Portable
CD Player
Istruzioni per l’uso
Informazioni sul codice di zona
Il codice di zona del lettore acquistato si trova sulla parte superiore sinistra
dell’etichetta del codice a barre sulla confezione.
Per gli accessori in dotazione con il lettore, controllare il codice di zona del
modello e consultare la sezione “Accessori in dotazione” in fondo a questo
manuale.
D-E200
D-E201
D-E251
D-E201SR
D-E206CK
Sony Corporation ©2000 Printed in China
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di
scosse elettriche, non
aprire il rivestimento
protettivo. Per le
riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a
personale qualificato.
3-044-618-81 (1)
ATTENZIONE
L’uso di strumenti ottici con questo prodotto
aumenta il rischio di danni alla vista.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore
norme specifiche per lo smaltimento delle
batterie utilizzate per alimentare questo
apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
Per i clienti in Europa
Il contrassegno CE sul lettore CD è
valido solo per i prodotti posti sul
mercato dell’Unione europea.
Riproduzione
immediata di un CD!
Se si desidera riprodurre subito un CD, usare il lettore con la corrente
domestica. Altre fonti di alimentazione sono: le batterie a secco (vedere la
sezione “Sorgenti di alimentazione” sul retro) e la batteria dell’auto.
1
2
Collegamento
Quando si
usano gli
auricolari
Auricolari
o
Cuffie
PHONES
Per i modelli con l’adattatore per la spina CA in dotazione
Usare l’adattatore per la spina CA se non è possibile adattare l’alimentatore CA alla presa a
muro.
Alimentatore CA
DC IN 4.5 V
Inserimento di un CD
OPEN
Etichetta rivolta verso l’alto
1Premere OPEN per aprire il coperchio.
2 Sistemare il CD sul perno.
3 Chiudere il coperchio.
ad una presa
a muro
Per
Trovare l’inizio del
brano corrente (AMS*)
Trovare l’inizio del
brano precedente (AMS)
Trovare l’inizio del
brano successivo (AMS)
Trovare l’inizio dei
brani successivi (AMS)
Avanzare velocemente
Andare indietro
velocemente
* AMS = Automatic Music Sensor (sensore
musicale automatico)
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD tenendo premuto il perno.
Note sul display
• Quando si preme N, appare il numero
totale dei brani nel CD e il tempo di
riproduzione complessivo.
• Durante la riproduzione, appaiono il numero
del brano e il tempo di riproduzione
trascorso.
• Nello spazio di tempo tra la fine di un brano
e l’inizio del brano successivo apparirà
l’indicazione “–”.
Note sulla cura dei CD
• Prendere i CD per il bordo e non toccare la
superficie per mantenerli puliti.
• Non incollare carta o nastro adesivo sui CD.
• Non esporre i CD alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti d’aria calda.
Non lasciare i CD in un’auto parcheggiata al
sole.
Non in questo modo
Premere
una volta .
più volte .
una volta >
più volte >
Tenere
premuto >
Tenere
premuto .
BAltre operazioni
Selezione del modo di
riproduzione
È possibile utilizzare i cinque modi di
riproduzione seguenti:
“Riproduzione normale”, “ Riproduzione
ripetuta — tutti i brani”, “Riproduzione di un
solo brano”, “Riproduzione ripetuta — un
solo brano” e “Riproduzione ripetuta in
ordine casuale”.
MENU
Premere MENU durante la riproduzione.
Ogni volta che si preme questo tasto,
l’indicazione del modo di riproduzione nel
display cambia come descritto di seguito:
Indicazione del modo di riproduzione
m
Nessuna indicazione (Riproduzione
normale)
Il lettore riproduce una volta tutti i brani nel
CD.
m
“ ” (Riproduzione ripetuta — tutti i
brani)*
Il lettore riproduce ripetutamente tutti i
brani nel CD.
m
“1” (Riproduzione di un solo brano)
Il lettore riproduce una volta un solo brano
selezionato.
m
“ 1” (Riproduzione ripetuta — un
solo brano)
Il lettore riproduce ripetutamente un solo
brano selezionato.
m
“ SHUF” (Riproduzione ripetuta in
ordine casuale)
Il lettore riproduce ripetutamente tutti i
brani nel CD in ordine casuale.
