Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den
angivna typen. Annars finns det risk för
brand eller personskador.
För kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
2
Page 3
Innehållsförteckning
Att observera när det gäller användning av kameran .............................. 4
Komma igång ................................................................................... 5
Kontrollera de medföljande tillbehören .................................................... 5
Tekniska data ................................................................................. 27
SE
3
Page 4
Att observera när det gäller användning av kameran
[ Säkerhetskopiering av
internminnet och ”Memory Stick
Duo”
Stäng inte av kameran eller ta bort batteriet
eller ”Memory Stick Duo” så länge
åtkomstlampan lyser eftersom det kan leda
till skador på informationen i internminnet
eller informationen på ”Memory Stick
Duo”. Skydda alltid dina data genom att ta
en kopia av dem för säkerhets skull.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Gör en testinspelning innan du börjar spela in
för att kontrollera att kameran fungerar på rätt
sätt.
• Den här kameran är varken dammsäker,
stänksäker eller vattentät. Läs
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 26) innan du
börjar använda kameran.
• Var försiktig så att inte kameran blir våt. Om det
kommer in vatten i kameran finns det risk för fel
som i vissa fall inte går att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos kameran.
• Använd inte kameran i närheten av utrustning
som genererar starka radiovågor eller avger
strålning. Det kan leda till att kameran inte kan
spela in eller spela upp ordentligt.
• Om du använder kameran där det är dammigt
eller där det finns mycket sand, kan det leda till
funktionsstörningar.
• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få
bort den innan du använder kameran (sidan 26).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran.
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det
inte går att spela in, kan det leda till att
inspelningsmediet blir oanvändbart, eller att
bildinformationen blir felaktig, skadad eller går
förlorad.
• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan
på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att
smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar
missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket
ljus strålar ut.
[ Att tänka på när det gäller LCD-
skärmen
• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög
precision – över 99,99% av bildpunkterna är
aktiva. Trots det kan det förekomma enstaka
små punkter som alltid är svarta och/eller alltid
lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen.
Detta är dock normalt och beror på
tillverkningsmetoden, och påverkar inte de
bilder som lagras på något sätt.
• Om batteriet blir svagt kan objektivet slutat rör
på sig. Sätt i ett laddat batteripack och slå sedan
på kameran igen.
[ Om kompatibilitet för bilddata
• Den här kameran följer den globala standarden
DCF (Design rule for Camera File system) som
etablerats av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Det är inte säkert att det går att visa bilder som
är tagna med den här kameran på annan
utrustning. Det är inte heller säkert att det går att
visa bilder, som är tagna eller redigerade med
annan utrustning, på den här kameran.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
[ Ingen ersättning för innehållet i
inspelningar
Du kan inte räkna med ersättning för
innehållet i inspelningar som du inte kunnat
göra eller spela upp på grund av fel på
kameran eller inspelningsmediet eller
liknande omständigheter.
4
Page 5
Komma igång
Kontrollera de medföljande tillbehören
• Batteriladdare BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
• Nätkabel (1)
(medföljer inte modeller för USA och Kanada)
Sätt fast en rem och stoppa in handen
genom öglan för att förhindra att
kameran skadas genom fall.
•Rem
Handledsrem (1) (DSC-W80/W90)
Halsrem (1) (DSC-W85)
• Mjuk bärväska (1) (endast DSC-W85)
• CD-ROM (Cyber-shot-programvara/
”Bruksanvisning till Cyber-shot”/”Guide för
avancerad användning av Cyber-shot”) (1)
• Handledning (den här handboken) (1)
Ögla
SE
5
Page 6
1 Förbered batteriet
För kunder i USA och KanadaFör andra kunder utom de i USA och Kanada
Kontakt
ɟ
CHARGE-lampa
ɟ
CHARGE-lampa
Nätkabel
1Sätt batteriet i batteriladdaren.
2Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar.
När CHARGE-lampan slocknar är uppladdningen klar (praktisk uppladdning).
Om du fortsätter ladda batteriet under ytterligare en timme (tills batteriet är fulladdat) räcker batteriet
något längre.
[ Uppladdningstid
Tid för fullständig uppladdningTid för praktisk uppladdning
Ca. 330 min.Ca. 270 min.
• Tiden det tar att fulladda ett helt tomt batteri i en temperatur på 25 °C. Under vissa förhållanden kan
uppladdningen ta längre tid.
• Se sidan 22 för uppgift om det antal bilder som du kan spela in.
• Anslut batteriladdaren till ett lättåtkomligt vägguttag.
• Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till
vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den
genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar sedan bort batteriet från
batteriladdaren.
• Avsedd att användas tillsammans med kompatibla Sony-batterier.
6
Page 7
2 Sätt i batteriet/ett ”Memory Stick Duo” (medföljer ej)
ɟɠ
Sätt i ”Memory Stick Duo”
med terminalsidan riktad
mot LCD-skärmen.
Batteri/”Memory Stick
Duo”-lock
1Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
2Skjut in ”Memory Stick Duo” (medföljer ej) så långt det går tills det klickar på
plats.
3Sätt i batteriet.
4Stäng batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
Håll
batteriutmatningsknappen
intryckt med kanten på
batteriet när du sätter i
det.
SE
[ När inget ”Memory Stick Duo” är isatt
Internminnet i kameran (ca 31 MB) används för in- och uppspelning av bilder.
7
Page 8
[ Kontrollera den återstående batteritiden
Slå på strömmen och kontrollera den återstående batteritiden på LCD-skärmen genom att
trycka på POWER.
Indikator
för återstående
batteritid
Riktmärken
för återstående
batteritid
• Det tar ungefär en minut innan indikatorn för återstående batteritid visar rätt indikation.
• Under vissa förhållanden kan det hända att indikationen som indikatorn för återstående batteritid visar inte
stämmer med batteriets tillstånd.
• När du slår på strömmen till kameran för första gången visas klockinställningsskärmen (sidan 9).
Batteriet
har
tillräckligt
med ström
Batteriet är
nästan
fulladdat
Batteriet är
halvfullt
Batteriet är
nästan slut,
inspelning/
uppspelning
avbryts
snart.
Byt ut batteriet mot
ett nytt, eller ladda
upp batteriet.
(Varningsindikatorn
blinkar.)
[ Ta bort batteriet/”Memory Stick Duo”
Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
Batteri”Memory Stick Duo”
Skjut
Kontrollera att aktivitetslampan
inte lyser och tryck sedan in
”Memory Stick Duo” en gång.
batteriutmatningsknappen
åt sidan.
Se upp så att du inte tappar
batteriet.
• Ta inte bort batteriet/”Memory Stick Duo” när åtkomstlampan lyser. Det kan skada informationen på
”Memory Stick Duo”.
8
Page 9
3 Slå på kameran/ställa klockan
POWER-knapp
(Uppspelning)-knapp
1
2
3
z-knapp
ɟ
Kontrollknapp
HOME-knapp
1Tryck på POWER-knappen eller tryck på -knappen (Uppspelning).
2Ställ klockan med hjälp av kontrollknappen.
1 Välj visningsläge för datumet med v/V och tryck sedan på z.
2 Välj de olika alternativen med b/B och ställ in det numeriska värdet med v/V och
tryck sedan på z.
3 Välj [OK] och tryck sedan på z.
[ Ändra datum och tid
Tryck på knappen HOME och välj sedan [ Klockinställningar] i (Inställningar)
(sidorna 14, 15).
[ När du slår på strömmen
• När batteriet har installerats i kameran kan det ta en stund innan kameran kan användas.
• Om kameran drivs på batterier och du har slagit på kameran, men inte använder den under
ungefär tre minuter, stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet förbrukas i
onödan (automatisk avstängningsfunktion).
