, подтверждающие отклонение вызова. Громкость – Уменьшение уровня громкости подключенного устройства iPod. Микрофон * Наличие функции “VoiceOver” зависит от
устройства iPod и версии его программного обеспечения.
Правильная установка вкладышей (см. рис. )
Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то, возможно, низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы улучшить качество звучания, необходимо подобрать вкладыши нужного размера или отрегулировать их положение таким образом, чтобы они удобно располагались в ушах и не выпадали. Если вкладыши для ушей не подходят, попробуйте использовать вкладыши другого размера. При замене вкладышей надежно установите их на гарнитуре, чтобы предотвратить их выпадение из ушей.
Определение размеров прозрачных вкладышей
Размеры прозрачных вкладышей можно определить по линейной маркировке (см. рис. -).
Определение размеров черных вкладышей
Размеры черных вкладышей можно определить по цвету внут ренней части (см. рис. -).
Размеры черных вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый размер
Большой размер
S (оранжевый)M (зеленый)L (голубой)
Отсоединение вкладышей (см. рис. -)
Удерживая наушник гарнитуры, поверните и снимите вкладыш.
Совет
Если вкладыш проскальзывае т и снять его не удается, оберните его сухой мягкой тканью.
Присоединение вкладышей (см. рис. -)
Вставьте внутреннюю часть вкла дыша в наушник гарнитуры таким образ ом, чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника.
Чистка вкладышей
Снимите вкладыши с гарнитуры и вымойте их слабым раствором моющего средства.
Технические характеристики
Пpиeмник
Тип: закрытый, динамический / Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW) / Мощность: 100 мВт (IEC*) / Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц / Чу вствительность: 100 дБ/мВт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 8 – 22000 Гц / Шнур: 1,2 м (Y-обра зный) / Масса: прибл. 3 г (без шнура) / Штекер: Четырехжильный cтepeофоничecкий мини­paзъeм c золотым покpытиeм для устройства iPod с функцией дистанционного управления
Mикpофон
Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи: –42 дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Вкладыши (S (2), M (2), L (2)), инструкция по эксплуатации (1) * IEC = Международная электротехническая
комиссия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Всегда следите за чистотой гарнитуры,
особенно внут ренней части резиновых вкладышей (см. рис. ). Если внутрь наушника попадет пыль или ушная сера, то их звучание может ухудшиться.
Прослушивание гарнитуры с высоким
уровнем громкости может оказать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на дорогах не используйте гарнитуру при управлении автомобилем или езде на велосипеде.
Не кладите на гарнитуру тяжелые
предметы и не надавливайте на нее, так как это может привести к ее деформации при длительном хранении.
Вкладыши могут портиться при
длительном использовании или хранении.
Надежно установите вкладыши на
гарнитуру. Если вкладыш случайно отсоединится и останется в ухе, это может привести к травме.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого элeктpичecтвa
Иcпользyя гарнитуру в ycловияx, xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом, пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть гарнитуры. Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния, peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльных мaтepиaлов.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony.
Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония Сделано в Таиланде
  
Průřez Pohľad v reze Вид в разрезе У розрізі Όψη εγκάρσιας τομής Разрез Vedere în secţiune Presek
Barevné části Farebné časti Цветные части Кольорові деталі Έγχρωμα τμήματα Оцветени части Părţi colorate Barvni deli
2 proužky 2 prúžky 2 линии 2 лінії 2 γραμμές 2 реда 2 linii 2 vrstici
3 proužky 3 prúžky 3 линии 3 лінії 3 γραμμές 3 реда 3 linii 3 vrstice
4 proužky 4 prúžky 4 линии 4 лінії 4 γραμμές 4 реда 4 linii 4 vrstice
S
M
L
Loading...