Sony CVX-V1, CVX-V1P User Manual [de]

3-864-959-21(1)
Deutsch
A
1
2 3
4
!∞
Color Video Camera
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
CVX-V1/V1P
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
5
6
7
8
9
!™
B
C
D
E
1
4
1
3
anderes
Videogerät
3
Fokussierung und Blendeneinstellung
1
3
2
Abnehmen
2
L/R AUDIO OUTPUT-
an S VIDEO­Eingangs­buchse
S VIDEO-Kabel (nicht mitgeliefert)
an Video-/ Audioeingangs­buchsen
MIC (PLUGIN POWER)-Buchse
VIDEO OUTPUT-
S VIDEO OUTPUT-
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert)
1
Externes Mikrofon (nicht mitgeliefert)
4
Blendenring
geschlossen
nah
Fokussierring
Buchsen
Buchse Buchse
offen
fern
2
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
3
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Merkmale
•Hochwertige CCD-Kamera mit 410.000 Pixel (CVX-V1) bzw. 470.000 Pixel (CVX-V1P).
•Makrofunktion: es kann bis auf 10 mm an das Motiv herangegangen werden.
•Mitgelieferter Adapter ermöglicht direkten Anschluß an den Videorecorder DSR-V10/V10P.
•Video-/Audioausgänge und S-Videoausgang ermöglichen Anschluß an andere Videogeräte.
A Bezeichnung der Teile
Steuerteil
1 SHUTTER-Knopf 2 RELEASE-Taste 3 Flansch für Akku/Adapter 4 Anschluß-Schutzabdeckung 5 AE LOCK-Schalter 6 WB LOCK-Schalter 7 POWER-Schalter und Lampe 8 Montageschuh für Kamera 9 PLUGIN POWER-Buchse (für externes
Mikrofon mit Stereo-Ministecker)
S-VIDEO OUTPUT-BuchseVIDEO/AUDIO OUTPUT-Buchsen
Kamera
!™ KameraständerBlenden-/FokussierringObjektiv
Adapter
!RELEASE-TasteAnschluß
: Signalfluß
Anschluß
Wenn diese Videokamera an den Videorecorder DSR-V10/V10P angeschlossen wird, erfolgt die Stromversorgung über den Videorecorder. Über ein A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) kann die Videokamera auch an ein TV-Gerät oder einen anderen Videorecorder angeschlossen werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des angeschlossenen Geräts.
B Anschluß der Videokamera
an den Videorecorder
1 Klappen Sie den LCD-Schirm des
Videorecorders auf, und nehmen die Anschluß-Schutzadeckung ab.
2 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
3 Bringen Sie den mitgelieferten Adapter
am Videorecorder an.
4 Bringen Sie die Videokamera am
mitgelieferten Adapter an.
Zum Abnehmen der Videokamera vom Adapter
2
Schieben Sie die RELEASE-Taste an der Videokamera in Pfeilrichtung.
Zum Abnehmen des Adapters vom Videorecorder
Schieben Sie die RELEASE-Taste am Adapter in Pfeilrichtung.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht am Videorecorder angeschlossen ist, bringen Sie die Anschluß­Schutzabdeckung wieder am Videorecorder an. Die Abdeckung wird in gleicher Weise angebracht wie der Adapter.
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird, bringen Sie stets die Schutzabdeckung am Anschluß an.
C Betrieb der Videokamera an
einem anderen Gerät
1 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
2 Bringen Sie einen geladenen Akku (nicht
mitgeliefert) an.
Zur Stromversorgung kann auch der Netzadapter AC-V700 verwendet werden.
3 Schließen Sie die Videokamera über ein
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) an das Videogerät an.
Verwenden Sie ein für Ihr Videogerät passendes Kabel. Besitzt Ihr Videogerät eine S­Videobuchse, verbinden Sie diese Buchse über ein S-Videokabel mit der S VIDEO-Buchse der Videokamera (der gelbe Videostecker braucht dann nicht angeschlossen zu werden). Sie erhalten dann eine bessere Bildqualität.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird, bringen Sie die Schutzabdeckung am Anschluß an.
