Sony D-E200, D-E201, WM-FS473, D-E251, D-E206CK User Manual [pt]

Portable CD Player
Manual de instruções
Informações sobre o código de área
O código de área do leitor que adquiriu aparece na parte superior esquerda da etiqueta com o código de barras da caixa. Para obter informações sobre os acessórios fornecidos com o leitor, verifique o código de área do seu modelo e consulte a secção “Acessórios fornecidos” no fim deste manual.
D-E200 D-E201 D-E251 D-E201SR D-E206CK
Sony Corporation ©2000 Printed in China
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
3-044-618-61 (1)
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com o leitor aumenta o risco de lesões oculares.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
Para os clientes da Europa
A marca CE existente no leitor de CD só é válida para os produtos comercializados na União Europeia.
Ouvir imediatamente um CD!
Se quiser reproduzir imediatamente um CD, opte por utilizar o leitor ligado à tomada de corrente. Também pode optar por utilizá-lo com: pilhas secas (consulte “Fontes de alimentação” no verso) e ligado à bateria do automóvel.
1
2
1Carregue em OPEN para abrir a tampa.
Ligar
a uma tomada de parede
Se estiver a utilizar auriculares
Auriculares ou auscultadores
PHONES
Para os modelos fornecidos com o adaptador para ficha CA
Se o transformador de corrente CA não entrar na tomada de parede, utilize o adaptador para ficha CA.
Transformador de corrente CA
DC IN 4.5 V
Colocar um CD
OPEN
Com a etiqueta virada para cima
2 Ajuste o CD ao pivot. 3 Feche a tampa.
Para
Localizar o início da faixa actual (AMS*)
Localizar o início das faixas anteriores (AMS)
Localizar o início da faixa seguinte (AMS)
Localizar o início das faixas seguintes (AMS)
Avançar rapidamente
Retroceder rapidamente
* AMS = Sensor automático de música
Para retirar o CD
Carregue no pivot e retire o CD.
Notas sobre visor
• Quando carregar em N, aparecem o número total de faixas do CD e o tempo total de reprodução.
• Durante a reprodução, aparece no visor o número de faixa e o tempo de reprodução decorrido da faixa actual.
• Entre as faixas, o tempo que falta para o início da faixa seguinte aparece juntamente com a indicação “–”.
Notas sobre o manuseamento dos CDs
• Para manter o CD limpo, pegue-lhe com cuidado pelas bordas. Não toque na superfície do CD.
• Não cole papel nem fita adesiva no CD.
• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de calor, por exemplo, saídas de ar quente. Não deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Carregue
uma vez em
.
várias vezes em
.
uma vez em
>
várias vezes em
>
Sem soltar >
Sem soltar .
Assim não
BOutras operações
Seleccionar o modo de reprodução
Tem disponíveis os seguintes cinco modos de reprodução: “Reprodução normal”, “Reprodução repetitiva — todas as faixas”, “Reprodução de uma faixa”, “Reprodução repetitiva — uma faixa” e “Reprodução aleatória repetitiva”.
MENU
Carregue em MENU durante a reprodução. Sempre que carregar na tecla, a indicação do modo de reprodução que aparece no visor muda pela ordem seguinte:
Indicação do modo de reprodução
m
Sem indicação (Reprodução normal)
O leitor reproduz todas as faixas do CD uma vez.
m
” (Reprodução repetitiva — todas as faixas)*
O leitor reproduz repetidamente todas as faixas do CD.
m
“1” (Reprodução de uma faixa)
O leitor reproduz uma vez a faixa que seleccionou.
m
1” (Reprodução repetitiva — uma faixa)
O leitor reproduz repetitivamente a faixa que seleccionou.
m
SHUF“ (Reprodução aleatória repetitiva)
O leitor reproduz repetidamente todas as faixas do CD por ordem aleatória.
* Durante a reprodução repetitiva pode localizar
a faixa imediatamente a seguir à última faixa carregando várias vezes em >. Também pode localizar a última faixa depois da primeira carregando várias vezes em ..
