Sony Cyber-shot DSCTX1S, VD 4150.1030, VD 4150.0030, VD 4160.1000, VD 4160.0000 User Manual

CZ
PLYNOVÁ VESTAVNÁ VARNÁ DESKA
SK
PL
PLYNOVÁ VSTAVANÁ VARNÁ PLATŇA
PŁYTA GAZOWA DO ZABUDOWY
4100, 4200, 4203, 4204, 4205, 4206 4207, 4208, 4209, 4232, 4233, 4234
4621, 4622, 4632
1
CZ SK PL
Vážený spotřebiteli, koupí našeho výrobku jste se stal uživatelem moderní elektroplynové vařidlové desky. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A
DOPORUČENÍ
Zkontrolujte, zda údaje o druhu plynu a elektrického napětí, uvedené na typovém štítku, který uvidíte na spodní stěně desky, jsou v souladu s druhem plynu a napětím elektrického proudu Vaší rozvodné plynové a elektrické sítě.
Instalaci Vaší desky musí vždy provést jen organizace k tomu oprávněná. Její pracovník je povinen zainstalovat desku, seřídit, přezkoušet všechny její funkce, předvést její obsluhu a údržbu a poučit Vás o nutnosti zachovat bezpečnou vzdálenost desky od hořlavých stěn i o ochraně těchto stěn podle ČSN 06 1008 a ČSN 73
0823.
Datum provedené instalace si nechte potvrdit v Záručním listu.
U spotřebiče na zemní plyn doporučujeme do přívodu plynu zařadit regulátor tlaku plynu.
Spotřebič je určen pouze pro tepelnou úpravu pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností, neboť vzniká riziko životu nebezpečného zvýšení koncentrace spalin a zároveň může dojít k poruše jeho nadměrným zatěžováním. Na závady, vzniklé nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na opravárenskou organizaci se žádostí o překontrolování funkce spotřebiče a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost desky.
Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno používat
Vážený spotrebiteľ, kúpou nášho výrobku ste sa stali užívateľom modernej plynovej vstavanej platne. Je našim prianím, aby Vám tento výrobok čo najlepšie slúžil. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE,
POKYNY A DOPORUČENIA
Skontrolujte, či údaje o druhu plynu a elektrickom napätí uvedené na typovom štítku, ktorý uvidíte na spodnej strane platne, sú v súlade s druhom plynu a napätím elektrického prúdu Vašej rozvodnej plynovej a elektrickej siete.
Inštaláciu Vášho spotrebiča smie vykonať len oprávnený pracovník. Pracovník je povinný spotrebič nastaviť, preskúšať všetky jeho funkcie, predviesť jeho obsluhu a údržbu, a poučiť Vás o nutnosti zachovania bezpečnej vzdialenosti spotrebiča od horľavých stien a o ochrane týchto stien podľa STN 06 1008.
Dátum vykonania inštalácie si nechajte potvrdiť v ZÁRUČNOM LISTE.
V prípade spotrebiča na zemný plyn doporučujeme do prívodu plynu zaradiť regulátor tlaku plynu.
Ak nie je spotrebič v prevádzke, dbajte na to, aby boli vypnuté všetky jeho vypínače.
Spotrebič je určený len na tepelnú úpravu pokrmov. Nesmie sa používať na vykurovanie miestností, nakoľko vzniká riziko životu nebezpečné zvýšením koncentrácie spalín a zároveň môže dôjsť k poruche funkcie jeho nadmerným zaťažovaním. Na poruchy zapríčinené nesprávnym používaním sa nevzťahuje záruka.
Doporučujeme Vám raz za dva roky obrátiť sa
Szanowny Kliencie! Kupując nasz wyrób stałeś się użytkownikiem nowoczesnej płyty gazowej do zabudowy. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania należy przestrzegać określonych reguł. W Państwa interesie leży zatem dokładne przestudiowanie niniejszej instrukcji i użytkowanie wyrobu zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami.
WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I
ZALECENIA
Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane odnośnie napięcia sieci i rodzaju gazu znajdujące się na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej ściance obudowy urządzenia) są zgodne z rodzajem gazu w sieci gazowej i napięciem sieci elektrycznej.
Instalacji Państwa urządzenia może dokonać tylko osoba posiadająca wymagane uprawnienia. Jej obowiązkiem jest wyregulowanie urządzenia, sprawdzenie prawidłowości działania wszystkich jego funkcji, przeszkolenie odnośnie zasad obsługi i konserwacji oraz konieczności zachowania bezpiecznej odległości urządzenia od ścian palnych i zabezpieczeniu tych ścian zgodnie z Polskimi Normami .
Data wykonanej instalacji urządzenia musi zostać potwierdzona w KARCIE GWARANCYJNEJ .
Jeśli kuchenka jest wyłączona z eksploatacji, należy zadbać o to, aby wszystkie wyłączniki były w pozycji „wyłączone”.
Płyta może być wykorzystywana tylko do obróbki cieplnej artykułów spożywczych. Nie wolno wykorzystywać kuchenki do ogrzewania pomieszczeń, ponieważ istnieje ryzyko niebezpiecznego wzrostu stężenia spalin w pomieszczeniu. Może wtedy dojść do usterek w działaniu kuchenki pod wpływem zbyt dużego obciążenia cieplnego. Gwarancja producenta nie obejmuje usterek powstałych na skutek nieprawidłowego wykorzystania urządzenia .
2
až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění a vyvětrání místnosti.
Zkoušení těsnosti spotřebiče nebo vyhledání místa úniku plynu otevřeným ohněm je zakázáno.
Při delším odstavení spotřebiče mimo provoz uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a zajistěte odpojení spotřebiče od elektrické sítě.
V případě změny prostředí prostoru, kde je spotřebič instalován (práce s nátěrovými hmotami, lepidly apod.), musí být vždy spotřebič odpojen od elektrické sítě a uzavřen uzávěr hlavního přívodu plynu.
Nepokládejte na varnou desku a do vzdáleností menší než 100 mm žádné hořlavé látky.
POPIS POPIS OPIS
Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v pracovní desce kuchyňského nábytku.
Upevnění spotřebiče ke skříňce je provedeno pomocí 4 úchytek.
Přívod plynu je ze spodní (zadní pravé) strany spotřebiče z prostoru kuchyňské skříňky.
Těsnící pryž nalepená pod okraj vařidlové desky zabraňuje zatékání kapaliny pod desku.
na servisnú firmu so žiadosťou o prekontrolovanie funkcie spotrebiča a vykonanie odbornej údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť spotrebiča.
Pri zistení zápachu plynu uzavrite prívod plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné opäť používať až po zistení príčiny úniku plynu, jej odstránení a vyvetraní miestnosti.
Skúšanie tesnosti spotrebiča, alebo vyhľadávanie miesta úniku plynu otvoreným ohňom je zakázané.
Pri dlhšom odstavení spotrebiča z prevádzky uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom a zaistite odpojenie spotrebiča od elektrickej siete.
V prípade zmeny prostredia v priestore, kde je spotrebič nainštalovaný (práce s náterovými hmotami, lepidlami apod.) musí byť spotrebič vždy odpojený z elektrickej siete a uzavretý hlavný uzáver prívodu plynu.
Neukladajte na spotrebič a do jeho blízkosti žiadne horľavé látky.
Spotrebič je určený na zabudovanie do výrezu v pracovnej doske kuchynského nábytku.
Upevnenie spotrebiča ku skrinke je prevedené cez tesniaci profil pomocou 4 úchytiek.
Prívod plynu je zo spodnej (zadnej pravej) strany spotrebiča z priestoru kuchynskej skrinky.
Zatekaniu kvapalín pod spotrebič zabraňuje tesnenie umiestnené pod jeho okrajom.
