Sony CYBER-SHOT DSC-U10 User Manual [es]

Digital Still Camera
3-076-559-35(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea det enidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
© 2002 Sony Corporation
ES
PT
Español
Nombre del producto: Cámara digital Model: DSC-U10
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocuci ón, no expon ga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
2-ES
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipula dos en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (me tr os) de largo.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen o el son ido de es ta cáma r a.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

Antes de utilizar su cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Notas sobre la compatibi lidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma universal Design
rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con
su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Nota sobre el “Memory Stick”
Esta cámara se apagará siempre que se le extraiga la batería o el “Memory Stick”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras esté encendida la lámpara de acceso.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizabl e o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
ES
3-ES
Pantalla LCD, visor LCD (solo para los modelos con visor) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando
tecnología de una precisión extraordinariamente alta de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD diminutos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana
o en exteriores. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD o el objetivo a la luz solar dir ecta durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 90 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
4-ES
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágene s en es te manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick”, y
, son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas comerciales
de Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de
U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, y QuickTime, son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en
este manual son, en general, marcas comerciales o marca s comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas todos los casos en este manual.
o ® no se utilizan en

Modo de sujetar la cámara

Cuando tome una imagen con l a cám ara, te nga cuida do de no obstruir el flash ni el objetivo con l os dedos.
5-ES
Índice
Antes de utilizar su cámara ......................................... 3
Modo de sujetar la cámara .................. .................. ......5
Identificación de los comp onen tes..............................8
Preparativos
Preparación de las baterías........................................10
Para cargar las baterías ..............................................10
Inserción de las baterías........................................... .14
Para encender/apagar su cámara ...............................17
Ajuste de la fecha y la hora...................................... .18
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracció n de un “Memory Stick”..........20
Ajuste del tamaño de imagen fija.............................. 21
Toma básica de imágenes fijas
(utilizando el modo de ajuste automático).. . ... .. 24
Utilización del autodispar ad o r............................. .27
Selección de un modo de flash..............................30
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la
escena – Selección de escena............................32
Ajuste de la dist ancia hasta el mo tivo
– Preajuste del enfoque.............................. .......34
6
-ES
Toma de cinco imágen es continuamente – Ráfa ga... 36 Agregación de efectos especial es
– Efecto de imagen........................................... 38
Para ver imágenes fijas
Visualización de imágen es fi ja s en la pantalla
LCD..................................................................40
Visualización de imágenes individuales............... 41
Visualización de una pantalla de índice
(cuatro imagenes).............................................42
Selección de imágenes para imp rim i r
– Marca de impresión.......................................44
Para disfrutar de películas
Toma de películas ..................................................... 46
Visualización de películas en la pantalla LCD......... 48
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes..........................................50
Formateo de un “Memory Stick”.............................. 52
Copiado de imágenes
Copiado de imágenes a su ordenador........................54
1 Instalación del controlador USB y aplicación .... 56
2 Preparación de su cámara ...................................65
3 Conexión de su cámara a su ordenador ..............66
4 Copiado de imágenes ..........................................68
5 Visualizacíon de imágenes en su ordenador........73
Para usuarios de Macintosh .................................. .... 74
Solución de problemas
Solución de problemas..............................................76
Advertencias y mensajes...........................................84
Visualización de autodiagnóstico ...................... ....... 85
Información adicional
Elementos del menú..................................................86
Utilización de la cámara en el extr an jero..................89
Precauciones .............................................................89
Acerca del “Memory Stick”...................... ................91
Acerca de las baterías de hi druro metálico
de níquel................................ ................. ..........92
Especificaciones........................................................93
Indicaciones en la pantalla LCD............................... 95
Índice alfabético................. ................................ ....... 98
7
-ES