•Wenn am angeschlossenen Gerät die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann durch akustische Rückkopplung ein Heulgeräusch von den Lautsprechern zu hören sein. Reduzieren Sie dann die Lautstärke oder entfernen Sie die Videokamera weiter von den Lautsprechern.
•Lesen Sie bitte auch die Anleitung des angeschlossenen Videogeräts durch.
D Aufnahme
Das Signal dieser Videokamera kann mit einem Videorecorder aufgezeichnet werden. Lesen Sie bitte auch die Anleitung Ihres Videogeräts durch.
Aufnehmen mit einem Videorecorder
1 Schließen Sie ein externes Mikrofon an
die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse an.
Die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse liefert auch die Stromversorgung für das Mikrofon.
2 Schalten Sie den Videorecorder ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder leuchtet auf.
3 Schalten Sie die Videokamera ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder leuchtet auf.
4 Legen Sie die Cassette in den
Videorecorder ein, und starten Sie die Aufnahme.
Hinweis zum Aufnahme
Es wird kein Ersatz geleistet, wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Videorecorders, des Videobandes usw. eine Aufnahme nicht oder nicht einwandfrei ausgeführt werden konnte.
Wenn die Videokamera am DSR-V10/V10P angeschlossen ist
Beim Wiedergeben, Vorspulen, Rückspulen und Bildsuchlauf sollte die Videokamera möglichst ausgeschaltet werden.
Aufnahmezeit mit dem Akku
Bei Verwendung des DSR-V10/V10P Akku Betriebszeit in Min.
NP-F750 85 (75) NP-F950 135 (120)
Bei den nicht eingeklammerten Werten handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem ganz vollgeladen Akku. Bei den Werten in Klammern handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem normal geladenen Akku.
Hinweise zum Akku
•Wenn die Videokamera mit ihrem eigenen Akku betrieben wird, zeigt die POWER-Lampe den Akkuzustand wie folgt an: Bei schwachem Akku beginnt die POWER-Lampe zu blinken. Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die POWER-Lampe schneller. Anschließend erlischt die Lampe ganz, und die Kamera stellt den Betrieb ein.
•Wenn die Videokamera vom Akku des Videorecorders versorgt wird und der Akku leer ist, erlischt die POWER-Lampe und die Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Die Akkus NP-F330, NP-F530 und NP-F550 ermöglichen nur eine relativ kurze Aufnahmezeit (in einigen Fällen ist auch gar kein Aufnehmen möglich). Wir empfehlen, einen Akku mit hoher Kapazität zu verwenden.
Zur Fokussierungs- und Blendeneinstellung
Drehen Sie den Fokussier- und Blendenring.
Hinweis zum Ständer
Der Ständer kann auch von der Kamera abgenommen werden.
E Verschiedene
Zusatzfunktionen
1 AE LOCK-Funktion
Wenn Sie den AE LOCK-Schalter auf ON stellen, wird die zuletzt eingestellte Verstärkung und die zuletzt eingestellte Verschlußzeit gehalten. Zum Ausschalten der Funktion stellen Sie den AE LOCK-Schalter auf OFF. Verstärkung und Verschlußzeit werden dann automatisch einstellt.
2 WB LOCK-Funktion
Wenn Sie den WB LOCK-Schalter auf ON stellen, wird der letzte Weißabgleichwert gehalten. Zum Ausschalten der Funktion stellen Sie den WB LOCK-Schalter auf OFF. Der Weißabgleich wird dann automatisch einstellt.
3 SHUTTER-Funktion
Mit dem SHUTTER-Knopf kann die Verschlußzeit (SHUTTER SPEED) wie folgt geändert werden:
CVX-V1 Einstellung Verschlußzeit
60 1/60 s 100 1/100 s
250 1/250 s 500 1/500 s 2000 1/2000 s 10000 1/10000 s
CVX-V1P Einstellung Verschlußzeit
50 1/50 s 120 1/120 s
250 1/250 s 500 1/500 s 2000 1/2000 s 10000 1/10000 s
Hinweis
Wenn die Szene durch eine Leuchtstoffröhre, eine Natriumdampf- oder Quecksilberdampflampe beleuchtet wird, kann es zu Flackern und Farbverfälschungen kommen. Zur Abhilfe drehen Sie in einem solchen Fall den Blendenring in Richtung
OPEN”.
