Sony D-172CK, D-173, D-171V, D-171, D- 175 User Manual

3-859-280-11 (1)
Compact Disc Compact Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del Discman que ha adquirido se encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete. Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el Discman, compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios suministrados” al final de este manual.
¡Reproducción inmediata de un CD!
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el dorso) y batería de automóvil.
1
Conexión
Auriculares
Adaptador de alimentación de CA
a una toma mural
D-170AN D-171 D-171V D-172CK D-173 D-175
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizarlo, lea atentamente este manual y consérvelo para su uso como referencia en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos D-170AN, D-171, D-171V, D-172CK, D-173 y D-175. Antes de comenzar la lectura, compruebe el número de modelo. D-170AN es el modelo que aparece en las ilustraciones.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para clientes fuera de Polonia
La marca en la unidad es válida solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Para clientes fuera de Europa
La marca CE de la unidad es válida sólo para los productos comercializados en la Unión Europea.
o
2/REMOTE
DC IN 4.5 V
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de CA.
Para los modelos suministrados con el con mando a distancia para auriculares
• Conecte el microenchufe de los auriculares al mando a distancia para auriculares, no a la toma 2/REMOTE del Discman.
• Conecte los auriculares al mando a distancia firmemente. Una conexión floja puede causar ruido durante la reproducción.
2
Coloque un CD
OPEN
3
1 Pulse OPEN para abrir la tapa.
Reproducción
2 Ajuste el volumen.
Para interrumpir la reproducción, pulse p.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2 Encaje el CD en el pivote.
1 Pulse ^.
D-170_3-859-280.1X.S.JEW/CED/E33/E92
Si desea
Realizar una pausa (sólo unidad principal)
Pulse
^
zOtras operaciones
Reproducción repetida de pistas
(Reproducción repetida)
Para cancelar la reproducción INTRO PGM, pulse PLAY MODE varias veces hasta que el visor no indique ningún modo de reproducción.
Nota
• Si programa otra pista después de la número 22, la primera pista programada se borrará y la nueva pista se programará en su lugar.
Reanudar la
^
reproducción después de una pausa (sólo unidad principal)
Localizar el comienzo de la pista actual (AMS*)
= (Cara = de ( en el mando a
distancia) una vez**
Localizar el comienzo de pistas
= (Cara = de () varias veces**
anteriores (AMS)
Localizar el comienzo de la pista
+ (Cara + de () una vez**
siguiente (AMS)
Localizar el comienzo de pistas
+ (Cara + de () varias veces**
posteriores (AMS)
Avanzar rápidamente
Mantenga pulsado el botón + (Cara + de ()**
Retroceder rápidamente
Mantenga pulsado el botón = (Cara = de ()**
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de música automático) **Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y la pausa.
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote.
Notas sobre el control del volumen con el mando a distancia
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a distancia en la posición MAX. A continuación, ajuste el volumen del Discman en el nivel máximo que desee para ajustarlo con el mando a distancia.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ o ( (cuando RESUME* se encuentra en la posición OFF), el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante 2 segundos. *sólo D-175
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea en el visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el comienzo de la pista siguiente aparecerá indicado con “–”.
Notas sobre la manipulación de CDs
• Para mantener limpio el CD, manipúlelo por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No lo deje en el interior del automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Puede reproducir pistas varias veces en los modos de reproducción normal, INTRO PGM, aleatoria o RMS (Random Music Sensor). Repita todas las pistas o sólo una.
PLAY MODE
REPEAT/ ENTER
Repetición de todas las pistas
Pulse REPEAT/ENTER durante la reproducción.
Aparece la indicación “
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
”.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción de la pista que desea repetir. Aparece la indicación “
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “1”.
Para repetir otra pista, pulse = o +.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
”.
Reproducción de las pistas que desee únicamente
(Reproducción INTRO PGM)
Es posible seleccionar y reproducir las pistas que desee explorando el principio de cada pista de un CD.
PLAY MODE
REPEAT/ ENTER
^
+
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO PGM” parpadee.
Parpadeo
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio.
PLAY MODE
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUF”. Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse PLAY MODE varias veces hasta que en el visor no se indique ningún modo de reproducción.