Utilizar outras funções
Reduzir o número de quebras de som (ESP2)
A função ESP (Electronic Shock Protection) reduz o número de quebras de som porque dispõe de uma memória temporária que guarda as músicas e volta a tocá-las quando ocorrem choques. O novo sistema ESP2 (ESP Squared) inclui uma função DSP (Digital Signal Processor) inovadora que efectua a leitura e a memorização das músicas com maior eficiência. Esta função DSP dispõe de um nível de protecção anti-quebras de som muito superior ao das unidades de memória temporária tradicionais. Isto reduz o número de quebras de som e a necessidade de recorrer à memória temporária. Utilize esta função quando estiver a ouvir música num automóvel ou num passeio a pé.* * Apesar de oferecer uma excelente protecção
anti-quebras de som, esta função não evita a sua ocorrência numa corrida ou quando estiver a fazer jogging.
ESP
Coloque ESP na posição “ON”. A indicação ESP aparece no visor.
Desactive a função ESP e coloque ESP na posição “OFF”.
Notas
• A reprodução pode ser interrompida, se o leitor for sujeito a um forte impacto mesmo com a função ESP activada.
• Poderá ouvir um barulho ou uma interrupção do som quando: — estiver a ouvir um CD sujo ou riscado, — estiver a ouvir um CD de teste de som ou, —
o leitor for sujeito a choques contínuos.
Para obter um som com graves mais potentes (Função som)
Pode ouvir um som com maior realce de graves.
Coloque MEGA BASS na posição “ON”. A indicação “BASS” aparece no visor.
Nota
• Se o som ficar distorcido quando realçar os graves, reduza o volume.
Para bloquear os botões
Pode bloquear o leitor para evitar o seu funcionamento acidental.
Para proteger os ouvidos (AVLS)
A função AVLS (Sistema automático de limitação de volume) mantém o volume máximo a um nível reduzido para não afectar a audição.
MENU
Carregue sem soltar MENU até aparecer a indicação “AVLS” no visor.
Se aumentar o volume para “ ”, não consegue aumentá-lo mais.
Se quiser aumentar o volume para um nível superior a “ ”, carregue sem soltar MENU até a indicação “AVLS” desaparecer do visor.
Nota
• Se utilizar a função de som e a função AVLS ao mesmo tempo, pode provocar distorções no som. Se isso acontecer, diminua o volume de som.
Ligar a outro equipamento estéreo
Pode ouvir o CD através de outro equipamento estéreo ou gravar um CD numa cassete. Consulte o manual de instruções do equipamento para obter mais informações. Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes que constituem o sistema.
PHONES
Cabo de alimentação RK-G129HG
Esquerdo (branco) Direito (vermelho)
LINE IN ou REC IN
Sistema estéreo, gravador de cassetes, radio-gravador de cassetes, etc.
Notas
• Antes de reproduzir o CD, reduza o volume do componente ligado para não danificar os altifalantes.
• Se ligar outro equipamento à tomada PHONES deste leitor, regule o volume do equipamento que ligou.
• Se aumentar o volume para um nível superior a “
“, o som pode ficar distorcido.
Continua no verso c
3
Reproduzir
1 Carregue em N.
2 Regule o volume.
Para parar a reprodução, carregue em x.
A reprodução é retomada a partir do ponto onde foi interrompida
O leitor de CD pode retomar a reprodução a partir do ponto onde esta foi interrompida (função Retomar). Neste leitor de CD, a função Retomar não dispõe de um botão ON/OFF.
Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta. Quando carregar num botão qualquer a indicação “Hold” aparece no visor não sendo possível utilizar o leitor.
Para desbloquear os botões, coloque HOLD na posição anterior.
Ouvir um CD no automóvel
Pode utilizar o leitor no automóvel como se mostra na figura.
Para ligar o leitor a um deck de cassetes de automóvel, são necessários os seguintes acessórios:
•Cabos de ligação ao automóvel
•Cabo de ligação à bateria do automóvel ou,
•Conjunto de montagem CPM-300PC (Placa de montagem + Cabos de ligação ao automóvel + Cabo de ligação à bateria do automóvel)
•Cabo de ligação à bateria do automóvel com os cabos de ligação ao automóvel DCC­E26CP
Consulte o manual de instruções de cada acessório para obter mais informações.
Quando utilizar o conjunto de montagem CPM-300PC/placa de montagem CPM-300P
Antes de instalar o leitor, ligue o adaptador para montagem no automóvel, fornecido, ao conjunto CPM-300PC/300P.
Notas
• Não coloque o leitor no tablier.
• Não deixe o leitor num automóvel estacionado ao sol.
