Compact Disc
Compact Player
Bedienungsanleitung
Der Regionalcode
Der Regionalcode des von Ihnen gekauften Players befindet sich oben links im
Strichcodeetikett auf der Packung.
Das mit dem Player gelieferte Zubehör hängt vom jeweiligen Regionalcode des
Modells ab. Regionalcode und mitgeliefertes Zubehör können Sie unter
“Mitgeliefertes Zubehör” am Ende dieser Anleitung nachschlagen.
D-E700
D-E705
D-E800
D-E805
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CDKompakt-Player von Sony
entschieden haben. Lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme des
Players bitte genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Modelle D-E700,
D-E705, D-E800 und D-E805. Sehen Sie bitte
vor dem Lesen der Anleitung nach, welches
Modell Sie erworben haben.
3-860-135-73 (1)
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines
elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Für Kunden außerhalb Polens
Die Markierung am Gerät gilt nur für
Produkte, die in Polen auf den Markt
kommen.
Für Kunden außerhalb Europas
Die CE-Markierung auf dem Gerät
gilt nur für Produkte, die innerhalb
der Europäischen Union verkauft
werden.
Für Kunden außerhalb Rußlands
Die Markierung auf dem Gerät und der
Verpackung gilt nur für Produkte, die
innerhalb Rußlands verkauft werden.
Und sofort eine CD
abspielen!
Wenn Sie gleich jetzt eine CD wiedergeben wollen, betreiben Sie Ihren
Player mit Netzstrom. Sie haben außerdem noch folgende Möglichkeiten
der Stromversorgung: Akku, Trockenbatterien (siehe “Stromquellen” auf
der Rückseite) und Autobatterie.
1
2
1 Öffnen Sie den Deckel mit dem Schieber OPEN.
3
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie p .
Anschließen
Wenn Sie
Ohrhörer
verwenden
Ohrhörer
oder
Kopfhörer
Bei Modellen, mit denen der Netzadapterstecker geliefert wird
Wenn das Netzteil nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Netzadapterstecker.
Bei Modellen, die mit Fernbedienung geliefert werden
• Schließen Sie den Mikrostecker der Ohrhörer an die Fernbedienung und nicht an die
Buchse 2 /REMOTE des Players an.
• Schließen Sie die Ohrhörer fest an die Fernbedienung an. Bei einer losen Verbindung kann
es während der Wiedergabe zu Störgeräuschen kommen.
an Netzsteckdose
Netzteil
DC IN
4.5 V
2 /REMOTE
Einlegen einer CD
OPEN
Mit der Beschriftung
nach oben
2 CD am Zapfen ausrichten.
Wiedergabe
1 ^ drücken.
2 Lautstärke anpassen.
Mit der Fernbedienung
2 Lautstärke anpassen.
1 ^
drücken.
Zum
Unterbrechen
Fortsetzen der
Wiedergabe nach der
Pause
Ansteuern des Anfangs
des aktuellen Titels
(AMS*)
Ansteuern des Anfangs
vorheriger Titel (AMS)
Ansteuern des Anfangs
des
nächsten Titels (AMS)
Ansteuern des Anfangs
nachfolgender Titel
(AMS)
schnellen Vorlauf
schnellen Rücklauf
* AMS = Automatic Music Sensor
(Automatischer Musiksensor)
**Diese Operationen sind während der
Wiedergabe und im Pausenmodus möglich.
Die Funktionen in der Tabelle oben können
Sie auch mit den Fernbedienungstasten, die
dieselbe Bezeichnung haben, ausführen.
So nehmen Sie die CD heraus
Drücken Sie auf den Zapfen, und nehmen
Sie die CD heraus.
Hinweise zum Steuern der Lautstärke
mit der Fernbedienung
Stellen Sie den Regler VOL (Lautstärke) an der
Fernbedienung auf MAX. Stellen Sie dann die
Lautstärke am Player auf die Stufe, die beim
Einstellen der Lautstärke mit der
Fernbedienung als höchste Stufe möglich sein
soll.
Hinweise zum Display
• Wenn Sie ^ (wenn RESUME auf OFF
steht) drücken, erscheinen die Gesamtzahl
der Titel auf der CD und die gesamte
Wiedergabezeit für etwa 2 Sekunden im
Display.
• Während der Wiedergabe werden die
Nummer und die verstrichene
Wiedergabezeit des aktuellen Titels
angezeigt.
• Im Pausenmodus blinkt die verstrichene
Wiedergabezeit im Display.
