Compact Disc
Compact Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el
reproductor, compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios
suministrados” al final de este manual.
D-E555
D-E556CK
Sony Corporation ©1999 Printed in Malaysia
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
discos compactos Sony. Antes de
utilizarlo, lea atentamente este
manual y consérvelo para su uso
como referencia en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos D-E555 y D-E556CK. Antes de
comenzar la lectura, compruebe el número de
su modelo.
3-865-446-12 (1)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Para los usuarios de fuera de
Polonia
La marca en la unidad es válida
solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Para los usuarios de fuera de Europa
La marca CE de la unidad es válida
sólo para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
Para los usuarios de fuera de Rusia
Esta marca, que se encuentra en la
unidad y en el paquete, es válida
únicamente para los productos
comercializados en Rusia.
¡Reproducción
inmediata de un CD!
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor
alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras
opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el
apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el anverso) y
batería de automóvil.
1
* El modelo U2 se
2
3
Conexión
Si se utilizan
auriculares de
introducción en oído
Adaptador de
alimentación de CA
Auriculares de
introducción en oído
o
auriculares normales*
suministra con
auriculares normales
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de
enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con el mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
a una toma mural
Coloque un CD
OPEN
1Deslice OPEN para abrir la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
2Encaje el CD en el pivote.
3Cierre la tapa.
Reproducción
DC IN 4.5 V
2/REMOTE
Para
Realizar una pausa
(sólo unidad
principal)
Reanudar la
reproducción
después de la
pausa (sólo unidad
principal)
Localizar el
principio de la pista
actual (AMS*)
Localizar el
principio de pistas
anteriores (AMS)
Localizar el
principio de la pista
siguiente (AMS)
Localizar el
principio de pistas
posteriores (AMS)
Avanzar
rápidamente
Retroceder
rápidamente
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de
música automático)
**Estas operaciones pueden realizarse
durante la reproducción y la pausa.
Si pulsa REPEAT/ENTER en el reproductor
para mostrar “
de manera continua en el siguiente orden:
• Si utiliza +: siguiente pista n siguiente
pista ...... última pista n primera pista n
segunda pista ......
• Si utiliza =: pista anterior n pista
anterior ...... primera pista n última pista
......
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras pulsa el pivote.
Notas sobre el control del volumen con
el mando a distancia
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a
distancia en la posición máxima. A
continuación, ajuste el volumen en el
reproductor en el nivel máximo que desee
para el mando a distancia.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ o ( (cuando RESUME
se encuentra en la posición OFF), el número
total de pistas del CD y el tiempo total de
reproducción aparecen durante 2 segundos
aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el
número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista
actual.
• Durante la pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido parpadea en el
visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el
comienzo de la pista siguiente aparecerá
indicado con “–”.
Notas sobre la manipulación de CDs
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en el interior del
automóvil aparcado bajo la luz solar
directa.
Pulse
^
^
= una vez**
= varias
veces**
+ una vez**
+ varias
veces**
Mantenga
pulsado +**
Mantenga
pulsado =**
”, puede localizar las pistas
z Otras operaciones
Reproducción repetida de
pistas
Puede reproducir pistas varias veces en los
modos de reproducción normal, INTRO
PGM, aleatoria o RMS (Sensor de música
aleatorio). Repita todas las pistas o sólo una.
PLAY MODE
=/+
Repetición de todas las pistas
Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción.
Aparece la indicación “ ”.
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
Para repetir otra pista, pulse = o +.
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
(Reproducción repetida)
REPEAT/ENTER
reproducción de la pista que desea repetir.
Aparece la indicación “ ”.
aparezca “1”.
Reproducción de las pistas
que desee únicamente
(Reproducción INTRO PGM)
Es posible seleccionar y reproducir las pistas
que desee explorando el principio de cada
pista de un CD.
PLAY MODE
+
REPEAT/ENTER
^
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO
PGM” parpadee.
Parpadeo
2 Pulse ^ para iniciar la exploración.
El reproductor reproduce
aproximadamente los 15 primeros
segundos de cada pista e
parpadea más rápidamente.