Identificación de los componentes

1
8
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más informac ión.
2
3
4
8
-ES
5
6
7
A Botón del disparador (25) B Botón POWER (17) C Lámpara POWER (17) D Cubierta del objetivo E Conmutador de modo
PLAY: Para ver imágenes (41) STILL: Para tomar imágenes fijas (24) MOVIE: Para tomar películas (46)
F Flash (30) G Objetivo H Lámpara de autodisparador (29)
5
1
2
3
4
Colocación de la correa para el cuello
6
7
8
9 0
qa
qs
A Pantal la LCD B Lámpara de carga del flash (naranja) (31) C Botón MENU D Botón de cont ro l
Menú activado: v/V Menú desactivado: /SCENE (30, 33)
E Botón EXEC F Gancho para correa para el cuello G Cubierta de la batería/“Memory Stick” H Botón OPEN (14) I Lámpara de acceso (21) J Toma USB (66) K Cubierta de la toma USB L Botón RESET (en la parte inferior) (76)
Modo de utilizar el botón de control y el botón EXEC
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú, y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse MENU y pulse v/V del botón de control para seleccionar el valor deseado, después pulse EXEC para hacer el ajuste. Pulse MENU, después el menú desaparecerá de la pantalla LCD.
9
-ES

Preparación de las baterías

Utilice las sigu ien tes baterías con esta cámara.
Baterías o pilas que se pueden usar
Baterías de hidruro metálico de níquel tamaño AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (suministradas)
– Batería de dos NH-AAA-2DI (no suministrada)
Baterías o pilas que no se pueden usar*
Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas alcalinas
* Cuando se utilicen las pilas de arriba, no estará garantizada
la operación debido a posibles caídas de tensión u otras
características de las pilas. Además, la indicación del
indicador de batería restante no será correcta.
10
-ES