Pripojenie elektrickej časti - so spotrebičom je dodávaný trojžilový kábel. Na pripojenie k elektrickaj sieti je nutné k voľnému koncu pridať bežnú vidlicu s kolíkom (na 230 V).
Zaleca się, aby co najmniej raz na dwa lata firma posiadająca odpowiednie uprawnienia, dokonała przeglądu i konserwacji urządzenia. Zapobiegnie to występowaniu usterek w pracy urządzenia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku wystąpienia charakterystycznego zapachu ulatniającego się gazu należy natychmiast odciąć dopływ gazu (zaworem odcinającym). Urządzenie może być ponownie użytkowane dopiero po stwierdzeniu i usunięciu przyczyny nieszczelności oraz po dokładnym wywietrzeniu pomieszczenia, w którym znajduje się płyta.
Zabrania się lokalizacji miejsca nieszczelności (wypływu) gazu przy pomocy otwartego ognia.
Jeśli planuje się dłuższą przerwę w eksploatacji urządzenia, należy odciąć dopływ gazu i odłączyć płytę od dopływu energii elektrycznej.
W przypadku zmiany środowiska, w którym zainstalowane jest urządzenie (np. prace z farbami, klejami, itp.), musi być zawsze wyłączony główny wyłącznik prądu i zamknięty zawór odcinający gazu.
Bezpośrednio na powierzchnię płyty ani w bezpośredniej bliskości jej powierzchni nie wolno odkładać materiałów palnych.
Gazowa płyta kuchenna przeznaczona jest do zabudowy we wcześniej wykonanym otworze montażowym w blacie szafki kuchennej.
Umieszczenie płyty kuchennej w otworze montażowym i jej przymocowanie łapkami mocującymi.
Doprowadzenie gazu znajduje się od spodu urządzenia (w tylnej części płyty z prawej jej strony) od strony wnętrza szafki kuchennej. Przyłączenie płyty do instalacji gazowej musi zostać wykonane poprzez metalowy przewód elastyczny DN15 – który posiada Certyfikat Bezpieczeństwa B.
Guma uszczelniająca przyklejona jest przy krawędzi płyty. Chroni ona przed zaciekaniem rozlanych potraw pod płytę kuchenną.
3
OBSLUHA SPOTŘEBIČE OBSLUHA SPOTREBIČA OBSŁUGA URZĄDZENIA
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič mohou obsluhovat podle návodu k obsluze pouze dospělé osoby. Není přípustné ponechat děti bez dozoru u spotřebiče, který je v provozu. Plynová varná deska je spotřebič, jehož provoz vyžaduje neustálý dozor.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ
Stlačte a otočte knoflíkem doleva až do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON” a zapalte plyn zápalkou nebo jiným zapalovačem.
ZAPÁLENÍ HOŘÁKŮ VYSOKONAPĚŤOVÝM ZAPALOVÁNÍM
Lehce zatlačte na knoflík a otáčejte doleva až do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON”. Druhou rukou stiskněte spínač vysokonapěťového zapalování nebo u sporáků vybavených spínačem vysokonapěťového zapalování přímo na ovládacím kohoutu zatlačte knoflík na doraz k ovládacímu panelu a přidržte, dokud jiskra nezapálí hořák.
UPOZORNĚNÍ !
Vysokonapěťové zapalování účinně a spolehlivě funguje už při jemném stisknutí. Přílišný tlak na knoflík může způsobit poškození zapalování.
ELEKTRICKÉ – S TERMOELEKTRICKOU POJISTKOU PLAMENE (STOP GAS)
Ovládací knoflík hořáku otočte do polohy „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON” a stlačte tlačítko zapalování. Knoflík hořáku přidržte zatlačený k panelu po dobu cca 10 sekund, aby došlo k zahřátí čidla pojistky plamene. Pokud plamen uhasne, zopakujte znovu postup zapalování.
4
UPOZORNENIE!