* Durante la riproduzione ripetuta, è possibile
individuare il primo brano dopo l’ultimo brano
premendo ripetutamente >. È inoltre
possibile individuare l’ultimo brano dopo il
primo brano premendo ripetutamente ..
Uso di altre funzioni
Per ridurre i salti del suono (ESP2)
La funzione ESP (Electronic Shock Protection)
riduce i salti del suono utilizzando una
memoria buffer che memorizza dati musicali
e li riproduce in caso di scosse. Il nuovo
sistema ESP2 (ESP squared) utilizza un nuovo
processore DSP (Digital Signal Processor) che
è in grado di leggere e memorizzare i dati
musicali in maniera più efficace, fornendo un
livello di protezione antisalto continua non
presente nelle unità di memoria buffer
tradizionali. Ciò diminuisce la frequenza del
salto del suono e la necessità di utilizzo della
memoria buffer. Usare questa funzione
durante l’ascolto in auto o camminando a
piedi.*
* Sebbene ESP2 fornisca un’eccellente protezione
contro il salto del suono, il salto del suono non
potrà essere evitato completamente durante
l’ascolto mentre si corre.
ESP
Impostare ESP su “ON”.
Compare l’indicazione ESP.
Per rilasciare la funzione ESP, impostare ESP
su “OFF”.
Note
• È possibile che la riproduzione subisca
un’interruzione anche con la funzione ESP
attivata se il lettore subisce una forte scossa
meccanica.
• Si può udire un rumore o il disco salta se:
— il CD è sporco o rigato,
— si ascolta un CD di test audio,
— il lettore riceve scosse continue.
Per ottenere un suono dei bassi più
potente (funzione audio)
È possibile ottenere un suono dei bassi
potente.
Impostare MEGA BASS su “ON”.
Nel display appare “BASS”.
Nota
• Nel caso in cui il suono risultasse distorto
quando si enfatizzano i bassi, abbassare il
volume.
Per bloccare i tasti
È possibile bloccare il lettore per evitare un
funzionamento accidentale.
Per la protezione dell’udito (AVLS)
La funzione AVLS (limitatore automatico del
volume) mantiene basso il volume massimo
per proteggere l’udito.
MENU
Tenere premuto MENU finché nel display
non appare “AVLS”.
Se si alza il volume a “ ”, non è possibile
alzare ulteriormente il volume.
Se si desidera aumentare il volume oltre
“ ”, tenere premuto MENU finché “AVLS”
non scompare dal display.
Nota
• Se si usa la funzione audio e la funzione AVLS
contemporaneamente, il suono potrebbe
risultare distorto. In questo caso, diminuire il
volume.
Collegamento ad altre
apparecchiature stereo
È possibile ascoltare i CD attraverso altre
apparecchiature stereo o registrare un CD su
una cassetta. Per informazioni dettagliate,
consultare le istruzioni per l’uso dell’altra
apparecchiatura. Prima di effettuare i
collegamenti, disattivare tutte le
apparecchiature.
PHONES
Cavo di collegamento
RK-G129HG
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
LINE IN o
REC IN
Impianto stereo,
registratore,
radioregistratore,
ecc.
Note
• Prima della riproduzione di un CD, abbassare il
volume dell’apparecchiatura collegata onde
evitare danni ai diffusori collegati.
• Quando viene collegata un’altra
apparecchiatura alla presa PHONES di questo
lettore, regolare il volume sull’apparecchiatura
collegata.
• Se si aumenta il volume oltre “
potrebbe risultare distorto.