Preparativos

Para cargar las baterías

BC-CS1 (suministrado)
1
, Inserte baterías de hidruro metálico de
Inserte con la polaridad +/– correcta
níquel en el cargador (suministrado).
Asegúrese de cargar las baterías de hidruro metálico de
níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas.
Nosotros recomendamos cargar las baterías a una temperatura
ambiente de entre 10°C a 30°C. Si las baterías son cargadas en un ambiente donde la temperatura esté fuera de ese rango, las baterías podrán no cargarse eficazmente.
Conecte el cargador de baterías a un tomacorriente de la pared
(enchufe de la pared) fácilmente accesible y cercano. Tenga en cuenta que el cargador de baterías no estará aislado de la fuente de alimentación aunque la lámpara CHARGE esté apagada. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el cargador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija de l tomacorrient e de la pared (enchufe de la pa r e d) .
Al tomacorriente de la pared
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
2
, Conecte el cargador al tomacorriente de
la pared utilizando el cable de alimentación.
La lámpara CHARGE se encender á cuando comience la carga, y se ap agará cuando la carga esté comple ta. Cargar completament e las bate rías lleva unas 13 h (horas).
Cuando termine la carga, desconecte el cable de
alimentación del tomacorriente de la pared, y retire las baterías de hidruro metálico de níquel del cargador.
Utilice siempre la caja suministrada cuando transporte las
baterías de hidruro metálico de níquel. Si los terminales positivo y negativ o entran en contacto con material metálico y se cortocircuitan, las baterías podrán recalentarse o prender fuego.
11
Preparativos
-ES
Para cargar las baterías de hidruro metálico de níquel
Si los polos de las baterías de hidruro metálico de níquel
están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los terminales del cargador frotándolos con un paño seco.
En el momento de comprarlas, o cuando las baterías de
hidruro metálico de níquel aún no hayan sido utilizadas por largo tiempo, podrán no cargarse completamente. Esto es típico de este tipo de baterías, y no es un mal funcionamiento. Si se diera el caso, varios ciclos de utilización de la batería hasta descargarla completamente y volverla a cargar completamente deberán solucionar el problema.
Incluso cuando no estén siendo utilizadas, las baterías de
hidruro metálico de níquel perderán su carga de forma natural con el tiempo. Se recomienda que cargue las baterías justo antes de utilizarlas.
Si carga las baterías de hidruro metálico de níquel antes de
haber utilizado la carga existente completamente, el indicador de aviso de poca batería podrá visualizarse antes de lo esperado. Esto se conoce como el “efecto memoria”.* Si se produjera este problema, cargando las baterías solamente después de haber utilizado la carga existente se solucionará.
* El “efecto memoria” – situación en la que la capacidad
de la bate r ía ha bajado temporalmente.
12
-ES
Precauciones a observar cuando se carguen las baterías
No cargue ninguna otra batería excepto las baterías de
hidruro metálico de níquel Sony en el cargador suministrado con su cámara. Si intenta cargar cualquier otro tipo de baterías (p.ej., pilas de manganeso, alcalinas de celdas secas, o pilas de litio para un solo uso) diferente a las baterías especificadas, esas baterías o pilas podrán tener fugas, recalentarse, o explotar, causando un peligro de que se produzcan quemaduras u otras heridas.
Asegúrese de cargar ambas baterías de hidruro metálico de
níquel al mismo tiempo.
Cuando las baterías estén cargadas, utilícelas solamente en
un ambiente donde el rango de temperatura sea de 10°C a 30°C. De lo contrario, existe el peligro de que se produzcan fugas, explosiones, calor excesivo, incendio, o descarga eléctrica.
No cargue otra vez baterías de hidruro metálico de níquel
que estén completamente cargadas. De lo contrario, existe el peligro de que se produzcan fugas, explosiones, calor excesivo, incendio, o descarga eléctrica.
No desprenda los cierres herméticos externos ni dañe las
baterías. No utilice nunca baterías a las que se les haya quitado parcial o completamente los cierres herméticos, ni baterías que hayan sido abiertas de alguna forma.
Tiempo de carga
Batería de h idruro metáli co de níquel
NH-AAA-DI × 2 (suministrada) Aprox. 13 h (horas)
Esto representa el tiempo re que rido para cargar completamente las batería s de hi druro metálico de níquel agotadas utilizando el cargador BC-CS1 suministrado en un entorno donde la temperatura ambiente es de 2 5°C,
Cargar completamente las baterías lleva unas 13 h (horas).
La lámpara CHARGE podrá permanecer encendida durante más de 13 h (horas), pero esto no es un malfuncionamiento.
No extraiga las baterías mientras aún esté realizándose la
carga. Si extrae las baterías mientras aún esté realizándose la carga y después las reinserta, el proceso de carga comenzará de nuevo desde el principio.
Si utiliza el kit de “Carga superrápida” ACC-UNQ
STAMIN A (no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente.
Tiempo de carga
Baterías de hidruro metálico de níquel 2 baterías: Aprox. 1 hora 15 minutos 4 baterías: Aprox. 2 horas 30 minutos
Tiempo de carga
Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel)
Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia restante utilizando los siguientes símbolos.
Indicador de batería restante
Si la visualización e n pantalla LCD está desactivada, ponga [DISPLAY] de [ ] en [ON] con MENU y de control para encenderla.
Dependiendo de las condiciones en las que la cámara est é siendo utilizada y el estado de la carga, o del medioambiente, esta información podrá no indicarse c orrectamente.
El indicador de batería restante no se visualiza en
conexión USB.
Guía de batería restante
Queda potencia suficiente Batería llena a medias Poca batería, la grabación/reproducción
se parará pronto. Cambie las baterías por otras
completamente cargadas, o cargue estas baterías. (El indicador de batería restante parpadea.)
v/V
del botón
13
Preparativos
-ES

