3-864-959-21(1)
Deutsch
A
1
2
3
4
!∞
!§
Color Video Camera
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
CVX-V1/V1P
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
B
C
D
E
1
4
1
3
anderes
Videogerät
3
Fokussierung und
Blendeneinstellung
1
3
2
Abnehmen
2
L/R AUDIO OUTPUT-
an S VIDEOEingangsbuchse
S VIDEO-Kabel
(nicht mitgeliefert)
an Video-/
Audioeingangsbuchsen
MIC (PLUGIN POWER)-Buchse
VIDEO OUTPUT-
S VIDEO OUTPUT-
A/V-Kabel (nicht
mitgeliefert)
1
Externes Mikrofon (nicht mitgeliefert)
4
Blendenring
geschlossen
nah
Fokussierring
Buchsen
Buchse
Buchse
offen
fern
2
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
3
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Merkmale
•Hochwertige CCD-Kamera mit 410.000 Pixel
(CVX-V1) bzw. 470.000 Pixel (CVX-V1P).
•Makrofunktion: es kann bis auf 10 mm an das
Motiv herangegangen werden.
•Mitgelieferter Adapter ermöglicht direkten
Anschluß an den Videorecorder DSR-V10/V10P.
•Video-/Audioausgänge und S-Videoausgang
ermöglichen Anschluß an andere Videogeräte.
A Bezeichnung der Teile
Steuerteil
1 SHUTTER-Knopf
2 RELEASE-Taste
3 Flansch für Akku/Adapter
4 Anschluß-Schutzabdeckung
5 AE LOCK-Schalter
6 WB LOCK-Schalter
7 POWER-Schalter und Lampe
8 Montageschuh für Kamera
9 PLUGIN POWER-Buchse (für externes
Mikrofon mit Stereo-Ministecker)
!º S-VIDEO OUTPUT-Buchse
!¡ VIDEO/AUDIO OUTPUT-Buchsen
Kamera
!™ Kameraständer
!£ Blenden-/Fokussierring
!¢ Objektiv
Adapter
!∞RELEASE-Taste
!§ Anschluß
: Signalfluß
Anschluß
Wenn diese Videokamera an den Videorecorder
DSR-V10/V10P angeschlossen wird, erfolgt die
Stromversorgung über den Videorecorder.
Über ein A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) kann die
Videokamera auch an ein TV-Gerät oder einen
anderen Videorecorder angeschlossen werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung
des angeschlossenen Geräts.
B Anschluß der Videokamera
an den Videorecorder
1 Klappen Sie den LCD-Schirm des
Videorecorders auf, und nehmen die
Anschluß-Schutzadeckung ab.
2 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
3 Bringen Sie den mitgelieferten Adapter
am Videorecorder an.
4 Bringen Sie die Videokamera am
mitgelieferten Adapter an.
Zum Abnehmen der Videokamera vom
Adapter
2
Schieben Sie die RELEASE-Taste an der
Videokamera in Pfeilrichtung.
Zum Abnehmen des Adapters vom
Videorecorder
Schieben Sie die RELEASE-Taste am Adapter in
Pfeilrichtung.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht am Videorecorder
angeschlossen ist, bringen Sie die AnschlußSchutzabdeckung wieder am Videorecorder an.
Die Abdeckung wird in gleicher Weise
angebracht wie der Adapter.
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird,
bringen Sie stets die Schutzabdeckung am
Anschluß an.
C Betrieb der Videokamera an
einem anderen Gerät
1 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
2 Bringen Sie einen geladenen Akku (nicht
mitgeliefert) an.
Zur Stromversorgung kann auch der
Netzadapter AC-V700 verwendet werden.
3 Schließen Sie die Videokamera über ein
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) an das
Videogerät an.
Verwenden Sie ein für Ihr Videogerät
passendes Kabel. Besitzt Ihr Videogerät eine SVideobuchse, verbinden Sie diese Buchse über
ein S-Videokabel mit der S VIDEO-Buchse der
Videokamera (der gelbe Videostecker braucht
dann nicht angeschlossen zu werden). Sie
erhalten dann eine bessere Bildqualität.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird,
bringen Sie die Schutzabdeckung am Anschluß
an.
•Wenn am angeschlossenen Gerät die Lautstärke
zu hoch eingestellt wird, kann durch akustische
Rückkopplung ein Heulgeräusch von den
Lautsprechern zu hören sein. Reduzieren Sie
dann die Lautstärke oder entfernen Sie die
Videokamera weiter von den Lautsprechern.