“, il suono
Continua sul retro c
3
Riproduzione
1 Premere N.
2 Regolare il volume.
Per arrestare la riproduzione, premere x.
La riproduzione inizia dal punto in cui è stata interrotta
Il lettore CD è in grado di richiamare il punto in cui è stata interrotta la riproduzione e quindi
riprenderla dallo stesso punto (funzione di ripresa della riproduzione). In questo lettore CD non
è previsto alcun interruttore ON/OFF della funzione di ripresa della riproduzione.
Far scorrere HOLD nella direzione della
freccia.
Premendo un tasto qualsiasi, nel display
appare “Hold” e non è possibile far
funzionare il lettore.
Per sbloccare, far scorrere indietro HOLD.
Riproduzione di un CD in
auto
È possibile utilizzare il lettore nell’auto come
illustrato qui sotto.
Per collegare il lettore alla piastra a cassette
dell’auto, occorrono i seguenti accessori:
•Blocco di collegamento per auto
•Cavo batteria auto
o,
•Kit di montaggio CPM-300PC (Piastra di
montaggio + Blocco di collegamento per
auto + Cavo batteria auto)
•Cavo batteria auto con blocco di
collegamento per auto DCC-E26CP
Per informazioni dettagliate consultare le
istruzioni per l’uso di ciascun accessorio.
Quando si usa il kit di montaggio
CPM-300PC o la piastra di montaggio
CPM-300P
Collegare l’adattatore per il montaggio auto in
dotazione con il CPM-300PC/300P prima di
installare il lettore.
Note
• Non poggiare il lettore sul cruscotto.
• Non lasciare il lettore in un’auto parcheggiata
al sole.
• Se il suono risulta distorto, impostare MEGA
BASS su OFF.
• Usare un blocco di collegamento per auto della
Sony per una riduzione dei disturbi.
• Usare solo il cavo per batteria auto riportato
nell’elenco degli accessori opzionali. Nel caso in
cui si usi un altro cavo per batteria auto,
potrebbero verificarsi fumo, incendio o
problemi di funzionamento.
Funzione di disattivazione
automatica (quando si usa il cavo
per batteria auto)
Con questa funzione il lettore si arresta
automaticamente quando viene spento il
motore dell’auto. In alcuni modelli auto non è
possibile attivare questa funzione.
BSorgenti di
alimentazione
Uso delle batterie a secco
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le
batterie.
(lato posteriore)
2 Inserire due batterie alcaline LR6
(formato AA) facendo corrispondere i
segni 3 e # al diagramma all’interno
dello scomparto per le batterie e chiudere
il coperchio.
Note
• Non usare batterie al manganese per questo
lettore.
Per rimuovere le batterie a secco
Tirare il lato 3 della batteria come viene
illustrato.
Quando sostituire le batterie a secco
È possibile controllare la carica rimanente
delle batterie nel display.
Le batterie sono cariche.
r
r
Le batterie si stanno scaricando.
r
r
Le batterie sono quasi scariche.
r
Lo batt Le batterie sono scariche.
Quando le pile sono scariche, sostituirle
entrambe con altre nuove.
Note
• Non usare batterie nuove insieme a quelle
vecchie.
• Non usare contemporaneamente differenti tipi
di batteria.
• Rimuovere le batterie qualora non vengano
usate per un lungo periodo.
• Nel caso in cui si verifichi una perdita di
elettrolita, asciugare ogni residuo nello
scomparto per le batterie e inserire batterie
nuove.
Durata della batteria (ore
approssimative)(EIAJ*)
La durata delle batterie dipende dalle
condizioni di utilizzo del lettore.
Due batterie 15 14
alcaline LR6
*Valore calcolato secondo lo standard EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
(Quando l’apparecchio viene usato su una
superficie piana e stabile)
Come installare il coperchio dello
scomparto per le batterie
Nel caso in cui il coperchio si distacchi per
una caduta accidentale, perché forzato, ecc.,
installarlo come illustrato nell’ordine
numerato.