• Zwischen den Titeln wird die Zeit bis zum
Anfang des nächsten Titels mit dem
Vorzeichen “–” angezeigt.
Beleuchtung des Display
(nur D-E800/E805)
Wenn der Player über das Netzteil oder die
Autobatterie mit Strom versorgt wird, ist das
Display immer beleuchtet. Die DisplayBeleuchtung erlischt nur dann, wenn Sie p
drücken und die CD stoppt. Wird der Player
jedoch über den Akku oder über
Alkalibatterien mit Strom versorgt, schaltet
sich die Display-Beleuchtung immer nur für
etwa 5 Sekunden ein, wenn Sie eine
Funktionstaste drücken. Wenn Sie jedoch das
optische digitale Verbindungskabel
verwenden, wird das Display nicht beleuchtet.
Zum Ausschalten der Display-Beleuchtung
nehmen Sie zunächst die Akkus oder
Alkalibatterien heraus. Halten Sie dann die
Taste PLAY MODE gedrückt, und legen Sie
die Akkus bzw. Batterien wieder ein.
Hinweise zum Umgang mit CDs
• Damit die CD nicht verschmutzt wird,
fassen Sie sie nur am Rand an. Berühren Sie
nicht die Oberfläche.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf
die CD.
• Setzen Sie die CD nicht direktem
Sonnenlicht oder Wärmequellen wie z. B.
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD
nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen.
Drücken Sie
^
^
= einmal**
=
mehrmals**
+ einmal**
+
mehrmals**
Halten Sie +
gedrückt**
Halten Sie =
gedrückt**
Falsch!
zWeitere Funktionen
Wiederholte Wiedergabe
(Repeat Play)
Sie können Titel in den Wiedergabemodi
Normal, INTRO PGM, Shuffle (willkürliche
Reihenfolge) oder RMS (Random Music
Sensor) wiederholt wiedergeben und alle Titel
oder nur einen Titel wiederholen.
PLAY
MODE
So wiederholen Sie alle Titel
Drücken Sie während der Wiedergabe
REPEAT/ENTER.
Die Anzeige “ ” erscheint.
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden,
drücken Sie erneut REPEAT/ENTER.
So wiederholen Sie einen einzelnen Titel
1 Drücken Sie REPEAT/ENTER während
der Wiedergabe des zu wiederholenden
Titels.
Die Anzeige “ ” erscheint.
2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis “1”
angezeigt wird.
Um einen weiteren Titel zu wiederholen,
drücken Sie = oder + .
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden,
drücken Sie erneut REPEAT/ENTER.
REPEAT/
ENTER
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
(INTRO PGM Play)
Sie können Ihre Lieblingstitel
zusammenstellen und wiedergeben lassen,
indem Sie den Anfang jedes Titels auf einer
CD kurz anspielen und die gewünschten Titel
auswählen.
PLAY
MODE
+
1
Drücken Sie während der Wiedergabe so
oft PLAY MODE, bis “INTRO PGM” blinkt.
Blinkt
REPEAT/
ENTER
^
2 Starten Sie mit ^ das Anspielen der
Titel.
Der Players gibt etwa die ersten 15
Sekunden jedes Titels wieder, und
“INTRO PGM” blinkt schneller.
3 Drücken Sie REPEAT/ENTER, während
der gewünschte Titel abgespielt wird.
Zum Überspringen des Titels drücken Sie
+ oder warten einfach, bis der nächste
Titel angespielt wird.
Sobald das Ende der CD erreicht ist, hört
“INTRO PGM” auf zu blinken, und die
ausgewählten Titel werden automatisch
wiedergegeben.
Wenn Sie die Programmierung beenden
möchten, bevor das Ende der CD erreicht ist,
drücken Sie ^ . Die ausgewählten Titel
werden wiedergegeben.
Wenn Sie p drücken, wird das Programm
gelöscht. Um zu verhindern, daß ein
Programm aus Versehen gelöscht wird,
stellen Sie den Schalter RESUME auf ON.
Wenn Sie den Wiedergabemodus INTRO
PGM beenden wollen, drücken Sie so oft
PLAY MODE, bis die Anzeige für den
Wiedergabemodus im Display ausgeblendet
wird.
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge
Sie können die Titel auf einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
PLAY
MODE
Drücken Sie während der Wiedergabe PLAY
MODE so oft, bis “SHUF” angezeigt wird.
Die Titel werden in willkürlicher Reihenfolge
abgespielt.
