Sony CYBER-SHOT DSC-U50 User Manual [pt]

Digital Still Camera
3-084-891-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
Español
Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-U50
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU AP ARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), re inicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
ES
2
Antes de utilizar la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
Esta cámara cumple con el estándar universal
Design rule for Camera File system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
No se garantiza que se puedan reproducir
imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Notas sobre el “Memory Stick Duo”
Existen dos tipos de “Memory Stick”: un
“Memory Stick” de tamaño normal y una versión más pequeña llamada “Memory Stick Duo”. En esta cámara sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo”.
Esta cámara se apaga al abrir la cubierta de la
batería/“Memory Stick Duo”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” si la lámpara de acceso está iluminada.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick Duo” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD se fabrican con
tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla LCD y en el LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.
Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de
una ventana o al aire libre. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar un funcionamiento incorrecto.
No presione con fuerza la pantalla LCD. Puede
que la pantalla esté desnivelada y podría provocar un funcionamiento incorrecto.
En un lugar muy frío, las imágenes pueden
aparecer desplazadas en la pantalla LCD. No es un funcionamiento incorrecto.
Vuelv a a coloca r el objet ivo en su lugar cuando
no utilice la cámara.
o el objetivo a la
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor producido por el disparo del flash podría hacer que la suciedad de la superficie del flash se decolore o se adhiera a ésta, lo que disminuiría la emisión de luz.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si se produce condensación de humedad, consulte la página 80 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.
No exponga la cámara a sustancias como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena o polvo puede producir un funcionamiento incorrecto.
Nota sobre los lugares en los que utilizar la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación. Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
“Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y s on marcas
comerciales de Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, iBook y Power Mac son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de productos y sistemas
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
son marcas
o ® no
Cómo sujetar la cámara
Cuando filme una imagen con la cámara,
procure no obstruir el fl ash o el ob jeti vo con los dedos.
Puede girar el objetivo para fotografiarse usted
mismo (página 23).
ES
5
Tabla de contenidos
Antes de utilizar la cámara........................3
Cómo sujetar la cámara.............................5
Identificación de los componentes............8
Procedimientos iniciales
Preparación de las baterías......................10
Carga de las baterías ...............................10
Inserción de las baterías..........................12
Uso de la cámara en el extranjero...........14
Conectar/desconectar la cámara..............14
Cómo utilizar los botones ................. ... ... 15
Ajuste de la fecha y hora.........................15
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick Duo”................... ... 17
Ajuste del tamaño de la imagen fija........ 18
Tamaño de imagen........................ .... ... ... 19
Filmación básica de imágenes fijas
— Uso del modo de ajuste
automático ......................................20
Uso del autodisparador .......................22
Rotación del objetivo.......................... 23
Selección del modo flash.................... 24
Creación o selección de carpetas ............ 25
Creación de una carpeta nueva ...........25
Selección de la carpeta de
grabación ........................................26
ES
6
Filmación según las condiciones de la
escena
— Selección de la escena............... 28
Ajuste de la distancia al objeto
— Enfoque predefinido................. 30
Filmación continua de imágenes
— Ráfaga ....................... ... ... .......... 31
Ajuste de los tonos de color
— Equilibrio del blanco........... ... ... 33
Cómo disfrutar de las imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas en la
pantalla LCD.................................. 35
Visualización de imágenes
individuales.................................... 35
Visualización de una pantalla
de índice (cuatro imágenes) ........... 36
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes — Carpetas . ... ... ............. 3 7
Ampliación de una imagen
— Reproducción ampliada ............ 39
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF)..... 40
Conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge............. 42
Impresión de imágenes........................... 44
Cómo disfrutar de las películas
Filmación de películas ............................46
