Sony D-E555 User Manual

Compact Disc Compact Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete. Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el reproductor, compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios suministrados” al final de este manual.
D-E555 D-E556CK
Sony Corporation ©1999 Printed in Malaysia
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizarlo, lea atentamente este manual y consérvelo para su uso como referencia en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos D-E555 y D-E556CK. Antes de comenzar la lectura, compruebe el número de su modelo.
3-865-446-12 (1)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.
Para los usuarios de fuera de Polonia
La marca en la unidad es válida solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Para los usuarios de fuera de Europa
La marca CE de la unidad es válida sólo para los productos comercializados en la Unión Europea.
Para los usuarios de fuera de Rusia
Esta marca, que se encuentra en la unidad y en el paquete, es válida únicamente para los productos comercializados en Rusia.
¡Reproducción inmediata de un CD!
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el anverso) y batería de automóvil.
1
* El modelo U2 se
2
3
Conexión
Si se utilizan auriculares de introducción en oído
Adaptador de alimentación de CA
Auriculares de introducción en oído o auriculares normales*
suministra con auriculares normales
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con el mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede producir ruido durante la reproducción.
a una toma mural
Coloque un CD
OPEN
1Deslice OPEN para abrir la tapa.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2Encaje el CD en el pivote. 3Cierre la tapa.
Reproducción
DC IN 4.5 V
2/REMOTE
Para
Realizar una pausa (sólo unidad principal)
Reanudar la reproducción después de la pausa (sólo unidad principal)
Localizar el principio de la pista actual (AMS*)
Localizar el principio de pistas anteriores (AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)
Localizar el principio de pistas posteriores (AMS)
Avanzar rápidamente
Retroceder rápidamente
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de música automático) **Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y la pausa.
Si pulsa REPEAT/ENTER en el reproductor para mostrar “ de manera continua en el siguiente orden:
• Si utiliza +: siguiente pista n siguiente
pista ...... última pista n primera pista n
segunda pista ......
• Si utiliza =: pista anterior n pista
anterior ...... primera pista n última pista
......
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras pulsa el pivote.
Notas sobre el control del volumen con el mando a distancia
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a distancia en la posición máxima. A continuación, ajuste el volumen en el reproductor en el nivel máximo que desee para el mando a distancia.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ o ( (cuando RESUME se encuentra en la posición OFF), el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante 2 segundos aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea en el visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el comienzo de la pista siguiente aparecerá indicado con “–”.
Notas sobre la manipulación de CDs
• Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No lo deje en el interior del automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Pulse
^
^
= una vez**
= varias
veces**
+ una vez**
+ varias
veces**
Mantenga pulsado +**
Mantenga pulsado =**
”, puede localizar las pistas
z Otras operaciones
Reproducción repetida de pistas
Puede reproducir pistas varias veces en los modos de reproducción normal, INTRO PGM, aleatoria o RMS (Sensor de música aleatorio). Repita todas las pistas o sólo una.
PLAY MODE
=/+
Repetición de todas las pistas
Pulse REPEAT/ENTER durante la reproducción. Aparece la indicación “ ”.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
Para repetir otra pista, pulse = o +.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
(Reproducción repetida)
REPEAT/ENTER
reproducción de la pista que desea repetir. Aparece la indicación “ ”.
aparezca “1”.
Reproducción de las pistas que desee únicamente
(Reproducción INTRO PGM)
Es posible seleccionar y reproducir las pistas que desee explorando el principio de cada pista de un CD.
PLAY MODE
+
REPEAT/ENTER
^
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO PGM” parpadee.
Parpadeo
2 Pulse ^ para iniciar la exploración.
El reproductor reproduce aproximadamente los 15 primeros segundos de cada pista e parpadea más rápidamente.
“INTRO PGM”
3 Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir la pista, pulse + o espere hasta la pista siguiente.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM” deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de llegar al final del CD, pulse ^. Se reproducirán las pistas seleccionadas.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para impedir el borrado accidental, ajuste el interruptor RESUME de la parte posterior del reproductor en ON.