Wenn Sie Shuffle Play beenden wollen,
drücken Sie so oft PLAY MODE, bis die
Anzeige für den Wiedergabemodus im
Display ausgeblendet wird.
Hinweis
• Während der Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge können Sie mit der Taste =
nicht zu vorherigen Titeln zurückkehren.
(Shuffle Play)
Wiedergabe in programmierter
Reihenfolge
Sie können bis zu 22 Titel zur Wiedergabe in
der von Ihnen gewünschten Reihenfolge
programmieren.
PLAY
MODE
= /+
(RMS Play)
REPEAT/
ENTER
^
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
PLAY MODE so oft, bis “RMS*” blinkt.
Blinkt
* RMS = Random Music Sensor
2 Mit = oder + wählen Sie einen Titel.
Die Titelnummer und die
Wiedergabereihenfolge erscheinen.
Titelnummer
Wiedergabereihenfolge
Blinkt
3 Mit REPEAT/ENTER programmieren Sie
den Titel.
4 Zum Programmieren weiterer Titel gehen
Sie wie unter Schritt 2 und 3 beschrieben
vor.
5 Drücken Sie ^ .
“RMS” blinkt nicht mehr, und die
gewählten Titel werden in der
angegebenen Reihenfolge gespielt.
Wenn Sie p drücken, wird das Programm
gelöscht. Um zu verhindern, daß ein
Programm aus Versehen gelöscht wird,
stellen Sie den Schalter RESUME auf ON.
Zum Beenden der RMS-Play-Funktion
drücken Sie PLAY MODE so oft, bis “RMS”
nicht mehr angezeigt wird.
So überprüfen Sie das Programm
Während des Programmierens:
Drücken Sie vor Schritt 5 REPEAT/ENTER.
Während der RMS-Wiedergabe:
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis “RMS”
blinkt, und drücken Sie dann REPEAT/
ENTER.
Mit jedem Tastendruck auf REPEAT/ENTER
erscheinen die Titelnummern nacheinander in
der Reihenfolge, in der Sie sie für die
Wiedergabe programmiert haben.
Hinweis
• Wenn Sie nach dem 22. Titel einen weiteren
Titel programmieren, wird der erste
programmierte Titel gelöscht und durch den
neuen Titel ersetzt.
Sonstige Funktionen
So lassen sich Tonsprünge
minimieren (ESP2)
Die ESP-Funktion (Electronic Shock
Protection - elektronischer Stoßschutz)
minimiert Tonsprünge mit Hilfe eines
Pufferspeichers, der Musikdaten speichert
und im Fall eines Stoßes wiedergibt.
Das neue ESP2-System (ESP hoch 2) arbeitet
mit einem neuartigen DSP (Digitaler
Signalprozessor), der Musikdaten noch
effizienter einlesen und speichern kann und
auf diese Weise einen permanenten
Stoßschutz bietet, wie er in herkömmlichen
Pufferspeichereinheiten nicht gegeben war.
Dadurch werden Tonsprünge und der Bedarf
an Pufferspeicher erheblich reduziert.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie im
Auto oder beim Spazierengehen Musik hören
möchten.*
* Das ESP2-System bietet zwar einen
hervorragenden Stoßschutz, kann aber
Tonsprünge beim Joggen oder Laufen nicht
verhindern.
ESP
Drücken Sie ESP.
Die Anzeige ESP erscheint.
Wenn Sie die ESP-Funktion deaktivieren
wollen, drücken Sie erneut ESP.
Hinweise
• Bei einem heftigen Stoß stoppt der Player die
Wiedergabe möglicherweise auch dann, wenn
die ESP-Funktion aktiviert ist.
• Es kann zu Nebengeräuschen oder
Tonsprüngen kommen, wenn:
— die CD verschmutzt oder zerkratzt ist,
— es sich um eine Audiotest-CD handelt oder
— der Player ständigen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
• Wenn Sie während der Wiedergabe ESP
drücken, kann der Ton eine Weile ausfallen.
• Wenn Sie ein optisches digitales
Verbindungskabel verwenden, ist die ESPFunktion deaktiviert.
So verstärken Sie die Bässe
(Sound-Funktion)
Sie können bei der Wiedergabe die Bässe
verstärken und damit die Klangqualität
bestimmter Titel verbessern.
SOUND
Wählen Sie mit der Taste SOUND “BASS” oder
“GROOVE” aus. Bei “GROOVE” werden die
Bässe wirkungsvoller verstärkt.