“INTRO PGM”
3 Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir
la pista, pulse + o espere hasta la pista
siguiente.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM”
deja de parpadear y las pistas elegidas se
reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de llegar
al final del CD, pulse ^. Se reproducirán las
pistas seleccionadas.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para
impedir el borrado accidental, ajuste el
interruptor RESUME de la parte posterior del
reproductor en ON.
Para cancelar la reproducción INTRO PGM,
pulse PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca del visor.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir las pistas de un CD en
orden aleatorio.
PLAY MODE
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que aparezca “SHUF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse
PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca del visor.
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá
retroceder a las pistas anteriores pulsando
=.
Reproducción de pistas en
el orden que desee
(Reproducción RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para
reproducirlas en el orden que elija.
PLAY MODE
=/+
REPEAT/ENTER
^
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS*”
parpadee.
Parpadeo
*RMS = Sensor de música aleatoria
2 Pulse = o + para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden
de reproducción.
ParpadeoNúmero de pista
Orden de reproducción
3 Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
5 Pulse ^.
”RMS” deja de parpadear y las pistas
elegidas se reproducen en el orden
especificado.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para
impedir el borrado accidental, ajuste el
interruptor RESUME de la parte posterior del
reproductor en ON.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse
PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca
del visor.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el
número de pista y el orden de reproducción
aparecen en el orden especificado.
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la
nueva pista se programará en su lugar.
Uso de otras funciones
Para minimizar los saltos de sonido
(ESP2)
La función ESP (protección electrónica contra
golpes) minimiza los saltos de sonido
mediante una memoria intermedia que
almacena los datos musicales y los reproduce
en caso de golpes.
El nuevo sistema ESP2 (ESP Squared) emplea
un nuevo DSP (procesador digital de señales)
capaz de leer y almacenar datos musicales de
forma más eficiente, proporcionando un nivel
de protección continua contra saltos de
sonido que no se encuentra en las unidades
de memoria intermedia tradicionales. Ello
disminuye la frecuencia de los saltos de
sonido y la necesidad de utilizar la memoria
intermedia. Emplee esta función mientras
escucha música en un automóvil o mientras
camina.*
* Aunque ESP2 ofrece una protección
excelente contra los saltos de sonido, no
puede evitarlos mientras el usuario corre o
hace deporte.
ESP
Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP, pulse ESP de
nuevo.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el
reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con
la función ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el reproductor reciba golpes de forma
continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos
instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
• Si utiliza el cable de conexión digital óptica, la
función ESP se desactivará.
Para disfrutar de graves más
intensos (Función de sonido)
Puede disfrutar de una mayor potencia de
graves.
SOUND
Pulse SOUND para seleccionar “MB (Mega
Bass)” o “GRV (Groove)”. “GRV” es más
efectivo.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia
de graves, disminuya el volumen.
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el reproductor para
protegerlo contra operaciones accidentales.
Aun así podrá utilizar el reproductor con el
mando a distancia.
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System o sistema automático limitador de
volumen) limita el volumen máximo para
proteger los oídos.
(parte posterior)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Nota
• Si utiliza simultáneamente las funciones
SOUND y AVLS, el sonido puede
distorsionarse. Si esto ocurre, disminuya el
volumen.
Para reanudar la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo
el CD (Reanudación de
reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga e inicie
la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de la reproducción permite
iniciarla a partir del punto en el que ha
desactivado el reproductor.
(parte posterior)
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la
reproducción, sitúe RESUME en la posición
OFF.
Notas
• Aunque RESUME se encuentre en la posición
ON, la reproducción se inicia desde el
principio si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al
utilizar el reproductor.
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y
mantener pulsado p, vuelva a conectar la
fuente de alimentación. Para recuperar los
pitidos, desconecte la fuente de alimentación
y, a continuación, conéctela sin pulsar p.
Continúa en la cara inversa m
1 Pulse ^.
2 Ajuste el volumen.
Para interrumpir la reproducción, pulse p.
Para emplear el mando a
distancia
1 Pulse (.
2 Ajuste el volumen.
Así no
Deslice HOLD en la dirección que indica la
flecha.
Al pulsar un botón, “Hold” aparece en el
visor y no es posible utilizar el reproductor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD
hacia atrás.