Para cancelar la reproducción INTRO PGM, pulse PLAY MODE varias veces hasta que la indicación del modo de reproducción desaparezca del visor.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio.
PLAY MODE
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUF”. Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse PLAY MODE varias veces hasta que la indicación del modo de reproducción desaparezca del visor.
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá retroceder a las pistas anteriores pulsando =.
Reproducción de pistas en el orden que desee
(Reproducción RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para reproducirlas en el orden que elija.
PLAY MODE
=/+
REPEAT/ENTER
^
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS*” parpadee.
Parpadeo
*RMS = Sensor de música aleatoria
2 Pulse = o + para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden de reproducción.
ParpadeoNúmero de pista
Orden de reproducción
3 Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
5 Pulse ^.
”RMS” deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen en el orden especificado.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para impedir el borrado accidental, ajuste el interruptor RESUME de la parte posterior del reproductor en ON.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca del visor.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER. Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el número de pista y el orden de reproducción aparecen en el orden especificado.
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la nueva pista se programará en su lugar.
Uso de otras funciones
Para minimizar los saltos de sonido (ESP2)
La función ESP (protección electrónica contra golpes) minimiza los saltos de sonido mediante una memoria intermedia que almacena los datos musicales y los reproduce en caso de golpes. El nuevo sistema ESP2 (ESP Squared) emplea un nuevo DSP (procesador digital de señales) capaz de leer y almacenar datos musicales de forma más eficiente, proporcionando un nivel de protección continua contra saltos de sonido que no se encuentra en las unidades de memoria intermedia tradicionales. Ello disminuye la frecuencia de los saltos de sonido y la necesidad de utilizar la memoria intermedia. Emplee esta función mientras escucha música en un automóvil o mientras camina.* * Aunque ESP2 ofrece una protección
excelente contra los saltos de sonido, no puede evitarlos mientras el usuario corre o hace deporte.
ESP
Pulse ESP. Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP, pulse ESP de nuevo.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con la función ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el sonido se omita cuando: — escuche un CD sucio o con arañazos, — escuche un CD de prueba de audio o, — el reproductor reciba golpes de forma
continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
• Si utiliza el cable de conexión digital óptica, la función ESP se desactivará.
Para disfrutar de graves más intensos (Función de sonido)
Puede disfrutar de una mayor potencia de graves.
SOUND
Pulse SOUND para seleccionar “MB (Mega Bass)” o “GRV (Groove)”. “GRV” es más efectivo.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia de graves, disminuya el volumen.
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el reproductor para protegerlo contra operaciones accidentales. Aun así podrá utilizar el reproductor con el mando a distancia.
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System o sistema automático limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos.
(parte posterior)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT. Aparece la indicación AVLS.
Nota
• Si utiliza simultáneamente las funciones SOUND y AVLS, el sonido puede distorsionarse. Si esto ocurre, disminuya el volumen.
Para reanudar la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el CD (Reanudación de reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga e inicie la reproducción, ésta comienza desde el principio del CD. No obstante, la función de reanudación de la reproducción permite iniciarla a partir del punto en el que ha desactivado el reproductor.
(parte posterior)
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la reproducción, sitúe RESUME en la posición OFF.
Notas
• Aunque RESUME se encuentre en la posición ON, la reproducción se inicia desde el principio si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al utilizar el reproductor.
Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pila recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y mantener pulsado p, vuelva a conectar la fuente de alimentación. Para recuperar los pitidos, desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, conéctela sin pulsar p.
Continúa en la cara inversa m
1 Pulse ^.
2 Ajuste el volumen.
Para interrumpir la reproducción, pulse p.
Para emplear el mando a distancia
1 Pulse (.
2 Ajuste el volumen.
Así no
Deslice HOLD en la dirección que indica la flecha. Al pulsar un botón, “Hold” aparece en el visor y no es posible utilizar el reproductor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD hacia atrás.
Conexión a otro equipo estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos estéreo o grabar un CD en una cinta de cassette o minidisco. Consulte el manual de instrucciones de los correspondientes equipos para obtener información más detallada. Antes de realizar las conexiones, apague todos los equipos.