SE
9
Page 10
Ta bilder enkelt
Sökare
Mikrofon
HOME-knapp
Stativfäste (på undersidan)
Avtr yckare
ɠ
W/T (Zoom)-knapp
Lägesomkopplare
MENU-knapp
Kontrollknapp
1Välj önskad funktion med lägesomkopplaren.
När du tar stillbilder (automatiskt justeringsläge):
När du spelar in filmer: Välj .
Välj .
2Håll kameran stadigt och låt armen ta stöd mot kroppen.
Se till att motivet
befinner sig i mitten
av fokusramen.
3Ta bilden genom att trycka på avtryckaren.
När du tar stillbilder:
1 Fokusera genom att hålla
avtryckaren halvvägs intryckt.
En blinkande grön z (AE/AF-lås)indikator visas, en ljudsignal hörs och
indikatorn slutar sedan att blinka och
lyser i stället med fast sken.
2 Tryck ned avtryckaren helt.
När du spelar in film:
Tryck ned avtryckaren helt.
Du avbryter inspelningen genom att trycka ned avtryckaren helt igen.
Gör att du kan ta bilder på enklaste sätt med
automatiska inställningar.
Autoprogram
Automatiskt programläge. Gör att du kan ta
bilder med exponeringen (såväl slutartid som
bländare) automatiskt inställd. Du kan också
välja olika inställningar på menyn.
Filmläge
Spela in filmer med ljud.
Hög känslighet
Spela in bilder utan blixt även vid dålig
belysning.
Soft Snap
Ta bilder med en mjukare atmosfär för porträtt
av människor, blommor etc.
Skymningsportr.
Ta skarpa bilder av människor på mörka
platser utan att förlora nattatmosfären.
Skymning
Ta nattscener utan att förlora nattatmosfären.
Landskap
Fotografera med skärpan inställd på ett motiv
långt bort.
Strand
Fotografera på sjön eller i strandnära lägen
med en mer livfull återgivning av vattnets blåa
nyans.
Snö
Fotografera snömotiv med mer skärpa.
[ W/T Använda zoomen
Tryck på T för att zooma in eller på W för
att zooma ut.
[
Blixt (välja blixtläge för stillbilder)
Tryck flera gånger på B () på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
: Automatisk blixt
Utlöses när belysningen eller
bakgrundsbelysningen är otillräcklig
(standardinställning)
: Forcerad blixt på
: Långsam synkronisering (Forcerad blixt på)
SL
Slutartiden är lång i dålig belysning för att
bakgrunden, som är utom räckhåll för blixten,
ska komma med ordentligt.
: Forcerad blixt av
[Makro (Närbildstagning)
Tryck flera gånger på b () på
kontrollknappen tills du fått fram önskat läge.
: Makro av
: Makro på (W-sida: ca. 4 cm eller mer, T-sida:
ca. 35 cm eller mer)
[Använda självutlösaren
Tryck flera gånger på V ( ) på
kontrollknappen tills du har fått fram önskat
läge.
: Självutlösaren används inte
: Självutlösaren är inställd på 10 sekunders
fördröjning
: Självutlösaren är inställd på 2 sekunders
fördröjning
När du trycker på avtryckaren börjar
självutlösarens lampa blinka och en
ljudsignal hörs tills slutaren aktiveras.
Självutlösarens
lampa
[ DISP Ändra skärmvisningen
Tryck på v (DISP) på kontrollknappen.
Varje gång du trycker på v (DISP) ändras
teckenfönstret på följande sätt.
Ökar bakgrundsbelysningen på LCDskärmen
r
Histogrammet visas
r
Indikatorerna släckta
r
LCD-skärm av
r
Indikatorerna visas
SE
11
Page 12
Visa/radera bilder
ɟ
(uppspelningszoom)/ (Index)-knapp
(uppspelningszoom)-
knapp
(Uppspelning)-
MENU-knapp
HOME-knapp
Multikontakt (på undersidan)
Högtalare (på undersidan)
1Tryck på (uppspelning)-knappen.
Om du trycker på när kameran är avslagen slås kameran på automatiskt och ställs i
uppspelningsläget. Växla över till läget för tagning genom att trycka på igen.
2Välj en bild med b/B på kontrollknappen.
Film:
Spela upp filmen genom att trycka på z. (Du avbryter uppspelningen genom att trycka på z igen.)
Tryck på B för att snabbspola framåt, b för att snabbspola bakåt. (Du återgår till normal uppspelning
genom att trycka på z.)
Visa skärmen för volyminställning genom att trycka på V och justera sedan volymen med b/B.
[ Radera bilder
1 Visa den bild du vill radera och tryck sedan på MENU.
2 Välj [Radera] med v och välj sedan [Denna bild] med b/B och tryck slutligen på z.
3 Välj [OK] med v och tryck sedan på z.
knapp
Kontrollknapp
[Visa en förstorad bild (uppspelningszoom)
Tryck på när en stillbild visas.
Gå ur zoomen genom att trycka på .
Justera positionen: v/V/b/B
Avbryta uppspelningszoomningen: z
12
Page 13
[Visa en indexskärm
Tryck på (Index)-knappen för att visa indexskärmen när en stillbild visas.
Välj sedan en bild med v/V/b/B.
Om du vill återgå till normal visning (enbildsskärm) trycker du på z.
• Du kan också visa indexskärmen genom att välja [ Indexvisning] i (Se bilder) på skärmen HOME.
• Varje gång du trycker på (Index) ändras antalet bilder som visas på indexskärmen.
[ Radera bilder i indexläget
1 Tryck på MENU när indexskärmen visas.
2 Välj [Radera] med v och välj [Flera bilder] med b/B och tryck sedan på z.
3 Välj den bild som du vill radera med v/V/b/B och tryck sedan på z.
-märket visas i bildens kryssruta.
Du avbryter ett val genom att välja den bild du valt att radera och sedan trycka på z igen.
4 Tryck på MENU och välj [OK] med v och tryck sedan på z.
• Om du vill ta bort alla bilderna i mappen väljer du [Alla i mappen] och trycker sedan på z i steg 2.
[ Spela upp en serie bilder (Bildspel)
Välj [ Bildspel] i (Se bilder) på skärmen HOME och välj sedan [Start] med v och tryck
slutligen på z.
[ Visa bilder på en TV-skärm
Anslut kameran till TV:n med multikabeln (medföljer).
SE
Till multikontakten
Kabel för fleranvändningsterminal
Till ljud/video-ingångarna
13
Page 14
Lära dig de olika funktionerna – HOME/Meny
Använda skärmen HOME
Skärmen HOME är ingångsskärmen för alla kamerans funktioner.
Du kan välja tagningsläge eller uppspelningsläge, eller ändra inställningarna från skärmen
HOME.
Kontrollknapp
HOME-knapp
z-knapp
1Tryck på HOME för att visa skärmen HOME.
Kategori
Alternativ
Guide
2Välj en kategori med b/B på kontrollknappen.
3Välj ett alternativ med v/V och tryck sedan på z.
[ När du väljer kategorin (Minneshantering) eller (Inställningar)
1 Välj önskat alternativ med v/V på kontrollknappen.
• Det här fungerar bara när du väljer (Inställningar).
2 Flytta till höger med B, välj en inställning med v/V och tryck sedan på z.
3 Välj en inställning med v/V och tryck sedan på z.
• Du ställer in kameran på tagningsläget genom att trycka ned avtryckaren halvvägs.
14
Page 15
Mer information om funktionen
1 sidan 14
Alternativ på skärmen HOME
Om du trycker på knappen HOME visas följande alternativ. Guiden visar information om de
olika alternativen på skärmen.