Hinweis
• Wenn der Ton bei der Baßverstärkung verzerrt
wiedergegeben wird, verringern Sie die Lautstärke.
So sperren Sie die Tasten
Sie können die Bedienelemente des Players
sperren.
Mit der Fernbedienung können Sie den Player
jedoch auch dann noch bedienen.
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
Wenn Sie dann eine Taste drücken, erscheint
“Hold ” im Display, und die Taste bleibt ohne
Wirkung.
Um die Sperre zu lösen, schieben Sie HOLD
wieder zurück.
Fortsetzung auf der Rückseite m
So vermeiden Sie Gehörschäden (AVLS)
Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System - Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie
die maximale Lautstärke zum Schutz Ihres
Gehörs einschränken.
(Rückseite)
Stellen Sie AVLS auf LIMIT.
Die Anzeige AVLS erscheint.
Hinweis
• Wird der Ton verzerrt wiedergegeben, wenn
Sie die Baßverstärkung und die AVLS-Funktion
aktiviert haben, verringern Sie die Lautstärke.
So setzen Sie die Wiedergabe an der
Stelle der CD fort, an der Sie sie
unterbrochen haben (Resume Play)
Normalerweise beginnt die Wiedergabe einer
CD nach jedem Stoppen wieder am Anfang
der CD. Mit der Funktion Resume Play
können Sie jedoch die Wiedergabe an der
Stelle fortsetzen, an der Sie den Player zuletzt
ausgeschaltet haben.
Stellen Sie RESUME auf ON.
Zum Beenden von Resume Play stellen Sie
RESUME auf OFF.
Hinweise
• Wenn Sie den Deckel geöffnet haben, startet die
Wiedergabe am Anfang der CD, selbst wenn
RESUME auf ON steht.
• Die Stelle, an der die Wiedergabe fortgesetzt
wird, kann sich um etwa 30 Sekunden
verschieben.
So schalten Sie das akustische Signal
aus
Sie können das akustische Signal ausschalten,
das ertönt, wenn Sie am Player eine Taste
drücken.
Trennen Sie die Stromquelle (Netzteil, Akku
oder Alkalibatterien) vom Player. Halten Sie
p gedrückt, und verbinden Sie
währenddessen den Player wieder mit der
Stromquelle. Wenn der Signalton wieder zu
hören sein soll, trennen Sie den Player von
der Stromquelle, und schließen Sie ihn dann
wieder an, ohne dabei p zu drücken.
Anschließen an andere
Stereogeräte
Sie können eine CD auch über ein
angeschlossenes Gerät wiedergeben lassen
oder eine CD auf Kassette oder MD
überspielen. Näheres dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem anderen Gerät.
Bevor Sie eine Verbindung vornehmen,
schalten Sie alle Geräte aus.
Anschließen des Verbindungskabels
LINE OUT
(OPTICAL)
Verbindungskabel
RK-G129HG
Links (weiß)
Rechts (rot)
LINE IN oder
REC IN
Stereoanlage,
Kassettenrecorder,
Radiorecorder etc.
Hinweis
• Wenn Sie ein Verbindungskabel verwenden, ist
die Funktion SOUND deaktiviert.
Anschließen des optischen
digitalen Verbindungskabels
LINE OUT
(OPTICAL)
Optisches digitales
Verbindungskabel
POC-5B
(nicht mitgeliefert)
OPTICAL
(DIGITAL) IN*
MD-Recorder,
DAT-Deck usw.
* Ist die Buchse OPTICAL (DIGITAL) IN
quadratisch, verwenden Sie statt dessen das
Verbindungskabel POC-5AB.
Hinweise zum Anschließen an andere
Stereogeräte
• Drehen Sie vor dem Abspielen der CD die
Lautstärke des angeschlossenen Geräts
herunter, damit keine Schäden an den
angeschlossenen Lautsprechern entstehen.
• Über die Buchse LINE OUT (OPTICAL) wird
der Signalton nicht ausgegeben.
• Wenn Sie an die Buchse LINE OUT (OPTICAL)
dieses Players ein anderes Gerät anschließen,
stellen Sie die Lautstärke an dem anderen Gerät
ein.
• Wenn Sie eine CD auf eine Kassette aufnehmen
und dazu einen Kassettenrecorder mit einer
Funktion zum Suchen leerer Passagen
verwenden, deaktivieren Sie die ESP-Funktion.