Conexión a otro equipo
estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos
estéreo o grabar un CD en una cinta de
cassette o minidisco. Consulte el manual de
instrucciones de los correspondientes equipos
para obtener información más detallada.
Antes de realizar las conexiones, apague
todos los equipos.
Uso del cable de conexión
LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de conexión
RK-G129HG
Izquierdo
(blanco)
Derecho
LINE IN o
REC IN
Sistema estereofónico,
grabadora de cassettes,
grabadora de cassettes
y radio, etc.
Nota
• Si utiliza un cable de conexión, la función de
sonido (SOUND) se desactivará.
Uso del cable de conexión digital
óptico
Cable de conexión
digital óptico POC-5B
(no suministrado)
OPTICAL
(DIGITAL) IN*
Grabadora
MiniDisc, platina
DAT, etc.
*Si la toma OPTICAL (DIGITAL) IN presenta
forma cuadrada, emplee el cable de conexión
óptica POC-5AB.
Notas sobre la conexión a otro equipo
estéreo
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma LINE
OUT (OPTICAL).
• Cuando conecte otro equipo a la toma LINE
OUT (OPTICAL) de este reproductor, ajuste el
volumen en el equipo conectado.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una
grabadora que cuenta con la función de
búsqueda de espacios en blanco, desactive la
función ESP. Si ESP se encuentra activada, no
es posible buscar espacios en blanco.
• Utilice el adaptador de alimentación de CA
para la grabación. Si utiliza las pilas
recargables o secas como fuente de
alimentación, dichas pilas pueden gastarse
durante la grabación.
(rojo)
LINE OUT
(OPTICAL)
Grabación con una conexión óptica
digital
Grabe el contenido de un CD en un minidisco,
DAT, etc., de acuerdo con el siguiente
procedimiento.
1 Pulse ^ en el reproductor para iniciar la
reproducción.
2 Pulse ^ de nuevo para hacer una pausa.
3 Pulse =/+ para seleccionar la pista que
quiere grabar.
4 Pulse r (grabación) en la grabadora de
minidiscos, en la unidad DAT, etc.
5 Pulse ^ en el reproductor para cancelar la
pausa.
Notas
• Conecte el cable de conexión óptica digital
mientras el reproductor está en el modo de
parada.
• Si realiza la grabación sin poner el reproductor
en pausa, algún CD puede tener problemas
para grabar el número de la primera pista
correctamente.
• La función de sonido (SOUND) se activa en la
salida de la toma 2/REMOTE, pero no lo hace
en la de la toma LINE OUT (OPTICAL).
• La función ESP no funciona si utiliza un cable
de conexión digital óptico.
Reproducción de CDs en un
automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil
conectándolo al reproductor de cassettes del
mismo.
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor.
Cuando utilice el reproductor en un
automóvil, instálelo de forma segura en un
lugar donde no interfiera con la conducción.
Para conectar el reproductor a una platina de
automóvil, son necesarios los siguientes
accesorios:
•Paquete de conexión para automóvil CPA-9,
•Cable de batería de automóvil DCC-E245
o,
•Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de cada accesorio.
Notas
• No sitúe el reproductor sobre el tablero de
instrumentos del automóvil.
• No deje el reproductor en el automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
• Para reducir el ruido, utilice un paquete de
conexión para automóvil Sony.
• Utilice sólo el cable de batería de automóvil
que se indica en los accesorios opcionales. Si
utiliza otro cable de batería de automóvil
distinto, puede producirse humo, incendio o
fallo de funcionamiento.
Función de encendido conmutado
(si utiliza el cable de batería de automóvil)
Con esta función, el reproductor se detendrá
automáticamente al desactivar el motor del
automóvil. (Con algunos modelos de
automóvil, no puede disponerse de esta
función.)
Uso del mando a distancia
Para los usuarios con mando a distancia
suministrado:
Es posible emplear el mando a distancia con
cable.
p (parada)
Mando a distancia
Auriculares
( (reproducción)•
+ (AMS*/
búsqueda)
* Sensor de música automático
**Cuando no utilice el mando a distancia, deslice
HOLD en la dirección de la flecha para evitar
operaciones accidentales.
Para desbloquear, deslice HOLD a su posición
anterior.
Nota
• Utilice sólo el mando a distancia suministrado.