Inserción de las baterías

1
, Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
Deslice la cubierta en el sent ido de la flecha 1 mientras pulsa OPEN. La cu bierta de la batería/ “Memory Stick” se abre en el sent ido de la flecha 2.
14
-ES
2
, Inserte las baterías .
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interio r del alo jamiento de baterías.
De vez en cuando, limpie utilizando un paño seco cualquier
suciedad de los terminales de las baterías y los contactos del interior de la cubierta de la batería/“Memory Stick”. El aceite de la piel y otras suciedades en los terminales de las baterías y contactos pueden acortar notablemente el tiempo de operación ofrecido por las baterías.
3
, Cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
Cierre la cubierta de la batería/“ Memory Stick” mientras sujeta la s bat erías en su sitio. Asegúrese de que la cubierta esté cerrada firm emente.
Para retirar las baterías
Sujete la cámara con la cubie rta de la baterí a/“Memor y Stick” hacia arriba, abra la cubier ta, y extraiga las baterías.
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir o cerrar la
cubierta de la batería/“Memory Stick”.
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse/verse con las baterías completamente cargadas a una temperatura 25°C en el modo de ajuste automático. En los números de imágen es que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales*
Tamaño de imagen
1280×960 (SXGA)*
*1) Tomando imágenes en las siguientes condiciones:
–[LCD LIGHT] esté puesto en [ON] –Se toman imágenes una vez cada 30 s (segundos) –El flash destella una de cada 2 veces –Se conecta y desconecta la alimentación una de cada
* SXGA: Abreviatura de Super eXtended Graphics
Array; indica un tamaño de imagen de 1280×960
NH-AAA-DI (2) (suministrada) N°. de
imágenes
Aprox. 120 Aprox. 60
10 veces.
1)
Duración de la batería (min)
15
Preparativos
-ES
Toma de imágenes continua*
Tamaño de imagen
1280×960 (SXGA)*
640×480 (VGA)**
*2)Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
–El modo de flash está puesto en (sin flash) –Toma de imágenes continua aproximadamente cada
2,5 s (segundos).
* SXGA: Abreviatura de Super eXtended Graphics Array;
indica un tamaño de imagen de 1280×960
** VGA: Abreviatura de Video Graphics Array; indica un
tamaño de imagen de 640×480
Para ver imágenes fijas*
Tamaño de imagen
1280×960 Aprox. 2400 Aprox. 120 640×480 Aprox. 2400 Aprox. 120
*3)Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de
unos 3 s (segundos) con LCD LIGHT ON
16
-ES
NH-AAA-DI (2) (suministrada) LCD
LIGHT
NH-AAA-DI (2) (suministrada) N°. de imágenes Duración de la
N°. de imágenes
ON Aprox. 1600 Aprox. 60 OFF Aprox. 1800 Aprox. 70 ON Aprox. 1600 Aprox. 60 OFF Aprox. 1800 Aprox. 70
3)
batería (min)
2)
Duración de la batería (min)
Toma de películas*
Toma de imágenes continua
*4)El tiempo de toma máximo son 15 s (segundos).
4)
NH-AAA-DI (2) (suministrada) LCD LIGHT ONDuración de la
ON Aprox. 60 OFF Aprox. 70
batería (min)
El indicador de batería restante dism i nui rá en las siguientes situaciones:
– La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada muchas
veces – [LCD LIGHT] esté puesto en [ON] – La batería tenga poca potencia – La capacidad de la batería disminuirá a medida que la
use más y más y con el paso del tiempo (página 92).

Para encender/apagar su cámara

POWER
,
Deslice la cubierta del objetivo en el sentido de la flecha o pulse el botón POWER.
Cuando abra la cubierta del objetivo o pulse el botón POWER, la alimentación se conectará automáticamente. La lámpara POWER (verde) se encenderá. Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla DATE NOTATION en la pantalla LC D (página 18).
Para desconectar la alimentación
Deslice la cubierta del objetivo en el sentido contrario de la flecha o pulse el botón POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.
Si abre la cubierta del objetivo demasiado rápidamente, la cámara podrá n o encenderse. Si se diera el caso, cierre la cubierta y después ábrala otra vez más despacio.
Lámpara POWER
Botón POWER
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámar a durante unos 3 min (minutos) durante la toma o visión de imáge ne s o cuando esté realizando el ajuste, la cámara se apagará automáticamente, para evitar que se descargue la batería. La fun ci ón de apagado automático tampoco funcionará cuando haya enchufado un conector en la toma USB.
17
Preparativos
-ES

Ajuste de la fecha y la hora

POWER
Botón POWER
DATE NOTATION
2002
12:00:00
1
, Deslice la cubierta del objetivo en el
sentido de la flecha o pulse el botón POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POW ER (verde) se encend erá y aparecerá la pantalla DATE NOTATION en la pantalla LCD.
Esta operación estará disponible independientemente de la
posición en la que esté el conmutador de modo.
Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y seleccione
[DATE&TIME SET] en [CLOCK SET] bajo [ ] (página 88), después realice el proce dimie nto desde el paso
3.
18
-ES
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Seleccione el formato de visualización
de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/me s /día), [M/D/ Y ] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año). Después aparecerá la pantalla DATE&TIME SET en la pantalla LCD.
Si la pila tipo botón recargable, que suministra la
alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 90), la pantalla DATE NOTATION aparecería otra vez. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 2.
DATE&TIME SET
Y/M/D
2002 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2002 7 4
CANCEL
OK
10:30
AM
Preparativos
EXEC
3
, Ajuste el valor numérico con v/V del
botón de control, después pulse EXEC.
El elemento a ajustar se indica mediante v/V. Una vez introduci do el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 2, ajuste la hora en
el ciclo de 24 h (horas).
EXEC
4
, Seleccione [OK] con v/V del bo tón de
control, después pulse EXEC.
Se introducir án l a fecha y hora y el reloj com enzará a mantener la hora.
Si se equivoca, seleccione [CANCEL] en el paso 4 para
visualizar la pantalla DATE NOTATION, después repita el procedimiento desde el paso 2.
19
-ES
Toma de imágenes fija
s