“ Auch bei kurzen Verschlußzeiten (1/250, 1/
500, 1/2000 oder 1/10000 s) kann es zu den oben erwähnten Problemen kommen. Wählen Sie dann eine Verschlußzeit von 1/60 oder 1/ 100 s oder länger (im Falle der CVX-V1) bew. 1/50 oder 1/120 s oderlänger (im Falle der CVX-V1P).
Zur besonderen Beachtung
Buchsen und Kabel
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen, da sonst ein Kurzschluß entstehen und das Gerät beschädigt werden kann.
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen sauber sind.
•Ziehen Sie nicht am Kabel.
Betrieb und Aufbewahrung
•Achten Sie darauf, daß die Videokamera keinen hohen Temperaturen ausgesetzt wird. Halten Sie sie von Heizungen fern, und lassen Sie sie nicht in einem in der Sonnen geparkten Auto zurück. Durch Hitze kann es zu Verformungen des Gehäuses und zu anderen Schäden kommen.
•Achten Sie sorgfältig darauf, daß kein Sand und kein Staub in die Einheit gelangt. Bei Betrieb am Strand oder an staubigen Plätzen treffen Sie geeignete Schutzmaßnahmen gegen Sand und Staub. Durch Sand und Staub kann es zu Fehlfunktionen oder zu nicht reparierbaren Schäden kommen.
•Halten Sie die Einheit von starken Magnetfeldern fern, da sonst die Aufnahme nicht richtig ausgeführt wird.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation. Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit in einer Tasche und wickeln Sie es nicht in ein Tuch ein. Ansonsten kann sich die Einheit überhitzen, und es kann zu Störungen kommen.
Helligkeit des Motivs
Bei zu hellem Motiv (d.h. wenn der Beleuchtungsstärkenbereich überschritten wird) ist das Bild unklar.
Die Kamera nicht längere Zeit auf ein helles, stationäres Motiv richten!
Richten Sie die Kamera nicht längere Zeit auf ein helles, stationäres Motiv, da sonst der CCD­Farbfilter beschädigt werden kann.
Vorsicht beim Transport!
Achten Sie beim Transport darauf, daß das Objektiv nicht direkt auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle gerichtet wird, da sonst der CCD-Farbfilter beschädigt werden kann.
Aufnahme
Richten Sie das Objektiv nicht gegen eine helle Lichtquelle (Sonne usw.), das sonst “Geisterbilder” und Schatten entstehen können.
Technische Daten
System
Videosignal CVX-V1: NTSC-Farbsystem Bildwandler 1/4-Zoll-CCD-Farbe-
Objektiv feste Brennweite, f=3,9 mm, Min. Beleuchtungsstärke 6 Lux
Beleuchtungsstärkenbereich Empfohlene Beleuchtungsstärke Blendeneinstellung CCD IRIS (CVX-V1: 1/60 bis
Stromversorgung 7,2 V Leistungsaufnahme ca. 1,8 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen (BxHxT) Kamera: ca. 23 x 18 x 46 mm
Kabellänge ca. 2 m Gewicht Kamera: ca. 20 g
MIC-Buchse Stereo-Minibuchse 0,388
Ausgangsbuchsen
Videoausgang Cinchbuchse (1)
Audioausgang Cinchbuchsen (2, Stereo L
S-Videoausgang 4pol Mini-DIN (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Adapter (1) Kameraständer (1) Anschluß-Schutzabdeckung (1) Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
CVX-V1P: PAL-Farbsystem Bildwandler,
CVX-V1: 410.000 Pixel (insgesamt) CVX-V1P: 470.000 Pixel (insgesamt)
F1,8
6 bis 100.000 Lux über 100 Lux 1/1000 s, CVX-V1P: 1/50 bis
1/1000 s) und manuelle Blendeneinstellung
Steuerteil: ca. 60 x 37 x 110 mm
Steuerteil: ca. 135 g mV, niedrige Impedanz,
Ausgabe einer Versorgungs­Gleichspannung von 2,5 bis 3,5 V, Ausgangsimpedanz 6,8 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch
und R) 327 mV (bei einer Ausgangsimpedanz von 47 kOhm), Impedanz unter 2,2 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch Chrominanzsignal: CVX-V1: 0,286 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch CVX-V1P: 0,3 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch
Italiano
A
B
C
1
2
3
4
!∞
1
4
1
3
Altro apparecchio
video
2
Prese L/R AUDIO OUTPUT
alla presa di ingresso S VIDEO
Cavo di collegamento S VIDEO (non in dotazione)
alle prese di ingresso video/audio
Presa VIDEO OUTPUT
Presa S VIDEO OUTPUT
3
Rimozione di questo apparecchio
2
Cavo di collegamento A/V (non in dotazione)
5
6
7
8
9
!™
: Flusso del segnale
D
E
Presa MIC (PLUGIN POWER)
1
3
Regolazione della messa a fuoco e del diaframma
1
3
Microfono esterno (non in dotazione)
4
Anello del diaframma
aprire
chiudere
lontano
vicino
Anello di messa a fuoco
2
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Caratteristiche
•CCD di precisione con 410.000 pixel per la CVX­V1 e 470.000 pixel per la CVX-V1P.
