Portable
CD Player
Manual de instruções
Informações sobre o código de área
O código de área do leitor que adquiriu aparece na parte superior esquerda da
etiqueta com o código de barras da caixa.
Para obter informações sobre os acessórios fornecidos com o leitor, verifique o
código de área do seu modelo e consulte a secção “Acessórios fornecidos” no
fim deste manual.
D-E200
D-E201
D-E251
D-E201SR
D-E206CK
Sony Corporation ©2000 Printed in China
AVISO
Para evitar riscos de
incêndio ou choques
eléctricos; não exponha
o leitor à chuva ou
humidade.
Para evitar choques
eléctricos, não abra a
caixa. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
3-044-618-61 (1)
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com o
leitor aumenta o risco de lesões oculares.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
Para os clientes da Europa
A marca CE existente no leitor de
CD só é válida para os produtos
comercializados na União Europeia.
Ouvir imediatamente
um CD!
Se quiser reproduzir imediatamente um CD, opte por utilizar o leitor
ligado à tomada de corrente. Também pode optar por utilizá-lo com:
pilhas secas (consulte “Fontes de alimentação” no verso) e ligado à
bateria do automóvel.
1
2
1Carregue em OPEN para abrir a tampa.
Ligar
a uma tomada
de parede
Se estiver a
utilizar
auriculares
Auriculares
ou
auscultadores
PHONES
Para os modelos fornecidos com o adaptador para ficha CA
Se o transformador de corrente CA não entrar na tomada de parede, utilize o adaptador para
ficha CA.
Transformador de
corrente CA
DC IN 4.5 V
Colocar um CD
OPEN
Com a etiqueta virada para cima
2 Ajuste o CD ao pivot.
3 Feche a tampa.
Para
Localizar o início da
faixa actual (AMS*)
Localizar o início das
faixas anteriores (AMS)
Localizar o início da
faixa seguinte (AMS)
Localizar o início das
faixas seguintes (AMS)
Avançar rapidamente
Retroceder rapidamente
* AMS = Sensor automático de música
Para retirar o CD
Carregue no pivot e retire o CD.
Notas sobre visor
• Quando carregar em N, aparecem o
número total de faixas do CD e o tempo total
de reprodução.
• Durante a reprodução, aparece no visor o
número de faixa e o tempo de reprodução
decorrido da faixa actual.
• Entre as faixas, o tempo que falta para o
início da faixa seguinte aparece juntamente
com a indicação “–”.
Notas sobre o manuseamento dos CDs
• Para manter o CD limpo, pegue-lhe com
cuidado pelas bordas. Não toque na
superfície do CD.
• Não cole papel nem fita adesiva no CD.
• Não exponha o CD à luz solar directa ou a
fontes de calor, por exemplo, saídas de ar
quente. Não deixe o CD dentro de um
automóvel estacionado ao sol.
Carregue
uma vez em
.
várias vezes em
.
uma vez em
>
várias vezes em
>
Sem soltar >
Sem soltar .
Assim não
BOutras operações
Seleccionar o modo de
reprodução
Tem disponíveis os seguintes cinco modos de
reprodução:
“Reprodução normal”, “Reprodução
repetitiva — todas as faixas”, “Reprodução de
uma faixa”, “Reprodução repetitiva — uma
faixa” e “Reprodução aleatória repetitiva”.
MENU
Carregue em MENU durante a reprodução.
Sempre que carregar na tecla, a indicação do
modo de reprodução que aparece no visor
muda pela ordem seguinte:
Indicação do modo de reprodução
m
Sem indicação (Reprodução normal)
O leitor reproduz todas as faixas do CD
uma vez.
m
“ ” (Reprodução repetitiva — todas
as faixas)*
O leitor reproduz repetidamente todas as
faixas do CD.
m
“1” (Reprodução de uma faixa)
O leitor reproduz uma vez a faixa que
seleccionou.
m
“ 1” (Reprodução repetitiva — uma
faixa)
O leitor reproduz repetitivamente a faixa
que seleccionou.
m
“ SHUF“ (Reprodução aleatória
repetitiva)
O leitor reproduz repetidamente todas as
faixas do CD por ordem aleatória.
* Durante a reprodução repetitiva pode localizar
a faixa imediatamente a seguir à última faixa
carregando várias vezes em >. Também
pode localizar a última faixa depois da primeira
carregando várias vezes em ..
Utilizar outras funções
Reduzir o número de quebras de
som (ESP2)
A função ESP (Electronic Shock Protection)
reduz o número de quebras de som porque
dispõe de uma memória temporária que
guarda as músicas e volta a tocá-las quando
ocorrem choques.