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Lado del conector
1
, Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
Deslice la cubierta en el sent ido de la flecha 1 mientras pulsa OPEN. La cu bierta de la batería/ “Memory Stick” se abre en el sent ido de la flecha 2.
20
-ES
2
Lado de la eti qu et a
, Inserte el “Memory S tick”.
Sujete el “Memory Stick” como se muestra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzc a un chasquido.
Empuje el “Memory Stick” hacia dentro a tope de forma que
asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, quizás no pueda grabar ni visualizar las imágenes del “Memory Stick”.
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir o cerrar la
cubierta de la batería/“Memory Stick”.

Ajuste del tamaño de imagen fija

1280
3
Lámpara de acceso
, Cierre la cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Sti ck” para hacerlo salir.
• Cuando la lámpara de acceso está encendida, significa que están siendo leídos o escritos datos de imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimentación en este momento, porque podr án dañarse l os datos.
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1
, Ponga el conmutador de modo en
STILL, y conecte la alimentació n , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la panta lla LCD.
1280
1280
AUTO
OFF OFF
21
Toma de imágenes fijas
-ES
RETURN
1280
640
1280
640
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
SIZE • BURST
1280
1280
1280×960
640
640
640×480
BURST
640
640
2
, Seleccione [ ] con v/V del botón de
control, después pulse EXEC . Seleccione [SIZE·BURST] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
22
-ES
EXEC
EXEC
3
, Seleccione el tamaño de imagen
deseado con v/V del botón de contro l, después pulse EXEC.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá
aunque se desconecte la alimentación.
Tamaño de imagen
Podrá elegir el tamaño de imag en (número de píxeles) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Los tamaños de imagen más grandes resultan en un tamaño de datos may or, lo que significa que podrá grabar menos imágenes en un “Memory Stick”. Elija un tamaño de imagen apropiado para el tipo de imagen que quiera tomar. Podrá elegir en la siguiente tabla.
Tamaño de imagen Empleo
1280×960 Impresión en tamaño tarjeta
640×480 Para adjuntar al correo
postal
electrónico
Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick”
(Unidades: número de imágenes)
Tamaño de imagen
Capacidad
8MB 23 80 16MB 45 160 32MB 93 325 64MB 187 655 128MB 375 1315
El tamaño de imagen es el tamaño cuando se ven las
imágenes en un ordenador personal. Las imágenes vistas en la pantalla LCD de la cámara aparecen todas en el mismo tamaño.
El número real de imágenes podrá variar dependiendo de
las condiciones de la toma de imágenes.
El valor del tamaño de imagen (ej., 1280×960) indica el
número de píxeles.
1280×960 640×480
23
Toma de imágenes fijas
-ES

Toma básica de imágenes fijas (utilizando el modo de ajuste automático)