• Se o som apresentar distorções, coloque MEGA BASS na posição OFF.
• Utilize os cabos de ligação ao automóvel da Sony, para reduzir o ruído.
• Utilize apenas o cabo para ligação à bateria do automóvel indicado na lista dos acessórios opcionais. Se utilizar outro cabo, pode provocar um incêndio, fumo ou uma avaria.
Função de corte da ignição (quando utilizar o cabo para ligação à bateria do automóvel)
Com esta função, o leitor pára automaticamente quando desligar o motor do automóvel. (Alguns modelos de automóveis não suportam esta função.)
BFontes de alimentação
Utilizar pilhas secas
1 Abra a tampa do compartimento de
pilhas.
(parte de trás)
2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) fazendo coincidir os pólos 3 e # com o diagrama existente no interior do compartimento e feche a tampa.
Nota
• Não utilize pilhas de manganês com este leitor.
Para retirar as pilhas secas
Puxe o lado da pilha com a indicação 3 como se mostra na figura.
Quando substituir as pilhas secas
Pode verificar a carga das pilhas no visor.
A carga da pilha está cheia.
r
r
A pilha está a ficar gasta.
r
r
A pilha está gasta.
r
Lo batt As pilhas estão completamente
descarregadas.
Quando as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas.
Notas
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes em conjunto.
• Quando não tencionar utilizar as pilhas durante muito tempo, retire-as do compartimento.
• Se o líquido das pilhas se derramar, limpe bem o compartimento e instale pilhas novas.
Duração da pilha (nº aprox. de horas)(EIAJ*)
A duração das pilhas depende da forma como o leitor for utilizado.
Duas pilhas 15 14 alcalinas LR6
*Valor determinado pela norma da EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
○○○○
ESP OFF ESP ON
BInformações adicionais
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não introduza objectos estranhos na tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente eléctrica).
Fontes de alimentação
• Se não tenciona utilizar o leitor durante um período prolongado, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de corrente CA
• Utilize apenas o transformador de corrente CA fornecido. Se não tiver recebido um transformador com o leitor, utilize o transformador de corrente CA AC-E45HG e nenhum outro.
Polaridade da ficha
• Para desligar o transformador de corrente CA da tomada de parede, puxe pelo próprio transformador e nunca pelo cabo.
Pilhas secas
• Não queime as pilhas usadas.
• Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se os polos positivo e negativo da pilha ficarem acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
Leitor
• Mantenha a lente do leitor limpa e evite tocar­lhe. Se o fizer, pode danificar a lente e o leitor deixa de funcionar correctamente.
• Não ponha objectos pesados em cima do leitor. Pode danificar o aparelho e o CD.
• Não deixe o leitor num local próximo de fontes de calor ou onde fique exposto à luz solar directa, poeiras excessivas ou areia, humidade, chuva, choques mecânicos, sobre superfícies desniveladas ou dentro de um automóvel com os vidros fechadas.
• Se o leitor causar interferências na recepção de rádio ou TV, desligue-o ou afaste-o do rádio ou do televisor.
• Não tape o leitor com um cobertor ou outro tecido durante a utilização porque pode dar origem a mau funcionamento ou causar acidentes graves.
Auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer veículo motorizado. Pode provocar um acidente, além de ser ilegal em algumas zonas. Também é potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume elevado quando andar na rua, especialmente nas passadeiras de peões. Deve ter o máximo cuidado ou interromper a utilização do leitor em situações potencialmente perigosas.
Proteger os ouvidos
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a audição contínua e prolongada com volume muito alto. Se ouvir campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilização.
Preocupar-se com os outros
Mantenha o volume num nível moderado. Isso permite-lhe ouvir os sons exteriores, além de mostrar consideração pelos outros.
Manutenção
Para limpar a caixa do aparelho
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Detecção de avarias
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito as verificações indicadas abaixo, consulte o agente da Sony mais próximo.
O CD não se ouve ou aparece a indicação “no dlSC” no visor embora esteja um CD dentro do aparelho.
c O CD está sujo ou defeituoso. c Coloque o CD com a etiqueta virada para
cima.
c Ocorreu condensação de humidade.
Deixe o aparelho parado durante algumas horas até a humidade desaparecer.
c Feche bem a tampa do aparelho e o
compartimento das pilhas.
c Verifique se as pilhas estão bem colocadas. c Ligue bem o transformador de corrente CA
a uma tomada de parede.