KategoriAlternativ
Tagning
Se bilder
Utskrift, övrigt
Minneshantering
Inställningar
Tagning
Enbildsvisning
Indexvisning
Bildspel
Utskrift
Musikverktyg
Ladda ner musikFormatera musik
Minnesverktyg
Memory Stick-verktyg
FormatSkapa lagr.mapp
Byt lagr.mappKopiera
Internminnesverktyg
Format
Huvudinställningar
Huvudinställningar 1
PipFunktionsguide
Initialisera
Huvudinställningar 2
USB-ansl.COMPONENT
Video ut
Tagningsinställningar
Tagningsinställningar 1
AF-lampaRutlinje
AF-metodDigital zoom
Tagningsinställningar 2
Auto-roteringAutom. granskn.
Klockinställningar
Language Setting
SE
15
Page 16
Använda menyalternativen
MENU-knapp
z-knapp
ɟ
Kontrollknapp
1
Visa menyn genom att trycka på MENU.
Funktionsguide
• Menyn kommer endast att visas under lägena tagning och uppspelning.
• Vilka alternativ som visas beror på vilket läge du valt.
2Välj önskat alternativ med v/V på kontrollknappen.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på v/V tills alternativet visas på skärmen.
3Välj önskad inställning med b/B på kontrollknappen.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på b/B tills alternativet visas på skärmen.
• Tryck på z när du valt ett alternativ i uppspelningsläget.
4Stäng menyn genom att trycka på MENU.
16
Page 17
Mer information om funktionen
1 sidan 16
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som du kan ställa in beror på i vilket läge kameran är i.
Tagningsmenyn är bara tillgänglig i tagningsläget och visningsmenyn är bara tillgänglig i
uppspelningsläget.
Vilka menyalternativ som du kan ställa in beror på i vilket läge lägesomkopplaren står. Bara
alternativ som går att ställa in visas på skärmen.
Menyn vid tagning
BildstorlekVälj storlek på stillbilden.
AnsiktsavkänningKänner av ansikten på motiven och justerar fokusering etc.
Insp.sättVäljer läge för kontinuerlig tagning.
FärglägeGöra bilden mer levande eller lägga till specialeffekter.
ISOVäljer ljuskänslighet.
EVJustera exponering.
MätmetodVäljer mätmetod.
SkärpaÄndrar skärpeinställningsmetod.
VitbalansJusterar färgtonerna.
BlixtnivåMed det här alternativet ställer du in mängden blixtljus.
Rögödereduc.Reducerar röda ögon-fenomenet.
SteadyShotVäljer bildstabiliseringsläget.
SETUPVäljer inställningar för tagning.
SE
Menyn vid visning
(Radera)Raderar bilder.
(Bildspel)Spelar upp en bildserie.
(Retuschering)Retuscherar bilder.
(Skydda)Förhindrar oönskad radering.
Lägger till en utskriftsmarkering på en bild som du vill skriva ut.
(Utskrift)Skriver ut bilder på en PictBridge-kompatibel skrivare.
(Rotera)Med det här alternativet roterar du en stillbild.
(Välj mapp)Väljer mapp för visning av bilder.
17
Page 18
Använda datorn
På en dator kan du visa bilderna som du har tagit med kameran. Med hjälp av programvaran
kan du också använda stillbilder och filmer från kameran på många andra olika sätt. Mer
information finns i ”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
Operativsystem som kan användas med USB-anslutning och programvara
(medföljer)
För Windows-användareFör Macintosh-användare
USB-anslutning
Programvara ”Picture
Motion Browser”
*64-bitarsversioner och Starter (Edition) stöds inte.
• Måste vara installerad med ovanstående operativsystem vid leverans.
• Om operativsystemet inte hanterar USB-anslutningar kan du istället använda en Memory Stick läsare/
skrivare som du kan köpa i handeln.
• Mer information om operativsystemet för ”Picture Motion Browser” Cyber-shot-programvaran finns i
”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional,
Windows XP*, Windows Vista*
Windows 2000 Professional,
Windows XP*, Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.1
till v10.4)
Kan ej användas
18
Page 19
Visa ”Bruksanvisning till Cyber-shot” och ”Guide för avancerad
användning av Cyber-shot”
[ För Windows-användare
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Nedanstående skärm visas.
När du klickar på knappen [Cyber-shot
Handbook] visas skärmen för kopiering av
”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
2 Utför kopieringen genom att följa
anvisningarna på skärmen.
När du klickar på knappen ”Bruksanvisning
till Cyber-shot” installeras både
”Bruksanvisning till Cyber-shot” och ”Guide
för avancerad användning av Cyber-shot”.
3 När installationen är slutförd dubbelklickar
du på genvägen som skapats på
skrivbordet.
[ För Macintosh-användare
Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Följ instruktionerna nedan.
För att visa ”Bruksanvisning till
Cyber-shot”
1 Välj mappen [Handbook] och kopiera
”Handbook.pdf”som finns i mappen [SE]
till datorn.
2 När kopieringen är klar dubbelklickar du
på ”Handbook.pdf”.
För att visa ”Guide för avancerad
användning av Cyber-shot”
1 Kopiera mappen [stepupguide] i mappen
[stepupguide] till datorn.
2 Välj [stepupguide], [language] och sedan
mappen [SE] på CD-ROM-skiva och
kopiera alla filerna i mappen [SE] och
skriv sedan över filerna i mappen [img]
som finns i [stepupguide] som kopierades
till datorn i steg 1.
3 När kopieringen är klar dubbelklickar du
på ”stepupguide.hqx” i mappen
[stepupguide] för att packa upp den.
Dubbelklicka sedan på filken
”stepupguide” som skapas.
• Om du inte har installerat något
uppackningsverktyg för HQX-filer
installerar du Stuffit Expander.
SE
19
Page 20
Indikatorer på skärmen
Varje gång du trycker på v (DISP)-knappen
ändras det som visas på skärmen (sidan 11).
[ När du tar stillbilder
[ När du spelar in film
[ Vid uppspelning
A
Indikator för återstående
batteritid
E
Inspelningsläge
Mätmetod
SteadyShot
Självutlösare
1.3
VOL. Vo l ym
1.3
Varning för svagt batteri
Bildstorlek
• 8M () visas bara för
DSC-W90.
• 7M () visas bara för
DSC-W80/W85.
Lägesomkopplare
(motivval)
Lägesomkopplare
(program)
Vitbalans
Ansiktsavkänning
Vibrationsvarning
Zoomningsgrad
Färgläge
PictBridge-anslutning
Skydda
Utskriftsmarkering
(DPOF)-märke
Zoomningsgrad
PictBridge-anslutning
20
Page 21
BC
1.0mFörinställt fokusavstånd
zAE/AF-lås
ISO400
ISO-tal
Slutarbrusreducering
125
F3.5
+2.0EV
Slutartid
Bländarvärde
Exponeringsvärde
Autofokusramindikator
Makro
NUppspelning
Uppspelningsstapel
Standby
INSP
00:00:12
Standbyläge/filminspelning
Räkneverk
Histogram
• visas när
histogramvisningen är
avstängd.
101-0012
2007 1 1
9:30 AM
Nummer på mapp-fil
Inspelningsdatum och
inspelningstid för den
uppspelade bilden
STOP
z
z PLAY
Funktionsguide för
bildvisning
BACK/NEXT Välj bilder
V
VOLUMEStäll in volymen
Spela in/spela upp media
101
101
96
Inspelningsmapp
Uppspelningsmapp
Antalet återstående bilder
som du kan ta
12/12
Bildnummer/Antal
inspelade bilder i den valda
mappen
00:00:00Återstående inspelningstid
Mappbyte
ON
AF-lampa
Rödögereducering
Mätmetod
Blixtläge
SL
Blixtuppladdning
Vitbalans
C:32:00
Visning av
självdiagnoskoder
ISO400ISO-nummer
+2.0EV
500
F3.5
Exponeringsvärde
Slutartid
Bländarvärde
D
C:32:00
Visning av
självdiagnoskoder
Självutlösare
Autofokusram
SE
+
Spotmätningshårkors
Histogram
21
Page 22
Batteritid och minneskapacitet
Batteritid och antal bilder som kan sparas/visas
Tabellerna visar det uppskattade antalet
bilder som kan tas/visas och batterilivstiden
när du tar bilder i läget [Normal] med
batteripacket (medföljer) i full kapacitet
och en omgivningstemperatur om 25 °C. I
antalet bilder, som du kan spela in eller
visa, är inberäknat eventuellt byte av
”Memory Stick Duo”, om det skulle visa
sig nödvändigt.