No es posible emplear este reproductor
mediante el mando suministrado con otros
modelos.
HOLD**
= (AMS*/
búsqueda)
VOL (volumen)
zFuentes de alimentación
Uso de pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez.
Utilice las pilas recargables NH-DM2AA o
NC-DMAA para este reproductor. No es
posible utilizar otras pilas recargables
distintas.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
(parte posterior)
2 Inserte dos pilas recargables haciendo
coincidir las polaridades ‘ y ’, como
indica el diagrama situado en el interior
del compartimiento de las pilas, y cierre
la tapa.
3 Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
La indicación “CHG” se ilumina. Realice
la carga durante unas 4 horas.
(Si la pila ya se ha cargado, “CHG” y
parpadean.)
DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de CA
a una toma mural
4 Una vez completamente cargada, “CHG”
desaparece. Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Para extraer las pilas recargables
Retire las pilas de la forma correcta, según se
muestra dentro de la tapa y en la siguiente
ilustración.
Cuándo cargar las pilas recargables
Cuando las pilas recargables empiezan a
descargarse, la indicación aparece en el
visor. Si aparece “Lo ba ” en el visor,
cargue las pilas recargables, ya que se han
descargado.
Para mantener la capacidad original de las
pilas recargables durante un largo período de
tiempo, recárguelas cuando estén agotadas
(descargadas).
Al transportar la pila recargable
Asegúrese de utilizar el estuche de transporte
de pilas suministrado (sólo D-E555) o el
opcional (suministrado con la pila
recargable).
Si transporta la pila recargable junto con
objetos metálicos, puede producirse un
cortocircuito, humo o un incendio.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante
mucho tiempo, es posible que no se cargue por
completo hasta que la cargue y descargue
varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad
aproximadamente, sustitúyala con una pila
recargable Sony NH-DM2AA o NC-DMAA.
No utilice ninguna otra pila recargable.
Uso de pilas secas
Inserte las pilas correctamente, de la misma
manera que las pilas recargables.
1 Desconecte el adaptador de alimentación
de CA y abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades ‘
y ’, como indica el diagrama situado en
el interior del compartimiento de las
pilas, y cierre la tapa.
Nota
• No utilice pilas de magnesio con este
reproductor.
Para extraer las pilas secas
Retire las pilas correctamente, de la misma
manera que las pilas recargables.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la
indicación aparece en el visor. Cuando
se agotan, aparece el mensaje “Lo ba ”,
momento en el que deben sustituirse todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• Si no va a utilizar las pilas durante un periodo
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga de pilas, limpie los
depósitos que se hayan formado en el
compartimento de pilas e instale pilas nuevas.
Duración de las pilas (horas
aproximadas)(EIAJ*)
La duración de las pilas varía en función de
cómo se utilice el reproductor.
Si emplea Funcion ESP
desactivada activada
Dos NH-DM2AA 12 11
(cargadas durante
4 horas aprox.**)
Dos NC-DMAA 7 6
(cargadas durante
4 horas aprox.**)
Dos pilas alcalinas 20 18
Sony LR6SG
*Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si emplea el reproductor sobre una superficie
plana y estable; si no utiliza el cable de conexión
digital óptica)
**El tiempo de carga varía en función de cómo se
emplee la pila recargable.
Cómo fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si dicha tapa se abre debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se
ilustra según el orden enumerado.
z Información
complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte
líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga
que lo examine personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte de éste todas las
fuentes de alimentación.
Sobre el adaptador de alimentación
de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si dicho adaptador no se
suministra con el reproductor, emplee el
adaptador de alimentación de CA AC-E45HG.
No utilice ningún otro tipo de adaptador.
Polaridad del enchufe
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del adaptador;
nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
Este reproductor está diseñado, por motivos de
seguridad, para que no cargue ningún otro tipo
de pilas recargables o pilas secas.
Pilas recargables NH-DM2AA/NC-DMAA
Otras pilas recargables o pilas secas
Cuando cambie las pilas recargables por otras
nuevas, asegúrese de utilizar pilas recargables
NH-DM2AA/NC-DMAA.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u
otros objetos metálicos, ya que puede
producirse un calentamiento si los terminales
positivo y negativo de la pila entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico.