Andernfalls funktioniert die Funktion zum
Suchen leerer Passagen nicht.
Aufnehmen über eine optische
Digitalverbindung
Nehmen Sie eine CD wie im folgenden erläutert
auf MD, DAT usw. auf.
1 Starten Sie mit ^ am Player die Wiedergabe.
2 Drücken Sie erneut ^ , um in den
Pausemodus zu schalten.
3 Wählen Sie mit = /+ den
aufzunehmenden Titel aus.
4 Drücken Sie r (Aufnahme) am MD-Recorder,
DAT-Recorder usw.
5 Mit ^ am Player beenden Sie den
Pausemodus.
Hinweise
• Schließen Sie das optische digitale
Verbindungskabel an, während sich der Player
im Stopmodus befindet.
• Wenn Sie den Player vor dem Aufnehmen nicht
in den Pausemodus schalten, wird bei einigen
CDs der erste Titel möglicherweise nicht
korrekt aufgenommen.
• Das SOUND-System funktioniert bei der
Ausgabe über die Buchse 2 /REMOTE, aber
nicht bei der Ausgabe über die Buchse LINE
OUT (OPTICAL).
• Wenn Sie ein optisches digitales
Verbindungskabel verwenden, ist die ESPFunktion deaktiviert.
Benutzen der
mitgelieferten
Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung als
Kabelfernbedienung verwenden.
Ohrhörer
VOL (Lautstärke)
= •+
(AMS*/Suche)
ESP**
Display
SOUND
Im Stopmodus können Sie die Wiedergabe
mit = /+ (AMS/Suche) und mit ^
starten.
* Automatischer Musiksensor
** Elektronischer Stoßschutz
*** Wenn Sie die Fernbedienung nicht
verwenden, schieben Sie HOLD in
Pfeilrichtung, so daß die Funktionen nicht
versehentlich ausgelöst werden können.
Zum Aufheben der Sperre schieben Sie HOLD
wieder zurück.
Wenn Sie gesondert erhältliche
Kopfhörer an die mitgelieferte
Fernbedienung anschließen
Wenn Sie gesondert erhältliche Kopfhörer
verwenden, benutzen Sie nur Kopfhörer mit
Mikrosteckern. Kopfhörer mit
Stereoministeckern sind nicht geeignet.
Display
ESP-Anzeige
Akku-/
Batterieanzeige
AVLS-Anzeige
Betriebsanzeige
Leuchtet und dreht sich beim Betrieb.
Dreht sich schneller während der
AMS- oder Suchfunktion. Wenn
keine CD eingelegt wurde, blinkt die
Anzeige.
Bei Modellen, bei denen die Fernbedienung
RM-DM28EL mitgeliefert wird
Wenn der Player über das Netzteil oder die
Autobatterie mit Strom versorgt wird, ist das
Display immer beleuchtet. Die DisplayBeleuchtung erlischt nur dann, wenn Sie p
drücken und die CD stoppt. Wird der Player
jedoch über den Akku oder über Alkalibatterien
mit Strom versorgt, schaltet sich die DisplayBeleuchtung immer nur für etwa 5 Sekunden ein,
wenn Sie eine Funktionstaste drücken. Wenn Sie
jedoch das optische digitale Verbindungskabel
verwenden, wird das Display nicht beleuchtet.
Zum Ausschalten der Display-Beleuchtung
nehmen Sie zunächst die Akkus oder
Alkalibatterien heraus. Halten Sie dann die Taste
PLAY MODE gedrückt, und legen Sie die Akkus
bzw. Batterien wieder ein.
Hinweis
• Verwenden Sie nur die mitgelieferte
Fernbedienung. Sie können diesen Player nicht
mit einer Fernbedienung steuern, die mit
anderen Geräten geliefert wurde.
^ (Wiedergabe/
Pause)
HOLD***
p (stop)
Fernbedienung
StereoministeckerMikrostecker
TitelnummerAnzeige
SOUNDAnzeige
z Stromquellen
Akku
Sie müssen den Akku laden, bevor Sie ihn
zum ersten Mal benutzen.
Verwenden Sie für diesen Player die Akkus
NH-DM2AA (mitgeliefert). Andere Akkus
sind nicht geeignet.
1 Öffnen Sie den Deckel des Akku-/
Batteriefachs.
(Rückseite)
2 Legen Sie zwei Akkus NH-DM2AA ein.
Richten Sie die Akkus dabei an den
Markierungen und im Akku-/
Batteriefach aus, und schließen Sie dann
den Deckel.