Uso del cable de conexión
LINE OUT (OPTICAL)
Cable de conexión RK-G129HG
Izquierdo (blanco)
Derecho LINE IN o REC IN
Sistema estereofónico, grabadora de cassettes, grabadora de cassettes y radio, etc.
Nota
• Si utiliza un cable de conexión, la función de sonido (SOUND) se desactivará.
Uso del cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico POC-5B (no suministrado)
OPTICAL (DIGITAL) IN*
Grabadora MiniDisc, platina DAT, etc.
*Si la toma OPTICAL (DIGITAL) IN presenta forma cuadrada, emplee el cable de conexión óptica POC-5AB.
Notas sobre la conexión a otro equipo estéreo
• Antes de reproducir el CD, disminuya el volumen del equipo conectado con el fin de no dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma LINE OUT (OPTICAL).
• Cuando conecte otro equipo a la toma LINE OUT (OPTICAL) de este reproductor, ajuste el volumen en el equipo conectado.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una grabadora que cuenta con la función de búsqueda de espacios en blanco, desactive la función ESP. Si ESP se encuentra activada, no es posible buscar espacios en blanco.
• Utilice el adaptador de alimentación de CA para la grabación. Si utiliza las pilas recargables o secas como fuente de alimentación, dichas pilas pueden gastarse durante la grabación.
(rojo)
LINE OUT (OPTICAL)
Grabación con una conexión óptica digital
Grabe el contenido de un CD en un minidisco, DAT, etc., de acuerdo con el siguiente procedimiento. 1 Pulse ^ en el reproductor para iniciar la
reproducción.
2 Pulse ^ de nuevo para hacer una pausa. 3 Pulse =/+ para seleccionar la pista que
quiere grabar.
4 Pulse r (grabación) en la grabadora de
minidiscos, en la unidad DAT, etc.
5 Pulse ^ en el reproductor para cancelar la
pausa.
Notas
• Conecte el cable de conexión óptica digital mientras el reproductor está en el modo de parada.
• Si realiza la grabación sin poner el reproductor en pausa, algún CD puede tener problemas para grabar el número de la primera pista correctamente.
• La función de sonido (SOUND) se activa en la salida de la toma 2/REMOTE, pero no lo hace en la de la toma LINE OUT (OPTICAL).
• La función ESP no funciona si utiliza un cable de conexión digital óptico.
Reproducción de CDs en un automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil conectándolo al reproductor de cassettes del mismo.
No es posible utilizar la placa de montaje para automóvil con este reproductor. Cuando utilice el reproductor en un automóvil, instálelo de forma segura en un lugar donde no interfiera con la conducción.
Para conectar el reproductor a una platina de automóvil, son necesarios los siguientes accesorios:
•Paquete de conexión para automóvil CPA-9,
•Cable de batería de automóvil DCC-E245
o,
•Cable de batería de automóvil con paquete de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Notas
• No sitúe el reproductor sobre el tablero de instrumentos del automóvil.
• No deje el reproductor en el automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
• Para reducir el ruido, utilice un paquete de conexión para automóvil Sony.
• Utilice sólo el cable de batería de automóvil que se indica en los accesorios opcionales. Si utiliza otro cable de batería de automóvil distinto, puede producirse humo, incendio o fallo de funcionamiento.
Función de encendido conmutado (si utiliza el cable de batería de automóvil)
Con esta función, el reproductor se detendrá automáticamente al desactivar el motor del automóvil. (Con algunos modelos de automóvil, no puede disponerse de esta función.)
Uso del mando a distancia
Para los usuarios con mando a distancia suministrado:
Es posible emplear el mando a distancia con cable.
p (parada)
Mando a distancia
Auriculares
( (reproducción)• + (AMS*/
búsqueda)
* Sensor de música automático **Cuando no utilice el mando a distancia, deslice
HOLD en la dirección de la flecha para evitar operaciones accidentales. Para desbloquear, deslice HOLD a su posición anterior.
Nota
• Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor mediante el mando suministrado con otros modelos.