Observera att det faktiska antalet bilder kan
bli lägre än vad som anges i tabellen,
beroende på användningsförhållandena.
• Batteriets kapacitet minskar med tiden och i och
med att du använder det.
• Antalet bilder som går att spara/visa och
batteritiden minskar under följande
förhållanden:
– Vid låga omgivningstemperaturer.
– När du ofta använder blixten.
– När du ofta slår på och stänger av kameran.
– När du använder zoomen flitigt.
– När du har ökat LCD-skärmens
bakgrundsbelysning.
– [AF-metod] är ställd på [Övervakning].
– [SteadyShot] är ställd på [Kontinuerl].
– När batterierna är svaga.
– [Ansiktsavkänning] är ställd på [På].
[ När du tar stillbilder
LCD-
skärm
DSC-W90
DSC-W80/W85
• Vid tagning under följande förhållanden:
– [AF-metod] är ställd på [Engångs].
– [SteadyShot] är inställt på [Tagning].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
Antal bilderBatteritid (min.)
PåCa 350Ca 175
AvCa 410Ca 205
PåCa 340Ca 170
AvCa 400Ca 200
– När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och
tele (T).
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran slås på och stängs av en gång per
tio bilder.
• Det här sättet att mäta är baserat på CIPAstandarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Antalet bilder/batteritiden påverkas inte av
bildstorleken.
[ Vid visning av stillbilder
Antal bilderBatteritid (min.)
DSC-W90
Ca 7000Ca 350
DSC-W80/W85
Ca 7000Ca 350
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med
ca tre sekunders mellanrum
[ När du spelar in film
LCD-skärm PÅ
(min.)
DSC-W90
Ca 150Ca 170
DSC-W80/W85
Ca 140Ca 160
• Vid kontinuerlig inspelning av filmer med en
bildstorlek på [320]
LCD-skärm AV
(min.)
22
Page 23
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Det antal stillbilder och längden på filmer kan variera beroende på tagningsförhållanden.
• Du kan välja vilken bildstorlek som ska användas när du fotograferar från menyn (sidorna 16, 17).
• Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”.
• Storleken för en filmfil är begränsad till ca 2 GB. Under inspelning stannar filminspelning automatiskt när
filstorleken för filmen når ca. 2 GB.
• Den här kameran hanterar inte inspelning eller uppspelning av HD-filmer.
23
Page 24
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran kan du pröva följande åtgärder.
1 Kontrollera alternativen nedan och se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF).
Om en kod, t.ex. ”C/E:ss:ss” visas på skärmen, se ”Bruksanvisning till
Cyber-shot”.
2 Ta ur batteriet, vänta en minut, sätt sedan in batteriet igen och slå på
strömmen igen.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 15).
4 Kontakta Sony-återförsäljaren eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Observera att om du lämnar in kameran för reparation godkänner du även att innehållet i
internminnet, t.ex. musikfilerna, kan komma att bli undersökt.
Batteri och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batterietpacket.
• Sätt i batteripacket så skjuts batteriutmatningsspaken ut (sidan 7).
Det går inte att slå på kameran.
• När du har installerat batteripacket i kameran kan det ta en liten stund innan kameran slås på.
• Sätt i batteripacket på rätt sätt (sidan 7).
• Batteriet är urladdat. Sätt in ett laddat batteripack (sidan 6).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
• Använd ett rekommenderat batteri (sidan 5).
Kameran stängs plötsligt av.
• Om du inte använder kameran under ungefär tre minuter när den är påslagen, stängs den
automatiskt av så att inte batteriet förbrukas i onödan. Slå på kameran igen (sidan 9).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
24
Page 25
Indikatorn för återstående batteritid visar fel.
• Det här kan inträffa när du använder kameran där det är extremt varmt eller extremt kallt.
• Den återstående batteritid som visas skiljer sig från den verkliga. Du kan rätta till felet med
den missvisande tiden genom att ladda ur batteriet helt och sedan ladda upp batteriet igen.
• Batteriet är urladdat. Sätt in det laddade batteripacket (sidan 6).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
Det går inte att ladda batteripacket.
• Det går inte att ladda batteripacket med nätadaptern (medföljer ej).
Tagning av stillbilder/filmer
Det går inte att spela in bilder med kameran.
• Kontrollera ledigt internminne eller ”Memory Stick Duo” (sidan 23). Om minnet är fullt kan
du göra något av följande:
– Radera bilder som du inte längre behöver ha kvar (sidan 12).
– Byt till ett annat ”Memory Stick Duo”.
• Du använder ett ”Memory Stick Duo” som har en skrivskyddsomkopplare och omkopplaren
står i låst läge (LOCK). Ställ omkopplaren i inspelningsläge.
• Det går inte att ta bilder när blixten laddas upp.
• När du tar stillbilder ställer du lägesomkopplaren på ett annat läge än .
• För att spela in film ställer du lägesomkopplaren på .
• Bildstorleken är ställd på [640(Fin)] vid filminspelning. Gör något av följande:
– Välj en annan bildstorlek än [640(Fin)].
– Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”.
Jag kan inte lägga till datum på bilder.
• Den här kameran har ingen funktion för att lägga datum ovanpå bilder. Genom att använda
”Picture Motion Browser” kan du skriva ut eller spara bilder med datumet.
SE
Det uppstår störningar i bilden när jag tittar på skärmen där det är mörkt.
• Färgutsmetningsfenomenet uppstår och vita, svarta, röda eller lila streck uppträder i bilden.
Bilden som spelas in påverkas inte.
Visning av bilder
Kameran kan inte visa bilderna.
• Tryck på uppspelningsknappen (sidan 12).
• Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn.
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilden på kameran om bildfilen har bearbetats på en
dator eller om bilden är tagen med en annan kameramodell.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
25
Page 26
Försiktighetsåtgärder
[ Lägg/förvara inte kameran på
följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan
leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser som är utsatta för skakningar och
vibrationer
• I närheten av starka magneter
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att
reparera.
[ Om att bära kameran
Sätt dig inte ned med kameran i bakfickan på
byxorna eller kjolen. Då riskerar du att skada eller
förstöra kameran.
[ Om rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort fingeravtryck, smuts osv. från
skärmens yta med en LCD-rengöringssats
(medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort fingeravtryck, damm osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en
torr duk. Använd inte följande ämnen eftersom de
kan orsaka skador eller fläckar på ytbehandlingen
eller höljet.
• Vidrör inte kameran om du har något av
ovanstående medel på händerna.
• Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl någon längre tid.
[ Om driftstemperaturer
Kameran är avsedd att användas i temperaturer
mellan 0 °C och 40 °C. Du bör inte fotografera
där det är varmare eller kallare än det
rekommenderade temperaturintervallet.
[ Om kondenserad fukt
Om du flyttar kameran direkt från en kall till en
varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på
insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens
kan orsaka funktionsstörningar.
Om det bildas kondenserad fukt
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills fukten avdunstat. Observera att om du
försöker ta bilder medan det fortfarande finns fukt
kvar i objektivet blir bilderna suddiga.
[ Om det inbyggda
uppladdningsbara
backupbatteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart
batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga
inställningar i minnet, oavsett om kameran är
påslagen eller ej.