Spotrebič môžu obsluhovať podľa návodu na obsluhu len dospelé osoby. Nie je prípustné ponechať deti bez dozoru pri spotrebiči, ktorý je v prevádzke. Plynová vstavaná platňa je spotrebič, ktorého prevádzka vyžaduje neustály dozor.
ZAPÁLENIE HORÁKOV
Stlačte a otočte gombík vľavo do polohy MAXIMÁLNY PRÍKON” a zapáľte plyn zápalkou alebo zapaľovačom na plyn.
ZAPÁLENIE HORÁKOV VYSOKONAPÄŤOVÝM ZAPAĽOVANÍM
Zľahka zatlačte gombík a otáčajte ním vľavo až do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON”. Druhou rukou stisnite spínač vysokonapäťového zapaľovania, pri sporákoch, ktoré sú vybavené spínačom vysokonapäťového zapaľovanie priamo na ovládacom kohúte zatlačte gombík na doraz k ovládaciemu panelu a otáčajte ním do polohy „maximálny príkon“ a pridržte, pokiaľ iskra nezapáli horák.
UPOZORNĚNÍ !
vysokonapäťové zapalovanie účinne a spoľahlivo funguje už pii jemnom stisnutí. Príliš velký tlak na gombík môže zpôsobit poškození zapaľovania.
ELEKTRICKÉ – S TERMOELEKTRICKOU POISTKOU PLAMEŇA (STOP GAS)
Zatlačte ovládací gombík horáka smerom k panelu a otočte do polohy „MAXIMÁLNY PRÍKON”. Súčasne zapalte horák stlačením gombíka. Gombík horáka prodržte zatlačený k panelu po dobu cca 10 sekúnd, aby došlo k nahriatí čidla poistky a k zapáleniu. Po zapálení ovládací gombík uvolnite. Ak plameń zhane, opakujte znova postup zapálenia.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie, zgodnie z Instrukcją Obsługi, mogą obsługiwać tylko osoby dorosłe. Podczas eksploatacji urządzenia nie mogą przebywać w jego pobliżu dzieci bez opieki. Gazowa płyta kuchenna jest urządzeniem, którego eksploatacja wymaga stałego dozoru (min. istnieje możliwość spłynięcia wykipin na przyległe meble).
ZAPALENIE PALNIKÓW NAWIERZCHNIKOWYCH
Lekko nacisnąć na pokrętło i obracać nim w lewo aż do pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”, podpalić gaz zapałką lub zapalniczką.
ZAPALENIE PALNIKÓW PRZY POMOCY ZAPALACZA WYSOKONAPIĘCIOWEGO
Lekko wcisnąć pokrętło i obracać nim w lewo aż do pozycji “MAKSYMALNY PŁOMIEŃ”. Drugą ręką nacisnąć przycisk zapalacza wysokonapięciowego i przytrzymywać tak długo aż iskra zapali gaz.
OSTRZEŻENIE!
Zapalacz elektryczny działa skutecznie i bezawaryjnie już przy delikatnym naciśnięciu na przycisk. Zbyt duży nacisk na przycisk może spowodować uszkodzenie zapalacza.
ZAPALANIE GAZU ZAPALACZEM ELEKTRYCZNYM (STOP GAZ)
Pokrętło regulacyjne wybranego palnika przekręcić w położenie „MAKSYMALNY PŁOMIEŃ“ i lekko przycisnąć w kierunku panelu. Następnie nacisnąć włącznik zapalacza gazu na panelu sterowniczym piekarnika. Iskra elektryczna przeskakująca pomiędzy elektrodą i pierścieniem stabilizującym palnika zapali gaz. Po zapaleniu gazu przytrzymać wciśnięte pokrętło przez ok. 10 sekundy. Po nagrzaniu czujnika STOP GAZ zwolnić nacisk na pokrętło i wybrać położenie wymaganej mocy palnika.
TERMOELEKTRICKÁ POJISTKA PLAMENE (STOP GAS)
Pojistky zajišťují uzavření přívodu plynu do hořáku při nežádoucím zhasnutí plamene (např. při překypění polévky) a jsou tedy vhodné pro rodiny s malými dětmi, vzhledem k tomu, že není možné trvale pustit plyn do hořáků otočením knoflíku.
ZHASNUTÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ
Otočte příslušným knoflíkem do polohy „VYPNUTO“. Zkontrolujete, zda plamen zhasne.
VAŘENÍ
Pro vaření používejte nižší a širší nádoby. Dbejte na to, aby plameny hořáků zahřívaly dno nádoby a nepřesahovaly její okraj. Pro dokonalé (ekonomické) využití plynu používejte tyto doporučené průměry nádob: pro malý hořák od Ø 130 do Ø 160mm, střední hořák od Ø 160 do Ø 220mm, velký hořák od Ø 220 do Ø 280mm. Příkon hořáku je možno regulovat kohoutem v rozmezí poloh „MAXIMÁLNÍ PŘÍKON“ a „SPORO“ . Po uvedení pokrmu do varu snižte příkon na hodnotu, která ještě postačí k udržení varu.
TERMOELEKTRICKÁ POISTKA PLAMEŇA (STOP GAS)
Poistky zaisťujú automatické uzavretie prívodu plynu do horáka v prípade, že dôjde k uhaseniu plameˇma (napríklad ak vykypí polievka) a teda sú vhodné pre rodiny s malými deťmi, vzhľadom na to, že nie je možné trvale pustiť plyn do horákov tým, že sa otočí gombíkom.
ZHASNUTIE VARNÝCH HORÁKOV
Otočte príslušným gombíkom do polohy „VYPNUTÉ”. Skontrolujte, či plameň zhasne.
VARENIE
Na varenie používajte nižšie a širšie nádoby. Dbajte na to, aby plamene horákov zahrievali dno nádoby a nepresahovali jej okraj. Kombinovaný sporák má horáky rôznych veľkostí. Pre dokonalé (ekonomické) využitie plynu používajte doporučené priemery nádob: pre malý horák od Ø 130 do Ø 160mm, pre stredný horák od Ø 160 do Ø 220mm, pre veľký horák od Ø 220 do Ø 280mm. Príkon (veľkosť plameňa) horáka je možné regulovať kohútom v rozmedzí polôh „MAXIMÁLNY PRÍKON” a „SPORO”. Pre dosiahnutie polohy „sporo” je potrebné gombík nastaviť až do ľavej krajnej polohy. Po uvedení jedla do varu znížte príkon horáka na hodnotu, ktorá ešte postačí na udržanie jedla vo vare.
TERMOELEKTROMAGNETYCZNE ZABEZPIECZENIE (STOP GAS)
Zabezpieczenie STOP GAS powoduje automatyczne zamknęcie dopływu gazu do palnika, w przypadku zgaśnięcia płomienia (n.p. wykipienia zupy).
WYŁĄCZENIE PALNIKÓW NAWIERZCHNIOWYCH
Należy przekręcić odpowiednie pokrętło na pozycję ­“WYŁĄCZONE”. Proszę sprawdzić, czy ogień zgasł
GOTOWANIE
Do gotowania należy używać naczyń niskich i szerokich. Należy uważać, by płomienie palącego się gazu ogrzewały tylko dno naczynia i nie przechodziły poza jego krawędzie. Kuchnia wyposażona jest w palniki różnej wielkości. Dla efektywnego (ekonomicznego) wykorzystania gazu, należy używać naczyń z zalecanymi średnicami: dla palnika małego 130 do 160mm, dla palnika średniego 160 do ∅ 220mm, dla palnika dużego ∅ 220 do 280mm. Moc palnika (wielkość płomienia) można regulować pokrętłem w zakresie pozycji od „PŁOMIEŃ MAKSYMALNY“ do „PŁOMIEŃ EKONOMICZNY“. Po doprowadzeniu potrawy do wrzenia należy obniżyć moc palnika tak, by wystarczyła do utrzymania posiłku w stanie gotowania.