O novo sistema ESP2 (ESP Squared) inclui
uma função DSP (Digital Signal Processor)
inovadora que efectua a leitura e a
memorização das músicas com maior
eficiência. Esta função DSP dispõe de um
nível de protecção anti-quebras de som muito
superior ao das unidades de memória
temporária tradicionais. Isto reduz o número
de quebras de som e a necessidade de recorrer
à memória temporária. Utilize esta função
quando estiver a ouvir música num
automóvel ou num passeio a pé.*
* Apesar de oferecer uma excelente protecção
anti-quebras de som, esta função não evita a
sua ocorrência numa corrida ou quando
estiver a fazer jogging.
ESP
Coloque ESP na posição “ON”.
A indicação ESP aparece no visor.
Desactive a função ESP e coloque ESP na
posição “OFF”.
Notas
• A reprodução pode ser interrompida, se o leitor
for sujeito a um forte impacto mesmo com a
função ESP activada.
• Poderá ouvir um barulho ou uma interrupção
do som quando:
— estiver a ouvir um CD sujo ou riscado,
— estiver a ouvir um CD de teste de som ou,
—
o leitor for sujeito a choques contínuos.
Para obter um som com graves mais
potentes (Função som)
Pode ouvir um som com maior realce de
graves.
Coloque MEGA BASS na posição “ON”.
A indicação “BASS” aparece no visor.
Nota
• Se o som ficar distorcido quando realçar os
graves, reduza o volume.
Para bloquear os botões
Pode bloquear o leitor para evitar o seu
funcionamento acidental.
Para proteger os ouvidos (AVLS)
A função AVLS (Sistema automático de
limitação de volume) mantém o volume
máximo a um nível reduzido para não afectar
a audição.
MENU
Carregue sem soltar MENU até aparecer a
indicação “AVLS” no visor.
Se aumentar o volume para “ ”, não
consegue aumentá-lo mais.
Se quiser aumentar o volume para um nível
superior a “ ”, carregue sem soltar MENU
até a indicação “AVLS” desaparecer do visor.
Nota
• Se utilizar a função de som e a função AVLS ao
mesmo tempo, pode provocar distorções no
som. Se isso acontecer, diminua o volume de
som.
Ligar a outro equipamento
estéreo
Pode ouvir o CD através de outro
equipamento estéreo ou gravar um CD numa
cassete. Consulte o manual de instruções do
equipamento para obter mais informações.
Antes de efectuar as ligações, desligue todos
os componentes que constituem o sistema.
PHONES
Cabo de
alimentação
RK-G129HG
Esquerdo (branco)
Direito (vermelho)
LINE IN ou
REC IN
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
radio-gravador de
cassetes, etc.
Notas
• Antes de reproduzir o CD, reduza o volume do
componente ligado para não danificar os
altifalantes.
• Se ligar outro equipamento à tomada PHONES
deste leitor, regule o volume do equipamento
que ligou.
• Se aumentar o volume para um nível superior a
“
“, o som pode ficar distorcido.
Continua no verso c
3
Reproduzir
1 Carregue em N.
2 Regule o volume.
Para parar a reprodução, carregue em x.
A reprodução é retomada a partir do ponto onde foi interrompida
O leitor de CD pode retomar a reprodução a partir do ponto onde esta foi interrompida (função
Retomar). Neste leitor de CD, a função Retomar não dispõe de um botão ON/OFF.
Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela
seta.
Quando carregar num botão qualquer a
indicação “Hold” aparece no visor não sendo
possível utilizar o leitor.
Para desbloquear os botões, coloque HOLD
na posição anterior.
Ouvir um CD no
automóvel
Pode utilizar o leitor no automóvel como se
mostra na figura.
Para ligar o leitor a um deck de cassetes de
automóvel, são necessários os seguintes
acessórios:
•Cabos de ligação ao automóvel
•Cabo de ligação à bateria do automóvel
ou,
•Conjunto de montagem CPM-300PC (Placa
de montagem + Cabos de ligação ao
automóvel + Cabo de ligação à bateria do
automóvel)
•Cabo de ligação à bateria do automóvel com
os cabos de ligação ao automóvel DCCE26CP
Consulte o manual de instruções de cada
acessório para obter mais informações.
Quando utilizar o conjunto de
montagem CPM-300PC/placa de
montagem CPM-300P
Antes de instalar o leitor, ligue o adaptador
para montagem no automóvel, fornecido, ao
conjunto CPM-300PC/300P.
Notas
• Não coloque o leitor no tablier.
• Não deixe o leitor num automóvel estacionado
ao sol.
• Se o som apresentar distorções, coloque MEGA
BASS na posição OFF.
• Utilize os cabos de ligação ao automóvel da
Sony, para reduzir o ruído.