Det här batteriet laddas upp när kameran används.
Om du bara använder kameran korta stunder i
taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om
du inte använder kameran alls på ungefär en
månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp
det här uppladdningsbara batteriet igen innan du
använder kameran.
Även om det här uppladdningsbara batteriet inte
är uppladdat går det fortfarande att använda
kameran, så länge du inte spelar in datum och tid.
Så här laddar du upp det inbyggda
uppladdningsbara backupbatteriet
Sätt i det laddade batteripacket i kameran och
lämna den sedan avstängd i minst 24 timmar.
26
Page 27
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet:
DSC-W90:
7,18 mm (1/2,5-typ) färg-CCD, Primärt
färgfilter
DSC-W80/W85:
7,20 mm (1/2,5-typ) färg-CCD, Primärt
färgfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
DSC-W90:
Ca. 8 286 000 bildpunkter
DSC-W80/W85:
Ca. 7 410 000 bildpunkter
Antal effektiva bildpunkter på kameran:
DSC-W90:
Ca 8 083 000 bildpunkter
DSC-W80/W85:
Ca. 7 201 000 bildpunkter
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 3×-
zoomobjektiv f = 5,8 – 17,4 mm (35 –
105 mm konverterat till 35 mm-motsvarighet)
F2,8 – 5,2
CSG/BC-CSGC)/ 2,6 W (BC-CSGB)
Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A
Användningstemperatur: 0 till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 till +60 °C
Dimensioner: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/D)
Vikt: Ca. 75 g
Uppladdningsbart batteripack NPBG1
Förbrukat batteri: Litium-jonbatteri
Max.spänning: DC 4,2 V
Nominell spänning: DC 3,6 V
Kapacitet: 3,4 Wh (960 mAh)
Rätt till ändring av utförande och tekniska data
förbehålles.
SE
27
Page 28
Varumärken
• är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”, och
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista och
DirectX är antingen registrerade varumärken
eller varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac och eMac är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Intel
Corporation.
• Google är ett registrerat varumärke som tillhör
Google, Inc.
• Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje
enskilt fall i den här bruksanvisningen.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
är varumärken som tillhör
28
Page 29
Page 30
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
VAROITUS
Korvaa akku tai paristo ainoastaan
ilmoitetun tyyppisellä akulla tai paristolla.
Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma.
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta
ympäristöviranomaisilta.
2
Page 31
Sisällysluettelo
Huomautuksia kameran käytöstä ............................................................. 4
Tekniset tiedot ...............................................................................27
FI
3
Page 32
Huomautuksia kameran käytöstä
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -muistinvarmistus
Älä katkaise kamerasta virtaa tai poista
akkua tai ”Memory Stick Duo” -korttia, kun
kortinkäyttövalo palaa. Muutoin ”Memory
Stick Duo” -kortissa oleva data voi
tuhoutua. Suojaa aina tietosi
varmuuskopioimalla ne.
[ Huomautuksia kuvauksesta ja
toistosta
• Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta,
jotta näet, että kamera toimii oikein.
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä
vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta
”Varotoimia” (sivu 26).
• Varo, ettei kamera kastu. Kameran sisään
päässyt vesi voi aiheuttaa vikoja, joita ei ehkä
voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai
säteilyä. Kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai
toistamaan oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus
ennen kameran käyttöä (sivu 26).
• Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta.
Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriöitä ja
kuvaus estyä. Lisäksi tallennusväline voi
muuttua käyttökelvottomaksi, tai kuvadata voi
vioittua tai tuhoutua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä
sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan
kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa.
[ Huomautuksia LCD-näytöstä
• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa
tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 %
kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä
saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät
vaikuta tallennukseen millään tavalla.
• Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi
lakata liikkumasta. Vaihda kameraan ladattu
akku ja kytke sitten kamera taas päälle.
[ Kuvadatan yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera
File system) -yleisstandardin vaatimusten
mukainen. Standardin on määritellyt JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Kamerallasi kuvattujen kuvien onnistunut toisto
muissa laitteissa tai muissa laitteissa kuvattujen
tai muokattujen kuvien onnistunut toisto omassa
kamerassasi ei ole varmaa.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut
materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Ei korvauksia nauhoituksen
sisällöstä
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, vaikka
kuvaus tai toisto epäonnistuisi esimerkiksi
kameran tai tallennusvälineen virheellisen
toiminnan vuoksi.
4
Page 33
Aloittaminen
Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSG/BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Virtajohto (1)
(ei toimiteta kameran mukana USA:ssa eikä
Kanadassa)
• Ladattava akku NP-BG1 / Akkukotelo (1)
• USB- / A/V-kaapeli monikäyttöliitäntää varten
(1)
Kiinnitä hihna ja pujota käsi sen läpi
esimerkiksi kameran putoamisen
estämiseksi.
•Hihna
Rannehihna (1) (DSC-W80/W90)
Kaulahihna (1) (DSC-W85)
• Pehmeä kantolaukku (1) (vain DSC-W85)
• CD-ROM-levy (Cyber-shotsovellusohjelmisto / ”Cyber-shot-käsikirja” /
”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”) (1)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Kiinnitin
FI
5
Page 34
1 Akun valmisteleminen
USA:ssa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
Liitin
ɟ
CHARGEmerkkivalo
Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat
ɟ
CHARGE-merkkivalo
Virtajohto
1Aseta akku akkulaturiin.
2Kytke akkulaturi pistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa.
Kun CHARGE-merkkivalo sammuu, lataus on valmis (käyttöön riittävä lataus).
Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin (kunnes akku on täysin latautunut), akun käyttöaika on
hieman pidempi.
[ Latausaika
Täyden latauksen vaatima aikaRiittävän latauksen vaatima aika
Noin 330 minNoin 270 min
• Täysin tyhjän akun latausaika 25 °C:n lämpötilassa. Lataus voi kestää kauemmin joissakin olosuhteissa.
• Jos haluat tietoja tallennettavissa olevien kuvien määrästä, katso sivu 22.
• Kytke akkulaturi pistorasiaan, johon yletyt helposti.
• Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Tarkoitettu käytettäväksi yhteensopivien Sony-akkujen kanssa.
Varmista, ettei kortinkäyttövalo
pala, ja paina sitten ”Memory Stick
Duo” -korttia sisäänpäin kerran.
Siirrä akun poistovipua.
Varo pudottamasta akkua.
• Älä irrota akkua / ”Memory Stick Duo” -korttia kortinkäyttövalon palaessa. Muutoin ”Memory Stick
Duo” -kortissa oleva data voi vahingoittua.
8
Page 37
3 Virran kytkeminen kameraan / kellon asettaminen
POWER-painike
(Toisto) -painike
1
2
3
z-painike
ɟ
Ohjauspainike
HOME-painike
1Paina POWER-painiketta tai (Toisto) -painiketta.
2Aseta kellonaika ohjauspainikkeella.
1 Valitse päivämäärän näyttömuoto painamalla v/V ja paina sitten z.
2 Valitse kukin kohta painamalla b/B, aseta numeroarvo painamalla v/V ja paina sitten
2Pidä kamerasta tukevasti kiinni käsivarret sivuilla.
Sijoita kohde
tarkennuskehyksen
keskelle.
3Ota kuva painamalla suljinpainiketta.
Kuvattaessa valokuvia:
1 Tarkenna pitämällä suljinpainiketta
puoliväliin painettuna.
z (AE/AF-lukko) -ilmaisin (vihreä)
vilkkuu, kuuluu piippaus ja ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
2 Paina suljinpainike kokonaan alas.
AE/AF-lukkoilmaisin
Kuvattaessa videoita:
Paina suljinpainike kokonaan alas.
Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina suljinpainike uudelleen kokonaan alas.