Quando carrega em N, a indicação “00” aparece no visor durante uns momentos e depois desaparece. O CD não se ouve.
c As pilhas secas estão gastas. Substitua as
pilhas secas por pilhas novas.
Não se ouve som nem nenhum ruído.
c Ligue bem as fichas. c As fichas estão sujas. Limpe as fichas com
um pano seco e suave periodicamente.
A indicação “Hl dc ln” aparece no visor.
c Utilize apenas o transformador de corrente
CA fornecido ou o transformador de corrente AC-E45HG (não fornecido).
Quando carrega num dos botões, a indicação “Hold” aparece no visor.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar
HOLD para a posição anterior.
Quando carregar numa tecla, a indicação aparece no visor.
c As pilhas secas estão gastas. Substitua as
pilhas por pilhas novas.
A duração da pilha é curta.
c As pilhas de manganês estão gastas.
Utilize pilhas alcalinas.
c Substitua as pilhas usadas por pilhas
novas.
A pilha recarregável não pode ser carregada no compartimento de pilhas deste leitor.
c Este leitor não está equipado com a função
de carregamento de pilhas.
O volume está limitado para uma determinada altura mesmo que tente aumentá-lo.
c A função AVLS mantém o volume no nível
programado. Carregue sem soltar em MENU até a indicação “AVLS” desaparecer do visor.
Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema audio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva do bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura. )
Correcção de erros
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversão D-A
1-bit quartz time-axis control
Resposta em frequência
20 - 20.000 Hz
Saída (com um nível de entrada de 4,5 V)
Auscultadores (minitomada estéreo)
Aprox. 12 mW + aprox. 12 mW a 16 ohms (Aprox. 1 mW + aprox. 1 mW a 16 ohms*) *Apenas para os clientes em França
Generalidades
Requisitos de energia
Para saber o código de área do modelo que adquiriu, consulte o lado superior esquerdo do código de barras localizado na embalagem.
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V DC
• Transformador de corrente CA (tomada DC IN 4,5 V): Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz Modelo CED/CEX/CEW/EE/EE1/E13/ G5/G6/G7/G8/CE7: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz Modelo CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Placa de montagem CPM-300P da Sony para utilização com a bateria do automóvel: 4,5 V DC
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 131 × 28 × 148 mm
Peso
Aprox. 220 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Acessórios fornecidos
Para saber o código de área do modelo que adquiriu, consulte o lado superior esquerdo do código de barras localizado na embalagem.
D-E200
Auscultadores/auriculares (1)
D-E201
Transformador de corrente CA (1) Auscultadores/auriculares (1) Adaptador para ficha CA (1)* *
Fornecido com os modelos E33 e EA3
D-E251
Transformador de corrente CA (1) Auscultadores/auriculares (1)
D-E201SR
Transformador de corrente CA (1) Auscultadores/auriculares (1) Sistema de altifalantes activos (1)
D-E206CK
Transformador de corrente CA (1) Auscultadores/auricular (1) Cabos de ligação do automóvel (1) Cabo da bateria do automóvel (1) Tubo em espiral (1) Fita adesiva Velcro (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
+1
dB (medida por EIAJ CP-307)
–3
Acessórios opcionais
Placa de montagem CPM-300P Conjunto de montagem CPM-300PC Cabos de ligação para o automóvel CPA-9 Cabo de ligação à bateria do automóvel com os cabos de ligação ao automóvel DCC-E26CP Cabo de ligação à bateria do automóvel DCC-E245 Sistema de altifalantes activos SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Cabo de ligação RK-G129HG, RK-G136HG Transformador de corrente CA AC-E45HG Auscultadores estéreo MDR-A44L, MDR-301LP, MDR-E848LP, MDR-35* * Quando utilizar auscultadores opcionais,
utilize apenas auscultadores com minifichas estéreo. Não pode utilizar os que têm microfichas.
Minificha estéreo
O agente da Sony pode não ter alguns dos acessórios apresentados na lista acima. Peça ao agente informações detalhadas sobre os acessórios comercializados no seu país.
Microficha
Como montar a tampa do compartimento das pilhas
Se a tampa do compartimento das pilhas se soltar por ter deixado cair acidentalmente o aparelho, por ter feito força excessiva, etc., monte-a de novo pela ordem indicada na figura.
Loading...