5
Vypnu to Vypnu té
Wyłączone
Maximální příkon
Maximálny príkon
Maksymalny płomień
Sporo Sporo
Ekonomiczny płomień
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Při čištění a údržbě spotřebiče dodržujte zásady:
Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto.
Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto.
Vyčkejte až bude sporák vychladlý.
VAŘIDLOVÁ DESKA
Vyjměte vařidlové mřížky a omyjte je samostatně, nebo je vložte do myčky nádobí. Po umytí je umístěte zpět na vařidlovou desku. Hořáky (víčko, rozdělovač) vyjměte z vařidlové desky pohybem vzhůru a nechte je odmočit po dobu 10 minut v teplé vodě se saponátem. Po omytí je pečlivě osušte a zkontrolujte, že všechny zářezy hořáku jsou čisté. Hořák vraťte zpět do hořákové misky.
SKLENĚNÝ POVRCH VAŘIDLOVÉ DESKY
Pokud je to nutné, odstraňte nejprve zbytky jídla pomocí dřevěné nebo plastové škrabky.
Po ukončení vaření skleněný povrch desky důkladně vyčistěte běžným čistícím prostředkem na sklo pomocí měkké látky nebo papírového ubrousku.
Povrch desky vytřete do sucha.
Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, které by narušily
povrch spotřebiče
SMALTOVANÝ NEBO NEREZOVÝ POVRCH VARNÉ DESKY
Povrch spotřebiče čistěte vlhkým harříkem nebo houbou a vytřete do sucha.
Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, které by narušily povrch spotřebiče
Pri čistení a údržbe spotrebiča dodržujte tieto zásady:
Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“
Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo vypnutím hlavného vypínača.
Počkajte, kým spotrebič vychladne.
VARNÁ PLATŇA
Vyberte mriežky a umyte ich samostatne alebo ich vložte do umývačky riadu. Po umytí ich umiestnite späť na varnú platňu. Horáky (viečko, rozdeľovač) vyberte z varnej platne pohybom nahor a nechajte ich 10 minút odmočiť v teplej vode so saponátom. Po umytí ich dôkladne vysušte a skontrolujte, či sú všetky zárezy horákov čisté. Horák vráťte späť do horákovej misky.
SKLENENÝ POVRCH VARNEJ PLATNE
Pokial je to nutné, odstráňte pomocou drevenej alebo plastovej škrabky najprv zvyšky jedál.
Po ukončení varenia sklenený povrch platne dôkladne vyčistite bežným čistiacím prostriedkom na sklo pomocou mäkkej látky alebo papierového obrúska.
Povrch platne utrite do sucha.
Nikdy nepoužívajte brusné prostriedky, ktoré by
narušily povrch spotrebiča.
SMALTOVANÝ ALEBO NEREZOVÝ POVRCH VARNEJ PLATNE
Povrch spotrebiča čistite vlhkou handrou alebo špongiou a vytleštite do sucha.
Nikdy nepoužívajte brusné prostriedky, ktoré by narušily povrch spotrebiča.
Przy czyszczeniu i konserwacji Płyty należy przestrzegać następujących zasad:
Wszystkie pokrętła ustawić w pozycji WYŁĄCZONE”.
Odłączyć kuchenkę od sieci elektrycznej, wyłącznik
główny musi być w pozycji “WYŁĄCZONE”.
Odczekać aż kuchnia ostygnie.
PŁYTA PODPALNIKOWA
Zdjąć kratki i umyć je lub włożyć do zmywarki, po umyciu umieścić je z powrotem w zagłębieniach płyty podpalnikowej. Elementy palników - kołpak, pierścień stabilizujący i kielichy palników zdjąć i moczyć je przez 10 minut w ciepłej wodzie z detergentem. Następnie wysuszyć i sprawdzić, czy wszystkie wycięcia palnika są czyste. Umieścić z powrotem na płycie.