Makropainike
DISP-painike
Salamapainike
Itselaukaisinpainike
10
Page 39
Tilapyörä/Zoom/Salama/Makro/Itselaukaisin/Näyttö
[ Tilapyörän käyttäminen
Aseta tilapyörä haluamasi toiminnon
kohdalle.
Automaattisäätö
Tämän avulla on helppo ottaa kuvia, koska
asetukset säädetään automaattisesti.
Ohjelmoitava autom.
Tätä käytettäessä valotus (sekä valotusaika
että aukon arvo) säädetään automaattisesti.
Voit myös valita eri asetukset valikon avulla.
Elokuvamuoto
Voit kuvata videoita, joissa on ääni.
Suuri herkkyys
Voit ottaa kuvia ilman salamaa myös
vähäisessä valossa.
Pehmeä kuva
Voit ottaa esimerkiksi henkilöistä tai kukista
kuvia, joissa on herkkä tunnelma.
Hämärä muotokuva
Voit ottaa teräviä kuvia henkilöistä pimeässä
yöllisen tunnelman kärsimättä.
Hämärä
Voit ottaa yökuvia yöllisen tunnelman
kärsimättä.
Maisema
Voit ottaa kuvia tarkentamalla etäällä olevaan
kohteeseen.
Hiekkaranta
Voit ottaa kuvia meren tai järven rannalta
siten, että veden sinisyys näkyy
vivahteikkaasti.
Lumi
Voit ottaa kuvia lumisesta maisemasta
selvästi.
[ W/T Zoomauksen käyttö
Voit zoomata painamalla T ja peruuttaa
zoomauksen painamalla W.
[ Salama (salamavalotilan
valitseminen valokuvausta
varten)
Paina ohjauspainikkeesta B ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Automaattisalama
Välähtää, jos valoa ei ole tarpeeksi tai kohteen
takana on valoa (oletusasetus)
: Pakotettu salama päällä
: Hidas suljin (Pakotettu salama päällä)
SL
Valotusaika on pitkä pimeissä paikoissa, jotta
salamavalon vaikutuksen ulkopuolelle jäävä
kohteen tausta voidaan kuvata selvästi.
: Pakotettu salama pois
[Makro (Lähikuvaus)
Paina ohjauspainikkeesta b ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Makro pois päältä
: Makro päällä (W-puoli: vähintään noin 4 cm,
T-puoli: vähintään noin 35 cm)
[Itselaukaisimen käyttäminen
Paina ohjauspainikkeesta V ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Itselaukaisin ei ole käytössä
: Itselaukaisimen viive on 10 sekuntia
: Itselaukaisimen viive on 2 sekuntia
Paina suljinpainiketta, niin itselaukaisimen
valo alkaa vilkkua ja kuuluu piippaus,
kunnes suljin toimii.
Itselaukaisimen
valo
[ DISP Näytön muuttaminen
Paina v (DISP) ohjauspainikkeesta.
Joka kerta painiketta v (DISP) painettaessa
näyttö muuttuu seuraavasti.
LCD-näytön taustavalon kirkkaus
r
Histogrammi näkyvissä
r
Ilmaisimet poissa
r
LCD-näyttö pois
r
Ilmaisimet näkyvissä
FI
11
Page 40
Kuvien katseleminen/poistaminen
ɟ
(Toistozoomaus) / (Hakemisto) -painike
(toistozoomaus)
-painike
(Toisto)
MENU-painike
HOME-painike
Monikäyttöliitäntä (pohjassa)
Kaiutin (pohjassa)
1Paina (Toisto)-painiketta.
Jos painat -painiketta kameran virran ollessa katkaistuna, kamera käynnistyy automaattisesti ja
siirtyy toistotilaan. Kun haluat siirtyä kuvaustilaan, paina (Toisto)-painiketta uudelleen.
2Valitse kuva painamalla b/B ohjauspainikkeesta.
Video:
Aloita videon toisto painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla z uudelleen.)
Siirry eteenpäin painamalla B ja taaksepäin painamalla b. (Palaa normaaliin toistoon painamalla z.)
Avaa äänenvoimakkuuden säätönäyttö painamalla V ja säädä äänenvoimakkuutta painamalla b/B.
[ Kuvien poistaminen
1 Tuo poistettava kuva näkyviin ja paina MENU.
2 Valitse [Poista] painamalla v ja valitse [Tämä kuva] painamalla b/B. Paina sitten z.
3 Valitse [OK] painamalla v, paina sitten z.
-painike
Ohjauspainike
[ Suurennetun kuvan katseleminen (Toistozoomaus)
Kun valokuva on näkyvissä, paina .
Voit peruuttaa zoomauksen painamalla .
Aseman muuttaminen: v/V/b/B
Toistozoomauksen peruuttaminen: z
12
Page 41
[Hakemistonäytön katseleminen
Kun valokuva on näkyvissä, tuo hakemistonäyttö näkyviin painamalla (Hakemisto).
Valitse sitten kuvan painamalla v/V/b/B.
Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z.
• Hakemistonäytön saa näkyviin myös valitsemalla HOME-näytön -kohdasta (Katso kuvia)
[Hakemistonäyttö].
• Joka kerta, kun (Hakemisto) -painiketta painetaan, hakemistonäytön kuvien määrä muuttuu.
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Kun hakemistonäyttö on näkyvissä, paina MENU.
2 Valitse [Poista] painamalla v, valitse [Useita kuvia] painamalla b/B ja paina sitten z.
3 Valitse poistettava kuva painamalla v/V/b/B ja paina sitten z.
Valitun kuvan valintaruudussa näkyy valintamerkki.
Voit peruuttaa valinnan valitsemalla poistettavaksi valitun kuvan ja painamalla sitten z uudelleen.
4 Paina MENU, valitse [OK] painamalla v ja paina sitten z.
• Voit poistaa kaikki kansiossa olevat kuvat valitsemalla [Koko tämä kansio] ja painamalla sitten z
vaiheessa 2.
[ Kuvasarjan katseleminen (Kuvaesitys)
Valitse HOME-näytön -kohdasta (Katso kuvia) [ Kuvaesitys] ja valitse sitten [Käynn]
painamalla v. Paina sitten z.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, pidä b/B painettuna, kunnes toiminto tulee näkyviin.
• Valitse toistotilassa toiminto ja paina sitten z.
4Sulje valikko painamalla MENU.
16
Page 45
Lisätietoja käytöstä on 1 sivulla 16
Valikkojen toiminnot
Valittavissa olevat valikkotoiminnot määräytyvät kameran tilan mukaan.
Kuvausvalikko on käytettävissä vain kuvaustilassa ja katseluvalikko vain toistotilassa.
Valittavissa olevat valikkotoiminnot määräytyvät kameran tilapyörän asennon mukaan. Vain
käytettävissä olevat toiminnot näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
KuvakokoTällä valitaan valokuvan koko.
KasvontunnistusTällä voi tunnistaa kasvot ja säätää tarkennuksen ja muut
KuvaustapaJatkuvan kuvaustavan valitseminen.
VäritilaKuvan eloisuuden muuttaminen ja erikoistehosteiden
ISOValonherkkyyden valitseminen.
EVValotuksen säätäminen.
MittausmuotoMittausmuodon valitseminen.
TarkennusTarkennustavan muuttaminen.
Valkotasap.Värisävyjen säätäminen.
SalamatehoTämän avulla säädetään salamavalon voimakkuutta.
(Valitse kansio)Kansion valitseminen kuvien katselemista varten.
17
Page 46
Tietokoneen käyttäminen
Kameralla kuvattuja kuvia voi katsella tietokoneessa. Ohjelmiston ansiosta kameralla
kuvattujen valokuvien ja videoiden käyttömahdollisuudet ovat vielä monipuolisemmat.
