Sony CFS-616S, CFS-616L User Manual

Réglage du son
(DYNAMIC SOUND SYSTEM)
Utilisation de 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER
Utilisez
MEGA BASS 400 Hz
1 kHz 4 kHz 10 kHz
Utilisation de PRESET MODE
Réglez sur Pour
MANUAL ajuster le son avec 5 BAND GRAPHIC
DISCO obtenir des sons puissants et clairs et
PARTY obtenir des sons brillants et légers et accentuer
LIVE reproduire une large plage de fréquences et
Remarque
Quand vous réglez 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER (égaliseur graphique à 5 bandes), veillez à régler PRESET MODE sur MANUAL. L’égaliseur graphique ne fonctionne pas dans les autres positions.
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM MANUAL
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
DISCO
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
PARTY
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
LIVE
Pour accentuer
les graves profonds. les voix et les moyennes fréquences
d’instruments de musique. la présence des voix. la clarté du son. les aigus ou pour réduire le bruit des
fréquences aiguës ou le souffle de la bande.
EQUALIZER.
accentuer les basses et hautes fréquences.
les hautes et moyennes fréquences.
améliorer la présence des sons.
Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions.
b
2
a
1
]
}
}
]
T
F
E
L
T
H
G
R
I
E
R
K
A
6
E
E
P
C
S
N
A
D
E
P
IM
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux bornes LEFT (gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez l’enceinte b et tirez-la complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
Radio Cassette­Corder
Mode d’emploi Manual de instrucciones (en el reverso)
CFS-616S CFS-616L
Sony Corporation © 1998
3-865-428-21(1)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer ce radiocassette à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien du radiocassette qu’à un technicien qualifié.
Ne pas installer le radiocassette dans un espace clos, comme une bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé à l’avant. Quand vous mettez le radiocassette sous tension, le témoin OPR/BATT
s’allume.
Précautions
Sécurité et sources d’alimentation
• Si un liquide ou un solide pénétre dans le radiocassette, débranchez le radiocassette et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre sous tension.
• Avant de faire fonctionner le radiocassette sur le secteur, assurez­vous que sa tension de fonctionnement est identique à la tension du secteur local (voir “Spécifications”) et utilisez le cordon d’alimentation secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Le sélecteur de tension se trouve à l’arrière du radiocassette (CFS-616S seulement).
• Le radiocassette n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur), même s’il a été mis hors tension.
• Pour faire fonctionner le radiocassette sur piles, utilisez six piles R20 (format D).
• Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les afin d’éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à la corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière du radiocassette.
Emplacement et fonctionnement
• Ne pas installer le radiocassette près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à de la poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout autour du radiocassette. Les orifices de ventilation doivent rester libres pour garantir un bon fonctionnement du radiocassette et pour prolonger la durée de vie de ses composants.
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne laisser ni cartes de crédit personnelles à code magnétique ni montres à ressorts près du radiocassette afin d’éviter tout dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le radiocassette pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez­le chauffer pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou difficulté au sujet du lecteur, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Pour ajuster la balance des haut-parleurs gauche et droit.
Utilisez la commande BALANCE.
1 à AC IN
2 à une prise murale
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension (CFS-616S seulement)
Ne pas oublier de régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du radiocassette, sur la tension du secteur local.
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur du radiocassette.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par des neuves.
VOLTAGE
SELECTOR
220 - 240V
110 - 120V
Aucun son.
• Branchez à fond le cordon d’alimentation secteur.
• Mettez les piles correctement en place.
• Remplacez toutes les piles si leur tension est faible.
• Débranchez le casque.
• Réglez le volume.
• Réglez FUNCTION sur la position souhaitée.
Impossible d’insérer une cassette.
• Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la touche r REC.
• Pas de cassette dans la platine B.
• Vérifiez si la languette de la cassette n’a pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de mauvaise qualité ou effacement incomplet.
• Les têtes sont sales. Nettoyez les parties illustrées avec un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool.
• Démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques du passage de la bande avec un démagnétiseur en vente dans le commerce.
Platine A
Cabestan
Tête de lecture
Galet presseur
Platine B
Tête d’effacement
Cabestan
Tête de lecture/ enregistrement
Galet presseur
Cabestan
Galet presseur
Coton-tige
SpécificationsGuide de dépannage
Plage de fréquences
CFS-616S
FM: Arabie Saoudite: 87,6-107 MHz
Autres pays: 87,6-108 MHz PO: 530-1.605 kHz OC1: 2,3-7 MHz OC2: 7-22 MHz
CFS-616L
FM:65-108 MHz PO: 531-1.602 kHz GO: 153-279 kHz OC: 5,95-18 MHz
IF
FM: 10,7 MHz PO/GO/OC: 455 kHz
Antennes
FM/OC: Antenne télescopique PO/GO: Barre de ferrite incorporée
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
80–13.000 Hz
Haut-parleurs
Pleine gamme: 10 cm (4 pouces) de dia., 6 ohms, type à cône/ Aigu: 2 cm (
Sortie
Prise de casque (minijack stéréo), pour casque de 16–68 ohms d’impédance
Puissance de sortie maximale
5 W + 5 W
7
/8 pouce) de dia.
Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env. 10 heures/Alcalines Sony LR20: Env. 20 heures Lecture: Sony R20P: Env. 3,5 heures/ Alcalines Sony LR20: Env. 8 heures
Alimentation
CFS-616S
Secteur 110-120 V/220-240 V au choix, 50/60 Hz
CFS-616L
Secteur 230 V, 50 Hz
9 V CC, six piles R20 (format D)
Consommation
Secteur 18 W
Dimensions
Env. 697 x 211 x 201,5 mm (l/h/p)
1
/2 x 8 3/8 x 8 pouces) saillies et
(27 commandes comprises, poignée non comprise
Poids
Env. 5,8 kg (12 li. 13 on.) piles comprises
Accessoire fourni
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
STOP/EJECT
REC
FUNCTION
DUBBING
NORM
HIGH
STOP/EJECT
PLAY
REC
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Emplacement des commandes
VOLUME
OPR/BATT
Indicateur FWD/REV
Deck A
Deck B
ISS* FM MODE/ISS**
2
* CFS-616S seulement ** CFS-616L seulement
FUNCTION
DIR MODE
MIC
PLAY
DIRECTION
FFREWREC PLAY
5 BAND GRAPHIC EQUALIZER
PRESET MODE
BALANCE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
BAND
FINE TUNING
TUNING
PAUSE
PAUSE
Ecoute de la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
FUNCTION
RADIO
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
BAND
FM SW1 SW2 MW
CFS-616S
3 Accordez la station
souhaitée.
Pour accorder une gamme OC, utilisez FINE TUNING pour une meilleure réception des ondes courtes.
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil proprement dit pour la réception PO/GO. Pour la réception OC, déployez l’antenne à la verticale.
FM
Conseils
•Si un sifflement est audible pendant la réception d’une émission FM, réglez FM MODE/ISS (à l’arrière du radiocassette) sur MONO. La réception sera monophonique (CFS-616L seulement).
•Pour écouter au casque, branchez le casque sur la prise 2 (casque).
•Eloignez l’appareil d’un téléviseur, vous obtiendrez de meilleurs résultats.
BAND
FM SW MW LW
CFS-616L
TUNING
FINE TUNING
PO/GO
OC
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
TAPE/
RADIO OFF
FUNCTION
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers vous.
STOP/EJECT
3 Appuyez sur ( PLAY.
PLAY
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture p6 avancer rapidement
ou rembobiner la bande interrompre la P
lecture Appuyez une nouvelle fois
Conseils
• Les indicateurs DIRECTION 9/( (arrière/avant) montrent la face de lecture pendant la lecture: FWD ( (face avant), ou REV 9 (face arrière) (pour la platine A seulement).
•Réglez DIR MODE sur A pour la lecture d’une seule face ou sur d pour la lecture répétée des deux faces (pour la platine A seulement).
• Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une fois sur DIRECTION (pour la platine A seulement).
• Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ) , 0 ou ( PLAY de l’autre platine pendant la lecture car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
STOP/EJECT
) ou 0
PAUSE
sur la touche pour poursuivre la lecture.
Enregistrement (platine B)
Pour enregistrer à partir de la radio
1
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré (MIC)
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers vous.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche automatiquement.
Pour
arrêter l’enregistrement
interrompre l’enregistrement
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le courant secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau d’enregistrement.
•Si un sifflement est audible pendant la réception des émissions PO ou GO, réglez ISS (commutateur de suppression des interférences) ou FM MODE/ISS (à l’arrière du radiocassette) sur la position qui réduit au maximum le bruit.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré, vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
• Ne pas appuyer sur ) , 0 ou PLAY de la platine A pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel. Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
Languette pour la face B
Appuyez sur
p6 STOP/EJECTde la platine B
P P AUSE de la platine B
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour poursuivre l’enregistrement.
Face A
Languette pour la face A
Copie (platine A à platine B)
1 Pour une copie rapide
Réglez FUNCTION sur DUBBING•HIGH.
Pour une copie normale
Réglez FUNCTION sur DUBBING•NORM.
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers vous.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche automatiquement.
4 Appuyez sur PLAY de la platine A.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le courant secteur comme source d’alimentation.
•Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter un pleurage et un scintillement excessifs.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau de l’enregistrement.
•Si la cassette dans la platine A se termine en premier, l’ enregistrement s’arrêtera aussi sur la platine B, mais les touches r REC et ( PLAY resteront enfoncées. Pour les libérer, appuyez sur p6 STOP/EJECT de la platine B. Si la cassette dans la platine B se termine en premier, la lecture continuera sur la platine A jusqu’à la fin de la cassette.
STOP/EJECT
des platines A et B.
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue durée et ininterrompu.
Loading...
+ 2 hidden pages