Réglage du son
(DYNAMIC SOUND SYSTEM)
Utilisation de 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER
Utilisez
MEGA BASS
400 Hz
1 kHz
4 kHz
10 kHz
Utilisation de PRESET MODE
Réglez sur Pour
MANUAL ajuster le son avec 5 BAND GRAPHIC
DISCO obtenir des sons puissants et clairs et
PARTY obtenir des sons brillants et légers et accentuer
LIVE reproduire une large plage de fréquences et
Remarque
Quand vous réglez 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER (égaliseur graphique à
5 bandes), veillez à régler PRESET MODE sur MANUAL. L’égaliseur
graphique ne fonctionne pas dans les autres positions.
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
MANUAL
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
DISCO
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
PARTY
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
LIVE
Pour accentuer
les graves profonds.
les voix et les moyennes fréquences
d’instruments de musique.
la présence des voix.
la clarté du son.
les aigus ou pour réduire le bruit des
fréquences aiguës ou le souffle de la bande.
EQUALIZER.
accentuer les basses et hautes fréquences.
les hautes et moyennes fréquences.
améliorer la présence des sons.
Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions.
b
2
a
1
]
}
}
]
T
F
E
L
T
H
G
R
I
E
R
Ω
K
A
6
E
E
P
C
S
N
A
D
E
P
IM
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux
bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux
bornes LEFT (gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez l’enceinte b et tirez-la
complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
Radio
CassetteCorder
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
(en el reverso)
CFS-616S
CFS-616L
Sony Corporation © 1998
3-865-428-21(1)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer ce
radiocassette à la pluie ou à
l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien du
radiocassette qu’à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le radiocassette dans
un espace clos, comme une
bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé à
l’avant.
Quand vous mettez le radiocassette
sous tension, le témoin OPR/BATT
s’allume.
Précautions
Sécurité et sources
d’alimentation
• Si un liquide ou un solide pénétre dans
le radiocassette, débranchez le
radiocassette et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre sous
tension.
• Avant de faire fonctionner le
radiocassette sur le secteur, assurezvous que sa tension de fonctionnement
est identique à la tension du secteur
local (voir “Spécifications”) et utilisez le
cordon d’alimentation secteur fourni à
l’exclusion de tout autre. Le sélecteur
de tension se trouve à l’arrière du
radiocassette (CFS-616S seulement).
• Le radiocassette n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur tant
qu’il reste branché sur la prise murale
(secteur), même s’il a été mis hors
tension.
• Pour faire fonctionner le radiocassette
sur piles, utilisez six piles R20 (format
D).
• Quand vous n’utilisez pas les piles,
enlevez-les afin d’éviter tout dommage
dû à une fuite de l’électrolyte des piles
et à la corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres
informations électriques se trouve à
l’arrière du radiocassette.
Emplacement et fonctionnement
• Ne pas installer le radiocassette près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à de la
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout autour
du radiocassette. Les orifices de
ventilation doivent rester libres pour
garantir un bon fonctionnement du
radiocassette et pour prolonger la durée
de vie de ses composants.
• Comme les haut-parleurs contiennent
un aimant puissant, ne laisser ni cartes
de crédit personnelles à code
magnétique ni montres à ressorts près
du radiocassette afin d’éviter tout
dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le
radiocassette pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et laissezle chauffer pendant quelques minutes
avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou difficulté au sujet
du lecteur, veuillez consulter votre
revendeur Sony.
Pour ajuster la balance des haut-parleurs gauche et droit.
Utilisez la commande BALANCE.
1 à AC IN
2 à une prise murale
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension (CFS-616S seulement)
Ne pas oublier de régler le sélecteur
VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du
radiocassette, sur la tension du secteur
local.
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez
l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur
du radiocassette.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le
radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par
des neuves.
VOLTAGE
SELECTOR
220 - 240V
110 - 120V
Aucun son.
• Branchez à fond le cordon d’alimentation
secteur.
• Mettez les piles correctement en place.
• Remplacez toutes les piles si leur tension
est faible.
• Débranchez le casque.
• Réglez le volume.
• Réglez FUNCTION sur la position
souhaitée.
Impossible d’insérer une
cassette.
• Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la
touche r REC.
• Pas de cassette dans la platine B.
• Vérifiez si la languette de la cassette n’a
pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de
mauvaise qualité ou
effacement incomplet.
• Les têtes sont sales. Nettoyez les parties
illustrées avec un coton-tige légèrement
imprégné de liquide de nettoyage ou
d’alcool.
• Démagnétisez les têtes et toutes les parties
métalliques du passage de la bande avec
un démagnétiseur en vente dans le
commerce.
Platine A
Cabestan
Tête de
lecture
Galet
presseur
Platine B
Tête d’effacement
Cabestan
Tête de lecture/
enregistrement
Galet presseur
Cabestan
Galet
presseur
Coton-tige
SpécificationsGuide de dépannage
• Plage de fréquences
CFS-616S
FM: Arabie Saoudite: 87,6-107 MHz
Autres pays: 87,6-108 MHz
PO: 530-1.605 kHz
OC1: 2,3-7 MHz
OC2: 7-22 MHz
CFS-616L
FM:65-108 MHz
PO: 531-1.602 kHz
GO: 153-279 kHz
OC: 5,95-18 MHz
• IF
FM: 10,7 MHz
PO/GO/OC: 455 kHz
• Antennes
FM/OC: Antenne télescopique
PO/GO: Barre de ferrite incorporée
• Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
• Réponse en fréquence
80–13.000 Hz
• Haut-parleurs
Pleine gamme: 10 cm
(4 pouces) de dia., 6 ohms, type à cône/
Aigu: 2 cm (
• Sortie
Prise de casque (minijack stéréo), pour
casque de 16–68 ohms d’impédance
• Puissance de sortie maximale
5 W + 5 W
7
/8 pouce) de dia.
• Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env.
10 heures/Alcalines Sony LR20: Env.
20 heures
Lecture: Sony R20P: Env. 3,5 heures/
Alcalines Sony LR20: Env. 8 heures
• Alimentation
CFS-616S
Secteur 110-120 V/220-240 V au choix,
50/60 Hz
CFS-616L
Secteur 230 V, 50 Hz
9 V CC, six piles R20 (format D)
• Consommation
Secteur 18 W
• Dimensions
Env. 697 x 211 x 201,5 mm (l/h/p)
1
/2 x 8 3/8 x 8 pouces) saillies et
(27
commandes comprises, poignée non
comprise
• Poids
Env. 5,8 kg (12 li. 13 on.) piles comprises
• Accessoire fourni
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
FUNCTION
DUBBING
NORM
HIGH
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Emplacement des
commandes
VOLUME
OPR/BATT
Indicateur
FWD/REV
Deck A
Deck B
ISS*
FM MODE/ISS**
2
* CFS-616S seulement
** CFS-616L seulement
FUNCTION
DIR MODE
MIC
PLAY
DIRECTION
FFREWREC PLAY
5 BAND
GRAPHIC EQUALIZER
PRESET MODE
BALANCE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
BAND
FINE TUNING
TUNING
PAUSE
PAUSE
Ecoute de la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
FUNCTION
RADIO
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
BAND
FM
SW1
SW2
MW
CFS-616S
3 Accordez la station
souhaitée.
Pour accorder une gamme
OC, utilisez FINE TUNING
pour une meilleure réception
des ondes courtes.
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil
proprement dit pour la réception PO/GO. Pour la
réception OC, déployez l’antenne à la verticale.
FM
Conseils
•Si un sifflement est audible pendant la réception d’une
émission FM, réglez FM MODE/ISS (à l’arrière du
radiocassette) sur MONO. La réception sera
monophonique (CFS-616L seulement).
•Pour écouter au casque, branchez le casque sur la prise 2
(casque).
•Eloignez l’appareil d’un téléviseur, vous obtiendrez de
meilleurs résultats.
BAND
FM
SW
MW
LW
CFS-616L
TUNING
FINE TUNING
PO/GO
OC
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
TAPE/
RADIO OFF
FUNCTION
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous voulez
reproduire tournée vers vous.
STOP/EJECT
3 Appuyez sur ( PLAY.
PLAY
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture p6
avancer rapidement
ou rembobiner la bande
interrompre la P
lecture Appuyez une nouvelle fois
Conseils
• Les indicateurs DIRECTION 9/( (arrière/avant)
montrent la face de lecture pendant la lecture: FWD (
(face avant), ou REV 9 (face arrière) (pour la platine A
seulement).
•Réglez DIR MODE sur A pour la lecture d’une seule
face ou sur d pour la lecture répétée des deux faces
(pour la platine A seulement).
• Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une
fois sur DIRECTION (pour la platine A seulement).
• Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines
en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ) , 0 ou ( PLAY de l’autre
platine pendant la lecture car cela pourrait entraîner un
pleurage et un scintillement excessifs.
STOP/EJECT
) ou 0
PAUSE
sur la touche pour
poursuivre la lecture.
Enregistrement (platine B)
Pour enregistrer à partir de la radio
1
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré (MIC)
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers vous.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche
automatiquement.
Pour
arrêter
l’enregistrement
interrompre
l’enregistrement
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le
courant secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
d’enregistrement.
•Si un sifflement est audible pendant la réception des
émissions PO ou GO, réglez ISS (commutateur de
suppression des interférences) ou FM MODE/ISS
(à l’arrière du radiocassette) sur la position qui réduit
au maximum le bruit.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré,
vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
• Ne pas appuyer sur ) , 0 ou PLAY de la platine A
pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un
pleurage et un scintillement excessifs.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour
protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel.
Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour
l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de
ruban adhésif.
Languette
pour la
face B
Appuyez sur
p6 STOP/EJECTde la platine B
P P AUSE de la platine B
Appuyez une nouvelle fois sur la
touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Face A
Languette
pour la
face A
Copie (platine A à platine B)
1 Pour une copie rapide
Réglez FUNCTION sur DUBBING•HIGH.
Pour une copie normale
Réglez FUNCTION sur DUBBING•NORM.
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers vous.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche
automatiquement.
4 Appuyez sur PLAY de la platine A.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le courant
secteur comme source d’alimentation.
•Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter
un pleurage et un scintillement excessifs.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
de l’enregistrement.
•Si la cassette dans la platine A se termine en premier, l’
enregistrement s’arrêtera aussi sur la platine B, mais les
touches r REC et ( PLAY resteront enfoncées. Pour les
libérer, appuyez sur p6 STOP/EJECT de la platine B. Si
la cassette dans la platine B se termine en premier, la
lecture continuera sur la platine A jusqu’à la fin de la
cassette.
STOP/EJECT
des platines A et B.
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas
recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture
de longue durée et ininterrompu.