Lisätietoja on julkaisussa ”Cyber-shot-käsikirja”.
USB-liitännän ja sovellusohjelmiston (mukana) tukemat
käyttöjärjestelmät
Windowsin käyttäjätMacintoshin käyttäjät
USB-liitäntä
Sovellusohjelmisto
”Picture Motion
Browser”
*64-bittiset versiot ja Starter (Edition) eivät ole tuettuja.
• Yllä mainittujen käyttöjärjestelmien on oltava asennettuina toimitettaessa.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-yhteyttä, käytä jotain markkinoilla olevaa Memory Stick -luku/
kirjoituslaitetta.
• Lisätietoja Cyber-shot-kameran ”Picture Motion Browser” -ohjelmistosta on julkaisussa ”Cyber-shotkäsikirja”.
Windows 2000 Professional,
Windows XP*, Windows Vista*
Windows 2000 Professional,
Windows XP*, Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2 / Mac OS X
(v10.1 - v10.4)
ei yhteensopiva
18
Page 47
Julkaisujen ”Cyber-shot-käsikirja” ja ”Cyber-shot-edistyneen
käytön opas” lukeminen
[ Windowsin käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM
levy (mukana) CD-ROM-asemaan.
Alla kuvattu näyttö tulee näkyviin.
Kun napsautat [Cyber-shot Handbook]
-painiketta, näkyviin tulee ”Cyber-shotkäsikirja” -julkaisun kopiointinäyttö.
2 Suorita kopiointi näytön ohjeiden mukaan.
Kun napsautat ”Cyber-shot-käsikirja”
-painiketta, sekä ”Cyber-shot-käsikirja” että
”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”
asennetaan.
3 Kun asennus on valmis, kaksoisnapsauta
työpöydälle luotua pikakuvaketta.
[ Macintoshin käyttäjät
Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-asemaan.
Noudata alla olevia ohjeita.
CD-ROM-levyllä oleva [FI]-kansio ja
kopioi kaikki [FI]-kansiossa olevat
tiedostot vaiheessa 1 tietokoneeseen
kopioidussa [stepupguide]-kansiossa
olevan [img]-kansion tiedostojen päälle.
3 Kun kopiointi on tehty, pura
[stepupguide]-kansiossa oleva
”stepupguide.hqx”-tiedosto
kaksoisosoittamalla sitä ja kaksoisosoita
sitten ”stepupguide”-tiedostoa.
• Jos HQX-tiedoston purkutyökalua ei ole
asennettu, asenna Stuffit Expander.
FI
19
Page 48
Näytön ilmaisimet
Näyttö muuttuu joka kerta v (DISP)painiketta painettaessa (sivu 11).
[ Kuvattaessa valokuvia
[ Kuvattaessa videoita
[ Toistettaessa
A
Akun jäljellä oleva varaus
E
Tallennustila
Mittausmuoto
SteadyShot
Vitkalaukaisin
1.3
VOL. Äänenvoimakkuus
1.3
Akun vähäisen varauksen
varoitus
Kuvakoko
• 8M () tulee näyttöön
vain, jos kyseessä on malli
DSC-W90.
• 7M () tulee näyttöön
vain, jos kyseessä on malli
DSC-W80/W85.
• näkyy, kun
histogramminäyttö on
poissa käytöstä.
101-0012
2007 1 1
9:30 AM
Kansion-tiedoston numero
Toistokuvan
tallennuspäivämäärä ja
-aika
z
STOP
Kuvan toiston toimintaopas
z PLAY
BACK/NEXT Valitse kuvat
V
VOLUMESäädä äänitasoa
Tallennus-/toistoväline
101
101
96
Tallennuskansio
Toistokansio
Tallennettavissa olevien
kuvien määrä
12/12
Kuvan numero / valittuun
kansioon tallennettujen
kuvien määrä
00:00:00Jäljellä oleva tallennusaika
Kansion vaihto
ON
AF-apuvalo
Punasilmäisyyden
vähennys
Mittausmuoto
Salamavalo-tila
SL
Salamavalo latautuu
Valkotasapaino
C:32:00
Itsediagnostiikkanäyttö
ISO400ISO-arvo
+2.0EV
500
F3.5
Val o tu s ar vo
Suljinaika
Aukon arvo
D
C:32:00
Itsediagnostiikkanäyttö
Vitkalaukaisin
AF-etäisyysmittarin ruutu
FI
+
Pistemittauksen
hiusristikko
Histogrammi
21
Page 50
Akun kestoaika ja muistikapasiteetti
Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä
Taulukoissa on annettu otettavien/
katsottavien kuvien arvioitu määrä ja akun
kestoaika, kun kuvat otetaan [Normaali]tilaa ja täynnä olevaa akkua (mukana)
käyttäen ympäristön lämpötilan ollessa
25 °C. Otettavien tai katsottavien kuvien
määrässä on otettu huomioon ”Memory
Stick Duo” -kortin vaihtaminen tarvittaessa.
Huomaa, että käyttöolosuhteet voivat
aiheuttaa sen, että todellinen määrä on
taulukossa ilmoitettua pienempi.
• Akun kapasiteetti laskee ajan myötä akkua
käytettäessä.
• Seuraavat seikat pienentävät otettavien ja
katsottavien kuvien määrä ja lyhentävät akun
kestoaikaa:
– Ympäristön alhainen lämpötila.
– Salamavalon käyttäminen usein.
– Kameran virran kytkeminen ja katkaiseminen
toistuvasti.
– Zoomauksen käyttäminen toistuvasti.
– LCD-näytön suuri kirkkaus.
– [AF-tapa]-asetuksena on [Tarkkaile].
– [SteadyShot]-asetuksena on [Jatkuva].
– Akkujen/paristojen varaus on heikko.
– [Kasvontunnistus]-asetuksena on [Päällä].
[ Kuvattaessa valokuvia
LCD-
näyttö
DSC-W90
PäälläNoin 350Noin 175
DSC-W80/W85
PäälläNoin 340Noin 170
• Kuvattaessa seuraavissa tilanteissa:
– [AF-tapa]-asetuksena on [Kerta].
– [SteadyShot] -asetuksena on [Kuvaaminen].
– Kuvia otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W
Kuvien määrä
PoisNoin 410Noin 205
PoisNoin 400Noin 200
ja T.
Akun kestoaika
22
(min)
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään ja katkaistaan joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Kuvakoko ei vaikuta otettavissa olevien kuvien
määrään tai akun kestoaikaan.
[ Katsottaessa valokuvia
Kuvien määräAkun kestoaika (min)
DSC-W90
Noin 7000Noin 350
DSC-W80/W85
Noin 7000Noin 350
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä
noin kolmen sekunnin välein
[ Kuvattaessa videoita
LCD-näyttö PÄÄLLÄ
(min)
DSC-W90
Noin 150Noin 170
DSC-W80/W85
Noin 140Noin 160
• Kuvattaessa videoita jatkuvasti, kun kuvakoko
on [320]
LCD-näyttö POIS
(min)
Page 51
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kuvausolosuhteet voivat vaikuttaa tallennettavissa olevien valokuvien määrään ja videoiden
tallennusaikaan.
• Kuvauksessa käytettävän kuvakoon voi valita valikosta (sivut 16, 17).
Tässä kamerassa alustettu ”Memory Stick Duo” -kortti
128 Mt256 Mt512 Mt1Gt2Gt4Gt8Gt
(Yksikkö: tunnit:minuutit:sekunnit)
Tässä kamerassa alustettu ”Memory Stick Duo” -kortti
128 Mt 256 Mt512 Mt1Gt2Gt4Gt8Gt
FI
• Videot, joiden kokoasetus on [640(hieno)], voidaan tallentaa vain ”Memory Stick PRO Duo” -korttiin.