HOLD**
= (AMS*/ búsqueda)
VOL (volumen)
zFuentes de alimentación
Uso de pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. Utilice las pilas recargables NH-DM2AA o NC-DMAA para este reproductor. No es posible utilizar otras pilas recargables distintas.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
(parte posterior)
2 Inserte dos pilas recargables haciendo
coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartimiento de las pilas, y cierre la tapa.
3 Conecte el adaptador de alimentación de
CA. La indicación “CHG” se ilumina. Realice la carga durante unas 4 horas. (Si la pila ya se ha cargado, “CHG” y parpadean.)
DC IN 4.5 V
Adaptador de alimentación de CA
a una toma mural
4 Una vez completamente cargada, “CHG”
desaparece. Desconecte el adaptador de alimentación de CA.
Para extraer las pilas recargables
Retire las pilas de la forma correcta, según se muestra dentro de la tapa y en la siguiente ilustración.
Cuándo cargar las pilas recargables
Cuando las pilas recargables empiezan a descargarse, la indicación aparece en el visor. Si aparece “Lo ba ” en el visor, cargue las pilas recargables, ya que se han descargado. Para mantener la capacidad original de las pilas recargables durante un largo período de tiempo, recárguelas cuando estén agotadas (descargadas).
Al transportar la pila recargable
Asegúrese de utilizar el estuche de transporte de pilas suministrado (sólo D-E555) o el opcional (suministrado con la pila recargable). Si transporta la pila recargable junto con objetos metálicos, puede producirse un cortocircuito, humo o un incendio.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue por completo hasta que la cargue y descargue varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad aproximadamente, sustitúyala con una pila recargable Sony NH-DM2AA o NC-DMAA. No utilice ninguna otra pila recargable.
Uso de pilas secas
Inserte las pilas correctamente, de la misma manera que las pilas recargables.
1 Desconecte el adaptador de alimentación
de CA y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartimiento de las pilas, y cierre la tapa.
Nota
• No utilice pilas de magnesio con este reproductor.
Para extraer las pilas secas
Retire las pilas correctamente, de la misma manera que las pilas recargables.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la indicación aparece en el visor. Cuando se agotan, aparece el mensaje “Lo ba ”, momento en el que deben sustituirse todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• Si no va a utilizar las pilas durante un periodo de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga de pilas, limpie los depósitos que se hayan formado en el compartimento de pilas e instale pilas nuevas.
Duración de las pilas (horas aproximadas)(EIAJ*)
La duración de las pilas varía en función de cómo se utilice el reproductor.
Si emplea Funcion ESP
desactivada activada
Dos NH-DM2AA 12 11 (cargadas durante 4 horas aprox.**)
Dos NC-DMAA 7 6 (cargadas durante 4 horas aprox.**)
Dos pilas alcalinas 20 18 Sony LR6SG
*Valor medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Si emplea el reproductor sobre una superficie plana y estable; si no utiliza el cable de conexión digital óptica) **El tiempo de carga varía en función de cómo se emplee la pila recargable.
Cómo fijar la tapa del compartimiento de las pilas
Si dicha tapa se abre debido a una caída accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra según el orden enumerado.
z Información
complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que lo examine personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, desconecte de éste todas las fuentes de alimentación.
Sobre el adaptador de alimentación de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si dicho adaptador no se suministra con el reproductor, emplee el adaptador de alimentación de CA AC-E45HG. No utilice ningún otro tipo de adaptador.
Polaridad del enchufe
• Para desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del adaptador; nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
Este reproductor está diseñado, por motivos de seguridad, para que no cargue ningún otro tipo de pilas recargables o pilas secas.
Pilas recargables NH-DM2AA/NC-DMAA
Otras pilas recargables o pilas secas
Cuando cambie las pilas recargables por otras nuevas, asegúrese de utilizar pilas recargables NH-DM2AA/NC-DMAA.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos, ya que puede producirse un calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con pilas secas.
Sobre el reproductor
• Mantenga la lente del reproductor limpia y no la toque, ya que puede dañarla y el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor, ya que puede dañar éste y el CD.