PŁYTA PODPALNIKOWA - SZKLANA
Lekkie zabrudzenia płyty można usuwać mokrą szmatką lub gąbką. Przy większym zanieczyszczeniu należy stosować środki czyszczące powierzchniowo czynne (saponaty), następnie zmyć czyszczone powierzchnie ciepłą wodą i osuszyć.
Jeśli jest to konieczne resztki pokarmów z płyty można usunąć przy pomocy drewnianego skrobaka.
Nakrywki palników, pierścienie stabilizujące i kołpaki należy wyczyścić szczotką, opłukać i wysuszyć. Po oczyszczeniu należy prawidłowo zmontować palniki
Bezwzględnie nie wolno używać do czyszczenia płyty agresywnych środków czyszczących oraz proszków – które mogłyby uszkodzić szklaną powierzchnię.
PŁYTA PODPALNIKOWA
Lekkie zabrudzenia płyty można usuwać mokrą szmatką lub gąbką. Przy większym zanieczyszczeniu należy stosować środki czyszczące powierzchniowo czynne (saponaty), następnie zmyć czyszczone powierzchnie ciepłą wodą i osuszyć.
Bezwzględnie nie wolno używać do czyszczenia płyty agresywnych środków czyszczących oraz proszków – które mogłyby uszkodzić powierzchnię.
6
UPOZORNĚNÍ:
Rozdělovače jsou vyráběny z hliníkové slitiny a nedoporučujeme jejich čištění v myčce.
REKLAMACE REKLAMÁCIA REKLAMACJE
Vyskytne-li se v záruční době na spotřebiči závada, neopravujte ji sami. Reklamaci
uplatňujte v prodejně, ve které jste sptřebič zakoupili, u značkového servisu, nebo u servisních gescí, uvedených v Záručních podmínkách. Při podávání reklamace se řiďte textem Záručních podmínek. Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná.
ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejich recyklaci.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ
ŽIVOTNOSTI
UPOZORNENIE:
Rozdeľovače sú vyrábané z hliníkovej zliatiny a nedoporučujeme ich čistenie v umývačke.
Ak sa vyskytne v záručnej dobe na spotrebiču závada, neopravujte ju sami. Reklamáciu spotrebiča si môžete uplatniť v predajni, kde ste sporák zakúpili, u najbližšej servisnej gescie, uvedenej v Záručných podmienkach, prípadne u servisného technika, ktorý spotrebič uviedol do prevádzky. Pri reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe spotrebiča a riadne vyplnený a potvrdený Záručný list od spotrebiča. Pri podávaní reklamácie sa riaďte textom Záručného listu a Záručných podmienok. Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná.
SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE
OBALOV
vlnitá lepenka, baliaci papier
- predaj zberným surovinám
- do zberných kontajnerov na zberný papier
- iné využitie drevené podstavce
- na miesto určené obcou na ukladanie odpadu obalová fólia a PE vrecia
- do zberných kontajnerov na plasty
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO
UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
UWAGA:
Mycie stabilizatorów płomienia w zmywarce jest niewskazane, gdyż wykonane są one z aluminium.
Jeśli w okresie gwarancyjnym wystąpi usterka kuchni ­nie powinno się usuwać jej samodzielnie. Reklamacje należy zgłaszać w jednym z podanych w Karcie Gwarancyjnej autoryzowanych serwisów MORA lub w centrum serwisowym MORA (tel. 0 / prefiks / 61 855 29
17). Przy zgłaszaniu reklamacji należy postępować zgodnie z instrukcją podaną w Karcie Gwarancyjnej. Bez ważnej, prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej reklamacja nie może być przyjęta.
SPOSOBY WYKORZYSTANIA I
UTYLIZACJI OPAKOWAŃ
tektura falista, papier pakowy
- sprzedaż w skupie makulatury
- odkładanie do pojemników zbiorczych na papier i makulaturę podstawki drewniane
- do innego wykorzystania
- do odpadów komunalnych folia i woreczki plast.
- do pojemników zbiorczych na plastik.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO
ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
7
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
Loading...
+ 16 hidden pages