• Utilize apenas o cabo para ligação à bateria do
automóvel indicado na lista dos acessórios
opcionais. Se utilizar outro cabo, pode provocar
um incêndio, fumo ou uma avaria.
Função de corte da ignição
(quando utilizar o cabo para ligação
à bateria do automóvel)
Com esta função, o leitor pára
automaticamente quando desligar o motor do
automóvel. (Alguns modelos de automóveis
não suportam esta função.)
BFontes de alimentação
Utilizar pilhas secas
1 Abra a tampa do compartimento de
pilhas.
(parte de trás)
2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) fazendo coincidir os pólos
3 e # com o diagrama existente no
interior do compartimento e feche a
tampa.
Nota
• Não utilize pilhas de manganês com este leitor.
Para retirar as pilhas secas
Puxe o lado da pilha com a indicação 3 como
se mostra na figura.
Quando substituir as pilhas secas
Pode verificar a carga das pilhas no visor.
A carga da pilha está cheia.
r
r
A pilha está a ficar gasta.
r
r
A pilha está gasta.
r
Lo batt As pilhas estão completamente
descarregadas.
Quando as pilhas estiverem completamente
gastas, substitua as duas.
Notas
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes em
conjunto.
• Quando não tencionar utilizar as pilhas durante
muito tempo, retire-as do compartimento.
• Se o líquido das pilhas se derramar, limpe bem
o compartimento e instale pilhas novas.
Duração da pilha (nº aprox. de
horas)(EIAJ*)
A duração das pilhas depende da forma como
o leitor for utilizado.
Duas pilhas 15 14
alcalinas LR6
*Valor determinado pela norma da EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e
estável.)
○ ○○ ○○○○
ESP OFF ESP ON
BInformações adicionais
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do
aparelho, desligue-o e mande-o verificar por
pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 4.5 V (entrada de corrente eléctrica).
Fontes de alimentação
• Se não tenciona utilizar o leitor durante um
período prolongado, desligue todas as fontes
de alimentação.
Transformador de corrente CA
• Utilize apenas o transformador de corrente CA
fornecido. Se não tiver recebido um
transformador com o leitor, utilize o
transformador de corrente CA AC-E45HG e
nenhum outro.
Polaridade da ficha
• Para desligar o transformador de corrente CA
da tomada de parede, puxe pelo próprio
transformador e nunca pelo cabo.
Pilhas secas
• Não queime as pilhas usadas.
• Não transporte as pilhas secas juntamente com
moedas ou outros objectos metálicos. Pode
gerar-se calor se os polos positivo e negativo da
pilha ficarem acidentalmente em contacto com
um objecto metálico.
Leitor
• Mantenha a lente do leitor limpa e evite tocarlhe. Se o fizer, pode danificar a lente e o leitor
deixa de funcionar correctamente.
• Não ponha objectos pesados em cima do leitor.
Pode danificar o aparelho e o CD.
• Não deixe o leitor num local próximo de fontes
de calor ou onde fique exposto à luz solar
directa, poeiras excessivas ou areia, humidade,
chuva, choques mecânicos, sobre superfícies
desniveladas ou dentro de um automóvel com
os vidros fechadas.
• Se o leitor causar interferências na recepção de
rádio ou TV, desligue-o ou afaste-o do rádio ou
do televisor.
• Não tape o leitor com um cobertor ou outro
tecido durante a utilização porque pode dar
origem a mau funcionamento ou causar
acidentes graves.
Auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize auscultadores/auriculares quando
estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a
utilizar qualquer veículo motorizado. Pode
provocar um acidente, além de ser ilegal em
algumas zonas. Também é potencialmente
perigoso utilizar os auscultadores com um
volume elevado quando andar na rua,
especialmente nas passadeiras de peões. Deve ter
o máximo cuidado ou interromper a utilização do
leitor em situações potencialmente perigosas.
Proteger os ouvidos
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o
volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a
audição contínua e prolongada com volume
muito alto. Se ouvir campainhas, reduza o
volume ou interrompa a utilização.
Preocupar-se com os outros
Mantenha o volume num nível moderado. Isso
permite-lhe ouvir os sons exteriores, além de
mostrar consideração pelos outros.
Manutenção
Para limpar a caixa do aparelho
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido
em água ou numa solução de detergente suave.
Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Detecção de avarias
Se não conseguir resolver o problema depois de
ter feito as verificações indicadas abaixo, consulte
o agente da Sony mais próximo.
O CD não se ouve ou aparece a
indicação “no dlSC” no visor
embora esteja um CD dentro do
aparelho.
c O CD está sujo ou defeituoso.
c Coloque o CD com a etiqueta virada para
cima.
c Ocorreu condensação de humidade.