Visualización de películas
en la pantalla LCD..........................49
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes ........................50
Formateo de un “Memory Stick Duo”....51
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador
— Para usuarios de Windows.........53
Instalación del controlador USB.........54
Instalación de “Image Transfer”.........55
Instalación de “ImageMixer”..............56
Conexión de la cámara al ordenador...57 Copia de imágenes utilizando
“Image Transfer”............................58
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”............................59
Copia de imágenes sin
“Image Transfer”............................59
Visualización de las imágenes en el
ordenador........................................61
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos de
imagen ............................................62
Copia de imágenes en el ordenador
— Para usuarios de Macintosh ......64
Creación de un Video CD con
“ImageMixer”.................................66
Solución de problemas
Solución de problemas ............................67
Mensajes y avisos............... ... ... ...............74
Visualización del autodiagnóstico
— Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto................76
Información adicional
Elementos de menú .................................77
Precauciones............................................80
Sobre el “Memory Stick”........................82
Sobre las baterías de hidruro
de níquel-metal ...............................83
Sobre el cargador de baterías ..................84
Especificaciones......................................85
Indicadores de la pantalla LCD...............86
Indice
Indice.......................................................88
ES
7
Identificación de los componentes
1
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
2
Botón POWER
Lámpara POWER
3
Colocación de la tapa del objetivo Apertura de la tapa del
objetivo
5
6
7
A Botón del disparador (20) B Botón POWER/lámpara POWER
(14)
C Botón RESET (superficie
inferior) (67)
D Tapa del objetivo E Flash (24) F Objetivo
G Lámpara del autodisparador (23) H Gancho de la correa de cuello
Colocación de la correa de cuello
48
ES
8
1
6
2
3
4
5
7
8
9
0
qa
A Botones de control
Menú activado: v/V (15) Menú desactivado: /SCENE (24,
28)
B Botón MENU (15) C Lámpara (carga del flash)
(naranja) (24)
D Pantalla LCD E Toma USB (57) F Cubierta de toma (USB) G Botón EXEC/ (reproducción
ampliada) (15, 39)
H Interruptor de modo
: Para ver imágenes (35) : Para filmar imágenes fijas
(20)
Para filmar imágenes continuamente (31)
: Para filmar películas (46)
I Lámpara de acceso (17) J Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
K Botón OPEN (12)
ES
9
P
rocedimientos iniciale
s
Preparación de las
Carga de las baterías
baterías
Baterías adecuadas
– HR11/45: 2 baterías de hidruro de níquel-
metal HR03 (tamaño AAA)
NH-AAA-DA (2) (suministrado) NH-AAA-2DA envase de dos unidades (no suministradas)
– 2 baterías alcalinas R03 (tamaño AAA)
Baterías que no se pueden utilizar
Baterías de manganeso, de litio o de níquel-cadmio. Si utiliza estas baterías, no se garantiza el funcionamiento debido a posibles caídas de tensión u otras características de las baterías. Además, no aparecerá correctamente el indicador de batería restante.
• Cuando se utilicen las baterías alcalinas, tenga en cuenta la siguien te inf orm ación. – La duración de la batería es menor
que la de las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas.
– Hay una gran diferencia en el
rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. La duración de la batería puede acortarse mucho en función de las condiciones en las que se utilicen. Esto es así es pe c ialm e nte en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C.
– Es posible que el indicador de batería
ES
restante no muestre la información correcta.
10
1
, Inserte las baterías de hidruro
de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/–.
Para obtener detalles sobre el cargador de batería suministrado, consulte la página página 84.
• El cargador de pilas suministrado debe utilizarse únicamente con baterías de hidruro de níquel-metal. No se puede cargar ningún otro tipo de batería.
Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de
níquel-metal suministrada s ju nto co n la cám ara antes de utilizarlas por primera vez.
Conecte el cargador de batería a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder.
Lámpara de carga
Cable de
2
alimentación
A la toma mural
, Conecte el cargador a una
toma mural con el cable de alimentación (conexión a la corriente).
La lámpara de carga se enciende cuando empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
Incluso si la lámpara de carga no está
encendida, el cargador no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
Cuando se haya finalizado la carga, desconecte
el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidr uro de níquel -metal del cargador.
Tiempo de carga
Batería de hidruro de níquel-metal
NH-AAA-DA× 2 (suministradas)
Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C.
Son necesarias aproximadamente seis horas
para cargar completamente las baterías. La lámpara de carga puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía.