• No deje el reproductor cerca de fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos; no lo deje sobre superficies inestables, ni en el automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apague el reproductor o aléjelo de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra el reproductor con telas ni mantas, ya que puede producir un funcionamiento defectuoso o accidentes graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares mientras conduzca, vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo motorizado, ya que puede provocar accidentes de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También puede ser potencialmente peligroso emplear los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de emplear los auriculares en situaciones potencialmente peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos aconsejan no emplear los auriculares continuamente durante mucho tiempo y a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar el sonido del exterior y no molestará a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de lente KK-DM1.
Lente
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor aparece “no dlSC”, incluso con un CD insertado en el reproductor.
m El CD está sucio o es defectuoso. m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia. m Cierre la tapa del reproductor y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^, la indicación “00” aparece en el visor durante un momento y, a continuación, desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe ruido.
m Conecte los enchufes firmemente. m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el adaptador
m Utilice sólo el cable de batería de
automóvil que se indica en los accesorios opcionales.
Al pulsar un botón, “Hold” aparace en el visor.
m Los botones están bloqueados. Vuelva a
deslizar HOLD hacia atrás.
Lo ba ” aparece en el visor al pulsar un botón.
m Las pilas recargables están completamente
agotadas. Conecte el adaptador de alimentación de CA y cárguelas.
m Las pilas secas están agotadas.
Sustitúyalas por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado a un cierto nivel aunque intente subirlo.
m El selector AVLS está ajustado en LIMIT.
Ajústelo en NORM.
m Los auriculares están conectados a la toma
LINE OUT. Conéctelos a la toma 2/ REMOTE.
Durante la grabación con conexión óptica digital, el número de pista no se puede grabar correctamente.
m Grabe el número de pista de nuevo
utilizando la grabadora de minidiscos, la platina DAT, etc.
m Vuelva a grabar de acuerdo con el
procedimiento mostrado en la sección “Conexión a otro equipo estéreo”.
AC-E45HG (no suministrado).
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ=780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 15 mW+ aprox. 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kiloohmios Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios Salida digital óptica (conector de salida óptica) Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm en el nivel
de pico
General
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras que aparece en el paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-DM2AA:
2,4 V CC Dos pilas recargables Sony NC-DMAA: 2,4 V CC
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V): Modelo U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz Modelo CED/CEX/CET/EE1/E13: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz Modelo CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Cable de batería DCC-E245 Sony para su
uso en baterías de automóvil: 4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y controles externos)
Aprox. 131,8 × 23,9 × 142,0 mm
Peso (sin incluir pilas recargables)
Aprox. 200 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Para conocer el código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras que aparece en el paquete.
D-E555
Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares normales con mando a distancia
1
(1)* Auriculares de introducción en oído con mando a distancia (1)* Pilas recargables (2) Estuche de transporte de pilas (1)
1
Suministrados con el modelo U2
*
2
*
No suministrados con el modelo U2
D-E556CK
Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares normales (1)* Auriculares de introducción en oído (1)* Cable de batería de automóvil (1) Paquete de conexión para automóvil (1) Cinta velcro (2) Fusible de repuesto (1) Tubo en espiral (1)
1
*
Suministrados con el modelo U2
2
No suministrados con el modelo U2
*
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
+1
dB (medido por EIAJ CP-307)
–2
2
1
2
Accesorios opcionales
Paquete de conexión para automóvil CPA-9 Cable de batería de automóvil con paquete de conexión de automóvil DCC-E26CP Cable de batería para automóvil DCC-E245 Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Pila recargable NH-DM2AA, NC-DMAA (2P) Cable de conexión RK-G129HG Cable de conexión digital óptica POC-5B, POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB, POC-15AB Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848LP* * Para los clientes con reproductores
suministrados con auriculares equipados con mando a distancia: Si conecta auriculares opcionales al mando a distancia suministrado, utilícelos sólo con minienchufes estéreo. No puede utilizarlos con microenchufes.
Minienchufe estéreo
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados. Pídale más información sobre los accesorios disponibles en su país.
Microenchufe
Loading...