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá retroceder a las pistas anteriores pulsando =
Reproducción de pistas en el orden que desee
(Reproducción RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para reproducirlas en el orden que elija.
PLAY MODE
REPEAT/ ENTER
^
=/+
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS” parpadee.
Parpadeo
2 Pulse = o + para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden de reproducción.
Número de pista Parpadeo
Orden de reproducción
3 Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
Uso de otras funciones
Para conseguir mayor potencia de graves
Puede disfrutar de una mayor potencia de graves.
DIGITAL MEGA BASS
Pulse DIGITAL MEGA BASS para seleccionar BASS o BASS . El efecto de BASS resulta más efectivo.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia de graves, disminuya el volumen.
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el Discman contra operaciones accidentales. (Incluso así, puede emplear la unidad con el mando a distancia.)
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de la flecha. Los botones quedan bloqueados. Al pulsar cualquier botón, “Hold” aparece en el visor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD a su posición anterior.
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System o sistema automático limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos.
NORM LIMIT
(AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT. Aparece la indicación AVLS.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al escucharlo con mayor potencia de graves con la función AVLS, disminuya el volumen.
AVLS
(parte posterior)
Así no
2 Pulse ^ para iniciar la exploración.
El Discman reproduce los 15 primeros segundos de cada pista e “INTRO PGM” parpadea más rápidamente.
3 Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir la pista, pulse + o espere hasta la siguiente.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM” deja de parpadear y los temas elegidos se reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de explorar todo el CD, pulse ^. Los temas seleccionados se reproducirán.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
5 Pulse ^.
”RMS” deja de parpadear y las pistas elegidas se reproducen en el orden especificado.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER. Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el número de pista y el orden de reproducción aparecen en el orden especificado.
Continúa en la cara inversa
D-170_3-859-280.1X.S.JEW/CED/E33/E92
m
Para reanudar la reproducción a partir del punto en el que se detuvo el CD (Reanudación de reproducción) (sólo D-175)
Generalmente, cada vez que detenga e inicie la reproducción, ésta comienza desde el principio del CD. No obstante, la función de reanudación de la reproducción permite iniciarla a partir del punto en el que ha desactivado el Discman.
Reproducción de CDs en un automóvil
Puede utilizar el reproductor en un automóvil como se indica en la siguiente ilustración.
Uso de los auriculares con control de volumen
(sólo D-171V)
Volumen
Ajuste el volumen.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue por completo hasta que la cargue y descargue varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad aproximadamente, sustitúyala con una pila recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No utilice ninguna otra pila recargable (de tipo R6, etc.).
Uso de pilas secas
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
RESUME
OFF ON
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la reproducción, sitúe RESUME en la posición OFF.
Notas
• Aunque RESUME se encuentre en la posición ON, la reproducción se inicia desde el principio si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al utilizar el Discman.
Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pila recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y mantener pulsado p, vuelva a conectar la fuente de alimentación. Para recuperar los pitidos, desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, conéctela sin pulsar p.
Conexión a otro equipo estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos estéreo o grabar un CD en una cinta cassette. Consulte el manual de instrucciones de los correspondientes equipos para obtener información más detallada. Antes de realizar las conexiones, apague todos los equipos.
LINE OUT
Para conectar el reproductor a una platina de automóvil, son necesarios los siguientes accesorios:
•Paquete de conexión para automóvil
•Cable de batería de automóvil o,
•Kit de montaje CPM-300PC (Placa de montaje + Paquete de conexión para automóvil + Cable de batería para automóvil)
•Cable de batería de automóvil con paquete de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Cuando utilice el kit de montaje CPM-300PC/Placa de montaje CPM-300P
Fije el adaptador de montaje para automóvil suministrado en el kit CPM-300PC/300P antes de instalar el reproductor.
Notas
• No sitúe el reproductor sobre el tablero de instrumentos del automóvil.
• No deje el reproductor en el automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
• Para reducir ruido, utilice un paquete de conexión para automóvil Sony.
Función de encendido conmutado
Con esta función, el reproductor se detendrá automáticamente al desactivar el motor del automóvil. (Con algunos modelos de automóvil, no puede disponerse de esta función).