Si utiliza el cargador de batería BC-CSQ2
suministrado en el kit STAMINA “Super Quick charge” (no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga para las baterías de hidruro de níquel-metal de tamaño AAA 2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto) 4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-
metal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y los terminales del cargador , de v ez en cuando, con un paño seco.
Utilice siempre el estuche que se suministra
cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal. Si los polos positivo y negativo entran en contacto con un elemento metálico y sufren un cortocircuito, las baterías podrían calentarse excesivamente o arder.
Puede que las baterías de hidruro de níquel-
metal no estén cargadas totalmente cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no significa que estén estropeadas. Si ocurriera esto, consumir totalmente y cargar varias veces la batería debe corregir el problema.
Además, cuando las baterías de hidruro de
níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas.
Si recarga las baterías de hidruro de níquel-
metal antes de consumirlas totalmente, el aviso de batería baja podría aparecer antes de lo esperado. Esto se llama el “efecto memoria”*. Si se produce este problema, se podrá corregir cargando las baterías sólo después de utilizar completamente la carga existente.
* Efecto memoria: situación en la que la
capacidad de la batería se reduce temporalmente.
No retire el revestimiento aislante exterior
puesto que pueden dañarse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador de batería.
Procedimientos iniciales
ES
11
Inserción de las baterías
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y, a continuación, deslice la cubierta en la dirección de la flecha 1 mientras presiona OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” se abrirá en la dirección de la flecha 2.
ES
12
2 3
, Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del receptáculo de las baterías.
De vez en cuando, utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los terminales de las baterías y los contactos de la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. La grasa de la piel y otros tipos de suciedad adheridos a los terminales de las baterías y a los contactos pueden reducir mucho el tiempo de funcionamiento de las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” con las baterías dentro. Asegúrese de que la cubierta esté bien cerrada.
Extracción de las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de batería/ “Memory Stick Duo” hacia arriba, abra la cubierta y extraiga las baterías.
Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
Indicador de batería restante (al utilizar las baterías de hidruro de níquel-metal)
Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbolos siguientes.
Indicador de batería restante
Si la pantalla LCD está apagada, ajuste
[INDICA] de [ ] en [ACTIVAR] para comprobar la energía restante.
Es posible que esta información no se indique
de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carga o según el entorno.
El indicador de batería restante no se muestra
en la conexión USB.
Instrucciones de batería restante
Suficiente energía restan te Batería medio llena Batería baja, la grabación/
reproducción se interrumpirá en breve.
Cargue las baterías o cámbielas por otras totalmente cargadas. (El indicador de advertencia parpadea.)
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/visualizar
Las tablas siguientes muestran la duración aproximada de la batería y el número de imágenes que se pueden grabar/visualizar con baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C en modo de ajuste automático. El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick Duo” suministrado si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Filmación de imágenes fijas
Nº de imágenes
1)
Duración de la batería (min)
En condiciones normales
Baterías de hidruro de níquel-metal
Tamaño de imagen
2M
VGA
NH-AAA-DA (2) (suministradas) LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 160 Aprox. 80 DESACT Aprox. 170 Aprox. 85 ACTIVAR Aprox. 160 Aprox. 80 DESACT Aprox. 170 Aprox. 85
Baterías alcalinas
2 baterías alcalinas R03
Tamaño de imagen
2M
VGA
Usando baterías alcalinas Sony
1) Filmando en las siguientes situaciones:
(tamaño AAA) no suministradas LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 50 Aprox. 25 DESACT Aprox. 60 Aprox. 30 ACTIVAR Aprox. 50 Aprox. 25 DESACT Aprox. 60 Aprox. 30
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo). – El flash se dispara una vez de cada dos. – La cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez.
Nº de imágenes
Duración de la batería (min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño de imagen
2M Aprox. 3600 Aprox. 180 VGA Aprox. 3600 Aprox. 180
2) Visualización de imágenes individuales en
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Nº de imágenes
orden con un intervalo de 3 segundos con [LUZ LCD] ajustado en [ACTIVAR]
Duración de la batería (min)
Procedimientos iniciales
ES
13
Filmación de películas
NH-AAA-DA (2) (suministradas)
Grabación continua
3) Filmando de manera continuada con un tamaño de imagen de 160×112
El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes condiciones: – La temperatura ambiente es baja – Se utiliza el flash – La cámara se enciende y se apaga con
– [LUZ LCD] está ajustada en [ACTIVAR] – La capacidad de la batería disminuye con el
LUZ LCD
ACTIVAR Aprox. 90 DESACT Aprox. 100
frecuencia
uso y con el paso del tiempo (página 83).