•Lesen Sie bitte auch die Anleitung des
angeschlossenen Videogeräts durch.
D Aufnahme
Das Signal dieser Videokamera kann mit einem
Videorecorder aufgezeichnet werden. Lesen Sie
bitte auch die Anleitung Ihres Videogeräts durch.
Aufnehmen mit einem
Videorecorder
1 Schließen Sie ein externes Mikrofon an
die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse an.
Die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse liefert
auch die Stromversorgung für das Mikrofon.
2 Schalten Sie den Videorecorder ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder leuchtet
auf.
3 Schalten Sie die Videokamera ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder
leuchtet auf.
4 Legen Sie die Cassette in den
Videorecorder ein, und starten Sie die
Aufnahme.
Hinweis zum Aufnahme
Es wird kein Ersatz geleistet, wenn aufgrund einer
Fehlfunktion des Videorecorders, des Videobandes
usw. eine Aufnahme nicht oder nicht einwandfrei
ausgeführt werden konnte.
Wenn die Videokamera am DSR-V10/V10P
angeschlossen ist
Beim Wiedergeben, Vorspulen, Rückspulen und
Bildsuchlauf sollte die Videokamera möglichst
ausgeschaltet werden.
Aufnahmezeit mit dem Akku
Bei Verwendung des DSR-V10/V10P
Akku Betriebszeit in Min.
NP-F750 85 (75)
NP-F950 135 (120)
Bei den nicht eingeklammerten Werten handelt es
sich um die Aufnahmezeit mit einem ganz
vollgeladen Akku. Bei den Werten in Klammern
handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem
normal geladenen Akku.
Hinweise zum Akku
•Wenn die Videokamera mit ihrem eigenen Akku
betrieben wird, zeigt die POWER-Lampe den
Akkuzustand wie folgt an: Bei schwachem Akku
beginnt die POWER-Lampe zu blinken. Wenn
der Akku fast leer ist, blinkt die POWER-Lampe
schneller. Anschließend erlischt die Lampe ganz,
und die Kamera stellt den Betrieb ein.
•Wenn die Videokamera vom Akku des
Videorecorders versorgt wird und der Akku leer
ist, erlischt die POWER-Lampe und die
Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Die Akkus NP-F330, NP-F530 und NP-F550
ermöglichen nur eine relativ kurze Aufnahmezeit
(in einigen Fällen ist auch gar kein Aufnehmen
möglich). Wir empfehlen, einen Akku mit hoher
Kapazität zu verwenden.
Zur Fokussierungs- und
Blendeneinstellung
Drehen Sie den Fokussier- und Blendenring.
Hinweis zum Ständer
Der Ständer kann auch von der Kamera
abgenommen werden.
E Verschiedene
Zusatzfunktionen
1 AE LOCK-Funktion
Wenn Sie den AE LOCK-Schalter auf ON
stellen, wird die zuletzt eingestellte
Verstärkung und die zuletzt eingestellte
Verschlußzeit gehalten.
Zum Ausschalten der Funktion stellen Sie den
AE LOCK-Schalter auf OFF. Verstärkung und
Verschlußzeit werden dann automatisch
einstellt.
2 WB LOCK-Funktion
Wenn Sie den WB LOCK-Schalter auf ON
stellen, wird der letzte Weißabgleichwert
gehalten.
Zum Ausschalten der Funktion stellen Sie den
WB LOCK-Schalter auf OFF. Der Weißabgleich
wird dann automatisch einstellt.
3 SHUTTER-Funktion
Mit dem SHUTTER-Knopf kann die
Verschlußzeit (SHUTTER SPEED) wie folgt
geändert werden:
CVX-V1
Einstellung Verschlußzeit
60 1/60 s
100 1/100 s
250 1/250 s
500 1/500 s
2000 1/2000 s
10000 1/10000 s
CVX-V1P
Einstellung Verschlußzeit
50 1/50 s
120 1/120 s
250 1/250 s
500 1/500 s
2000 1/2000 s
10000 1/10000 s
Hinweis
Wenn die Szene durch eine Leuchtstoffröhre,
eine Natriumdampf- oder
Quecksilberdampflampe beleuchtet wird, kann
es zu Flackern und Farbverfälschungen
kommen. Zur Abhilfe drehen Sie in einem
solchen Fall den Blendenring in Richtung
OPEN”.