Uso del mando a distancia para auriculares
Para los usuarios suministrados con el auriculares con mando a distancia para auriculares:
Es posible emplear este mando con cable.
Auriculares
HOLD**
zFuentes de alimentación
Uso de la pila recargable
Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez. Es posible utilizar la pila recargable BP-DM10 o BP-DM20 con esta unidad. Pueden utilizarse de la misma manera, pero su tiempo de carga y vida útil son diferentes. Compruebe el número de modelo de la pila recargable y utilícela.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
(parte posterior)
2 Inserte la pila recargable de forma que la
palabra “SONY” se oriente en el sentido que se indica en la ilustración del interior de la tapa, y cierre la tapa.
3 Conecte el adaptador de alimentación de
CA. Se ilumina la indicación “CHG”. Cárguela durante unas 2 horas aprox. (para BP­DM10) o 3 horas aprox. (para BP-DM20).
(Una vez cargada la pila, “CHG” y parpadean. )
(parte posterior)
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades y , como indica el diagrama situado en el interior del compartimiento de las pilas, y cierre la tapa.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la indicación aparece en el visor. Cuando se agotan, aparece el mensaje “Lo batt”, momento en el que deben sustituirse todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• No utilice pilas de manganeso con esta unidad.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
BP-DM20 (cargada durante 3 horas aprox.*)
Dos pilas alcalinas
BP-DM10 (cargada durante 2 horas aprox.*)
7
12
4
Cable de conexión RK-G129HG
Derecho (rojo)
Izquierdo (blanco)
LINE IN o REC IN
Sistema estereofónico, grabadora de cassettes, grabadora de cassettes y radio, etc.
Notas
• Al utilizar un cable de conexión, el sistema DIGITAL MEGA BASS no funciona.
• Antes de reproducir el CD, disminuya el volumen del equipo conectado con el fin de no dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma LINE OUT.
• Al conectar otros equipos a la toma LINE OUT, no es posible ajustar el volumen con esta unidad.
( (reproducción)/ =+ (AMS*/
búsqueda)
* Sensor de música automático ** Cuando no utilice el mando a distancia, deslice
HOLD en el sentido de la flecha. Para desbloquearlo, deslice HOLD a su posición original.
Nota
• Utilice sólo el mando a distancia suministrado. Esta unidad no funciona con el mando a distancia suministrado con otros modelos.
VOL (volumen)
p (detención)
(Si emplea la unidad sobre una superficie plana y estable) *El tiempo de carga varía en función de cómo se emplee la pila recargable.
DC IN 4.5 V
Adaptador de alimentación de CA
a una toma mural
4 Una vez cargada por completo, la
indicación “CHG” desaparece. Desconecte el adaptador de alimentación de CA.
Cuándo cargar la pila
Cuando la pila empieza a descargarse, la indicación aparece en el visor. Cuando se agota, aparece el mensaje “Lo batt”. Cargue la pila recargable. Para mantener la capacidad original de la pila durante un largo período de tiempo, recárguela cuando esté agotada (descargada).
D-170_3-859-280.1X.S.JEW/CED/E33/E92
zInformación complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte líquido en la unidad, desenchúfela y haga que la examine personal especializado antes de volver a utilizarla.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte de la unidad todas las fuentes de alimentación.
• La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte inferior del adaptador de alimentación de CA (sólo para Oriente Medio).
Sobre el adaptador de alimentación de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si dicho adaptador no se suministra con la unidad, emplee el adaptador de alimentación de CA AC-E45HG. No utilice ningún otro tipo de adaptador.
Polaridad del enchufe
• Para desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del adaptador; nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte la pila recargable junto con monedas u otros objetos metàlicos, ya que puede producirse un calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico.
Sobre la unidad
• Mantenga la lente de la unidad limpia y no la toque, ya que puede dañarla y la unidad no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad, ya que puede dañar ésta y el CD.