3)
Duración de la batería (min)
Uso de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería suministrado, entre ca 100 V y ca 240 V 50/ 60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca, disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
No utilice un transformador electrónico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Conectar/ desconectar la cámara
POWER
Lámpara POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se enciende y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD (página 15).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER de nuevo. La lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
14
ES
Función Apagado automático
Si no usa la cámara durante unos tres minutos, ésta se apagará automáticamente para evitar que se gasten las baterías. Sin embargo, la función de apagado automático no funcionará cuando la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB.
Cómo utilizar los botones
Botones de control
EXEC/
MENU
Ajuste de la fecha y hora
ANOTA FECHA
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/D M/D/A D/M/A
POWER
1
Procedimientos iniciales
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú y utilice los botones de control para realizar los cambios. En cada opción, pulse MENU para abrir el menú y pulse los botones de control v/V para seleccionar el valor que desee. A continuación, pulse EXEC para realizar el ajuste. Pulse MENU y, a continuación, el menú desaparecerá de la pantalla LCD.
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD.
Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] de [AJUSTE RELOJ] en [ ] (página 79) y, a continuación, realice el paso 3. Cuando finalice el ajuste, pulse MENU de manera que la pantalla AJUSTE RELOJ desaparezca de la pantalla LCD.
Puede realizar esta operación independiente de
la posición en la que se encuentre el interruptor de modo.
ES
15
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
AM
1 12003
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
2
, Seleccione el formato de fecha
que desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Seleccione [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año). A continuación, la pantalla AJUSTE FECHA/HORA aparecerá en la pantalla LCD.
Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 81), volverá a aparecer la pantalla ANOTA FECHA. Si esto sucede, ajuste otra vez la fecha y la hora partiendo del paso 2.
ES
16
EXEC/
EXEC/
3
, Ajuste el valor numérico con
los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
La opción que se puede ajustar se indica mediante v/V. Después de introducir el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta ajustar todas las opciones.
La medianoche se representa como 12:00AM y
el mediodía como 12:00PM.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
La fecha y la hora se introducen y el reloj empieza a marcar la hora.
Si comete un error, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA FECHA y, a continuación, repita el procedimiento a partir del paso 2.
Para cancelar el ajuste de fecha y hora,
seleccione [CANCEL] y, a continuación, pulse EXEC.
Filmación de imágenes fija
s
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
Lámpara de acceso
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” hacia arriba y, a continuación, deslice la cubierta en la dirección de la flecha 1 mientras presiona OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” se abrirá en la dirección de la flecha 2.
• Cuando la lámpara de acceso esté encendida, significa que se están leyendo o escribiendo datos de imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo” ni apague la alimentación en este momento, ya que podrían dañarse los datos.
Para obtener detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 82.
Lado del terminal
2
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Sujetando el “Memory Stick Duo” según se muestra en la ilustración, introdúzcalo hasta que haga clic.
Empuje el “Memory Stick Duo” hasta el fondo
para que quede firmemente fijado en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no se inserta correctamente, es posible que no pueda grabar o visualizar imágenes del “Memory Stick Duo”.
Procure que no se caigan las baterías cuando
abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” y, a continuación, empuje el “Memory Stick Duo” para sacarlo.
Filmación de imágenes fijas
ES
17
Ajuste del tamaño de la imagen fija
VGA
VGA
2M
RETORN
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
ES
18
RÁF
AUTO
DES
AUTO
MENU
RETORN
RÁF
2M2M2M
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón de
control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se visualiza el tamaño de la imagen.
Para obtener detalles sobre el tamaño de la
imagen, consulte la página 19.
3
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Se ajusta el tamaño de la imagen. Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador se visualiza en la pantalla LCD.
El tamaño de la imagen seleccionado aquí se
conservará aunque se desconecte la cámara.