3 Schließen Sie das Netzteil an.
Die Anzeige “CHG” leuchtet auf. Laden
Sie den Akku etwa 4 Stunden lang.
Ist der Akku bereits geladen, blinken die
Anzeigen “CHG” und .
DC IN 4.5 V
Netzteil
an eine Netzsteckdose
4 Ist der Akku vollständig geladen, wird
“CHG” ausgeblendet. Trennen Sie das
Gerät vom Netzteil.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Nehmen Sie die Akkus ordnungsgemäß wie
im Deckel bzw. unten dargestellt heraus.
Wann müssen die Akkus geladen
werden?
Wenn die Akkus schwächer werden, erscheint
die Anzeige im Display. Wenn “Lo
ba ” im Display erscheint, sind die Akkus
leer und müssen aufgeladen werden.
Um die ursprüngliche Kapazität der Akkus
möglichst lange vollständig zu erhalten,
sollten Sie die Akkus immer erst dann laden,
wenn sie leer (entladen) sind.
Wenn Sie einen Akku bei sich tragen
Verwenden Sie dazu unbedingt den
mitgelieferten Akkutransportbehälter.
Wenn ein Akku mit einem Metallgegenstand
in Berührung kommt, kann es zu einem
Kurzschluß, zu Rauchentwicklung oder Feuer
kommen.
Hinweise
• Die zum Aufladen erforderliche Zeit hängt
davon ab, wie weit sich der Akku zuvor
entladen hatte.
• Wenn der Akku neu oder längere Zeit nicht
benutzt worden ist, lädt er sich möglicherweise
nicht vollständig auf. Laden und entladen Sie
ihn mehrere Male.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um
ungefähr die Hälfte reduziert, ersetzen Sie ihn
durch den Akku NH-DM2AA von Sony.
Verwenden Sie keinen anderen Akku.
• Die mitgelieferten Akkus eignen sich nur für
diesen Player. Sie können sie nicht für andere
Modelle verwenden.
Trockenbatterien
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig auf
die gleiche Weise ein wie die Akkus.
1 Lösen Sie das Netzteil, und öffnen Sie den
Deckel des Akku-/Batteriefachs.
2 Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien der
Größe AA mit den Polen und wie
im Akku-/Batteriefach dargestellt in das
Akku-/Batteriefach ein, und schließen Sie
den Deckel.
Hinweis
• Verwenden Sie keine Manganbatterien für
dieses Gerät.
So nehmen Sie die Trockenbatterien
heraus
Nehmen Sie die Batterien genauso heraus wie
die Akkus.
Wann müssen die Trockenbatterien
ausgetauscht werden?
Wenn die Batterien schwächer werden,
erscheint die Anzeige im Display. Sind
die Batterien leer, erscheint “Lo ba ” im
Display. Tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
• Laden Sie Trockenbatterien nicht auf.
• Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen
mit alten Batterien.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterien zusammen.
• Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Akku-/Batteriefach zunächst sorgfältig trocken,
und legen Sie dann neue Batterien ein.
Ungefähre Betriebsdauer von
Batterien und Akkus in Stunden
(EIAJ*)
Batterie/Akku
Zwei NH-DM2AA
(nach einer Ladedauer
von ca. 4 Stunden**)
Zwei Alkalibatterien
LR6SG
*Gemessener Wert nach EIAJ-Standard
(Electronic Industries Association of Japan)
(Wenn das Gerät während des Betriebs auf einer
ebenen und stabilen Oberfläche steht; wenn Sie
das optische digitale Verbindungskabel nicht
benutzen)
**Die Ladedauer hängt davon ab, wie weit der
Akku entladen ist.
Anbringen des Akku-/
Batteriefachdeckels
Wenn sich der Akku-/Batteriefachdeckel
durch ein Versehen, eine Erschütterung o. ä.
löst, bringen Sie ihn wie auf der Abbildung
gezeigt wieder an. Beachten Sie dabei die
angegebene Reihenfolge.
ESP-Funktion
aus ein
12 11
20 18
zWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Sollte ein Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in
den Player gelangen, lösen Sie den Netzstecker,
und lassen Sie ihn von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.
• Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse
DC IN 4.5 V (externe Stromversorgung) ein.
Stromquellen
• Wollen Sie den Player längere Zeit nicht
benutzen, trennen Sie ihn von allen
Stromquellen.
Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Netzteil. Wurde mit Ihrem Player kein Netzteil
geliefert, verwenden Sie das Netzteil ACE45HG. Andere Netzteile sind nicht geeignet.