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas ni expuesta a la luz solar directa, al polvo excesivo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos; no la deje sobre superficies inestables, ni en el automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si la unidad causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apague la unidad o aléjela de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni mantas, ya que puede producir un funcionamiento defectuoso o accidentes graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares mientras conduzca, vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo motorizado, ya que puede provocar accidentes de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También puede ser potencialmente peligroso emplear los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga especial cuidado o deje de emplear los auriculares en situaciones potencialmente peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos aconsejan no emplear los auriculares continuamente durante mucho tiempo y a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar el sonido del exterior y no molestará a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de lente KK-DM1.
Lente
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor aparece “no dlSC”, incluso con un CD insertado en la unidad.
m El CD está sucio o es defectuoso. m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice la unidad durante varias horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia. m Cierre la tapa de la unidad y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^, la indicación “00” aparece en el visor durante un momento y, a continuación, desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe ruido.
m Conecte los enchufes firmemente. m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el adaptador de alimentación de CA recomendado AC-E45HG (no suministrado).
Al pulsar un botón, “Hold” aparece en el visor.
m Los botones están bloqueados. Deslice
HOLD a su posición anterior.
Lo batt” aparece en el visor al pulsar un botón.
m La pila recargable está completamente
agotada. Conecte el adaptador de alimentación de CA y cárguela.
m Las pilas secas están agotadas. Sustitúyalas
por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado hasta un determinado nivel, incluso si se intenta aumentarlo.
m El selector AVLS está ajustado en la
posición LIMIT. Ajústelo en la posición NORM.
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ=780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 µW (medido a una distancia de 200 mm. de la superficie de lente objetiva)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz
307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW+ 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 50 kiloohmios Impedancia de carga recomendada superior a 10 kiloohmios
General
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony BP-DM10: 2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah Pila recargable Sony BP-DM20: 2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma DC IN 4.5 V): U2.CA2.E92: 120 V, 60 Hz CED.E13.CN2: 220 - 230 V, 50 Hz CEK: 230 - 240 V, 50 Hz EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz AU2: 240 V, 50 Hz JEW.E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Placa de montaje CPM-300P Sony para su uso con baterías de automóvil: 4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y controles externos)
Aprox. 135 × 29,9 × 159,5 mm.
Peso (sin incluir pila recargable)
Aprox. 250 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
+1
dB (medido por un EIAJ CP-
-2
Accesorios suministrados
D-170AN
Auriculares estéreo (1)
D-171
Adaptador de corriente CA (1) Auriculares estéreo (1) Cable de conexión (enchufe Phono × 2 minienchufe estéreo) (1)
D-171V
Adaptador de corriente CA (1) Cable de conexión (enchufe Phono × 2 minienchufe estéreo) (1) Auriculares estéreo con control de volumen (1)
D-172CK
Adaptador de corriente CA (1)* Auriculares estéreo (1) Cable de conexión (enchufe Phono × 2 minienchufe estéreo) (1)* Paquete de conexión para coche (1) Placa de montaje para coche (1) Cable de batería para coche (1) Cintas de velcro (2) Fusible de repuesto (1) Tubo en espiral (1) *No suministrado con los modelos CED y CEK
D-173
Adaptador de corriente CA (1) Auriculares estéreo (1) Pila recargable (1) Cable de conexión (enchufe Phono × 2 minienchufe estéreo) (1)
D-175
Adaptador de corriente CA (1)* Auriculares estéreo con mando a distancia (1) Pila recargable (1)* Cable de conexión (enchufe Phono × 2 minienchufe estéreo) (1)* Pilas alcalinas (2)** *No suministrado con el modelo JEW **Suministrado sólo con el modelo JEW
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Accesorios recomendados
Placa de montaje CPM-300P Kit de montaje CPM-450PC* Kit de montaje CPM-300PC Paquete de conexión para automóvil CPA-9 Cable de batería de automóvil con paquete de conexión de automóvil DCC-E26CP Cable de batería para automóvil DCC-E245 Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Pila recargable BP-DM10, BP-DM20 Cable de conexión RK-G129HG Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848 *Comercializado sólo en Japón
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados. Pídale más información sobre los accesorios disponibles en su país.
D-170_3-859-280.1X.S.JEW/CED/E33/E92
Loading...