TAMAÑO • RÁFAGA
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
2M
2M
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
Tamaño de imagen
Puede elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) según el tipo de imágenes que desee filmar. Cuanto más grande sea el tamaño de la imagen, mejor será la imagen pero también será mayor la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen. Esto significa que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick Duo”. Elija un tamaño de imagen adecuado para la clase de imágenes que desee filmar. Puede elegir entre la siguiente tabla. Los tamaños de imagen que aparecen a continuación son los tamaños de imagen mínimos adecuados para cada ejemplo.
Tamaño de imagen Ejemplos
2M
VGA
1632×1224
640×480
Impresión de imágenes en tamaño A5
Creación de páginas de inicio
Número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick Duo”
Capacidad
Tamaño de imagen
2M 14 29 60 122 245 445 906 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840
Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con modelos Sony anteriores, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
Todas las imágenes visualizadas en la pantalla
LCD de la cámara aparecen con el mismo tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
(Unidades: número de imágenes)
El número real de imágenes puede variar según
las condiciones de filmación.
Cuando el número de imágenes filmadas
restantes es superior a 9 999, el indicador >9999 aparece en la pantalla LCD.
Filmación de imágenes fijas
19
ES
Filmación básica de imágenes fijas — Uso del modo de ajuste automático
1 2
3
101
2M2M2M
10
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde
t se ilumina
, Ajuste el interruptor de modo
en y conecte la alimentación.
El nombre de la carpeta donde se grabará la imagen aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente cinco s (segundo).
[ENFOQUE] está ajustado en [AUTO] de
fábrica.
La exposición se ajusta automáticamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick Duo” (página 25).
ES
20
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque el objeto en el centro de la pantalla LCD.
No cubra el objetivo ni el flash con los dedos.
Al grabar exteriores en días de mucha claridad
o bajo otros tipos de luz intensa, es posible que aparezcan luces no deseadas en la pantalla. Si esto sucede, haga sombra sobre el objetivo con la mano o con otro objeto mientras grabe.
La exposición y el enfoque se ajustan en el
centro de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición intermedia.
Se oye un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para filmar.
Si suelta el botón del disparador, se ca ncelará la
grabación.
Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
Esta cámara utiliza una función AF de macro
automática. La distancia focal mínima al obj eto es de 10 cm
2M2M2M
GRABANDO
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
Se oye un pitido. Cuando “GRABANDO” desaparece de la pantalla LCD, la grabación finaliza. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo” y podrá filmar la siguiente imagen.
Si no usa la cámara durante unos tres min (minuto) mientras está en modo de grabación o reproducción, ésta se apagará automáticamente para evitar que se gasten las baterías (página 15).
Enfoque automático
Cuando intente filmar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. La función Enfoque automático puede tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En estos casos, suelte el botón del disparador, recomponga la imagen y enfoque de nuevo. Si la función Enfoque automático aún no puede enfocar el objeto, utilice la función Enfoque predefinido (página 30).
El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro.
El contraste del objeto con el fondo no es
bueno.
El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana.
El objeto se mueve rápidamente.
El objeto tiene reflejos o brilla, como un espejo
o un cuerpo iluminado.
El objeto emite destellos.
El objeto tiene iluminación de fondo.
Luz LCD
Puede utilizar [LUZ LCD] de [] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la luz LCD. Esto resulta útil para extender la duración de la batería. Se recomienda que ajuste [LUZ LCD] en [DESACT] cuando utilice baterías alcalinas.
Esta cámara está equipada con una pantalla
LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla LCD incluso cuando la luz LCD está apagada, siempre que haya algún tipo de iluminación en el ambiente.
Incluso si el ajuste de luz LCD es [DESACT],
la luz LCD se encenderá cuando se estén realizando operaciones de menú. Cuando la operación de menú finalice, la luz LCD se volverá a apagar.
Filmación de imágenes fijas
21
ES
Uso del autodisparador
Visor de la pantalla LCD durante la filmación
Puede utilizar [INDICA] de [] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la pantalla. Esto resulta útil cuando se graba en condiciones en las que es difícil comprobar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
Se mostrarán todos los indicadores.