“
Auch bei kurzen Verschlußzeiten (1/250, 1/
500, 1/2000 oder 1/10000 s) kann es zu den
oben erwähnten Problemen kommen. Wählen
Sie dann eine Verschlußzeit von 1/60 oder 1/
100 s oder länger (im Falle der CVX-V1) bew.
1/50 oder 1/120 s oderlänger (im Falle der
CVX-V1P).
Zur besonderen
Beachtung
Buchsen und Kabel
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen nicht mit
Metallgegenständen in Berührung kommen, da
sonst ein Kurzschluß entstehen und das Gerät
beschädigt werden kann.
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen sauber sind.
•Ziehen Sie nicht am Kabel.
Betrieb und Aufbewahrung
•Achten Sie darauf, daß die Videokamera keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt wird. Halten Sie
sie von Heizungen fern, und lassen Sie sie nicht
in einem in der Sonnen geparkten Auto zurück.
Durch Hitze kann es zu Verformungen des
Gehäuses und zu anderen Schäden kommen.
•Achten Sie sorgfältig darauf, daß kein Sand und
kein Staub in die Einheit gelangt. Bei Betrieb am
Strand oder an staubigen Plätzen treffen Sie
geeignete Schutzmaßnahmen gegen Sand und
Staub. Durch Sand und Staub kann es zu
Fehlfunktionen oder zu nicht reparierbaren
Schäden kommen.
•Halten Sie die Einheit von starken Magnetfeldern
fern, da sonst die Aufnahme nicht richtig
ausgeführt wird.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation.
Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit in einer
Tasche und wickeln Sie es nicht in ein Tuch ein.
Ansonsten kann sich die Einheit überhitzen, und
es kann zu Störungen kommen.
Helligkeit des Motivs
Bei zu hellem Motiv (d.h. wenn der
Beleuchtungsstärkenbereich überschritten wird) ist
das Bild unklar.
Die Kamera nicht längere Zeit auf ein helles,
stationäres Motiv richten!
Richten Sie die Kamera nicht längere Zeit auf ein
helles, stationäres Motiv, da sonst der CCDFarbfilter beschädigt werden kann.
Vorsicht beim Transport!
Achten Sie beim Transport darauf, daß das
Objektiv nicht direkt auf die Sonne oder eine
andere helle Lichtquelle gerichtet wird, da sonst
der CCD-Farbfilter beschädigt werden kann.
Aufnahme
Richten Sie das Objektiv nicht gegen eine helle
Lichtquelle (Sonne usw.), das sonst “Geisterbilder”
und Schatten entstehen können.
Technische Daten
System
Videosignal CVX-V1: NTSC-Farbsystem
Bildwandler 1/4-Zoll-CCD-Farbe-
Objektiv feste Brennweite, f=3,9 mm,
Min. Beleuchtungsstärke 6 Lux
Beleuchtungsstärkenbereich
Empfohlene Beleuchtungsstärke
Blendeneinstellung CCD IRIS (CVX-V1: 1/60 bis
Stromversorgung 7,2 V
Leistungsaufnahme ca. 1,8 W
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (BxHxT) Kamera: ca. 23 x 18 x 46 mm
Kabellänge ca. 2 m
Gewicht Kamera: ca. 20 g
MIC-Buchse Stereo-Minibuchse 0,388
Ausgangsbuchsen
Videoausgang Cinchbuchse (1)
Audioausgang Cinchbuchsen (2, Stereo L
S-Videoausgang 4pol Mini-DIN (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Adapter (1)
Kameraständer (1)
Anschluß-Schutzabdeckung (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
CVX-V1P: PAL-Farbsystem
Bildwandler,
CVX-V1: 410.000 Pixel
(insgesamt)
CVX-V1P: 470.000 Pixel
(insgesamt)
F1,8
6 bis 100.000 Lux
über 100 Lux
1/1000 s, CVX-V1P: 1/50 bis
1/1000 s) und manuelle
Blendeneinstellung
Steuerteil: ca. 60 x 37 x 110
mm
Steuerteil: ca. 135 g
mV, niedrige Impedanz,
Ausgabe einer VersorgungsGleichspannung von 2,5 bis
3,5 V, Ausgangsimpedanz
6,8 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75
Ohm, unsymmetrisch
und R)
327 mV (bei einer
Ausgangsimpedanz von 47
kOhm), Impedanz unter 2,2
kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75
Ohm, unsymmetrisch
Chrominanzsignal:
CVX-V1: 0,286 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch
CVX-V1P: 0,3 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch
Italiano
A
B
C
1
2
3
4
!∞
!§
1
4
1
3
Altro apparecchio
video
2
Prese L/R AUDIO OUTPUT
alla presa
di ingresso
S VIDEO
Cavo di collegamento
S VIDEO (non in
dotazione)
alle prese di
ingresso
video/audio
Presa VIDEO OUTPUT
Presa S VIDEO OUTPUT
3
Rimozione
di questo
apparecchio
2
Cavo di collegamento A/V
(non in dotazione)
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
: Flusso del segnale
D
E
Presa MIC (PLUGIN POWER)
1
3
Regolazione della messa a
fuoco e del diaframma
1
3
Microfono esterno (non in dotazione)
4
Anello del diaframma
aprire
chiudere
lontano
vicino
Anello di messa a fuoco
2
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per riferimenti
futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Caratteristiche
•CCD di precisione con 410.000 pixel per la CVXV1 e 470.000 pixel per la CVX-V1P.