• No mezcle pilas recargables con pilas secas.
Sobre el reproductor
• Mantenga la lente del reproductor limpia y no
la toque, ya que puede dañarla y el
reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que puede dañar éste y el CD.
• No deje el reproductor cerca de fuentes
térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al
polvo excesivo o arena, humedad, lluvia o
golpes mecánicos; no lo deje sobre superficies
inestables, ni en el automóvil con las
ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague el
reproductor o aléjelo de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra el reproductor con
telas ni mantas, ya que puede producir un
funcionamiento defectuoso o accidentes
graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares mientras conduzca,
vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo
motorizado, ya que puede provocar accidentes
de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También
puede ser potencialmente peligroso emplear los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Tenga
especial cuidado o deje de emplear los
auriculares en situaciones potencialmente
peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos aconsejan no emplear
los auriculares continuamente durante mucho
tiempo y a gran volumen. Si experimenta un
silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje
de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar el sonido del exterior y no
molestará a quienes se encuentren a su
alrededor.
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de
lente KK-DM1.
Lente
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor
aparece “no dlSC”, incluso con un
CD insertado en el reproductor.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor durante varias
horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia.
m Cierre la tapa del reproductor y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^, la indicación “00”
aparece en el visor durante un
momento y, a continuación,
desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe
ruido.
m Conecte los enchufes firmemente.
m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el
adaptador
m Utilice sólo el cable de batería de
automóvil que se indica en los accesorios
opcionales.
Al pulsar un botón, “Hold” aparace
en el visor.
m Los botones están bloqueados. Vuelva a
deslizar HOLD hacia atrás.
“Lo ba ” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m Las pilas recargables están completamente
agotadas. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguelas.
m Las pilas secas están agotadas.
Sustitúyalas por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado a un cierto
nivel aunque intente subirlo.
m El selector AVLS está ajustado en LIMIT.
Ajústelo en NORM.
m Los auriculares están conectados a la toma
LINE OUT. Conéctelos a la toma 2/
REMOTE.
Durante la grabación con conexión
óptica digital, el número de pista no
se puede grabar correctamente.
m Grabe el número de pista de nuevo
utilizando la grabadora de minidiscos, la
platina DAT, etc.
m Vuelva a grabar de acuerdo con el
procedimiento mostrado en la sección
“Conexión a otro equipo estéreo”.
AC-E45HG (no suministrado).
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ=780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida
es el valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 15 mW+ aprox. 15 mW a
16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47
kiloohmios
Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios
Salida digital óptica (conector de salida
óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en el nivel
de pico
General
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-DM2AA:
2,4 V CC
Dos pilas recargables Sony NC-DMAA:
2,4 V CC
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/EE1/E13:
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Cable de batería DCC-E245 Sony para su
uso en baterías de automóvil: 4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y
controles externos)
Aprox. 131,8 × 23,9 × 142,0 mm
Peso (sin incluir pilas recargables)
Aprox. 200 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
D-E555
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares normales con mando a distancia
1
(1)*
Auriculares de introducción en oído con
mando a distancia (1)*
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de pilas (1)
1
Suministrados con el modelo U2
*
2
*
No suministrados con el modelo U2
D-E556CK
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares normales (1)*
Auriculares de introducción en oído (1)*
Cable de batería de automóvil (1)
Paquete de conexión para automóvil (1)
Cinta velcro (2)
Fusible de repuesto (1)
Tubo en espiral (1)
1
*
Suministrados con el modelo U2
2
No suministrados con el modelo U2
*
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
+1
dB (medido por EIAJ CP-307)
–2
2
1
2
Accesorios opcionales
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Cable de batería para automóvil
DCC-E245
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Pila recargable NH-DM2AA, NC-DMAA (2P)
Cable de conexión RK-G129HG
Cable de conexión digital óptica POC-5B,
POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848LP*
* Para los clientes con reproductores
suministrados con auriculares equipados
con mando a distancia:
Si conecta auriculares opcionales al mando
a distancia suministrado, utilícelos sólo con
minienchufes estéreo. No puede utilizarlos
con microenchufes.
Minienchufe estéreo
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Microenchufe