101
2M2M2M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Se mostrarán mensajes de aviso, etc.
Para obtener descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 86.
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en
.
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [AUTODISPAR] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
Rotación del objetivo
AUTODISPARADOR
ACTIVAR
DESACT
101
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Seleccione [ACTIVAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, el menú desaparece y el indicador (autodisparador) aparece en la pantalla LCD.
101
2M2M2M
10
Lámpara del auto-
4
disparador
, Centre el objeto en la pantalla
LCD y pulse el botón del disparador hasta el fondo.
La lámpara del autodisparador parpadeará en rojo y se oirá un pitido continuo. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador en mitad de la operación
Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentra delante de la cámara, es posible que el enfoque y la exposición no se ajusten correctamente.
Filmación en modo espejo
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Puede girar el objetivo hasta 120 grados hacia delante. Cuando filme en modo de espejo, puede girar el objetivo hasta 90 grados hacia atrás. Cuando filme en modo de espejo, la imagen de la pantalla LCD es un reflejo. Sin embargo, la imagen será normal cuando se grabe.
Imagen de la pantalla LCD
Cuando visualice una imagen grabada en modo
espejo en el ordenador, la imagen puede aparecer invertida 180 grados, según el software que utilice (página 72).
Imagen grabada
Filmación de imágenes fijas
ES
23
Selección del modo flash
2M2M2M
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse el mando de control v ( ) repetidamente para seleccionar un modo flash.
Cada vez que pulse el v ( ), el indicador cambiará de la forma siguiente:
Sin indicación (Auto): Según las condiciones de luz, la cámara decidirá si hay suficiente luz y utilizará el flash en caso de que lo necesite.
(Reducción del fenómeno de ojos
rojos): El modo Flash está ajustado en
Auto y la reducción del fenómeno de ojos rojos funciona si se activa el flash.
(Flash forzado): El flash se activa
independientemente de la luminosidad del entorno.
(Sin flash): El flash no se activa.
ES
24
En modo Ráfaga no se puede utilizar el flash.
101
10
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
La distancia de filmación recomendada con el
flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,8 m (metro). La distancia de filmación recomendada para (Reducción del fenómeno de ojos rojos) es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,5 m (metro).
Cuando utilice el modo Auto,
del fenómeno de ojos rojos) o forzado), es posible que note algo de distorsión en la imagen al mirar la pantalla LCD en un lugar oscuro, aunque no tendrá ningún efecto en la imagen filmada.
Mientras se utiliza el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación es más lenta en un lugar oscuro. Procure que no le tiemblen las manos mientras sujeta la unidad.
Durante la carga del flash, la lámpara
del flash) parpadea. Cuando termina la carga, la lámpara se apaga.
Este ajuste se mantiene inclu so si se de sconecta
la alimentación.
(Reducción
(Flash
(carga
Reducción del fenómeno de ojos rojos
El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos.
Es posible que los efectos de reducción del
fenómeno de ojos rojos no se consigan en función de diferencias concretas, como la distancia al sujeto, si éste no ve la activación previa u otras situaciones.
Creación o selección de carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un “Memory Stick Duo”. Además, puede seleccionar la carpeta que utiliza para almacenar imágenes. Si no se crea una carpeta nueva, la carpeta “101MSDCF” se selecciona como la carpeta de grabación. Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad de la carpeta, se crea una nueva automáticamente.
Creación de una carpeta nueva
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en
.
No se puede especificar el número de la nueva
carpeta creada.
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [CREAR CARP REG] con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra distinta.
Filmación de imágenes fijas
25
ES
Selección de la carpeta de grabación
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
3
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Se crea una carpeta nueva con un número mayor que el de la última creada en el “Memory Stick Duo” y se convierte en la de destino. Al pulsar MENU, el menú desaparece y se visualiza la carpeta creada.
Para cancelar la creación de carpetas
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
ES
26
EXEC/
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo
en y pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
RETORN
FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control V y, a continuación, pulse EXEC. Seleccione [CAMB. CARP REG] con el botón de control V y, a continuación, pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF :
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
Filmación de imágenes fijas
EXEC/
3
, Seleccione la carpeta que
desee con los botones de control v/V y, a continuación, pulse EXEC.