•Funzione macro che permette di riprendere da vicino fino a 10 mm.
•Adattatore in dotazione che permette il collegamento al videoregistratore DSR-V10/ V10P.
•Uscite video/audio e S-video che permettono il collegamento ad altri apparecchi video.
2
A Identificazione delle
parti
Unità principale
1 Ghiera SHUTTER 2 Tasto RELEASE 3 Superficie di montaggio blocco batteria/
adattatore
4 Coperchio connettore 5 Interruttore AE LOCK 6 Interruttore WB LOCK 7 Interruttore POWER e spia 8 Superficie di montaggio telecamera 9 Presa PLUGIN POWER (per un microfono
esterno con minispina stereo)
Presa S-VIDEO OUTPUTPrese VIDEO/AUDIO OUTPUT
Telecamera
!™ Sostegno telecameraAnello di diaframma/messa a fuocoObiettivo
Adattatore
!Tasto RELEASEConnettore
Collegamenti
Il videoregistratore DSR-V10/V10P può essere collegato a questo apparecchio. Il videoregistratore fornisce alimentazione a questo apparecchio. Quando si usa questo apparecchio come una telecamera singola, collegare questo apparecchio ad un televisore o videoregistratore usando il cavo di collegamento A/V (non in dotazione). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio da collegare.
B Collegamento di questo
apparecchio ad un videoregistratore
1 Aprire lo schermo LCD del
videoregistratore e rimuovere il coperchio connettore.
2 Rimuovere il coperchio connettore di
questo apparecchio.
3 Applicare l’adattatore in dotazione al
videoregistratore.
4 Applicare questo apparecchio
all’adattatore in dotazione.
Quando si rimuove questo apparecchio dall’adattatore
Spostare il tasto RELEASE su questo apparecchio in direzione della freccia.
Quando si rimuove l’adattatore dal videoregistratore
Spostare il tasto RELEASE sull’adattatore in direzione della freccia.
Note
•Quando questo apparecchio non è collegato ad un videoregistratore, assicurarsi di applicare il coperchio connettore sul videoregistratore per proteggere il connettore. Il procedimento per l’applicazione del coperchio connettore è uguale a quello per l’applicazione dell’adattatore.
•Quando non si usa questo apparecchio, assicurarsi di applicare il coperchio connettore per proteggere il connettore.
C Quando si usa questo
apparecchio come una telecamera singola
1 Rimuovere il coperchio connettore
dall’apparecchio.
2 Applicare un blocco batteria carico (non in
dotazione) a questo apparecchio.
Il trasformatore AC-V700 può essere usato per fornire alimentazione da una fonte di alimentazione CA.
3 Collegare l’altro apparecchio video
usando il cavo di collegamento A/V (non in dotazione).
Usare un cavo di collegamento audio/video appropriato per collegare questo apparecchio all’altro apparecchio video. Se l’altro apparecchio video è dotato di presa S-VIDEO, collegare la presa S-VIDEO invece della presa gialla (video). Si può ottenere un’immagine più chiara.