○ ○○ ○○○○
ESP OFF ESP ON
BInformazioni aggiuntive
Precauzioni
Sicurezza
• Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi
dovessero cadere nell’apparecchio, scollegarlo e
farlo controllare da personale qualificato prima
di utilizzarlo di nuovo.
• Non inserire alcun oggetto estraneo nella presa
DC IN 4.5 V (ingresso alimentazione esterna).
Sorgenti di alimentazione
• Nel caso in cui non si utilizzi il lettore per un
lungo periodo, scollegare tutte le sorgenti di
alimentazione.
Alimentatore CA
• Usare solo l’alimentatore CA in dotazione. Se il
lettore non ne è dotato, usare l’alimentatore CA
AC-E45HG. Non usare alcun altro tipo di
alimentatore CA.
Polarità della spina
• Per scollegare l’alimentatore CA dalla presa a
muro, afferrare l’alimentatore stesso, non tirare
il cavo.
Batterie a secco
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Non trasportare la batteria a secco insieme a
monete o altri oggetti metallici, in quanto è
possibile che si generi calore nel caso in cui i
terminali positivo e negativo della batteria
vengano messi accidentalmente in contatto da
un oggetto metallico.
Lettore
• Mantenere pulita la lente del lettore e non
toccarla, onde evitare danni alla lente e
problemi di funzionamento al lettore.
• Non poggiare alcun oggetto pesante sopra il
lettore, onde evitare danni all’apparecchio e al
CD.
• Non lasciare il lettore vicino a fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse
meccaniche, superfici non piane o in un’auto
con i finestrini chiusi.
• Se il lettore dovesse causare interferenze nella
ricezione della radio o della televisione,
spegnerlo o allontanarlo dalla radio o dal
televisore.
• Non avvolgere il lettore in panni o coperte
durante l’uso in quanto potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento o danni gravi.
Cuffie o auricolari
Sicurezza sulla strada
Non usare le cuffie o gli auricolari durante la
guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi
veicolo a motore. L’uso delle cuffie potrebbe
creare problemi nella circolazione e in alcune
aree è illegale, inoltre l’uso ad alto volume è
potenzialmente pericoloso camminando a piedi,
specialmente negli attraversamenti pedonali. Si
consiglia di prestare estrema attenzione o di
interrompere l’uso in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie o gli auricolari ad alto
volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano la
riproduzione continua, ad alto volume e
prolungata. Se si avverte un suono di campanello
nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere
l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato.
Questo permetterà di udire i suoni esterni e di
non arrecare disturbi alle persone vicine.
Manutenzione
Per pulire il rivestimento
Usare un panno soffice leggermente inumidito
con acqua o con una soluzione detergente
delicata. Non usare alcool, benzina o solventi.
Soluzione dei problemi
Nel caso in cui il problema dovesse persistere
dopo aver effettuato questi controlli, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Il CD non viene riprodotto o nel
display appare “no dlSC”
nonostante un CD sia inserito
nell’apparecchio.
c Il CD è sporco o difettoso.
c Inserire il CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
c Si è formata della condensa di umidità.
Non utilizzare l’apparecchio per alcune ore
finché la condensa non sarà evaporata.
c Chiudere saldamente il coperchio
dell’apparecchio e lo scomparto per le
batterie.
c Accertarsi che le batterie siano inserite
correttamente.
c Collegare saldamente l’alimentatore CA
alla presa a muro.
Quando si preme N, nel display
appare “00” per un istante e poi
scompare. Il CD non viene
riprodotto.
c Le batterie a secco sono scariche. Sostituirle
con batterie nuove.
Non viene udito alcun suono o
rumore.
c Collegare saldamente le spine.
c Le spine sono sporche. Pulirle
periodicamente con un panno morbido e
asciutto.