No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación.
La imagen se almacena en la carpeta recién seleccionada. No se pueden mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente con esta cámara.
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con el
botón de control v y, a continuación, pulse EXEC.
Al pulsar MENU, se cerrará el menú y se mostrará la carpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de la carpeta de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
ES
27
Filmación según las condiciones de la escena — Selección de la escena
Cuando filme retratos, paisajes, escenas o retratos en crepúsculo u objetos en movimiento, utilice los siguientes modos para mejorar la calidad de las imágenes.
Modo Ajuste suave
Este modo permite filmar los colores de piel en tonos más brillantes y cálidos con el fin de obtener mejores imágenes. Asimismo, el efecto de enfoque suave crea una atmósfera agradable para retratos de personas, flores, etc.
Modo Ajuste con
iluminación
Este modo permite capturar magníficas imágenes tanto de objetos como de fondos de escenas nocturnas al mismo tiempo. Además, el efecto de filtro cruzado mejora la luz de farolas y otras luces con rayos en forma de cruz.
Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones aumentan.
El flash se activa en el modo de reducción del
fenómeno de ojos rojos.
Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta
en aproximadamente 1 m (metro) a (infinito). Para grabar objetos a una distancia menor de 1 m (metro), utilice el enfoque predefinido (página 30).
Modo Crepúsculo
Este modo permite filmar escenas nocturnas a distancias lejanas sin perder la atmósfera oscura del entorno.
Tenga en cuenta que conforme disminuye la
velocidad de obturación, las vibraciones aumentan.
El ajuste de enfoque cambia a [ ].
No se puede utilizar el flash en este modo.
Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
28
ES
Modo Naturaleza viva
Este modo mejora los azules y verdes como el cielo, el mar y las montañas, lo que le permite filmar paisajes naturales con colores vivos e intensos.
El ajuste de enfoque cambia a [ ].
No se puede utilizar el flash en este modo.
Cuando el ajuste de enfoque está ajustado en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo Actividad en exterior
Este modo permite detener el movimiento del objeto y obtener vivas filmaciones de esos objetos en movimiento en condiciones de exteriores con mucha luz.
Al ajustar el enfoque en [AUTO], éste se ajusta en aproximadamente 1 m (metro) a (infinito).
101
2M2M2M
10
, Ponga el interruptor de modo
en y encienda la cámara. Pulse el botón de control V (SCENE) repetidamente para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V, SCENE el indicador cambiará de la forma siguiente:
(Modo Ajuste suave) t (Modo Ajuste con iluminación) t (Modo Crepúsculo) t (Modo Naturaleza viva) t (Modo Actividad en exterior) t Sin indicación (Auto)
Para cancelar la Selección de escena
Pulse V (SCENE) repetidamente para establecerlo en Sin indicación (Auto).
Filmación de imágenes fijas
Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
No se puede utilizar la Selección de escena
durante la filmación de películas.
El ajuste seleccionado aquí vuelve a Auto si se
desconecta la alimentación.
ES
29
Ajuste de la distancia al objeto — Enfoque predefinido
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando filme una imagen utilizando una distancia al objeto definida con anterioridad o cuando filme un objeto a través de una red o del cristal de una ventana, le resultará difícil conseguir el enfoque apropiado con la función de enfoque automático. En estos casos resulta útil el Enfoque predefinido.
ES
30
RETORN TAM RÁF ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
MENU
1
, Ajuste el interruptor de modo a
, encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
El menú aparecerá en la pantalla LCD.
También puede llevar a cabo esta operación
cuando el interruptor de modo esté ajustado en .
RETORN TAM ENFOQUE AUTODISPAR BAL BLANCO
RÁF
2M2M2M
AUTO
DES
AUTO
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con el botón
de control v y, a continuación pulse EXEC. Seleccione [ENFOQUE] con los botones de control v/V y pulse EXEC.
Cuando el interruptor de modo esté ajustado en
, seleccione [ ] con el botón de control v.
La información del ajuste de enfoque es
aproximada y debe utilizarse como referencia.
Loading...
+ 150 hidden pages