Deixe o aparelho parado durante algumas
horas até a humidade desaparecer.
c Feche bem a tampa do aparelho e o
compartimento das pilhas.
c Verifique se as pilhas estão bem colocadas.
c Ligue bem o transformador de corrente CA
a uma tomada de parede.
Quando carrega em N, a indicação
“00” aparece no visor durante uns
momentos e depois desaparece. O
CD não se ouve.
c As pilhas secas estão gastas. Substitua as
pilhas secas por pilhas novas.
Não se ouve som nem nenhum
ruído.
c Ligue bem as fichas.
c As fichas estão sujas. Limpe as fichas com
um pano seco e suave periodicamente.
A indicação “Hl dc ln” aparece no
visor.
c Utilize apenas o transformador de corrente
CA fornecido ou o transformador de
corrente AC-E45HG (não fornecido).
Quando carrega num dos botões, a
indicação “Hold” aparece no visor.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar
HOLD para a posição anterior.
Quando carregar numa tecla, a
indicação aparece no visor.
c As pilhas secas estão gastas. Substitua as
pilhas por pilhas novas.
A duração da pilha é curta.
c As pilhas de manganês estão gastas.
Utilize pilhas alcalinas.
c Substitua as pilhas usadas por pilhas
novas.
A pilha recarregável não pode ser
carregada no compartimento de
pilhas deste leitor.
c Este leitor não está equipado com a função
de carregamento de pilhas.
O volume está limitado para uma
determinada altura mesmo que
tente aumentá-lo.
c A função AVLS mantém o volume no nível
programado. Carregue sem soltar em
MENU até a indicação “AVLS”
desaparecer do visor.
Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema audio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 780 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída
corresponde ao valor medido a uma distância
de 200 mm a partir da superfície da lente da
objectiva do bloco de leitura óptica com 7 mm
de abertura. )
Correcção de erros
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversão D-A
1-bit quartz time-axis control
Resposta em frequência
20 - 20.000 Hz
Saída (com um nível de entrada de 4,5 V)
Auscultadores (minitomada estéreo)
Aprox. 12 mW + aprox. 12 mW a 16 ohms
(Aprox. 1 mW + aprox. 1 mW a 16 ohms*)
*Apenas para os clientes em França
Generalidades
Requisitos de energia
Para saber o código de área do modelo que
adquiriu, consulte o lado superior esquerdo do
código de barras localizado na embalagem.
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V DC
• Transformador de corrente CA (tomada DC
IN 4,5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CEW/EE/EE1/E13/
G5/G6/G7/G8/CE7: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Placa de montagem CPM-300P da Sony para
utilização com a bateria do automóvel: 4,5 V
DC
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e
comandos)
Aprox. 131 × 28 × 148 mm
Peso
Aprox. 220 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Acessórios fornecidos
Para saber o código de área do modelo que
adquiriu, consulte o lado superior esquerdo do
código de barras localizado na embalagem.
D-E200
Auscultadores/auriculares (1)
D-E201
Transformador de corrente CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Adaptador para ficha CA (1)*
*
Fornecido com os modelos E33 e EA3
D-E251
Transformador de corrente CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
D-E201SR
Transformador de corrente CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Sistema de altifalantes activos (1)
D-E206CK
Transformador de corrente CA (1)
Auscultadores/auricular (1)
Cabos de ligação do automóvel (1)
Cabo da bateria do automóvel (1)
Tubo em espiral (1)
Fita adesiva Velcro (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
+1
dB (medida por EIAJ CP-307)
–3
Acessórios opcionais
Placa de montagem CPM-300P
Conjunto de montagem CPM-300PC
Cabos de ligação para o automóvel CPA-9
Cabo de ligação à bateria do automóvel com
os cabos de ligação ao automóvel DCC-E26CP
Cabo de ligação à bateria do automóvel
DCC-E245
Sistema de altifalantes activos SRS-A21,
SRS-A41, SRS-A71
Cabo de ligação RK-G129HG, RK-G136HG
Transformador de corrente CA AC-E45HG
Auscultadores estéreo MDR-A44L,
MDR-301LP, MDR-E848LP, MDR-35*
* Quando utilizar auscultadores opcionais,
utilize apenas auscultadores com minifichas
estéreo. Não pode utilizar os que têm
microfichas.
Minificha estéreo
O agente da Sony pode não ter alguns dos
acessórios apresentados na lista acima. Peça ao
agente informações detalhadas sobre os
acessórios comercializados no seu país.
Microficha
Como montar a tampa do
compartimento das pilhas
Se a tampa do compartimento das pilhas se
soltar por ter deixado cair acidentalmente o
aparelho, por ter feito força excessiva, etc.,
monte-a de novo pela ordem indicada na
figura.