STILL
1
, Ponga el conmutador de modo en
STILL, y deslice la cubierta del objetivo para conectar la alimentaci ón.
Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG.
La exposición y el enfoque se ajustan automáticamente en el
ajuste de fábrica.
Limpie el objetivo con un paño suave si está sucio
(página 89).
24
-ES
2
, Sujete la cámara fijamente con ambas
manos y sitúe el motivo en el centro de la pantalla LCD.
No tape el objetivo ni el flash con sus dedos.
Cuando grabe en exteriores durante un día soleado o bajo
otra luz intensa, podrá entrar luz no deseada en la pantalla (efecto fantasma). Si se diera el caso, dé sombra al objetivo con la mano u otro objeto mientras graba.
La exposición y el enfoque se ajustan al centro de la pantalla
LCD.
1280
1280
1280
1280
23
1280
1280
RECORDING
Toma de imágenes fijas
Parpadea en verde t Se enciende
3
4
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo de AE/AF cambie de parpadeando a encendido, la cámara estará lista para tomar la imagen.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.
La distancia focal mínima hasta el motivo es de 10 cm,
, Pulse el botón del disparador a fondo.
Sonará el pitido. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD , y la i magen s erá g rabad a en el “Memor y Stick”. Cuando desaparezca “RECORDING”, podrá grabar la siguiente imagen.
Cuando utilice la cámara con baterías, si no realiza ninguna
operación en la cámara por unos 3 min (minutos) durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se consuma la batería (página 17).
25
-ES
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imag en de un moti vo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo de AE/AF cambiará a parpadeo le nto. La función de enfoque au to má tico (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las sigui entes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez. Si la función de enfoque automático todavía no puede enfocar el motivo, utilice la función de preajuste del enfoque (pág ina 34) .
• El motivo está lejos de la cámara y oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es malo.
• El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapidez.
• El motivo refleja o tie n e un acabado lustroso, tal como un espejo o un cuerpo lum inoso.
• Un motivo parpadeant e.
26
-ES
Luz del LCD
Podrá utili zar [LCD LI GHT] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para encender y apagar la luz del LCD. Esto es útil para alargar la duración de la batería.
Esta cámara está equipada con una pantalla LCD tipo
reflector que le permite ver la pantalla LCD incluso cuando la luz del LCD está apagada, siempre y cuando haya algo de iluminación en el ambiente.
Aunque el ajuste de la luz del LCD esté “desactivado”, la
luz del LCD se encenderá cuando estén realizándose operaciones del menú. Cuando se hayan completado las operaciones del menú, la luz del LCD se apagará otra vez.
Indicaciones en la pantalla LCD
1280
1280
durante la toma de imágenes
Podrá utilizar [DISPLAY] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las indicaciones. Esto es útil cuando se graba en condiciones en las que es difícil com probar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando [DISPLAY] está en [ON]
1280
1280
23
(Visualiza todos los indicadores que pueden visualizarse)
Para ver descripciones detalladas de los indicadores,
consulte la página 95.
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Cuando [DISPLAY] está en [OFF]
(Visualiza avisos solamente)
Utilización del autodisparador
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
1
, Ponga el conmutador de modo en
STILL, y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la panta lla LCD.
T ambién podrá realizar esta operación cuando el conmutador
de modo esté puesto en MOVIE.
27
Toma de imágenes fijas
-ES
RETURN
1280
1280
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1280
1280
23
2
, Seleccione [ ] con v/V del botón de
control, después pulse EXEC . Seleccione [SELFTIMER] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
28
-ES
EXEC
3
EXEC
, Seleccione [ON] con v/V del botón de
control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá. Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD.
1280
1280
1280
1280
1280
23
1280
23
Toma de imágenes fijas
4
, Centre el motivo en la pantalla LCD, y
mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad.
5
Lámpara de autodisparador
, Pulse el botón del disparador a fondo.
La lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará en rojo y sonará un pitido. La imagen será tomada después de aproximadamente 10 s (segundos).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Cierre la cubierta del obje ti vo y de sconecte la alimentación.
Si pulsa el botón del disparador mientras se encuentre
enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
29
-ES
Selección de un modo de flash
1280
, Ponga el conmutador de modo en
STILL, y pulse v ( ) del botón de cont rol repetidamente para seleccionar el modo de flash.
30
-ES
1280
1280
Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma:
23
Sin indicador (A utomátic o): Según las condiciones de iluminación, la cámara decidirá si hay suficiente luz, y utilizará el flash en conformidad (ajuste de fábrica).
r
(Reducción del efecto oj os rojos): El modo
de flash está puesto en Autom á ti co, y la reducción del efecto ojos rojos se activa si el flash destella.
r
(Flash forzado): El flash destellará indistintamente
de la iluminación del entorno.
r
(Sin flash): El flash no destellará.
Loading...
+ 174 hidden pages