•Funzione macro che permette di riprendere da
vicino fino a 10 mm.
•Adattatore in dotazione che permette il
collegamento al videoregistratore DSR-V10/
V10P.
•Uscite video/audio e S-video che permettono il
collegamento ad altri apparecchi video.
2
A Identificazione delle
parti
Unità principale
1 Ghiera SHUTTER
2 Tasto RELEASE
3 Superficie di montaggio blocco batteria/
adattatore
4 Coperchio connettore
5 Interruttore AE LOCK
6 Interruttore WB LOCK
7 Interruttore POWER e spia
8 Superficie di montaggio telecamera
9 Presa PLUGIN POWER (per un microfono
esterno con minispina stereo)
!º Presa S-VIDEO OUTPUT
!¡ Prese VIDEO/AUDIO OUTPUT
Telecamera
!™ Sostegno telecamera
!£ Anello di diaframma/messa a fuoco
!¢ Obiettivo
Adattatore
!∞Tasto RELEASE
!§ Connettore
Collegamenti
Il videoregistratore DSR-V10/V10P può essere
collegato a questo apparecchio. Il videoregistratore
fornisce alimentazione a questo apparecchio.
Quando si usa questo apparecchio come una
telecamera singola, collegare questo apparecchio
ad un televisore o videoregistratore usando il cavo
di collegamento A/V (non in dotazione). Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
B Collegamento di questo
apparecchio ad un
videoregistratore
1 Aprire lo schermo LCD del
videoregistratore e rimuovere il coperchio
connettore.
2 Rimuovere il coperchio connettore di
questo apparecchio.
3 Applicare l’adattatore in dotazione al
videoregistratore.
4 Applicare questo apparecchio
all’adattatore in dotazione.
Quando si rimuove questo
apparecchio dall’adattatore
Spostare il tasto RELEASE su questo apparecchio
in direzione della freccia.
Quando si rimuove l’adattatore dal
videoregistratore
Spostare il tasto RELEASE sull’adattatore in
direzione della freccia.
Note
•Quando questo apparecchio non è collegato ad
un videoregistratore, assicurarsi di applicare il
coperchio connettore sul videoregistratore per
proteggere il connettore. Il procedimento per
l’applicazione del coperchio connettore è uguale
a quello per l’applicazione dell’adattatore.
•Quando non si usa questo apparecchio,
assicurarsi di applicare il coperchio connettore
per proteggere il connettore.
C Quando si usa questo
apparecchio come una
telecamera singola
1 Rimuovere il coperchio connettore
dall’apparecchio.
2 Applicare un blocco batteria carico (non in
dotazione) a questo apparecchio.
Il trasformatore AC-V700 può essere usato per
fornire alimentazione da una fonte di
alimentazione CA.
3 Collegare l’altro apparecchio video
usando il cavo di collegamento A/V (non
in dotazione).
Usare un cavo di collegamento audio/video
appropriato per collegare questo apparecchio
all’altro apparecchio video. Se l’altro
apparecchio video è dotato di presa S-VIDEO,
collegare la presa S-VIDEO invece della presa
gialla (video). Si può ottenere un’immagine più
chiara.