Note
•Quando non si usa questo apparecchio, assicurarsi di applicare il coperchio connettore per proteggere il connettore.
•Quando il livello di volume dell’apparecchio collegato è troppo alto, si può verificare feedback dai diffusori. In questo caso, abbassare il livello di volume o allontanare questo apparecchio dai diffusori.
•Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video da collegare.
D Registrazione
Le immagini riprese con questo apparecchio possono essere registrate su un videoregistratore, ecc. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video da collegare.
Quando si registra su un videoregistratore
1 Quando si registra il suono, collegare il
microfono esterno.
Collegare un microfono esterno alla presa MIC (PLUGIN POWER). La presa MIC (PLUGIN POWER) può anche essere usata per collegare microfoni del tipo “plug-in-power”.
2 Accendere il videoregistratore.
La spia POWER del videoregistratore si illumina.
3 Accendere questo apparecchio.
La spia POWER di questo apparecchio si illumina.
4 Inserire una cassetta nel videoregistratore
e iniziare la registrazione.
Nota sulla registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento di questo apparecchio, della videocassetta, ecc.
Quando si usa questo apparecchio collegato al DSR-V10/V10P
Quando la riproduzione, l’avanzamento rapido, il riavvolgimento o la ricerca di immagine sono eseguiti sul videoregistratore, consigliamo di spegnere questo apparecchio.
Tempo di registrazione con il blocco batteria
Durante l’uso con il DSR-V10/V10P
Blocco batteria
NP-F750 85 (75) NP-F950 135 (120)
Quando si usa un blocco batteria completamente carico (carica completa), i numeri indicano il tempo di registrazione rimanente. Quando si usa un blocco batteria parzialmente carico (carica normale), i numeri tra parentesi indicano il tempo di registrazione rimanente.
Note sul blocco batteria
•Quando la carica del blocco batteria applicato a questo apparecchio è bassa mentre si usa questo apparecchio collegato ad un altro apparecchio video, la spia POWER di questo apparecchio lampeggia. Quando il blocco batteria è quasi scarico, la spia POWER lampeggia rapidamente. La spia POWER quindi si spegne e l’apparecchio si spegne dopo pochi secondi.
•Quando la carica del blocco batteria applicato all’apparecchio video collegato a questo apparecchio è bassa, la spia POWER di questo apparecchio si spegne e quindi questo apparecchio si spegne automaticamente.
•Quando si usa lo NP-F330, NP-F530 o NP-F550, il tempo di registrazione può essere più breve o la registrazione può non essere eseguita. Consigliamo di usare un blocco batteria con una durata maggiore.
Regolazione della messa a fuoco e del diaframma
Girare l’anello di messa a fuoco e l’anello di diaframma per la regolazione.
Tempo di impiego possibile (min.)
E Uso di varie funzioni
1 AE LOCK
Regolare l’interruttore AE LOCK su ON per bloccare l’ultima impostazione di valore di guadagno e velocità otturatore. Per disattivare AE LOCK, regolare l’interruttore AE LOCK su OFF (modo di regolazione automatica). Questo apparecchio regola automaticamente il valore di guadagno e la velocità otturatore in base alle condizioni di ripresa.
2 WB LOCK
Regolare l’interruttore WB LOCK su ON per bloccare l’ultima impostazione di bilanciamento del bianco. Per disattivare WB LOCK, regolare l’interruttore WB LOCK su OFF (modo di regolazione automatica). Questo apparecchio regola automaticamente il bilanciamento del bianco in base alle condizioni di ripresa.
3 SHUTTER
La velocità otturatore può essere cambiata con la ghiera SHUTTER.
CVX-V1 IMPOSTAZIONE VELOCITÀ OTTURATORE
60 1/60 100 1/100
250 1/250 500 1/500 2000 1/2000 10000 1/10000
CVX-V1P IMPOSTAZIONE VELOCITÀ OTTURATORE
50 1/50 120 1/120
250 1/250 500 1/500 2000 1/2000 10000 1/10000
Nota
Sfarfallamenti o cambiamenti di colore possono verificarsi se le riprese sono eseguite sotto tubi a discarica come lampade fluorescenti, lampade al sodo o lampade al mercurio. In questo caso girare l’anello del diaframma verso “chiudere” fino a che il fenomeno sopra indicato scompare. Se si usa l’otturatore esterno con una velocità otturatore di 1/250, 1/500, 1/2000 o 1/10000 si può verificare lo stesso fenomeno. In questo caso impostare la velocità otturatore su 1/60 o 1/100 per la CVX-V1 o su 1/50 o 1/120 per la CVX-V1P.