Polarität des Steckers
• Wenn Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
trennen, ziehen Sie immer am Netzteil selbst,
niemals am Kabel.
Trockenbatterien und Akkus
Aus Sicherheitsgründen wurde dieses Gerät so
konzipiert, daß Sie damit weder andere Akkus
noch Trockenbatterien laden können.
Die mitgelieferten Akkus (NH-DM2AA)
Andere Akkus oder Trockenbatterien
Wenn Sie die Akkus gegen neue austauschen,
verwenden Sie unbedingt die Akkus
NH-DM2AA.
• Halten Sie Batterien und Akkus von Feuer fern.
• Halten Sie den Akku von Münzen oder
anderen Metallgegenständen fern. Es kann zu
Wärmeentwicklung führen, wenn der positive
und der negative Pol des Akkus versehentlich
mit einem Metallgegenstand in Berührung
kommen.
• Verwenden Sie nicht Akkus zusammen mit
Trockenbatterien.
Player
• Halten Sie die Linse des Players sauber, und
berühren Sie sie nicht. Andernfalls könnte die
Linse beschädigt werden und der Player nicht
mehr ordnungsgemäß arbeiten.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
den Player. Der Player und die CD könnten
beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er
direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Stellen Sie ihn nicht auf einer unebenen
Oberfläche auf, und lassen Sie ihn nicht in
einem in der Sonne parkenden geschlossenen
Auto liegen.
• Wenn der Player Interferenzen beim Radiooder Fernsehempfang hervorruft, schalten Sie
den Player aus, oder benutzen Sie ihn in
größerer Entfernung vom Radio bzw.
Fernsehgerät.
• Wickeln Sie den Player während des Betriebs
nicht in ein Tuch oder eine Decke, da dies zu
Fehlfunktionen oder schweren Unfällen führen
kann.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn
Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes
Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle
dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch
wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie den Player
nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre
Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer
Straße. In potentiell gefährlichen Situationen
sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. den
Player möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Achten Sie auf eine nicht zu hohe Lautstärke,
wenn Sie Kopfhörer/Ohrhörer benutzen.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche
wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oder
schalten Sie den Player aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf
diese Weise können nicht nur Sie selbst noch
hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie
zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
Wartung
So reinigen Sie die Linse
Reinigen Sie die Linse mit dem
Linsenreinigungssatz KK-DM1.
Linse
So reinigen Sie das Gehäuse
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie leicht
mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keinen
Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Störungsbehebung
Sollte die Störung nicht behoben sein, nachdem
Sie folgende Punkte überprüft haben, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
Die CD wird nicht wiedergegeben,
oder “no dlSC ” erscheint im
Display, obwohl sich eine CD im
Player befindet.
m Die CD ist schmutzig oder defekt.
m Legen Sie die CD mit der Beschriftung
nach oben ein.
m Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
Lassen Sie den Player einige Stunden
unbenutzt, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist.
m Die Linse ist schmutzig.
m Schließen Sie den Deckel des Players und
des Batteriefachs richtig.
m Die Batterien müssen korrekt eingelegt
sein.
m Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine
Netzsteckdose an.
Wenn Sie ^ drücken, erscheint
einen Moment lang “00” im Display
und wird dann ausgeblendet. Die CD
wird nicht wiedergegeben.
m Der Akku bzw. die Trockenbatterien sind
erschöpft. Laden Sie den Akku, oder
ersetzen Sie die Trockenbatterien durch
neue.
Kein Ton bzw. Störgeräusche sind zu
hören.
m Schließen Sie die Stecker fest an.
m Die Stecker sind schmutzig. Reinigen Sie
die Stecker regelmäßig mit einem
trockenen weichen Tuch.
“Hl dc ln ” erscheint im Display.
m Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil oder das empfohlene
Netzteil AC-E45HG (nicht mitgeliefert).
m Verwenden Sie nur das in den
Zubehörteilen empfohlene
Autobatterieadapterkabel.
“Hold ” erscheint bei einem
Tastendruck im Display.
m Die Tasten sind gesperrt. Schieben Sie
HOLD zurück.
“Lo ba ” erscheint im Display,
wenn Sie eine Taste drücken.
m Die Akkuladung ist vollständig
aufgebraucht. Schließen Sie das Netzteil
an, und laden Sie den Akku.
m Die Trockenbatterien sind erschöpft.