Note
•Quando non si usa questo apparecchio,
assicurarsi di applicare il coperchio connettore
per proteggere il connettore.
•Quando il livello di volume dell’apparecchio
collegato è troppo alto, si può verificare feedback
dai diffusori. In questo caso, abbassare il livello
di volume o allontanare questo apparecchio dai
diffusori.
•Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
all’apparecchio video da collegare.
D Registrazione
Le immagini riprese con questo apparecchio
possono essere registrate su un videoregistratore,
ecc. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate all’apparecchio video da collegare.
Quando si registra su un
videoregistratore
1 Quando si registra il suono, collegare il
microfono esterno.
Collegare un microfono esterno alla presa MIC
(PLUGIN POWER).
La presa MIC (PLUGIN POWER) può anche
essere usata per collegare microfoni del tipo
“plug-in-power”.
2 Accendere il videoregistratore.
La spia POWER del videoregistratore si
illumina.
3 Accendere questo apparecchio.
La spia POWER di questo apparecchio si
illumina.
4 Inserire una cassetta nel videoregistratore
e iniziare la registrazione.
Nota sulla registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione non viene eseguita
a causa di problemi di funzionamento di questo
apparecchio, della videocassetta, ecc.
Quando si usa questo apparecchio collegato al
DSR-V10/V10P
Quando la riproduzione, l’avanzamento rapido, il
riavvolgimento o la ricerca di immagine sono
eseguiti sul videoregistratore, consigliamo di
spegnere questo apparecchio.
Tempo di registrazione con il blocco
batteria
Durante l’uso con il DSR-V10/V10P
Blocco batteria
NP-F750 85 (75)
NP-F950 135 (120)
Quando si usa un blocco batteria completamente
carico (carica completa), i numeri indicano il
tempo di registrazione rimanente. Quando si usa
un blocco batteria parzialmente carico (carica
normale), i numeri tra parentesi indicano il tempo
di registrazione rimanente.
Note sul blocco batteria
•Quando la carica del blocco batteria applicato a
questo apparecchio è bassa mentre si usa questo
apparecchio collegato ad un altro apparecchio
video, la spia POWER di questo apparecchio
lampeggia. Quando il blocco batteria è quasi
scarico, la spia POWER lampeggia rapidamente.
La spia POWER quindi si spegne e l’apparecchio
si spegne dopo pochi secondi.
•Quando la carica del blocco batteria applicato
all’apparecchio video collegato a questo
apparecchio è bassa, la spia POWER di questo
apparecchio si spegne e quindi questo
apparecchio si spegne automaticamente.
•Quando si usa lo NP-F330, NP-F530 o NP-F550, il
tempo di registrazione può essere più breve o la
registrazione può non essere eseguita.
Consigliamo di usare un blocco batteria con una
durata maggiore.
Regolazione della messa a
fuoco e del diaframma
Girare l’anello di messa a fuoco e l’anello di
diaframma per la regolazione.
Tempo di impiego possibile
(min.)
E Uso di varie funzioni
1 AE LOCK
Regolare l’interruttore AE LOCK su ON per
bloccare l’ultima impostazione di valore di
guadagno e velocità otturatore.
Per disattivare AE LOCK, regolare
l’interruttore AE LOCK su OFF (modo di
regolazione automatica). Questo apparecchio
regola automaticamente il valore di guadagno
e la velocità otturatore in base alle condizioni
di ripresa.
2 WB LOCK
Regolare l’interruttore WB LOCK su ON per
bloccare l’ultima impostazione di
bilanciamento del bianco.
Per disattivare WB LOCK, regolare
l’interruttore WB LOCK su OFF (modo di
regolazione automatica). Questo apparecchio
regola automaticamente il bilanciamento del
bianco in base alle condizioni di ripresa.
3 SHUTTER
La velocità otturatore può essere cambiata con
la ghiera SHUTTER.
CVX-V1
IMPOSTAZIONE VELOCITÀ OTTURATORE
60 1/60
100 1/100
250 1/250
500 1/500
2000 1/2000
10000 1/10000
CVX-V1P
IMPOSTAZIONE VELOCITÀ OTTURATORE
50 1/50
120 1/120
250 1/250
500 1/500
2000 1/2000
10000 1/10000
Nota
Sfarfallamenti o cambiamenti di colore possono
verificarsi se le riprese sono eseguite sotto tubi
a discarica come lampade fluorescenti,
lampade al sodo o lampade al mercurio. In
questo caso girare l’anello del diaframma verso
“chiudere” fino a che il fenomeno sopra
indicato scompare.