• Videotiedoston enimmäiskoko on noin 2 Gt. Kuvauksen aikana videon tallennus pysähtyy automaattisesti,
kun videotiedoston koko on noin 2 Gt.
• Tämä kamera ei tue HD-tallenteita eikä videoitten toistoa.
23
Page 52
Vianmääritys
Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla.
1 Lue seuraavassa olevat tiedot ja katso lisätietoja julkaisusta ”Cyber-shot-
käsikirja” (PDF).
Jos näytössä näkyy ”C/E:ss:ss” tai muu vastaava koodi, katso julkaisua ”Cybershot-käsikirja”.
2 Irrota akku, asenna se takaisin noin yhden minuutin kuluttua ja kytke
kameraan virta.
3 Palauta alkuasetukset (sivu 15).
4 Ota yhteys Sony-kauppiaaseen tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Ota huomioon, että lähettäessäsi kamerasi korjattavaksi annat suostumuksesi siihen, että
sisäisen muistin sisältö ja musiikkitiedostot saatetaan tarkastaa.
Akku ja virta
Akkua ei voi liittää.
• Asenna akku oikein akun poistovipua painamalla (sivu 7).
Kameraan ei voi kytkeä virtaa.
• Kun akku on asennettu takaisin kameraan, kameran virran käynnistyminen voi kestää jonkin
aikaa.
• Aseta akku oikein paikalleen (sivu 7).
• Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 6).
• Akku on käyttöikänsä lopussa. Vaihda akku uuteen.
• Käytä suositeltua akkua (sivu 5).
Virta katkeaa yllättäen.
• Jos kameraa ei käytetä noin kolmeen minuuttiin virran ollessa kytkettynä, kameran virta
katkeaa automaattisesti akun tyhjenemisen estämiseksi. Kytke virta kameraan uudelleen
(sivu 9).
• Akku on käyttöikänsä lopussa. Vaihda akku uuteen.
24
Page 53
Akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin näyttää väärin.
• Näin voi käydä, kun kameraa käytetään erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa.
• Näytetty akun jäljellä oleva varaus ei vastaa todellista varausta. Tyhjennä akku kokonaan ja
lataa se sitten täyteen näytetyn varauksen korjaamiseksi.
• Akku on tyhjentynyt. Aseta kameraan ladattu akku (sivu 6).
• Akku on käyttöikänsä lopussa. Vaihda akku uuteen.
Akkua ei voi ladata.
• Akkua ei voi ladata verkkolaitteen (ei mukana) avulla.
Valokuvien/videoiden kuvaaminen
Kamera ei tallenna kuvia.
• Tarkista sisäisen muistin tai ”Memory Stick Duo” -kortin vapaa tila (sivu 23). Jos se on
• Käytät ”Memory Stick Duo” -korttia, jossa on kirjoitussuojakytkin, ja tämä kytkin on LOCK-
asennossa. Aseta kytkin tallennusasentoon.
• Kuvia ei voi tallentaa salamavalon latautumisen aikana.
• Aseta valokuvia ottaessasi tilapyörä muuhun asentoon kuin .
• Aseta videoita kuvatessasi tilapyörä asentoon .
• Videota kuvattaessa kuvakooksi on asetettu [640(hieno)]. Tee jompikumpi seuraavista
toimista:
– Valitse kuvakooksi muu kuin [640(hieno)].
– Aseta kameraan ”Memory Stick PRO Duo” -kortti.
Kuviin ei voi lisätä päivämäärää.
• Tämä kamera ei tue päivämäärien lisäämistä kuvan päälle. ”Picture Motion Browser”
-ohjelmiston avulla voit tulostaa tai tallentaa kuvia päivämäärän kanssa.
FI
Kuvassa näkyy kohinaa, kun näyttöä katsotaan pimeässä paikassa.
• Kuvaa tulee valkoisia, mustia, punaisia tai violetteja viivoja. Tällä ei ole vaikutusta
tallennettuun kuvaan.
Kuvien katseleminen
Kamera ei toista kuvia.
• Paina (Toisto)-painiketta (sivu 12).
• Kansion tai tiedoston nimeä on muutettu tietokoneessa.
• Jos kuvatiedostoa on käsitelty tietokoneessa tai se on tallennettu jonkin muun mallisella
kameralla, kuvan katsominen kameralla ei välttämättä onnistu.
• Kamera on USB-tilassa. Poista USB-yhteys.
25
Page 54
Varotoimia
[ Älä käytä tai varastoi kameraa
seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Kuumat paikat, kuten auringonpaisteeseen
pysäköity auto, joissa kameran runko voi
muuttaa muotoaan ja aiheuttaa toimintahäiriön.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden
ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko
muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Paikat, joiden lähellä on voimakas
magneettikenttä
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä.
Muutoin voi syntyä vikoja, joita ei aina voi
korjata.
[ Kantaminen
Älä istuudu minnekään kamera takataskussasi,
sillä muutoin kamera voi vahingoittua.
[ Puhdistaminen
LCD-näytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi
sormenjäljistä ja pölystä nestekidenäytön LCDpuhdistussarjalla (ei mukana).
Linssin puhdistaminen
Pyyhi linssi puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä
ja pölystä pehmeällä liinalla.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä
kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten
kuivaksi puhtaalla liinalla. Älä käytä seuraavia,
sillä ne voivat vahingoittaa pintaa tai koteloa.
• Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin
edellä mainituista aineista.
• Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen
kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 °C –
40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin
kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen
ulkopuolella ei ole suositeltavaa.
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä
kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameraan toimintahäiriöitä.
Jos kosteutta tiivistyy
Katkaise kamerasta virta ja odota noin tunti, jotta
kosteus haihtuu. Huomaa, että jos otat kuvia, kun
kameran objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule
tarkkoja.
[ Sisäinen varmistusakku
Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää
päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta
siitä, onko kameraan virta kytkettynä.
Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön
aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin
vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä
jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä
lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee
kokonaan. Muista ladata sisäinen akku tässä
tilanteessa ennen kameran käyttöä.
Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku
olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät
tallennu.
Sisäisen varmistusakun lataamistapa
Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla
vähintään 24 tuntia virta katkaistuna.
26
Page 55
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin:
DSC-W90:
7,18 mm (1/2,5-tyyppinen) väri-CCDilmaisin, Päävärisuodatin
DSC-W80/W85:
7,20 mm (1/2,5-tyyppinen) väri-CCDilmaisin, Päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
DSC-W90:
Noin 8 286 000 kuvapistettä
DSC-W80/W85:
Noin 7 410 000 kuvapistettä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
DSC-W90:
Noin 8 083 000 kuvapistettä
DSC-W80/W85:
Noin 7 201 000 kuvapistettä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoom-
objektiivi f = 5,8 – 17,4 mm (35 – 105 mm
35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna) F2,8 – 5,2
(BC-CSG/BC-CSGC) / 2,6 W (BC-CSGB)
Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A
Käyttölämpötila: 0 - 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 - +60 °C
Mitat: Noin 62 × 24 × 91 mm (L/K/S)
Paino: Noin 75 g
Ladattava akku NP-BG1
Käytettävä akku: Litium-ioniakku
Suurin jännite: 4,2 V DC
Nimellisjännite: 3,6 V DC
Kapasiteetti: 3,4 Wh (960 mAh)
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
FI
27
Page 56
Tavaramerkit
• on Sony Corporationin
tavaramerkki.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate” ja
tavaramerkkejä.
• Microsoft, Windows, Windows Vista ja DirectX
ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac ja eMac ovat Apple Inc.:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Google on Google, Inc.:n rekisteröity
tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä
niiden kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole
kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä
oppaassa.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
ovat Sony Corporationin
28
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä
kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk
olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen
haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.