Precauzioni
Prese e cavi
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con la parte metallica delle prese. Se questo dovesse accadere, si può verificare un cortocircuito e l’apparecchio può essere danneggiato.
•Pulire sempre le prese.
•Non tirare forzatamente o strattonare il cavo.
Uso e deposito
•Non lasciare mai l’apparecchio esposto a temperature elevate, come vicino a caloriferi, in un’auto parcheggiata al sole o dove batte direttamente il sole. Questo può causare deformazioni del rivestimento e problemi di funzionamento dell’apparecchio.
•Evitare la penetrazione di sabbia e polvere nell’apparecchio. Quando si usa l’apparecchio in spiagge sabbiose o luoghi polverosi, proteggerlo dalla sabbia o dalla polvere. Sabbia e polvere possono causare problemi di funzionamento dell’apparecchio, che a volte non possono essere riparati.
•Tenere l’apparecchio lontano da forti campi magnetici. La registrazione può non essere eseguita normalmente.
•Non usare l’apparecchio per lunghi periodi tenendolo rinchiuso, come ad esempio avvolto in una borsa. Questo può causare surriscaldamenti e risultare in problemi di funzionamento.
Luminosità del soggetto
Se la luminosità del soggetto eccede la gamma di illuminazione, l’immagine può non essere visualizzata chiaramente.
Proibizione di usi impropri
Non mettere a fuoco soggetti fermi o luminosi per lunghi periodi. Il filtro di colore CCD potrebbe essere danneggiato.
Trasporto
Non puntare l’obiettivo verso forti fonti di luce, come il sole, durante il trasporto. Il filtro di colore CCD potrebbe essere danneggiato.
Riprese
Se si punta l’obiettivo verso una forte fonte di luce, come il sole, un’ombra o “fantasma” può apparire nell’immagine.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Segnale video CVX-V1: Colore NTSC Dispositivo di immagine CCD a colori da 1/4 di
Obiettivo Hessa a fuoco singola, f=3,9 Illuminazione minima 6 lux
Gamma di illuminazione Da 6 a 100.000 lux Illuminazione consigliata
Regolazione del diaframma
Alimentazione 7,2 V Consumo Circa 1,8 W Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito Da -20°C a +60°C Dimensioni (l x a x p) Telecamera: Circa 23 x 18 x
Lunghezza cavo Circa 2 m Massa Telecamera: Circa 20 g
Presa di ingresso MIC Minipresa stereo 0,388 mV
Prese di uscita
Uscita video Presa fono (1)
Uscita audio Prese fono (2: stereo L e R)
Uscita S-video Mini DIN a 4 terminali (1)
Accessori in dotazione
Adattatore (1) Sostegno telecamera (1) Coperchio connettore (1) Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
CVX-V1P: Colore PAL pollice
CVX-V1: 410.000 pixel (totale) CVX-V1P: 470.000 pixel (totale)
mm, F1,8
Più di 100 lux Diaframma CCD (CVX-V1:
Da 1/60 a 1/1000, CVX-V1P: Da 1/50 a 1/1000) e diaframma manuale
46 mm Unità principale: Circa 60 x 37 x 110 mm
Unità principale: Circa 135 g Bassa impedenza con da 2,5
a 3,5 V CC, impedenza di uscita 6,8 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vp­p, 75 ohm, non bilanciato
327 m V (a impedenza di uscita di 47 kohm), impedenza inferiore a 2,2 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vp­p, 75 ohm, non bilanciato Segnale di crominanza: CVX-V1: 0,286 Vp-p, 75 ohm non bilanciato CVX-V1P: 0,3 Vp-p, 75 ohm non bilanciato
Rimozione del sostegno telecamera
La telecamera può essere rimossa dal suo sostegno.
Loading...