Se si usa l’otturatore esterno con una velocità
otturatore di 1/250, 1/500, 1/2000 o 1/10000 si
può verificare lo stesso fenomeno. In questo
caso impostare la velocità otturatore su 1/60 o
1/100 per la CVX-V1 o su 1/50 o 1/120 per la
CVX-V1P.
Precauzioni
Prese e cavi
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga
in contatto con la parte metallica delle prese. Se
questo dovesse accadere, si può verificare un
cortocircuito e l’apparecchio può essere
danneggiato.
•Pulire sempre le prese.
•Non tirare forzatamente o strattonare il cavo.
Uso e deposito
•Non lasciare mai l’apparecchio esposto a
temperature elevate, come vicino a caloriferi, in
un’auto parcheggiata al sole o dove batte
direttamente il sole. Questo può causare
deformazioni del rivestimento e problemi di
funzionamento dell’apparecchio.
•Evitare la penetrazione di sabbia e polvere
nell’apparecchio. Quando si usa l’apparecchio in
spiagge sabbiose o luoghi polverosi, proteggerlo
dalla sabbia o dalla polvere. Sabbia e polvere
possono causare problemi di funzionamento
dell’apparecchio, che a volte non possono essere
riparati.
•Tenere l’apparecchio lontano da forti campi
magnetici. La registrazione può non essere
eseguita normalmente.
•Non usare l’apparecchio per lunghi periodi
tenendolo rinchiuso, come ad esempio avvolto in
una borsa. Questo può causare surriscaldamenti
e risultare in problemi di funzionamento.
Luminosità del soggetto
Se la luminosità del soggetto eccede la gamma di
illuminazione, l’immagine può non essere
visualizzata chiaramente.
Proibizione di usi impropri
Non mettere a fuoco soggetti fermi o luminosi per
lunghi periodi. Il filtro di colore CCD potrebbe
essere danneggiato.
Trasporto
Non puntare l’obiettivo verso forti fonti di luce,
come il sole, durante il trasporto. Il filtro di colore
CCD potrebbe essere danneggiato.
Riprese
Se si punta l’obiettivo verso una forte fonte di luce,
come il sole, un’ombra o “fantasma” può apparire
nell’immagine.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Segnale video CVX-V1: Colore NTSC
Dispositivo di immagine CCD a colori da 1/4 di
Obiettivo Hessa a fuoco singola, f=3,9
Illuminazione minima 6 lux
Gamma di illuminazione Da 6 a 100.000 lux
Illuminazione consigliata
Regolazione del diaframma
Alimentazione 7,2 V
Consumo Circa 1,8 W
Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito Da -20°C a +60°C
Dimensioni (l x a x p) Telecamera: Circa 23 x 18 x
Lunghezza cavo Circa 2 m
Massa Telecamera: Circa 20 g
Presa di ingresso MIC Minipresa stereo 0,388 mV
Prese di uscita
Uscita video Presa fono (1)
Uscita audio Prese fono (2: stereo L e R)
Uscita S-video Mini DIN a 4 terminali (1)
Accessori in dotazione
Adattatore (1)
Sostegno telecamera (1)
Coperchio connettore (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
CVX-V1P: Colore PAL
pollice
CVX-V1: 410.000 pixel
(totale)
CVX-V1P: 470.000 pixel
(totale)
mm, F1,8
Più di 100 lux
Diaframma CCD (CVX-V1:
Da 1/60 a 1/1000, CVX-V1P:
Da 1/50 a 1/1000) e
diaframma manuale
46 mm
Unità principale: Circa 60 x
37 x 110 mm
Unità principale: Circa 135 g
Bassa impedenza con da 2,5
a 3,5 V CC, impedenza di
uscita 6,8 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vpp, 75 ohm, non bilanciato
327 m V (a impedenza di
uscita di 47 kohm),
impedenza inferiore a 2,2
kohm
Segnale di luminanza: 1 Vpp, 75 ohm, non bilanciato
Segnale di crominanza:
CVX-V1: 0,286 Vp-p, 75 ohm
non bilanciato
CVX-V1P: 0,3 Vp-p, 75 ohm
non bilanciato
Rimozione del sostegno
telecamera
La telecamera può essere rimossa dal suo sostegno.