Nel display appare “Hl dc ln”.
c Usare solo l’alimentatore CA in dotazione
o l’alimentatore CA AC-E45HG (non in
dotazione).
Quando viene premuto un tasto nel
display appare “Hold”.
c I tasti sono bloccati. Far scorrere indietro
HOLD.
Quando si preme un tasto nel
display appare l’indicazione .
c Le batterie a secco sono esaurite. Sostituirle
con batterie nuove.
La durata delle batterie è breve.
c Si stanno usando batterie al manganese.
Usare batterie alcaline.
c Sostituire le batterie con batterie nuove.
Non è possibile caricare le batterie
ricaricabili nello scomparto per le
batterie di questo lettore.
c Questo lettore non dispone della funzione
di carica delle batterie ricaricabili.
Il volume è limitato ad un certo
livello anche quando si tenta di
alzarlo.
c La funzione AVLS mantiene basso il
volume. Tenere premuto MENU finché
“AVLS” non scompare dal display.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Sistema
Sistema audiodigitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: λ = 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: meno di 44,6 µW (Questa uscita è
il valore misurato ad una distanza di 200 mm
dalla superficie della lente dell’obiettivo sul
blocco di pick-up ottico con una apertura di 7
mm).
Correzione di errore
Codice Sony Super Strategy Cross Interleave
Reed Solomon
Conversione D-A
Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit
Risposta in frequenza
20 - 20.000 Hz
Uscita (ad un livello di ingresso di 4,5 V)
Cuffie (minipresa stereo)
Circa 12 mW + circa 12 mW a 16 ohm
(Circa 1 mW + circa 1 mW a 16 ohm*)
*Solo per i clienti in Francia
Caratteristiche generali
Alimentazione
Per il codice di zona del modello acquistato,
controllare il lato superiore sinistro del codice a
barre sulla confezione.
• Due batterie LR6 (formato AA): 3 V CC
• Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
Modello U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modello CED/CEX/CEW/EE/EE1/E13/
G5/G6/G7/G8/CE7: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modello CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modello EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modello AU2: 240 V, 50 Hz
Modello JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modello HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modello CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Piastra di montaggio Sony CPM-300P per
l’uso con batteria auto: 4,5 V CC
Dimensioni (l/a/p) (senza le parti sporgenti e i
comandi)
Circa 131 × 28 × 148 mm
Peso
Circa 220 g
Temperatura di funzionamento
5°C - 35°C
Accessori in dotazione
Per il codice di zona del modello acquistato,
controllare il lato superiore sinistro del codice a
barre sulla confezione.
D-E200
Cuffie/auricolari (1)
D-E201
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
Adattatore per la spina CA (1)*
*
In dotazione con i modelli E33 e EA3
D-E251
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
D-E201SR
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
Diffusore attivo (1)
D-E206CK
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
Blocco di collegamento per auto (1)
Cavo batteria auto (1)
Tubo a spirale (1)
Nastro Velcro (2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
+1
dB (misurata da EIAJ CP-307)
–3
Accessori opzionali
Piastra di montaggio CPM-300P
Kit di montaggio CPM-300PC
Blocco di collegamento per auto CPA-9
Cavo batteria auto con blocco di collegamento
per auto DCC-E26CP
Cavo batteria auto DCC-E245
Diffusore attivo SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71
Cavo di collegamento RK-G129HG,
RK-G136HG
Alimentatore CA AC-E45HG
Cuffie stereo MDR-A44L, MDR-301LP,
MDR-E848LP, MDR-35*
* Quando si utilizzano cuffie opzionali,
utilizzare solo cuffie con minispine stereo.
Non è possibile utilizzare cuffie con
microspine.
Minispina stereo Microspina
È possibile che il proprio rivenditore non
disponga di alcuni accessori sopra elencati. Per
informazioni dettagliate sugli accessori
disponibili nel proprio paese rivolgersi al proprio
rivenditore.