Tauschen Sie sie gegen neue aus.
Die Lebensdauer der Batterie ist kurz.
m Manganbatterien werden verwendet.
Verwenden Sie Alkalibatterien.
m Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Wenn Sie über eine optische
Digitalverbindung aufnehmen, läßt
sich die Titelnummer nicht korrekt
aufnehmen.
m Nehmen Sie die Titelnummer mit dem
MD-Recorder, DAT-Recorder usw. erneut
auf.
m Wiederholen Sie die Aufnahme wie in den
Schritten unter “Anschließen an andere
Stereogeräte” erläutert.
Technische Daten
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
mit einer Apertur von 7 mm).
Fehlerkorrektur
Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code von Sony
D/A-Umwandlung
1-Bit-Quartzzeitachsensteuerung
Frequenzgang
20 - 20.000 Hz
307)
Ausgang (bei 4,5 V Eingangspegel)
Kopfhörer (Stereominibuchse)
15 mW + 15 mW bei 16 Ohm
Leitungsausgang (Stereominibuchse)
Ausgangspegel 0,7 V effektiver Mittelwert
bei 47 kOhm
Empfohlene Lastimpedanz über 10 kOhm
Optischer digitaler Ausgang (optische
Ausgangsbuchse)
Ausgangspegel: –21 - –15 dBm
Wellenlänge: 630 - 690 nm bei Spitzenpegel
+1
dB (gemessen mit EIAJ CP-
–2
Allgemeines
Betriebsspannung
Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
• Zwei Akkus NH-DM2AA von Sony: 2,4 V
Gleichstrom
• Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 3 V
Gleichstrom
• Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
Modell U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modell CED/CEF/EE1/E13:
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modell CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modell EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modell AU2: 240 V, 50 Hz
Modell JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modell HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modell CN2: 220 V, 50 Hz
• Autobatterieadapterkabel DCC- E245 von
Sony für Betrieb an Autobatterie: 4,5 V
Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile
und Bedienelemente)
D-E700/E705: ca. 131,8 × 23,9 × 142,0 mm
D-E800/E805: ca. 131,8 × 23,7 × 142,0 mm
Gewicht (ohne Akku)
ca. 210 g
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Den Regionalcode des von Ihnen gekauften
Modells finden Sie oben links im Strichcode auf
der Packung.
D-E700/E705
Netzteil (1)
Kopfhörer (1)*
Ohrhörer mit Fernbedienung (1)*
Akkus (2)*
Verbindungskabel (Cinchstecker × 2
Stereoministecker) (1)*
Zwischenstecker (Netzadapterstecker) (1)*
Akkutransportbehälter (1)*
Tragetasche (1)
1
*
Beim Modell U2 mitgeliefert
2
*
Beim Modell U2 nicht mitgeliefert
3
*
Bei den Modellen U2 und CA nicht
mitgeliefert
4
*
Bei den Modellen CED, CEX, EE1, CEK
und JE.W nicht mitgeliefert
5
*
Bei den Modellen JE.W, E33 und E13
mitgeliefert
D-E800/E805
Netzteil (1)
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)*
Ohrhörer mit Fernbedienung (1)*
Akkus (2)
Verbindungskabel (Cinchstecker × 2
Stereoministecker) (1)*
Zwischenstecker (Netzadapterstecker) (1)*
Akkutransportbehälter (1)
Tragetasche (1)
1
*
Beim Modell U2 mitgeliefert
2
*
Beim Modell U2 nicht mitgeliefert
3
*
Bei den Modellen CED, CEK, CEX und
JE.W nicht mitgeliefert
4
*
Bei den Modellen JE.W, E33 und E13
mitgeliefert
Änderungen an Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
1
2
3
4
5
3
1
2
3
4
Zusätzlich erhältliche Zubehör
Autoanschlußsatz CPA-9
Autobatterieadapterkabel DCC-E245
Autobatterieadapterkabel mit
Autoanschlußsatz DCC-E26CP
Aktivboxensystem SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Akku NH-DM2AA
Verbindungskabel RK-G129HG
Optisches digitales Verbindungskabel
POC-5B, POC-10B, POC-15B, POC-5AB,
POC-10AB, POC-15AB
Netzteil AC-E45HG
Stereokopfhörer MDR-35, MDR-E848LP
Bei Ihrem Händler erhalten Sie möglicherweise
nicht alle oben aufgelisteten Zubehörteile, er
kann Sie aber genau über das in Ihrem Land
erhältliche Zubehör informieren.