Utilize unicamente cassetes TYPE I (normal).
Utilize unicamente cassetes TYPE I (normal).
Reprodução de cassetes Gravação de cassetes
1 Carregue em TAPE (ligação automática).
Visor
1 Carregue em xZ para abrir o compartimento de cassetes
e introduza uma cassete virgem.
Com o lado que pretende
gravar voltado para cima
c
2 Carregue em xZ para abrir o compartimento de cassetes e
introduza uma cassete gravada. Feche o compartimento.
Com o lado que pretende
reproduzir voltado para cima
c
3 Carregue em N.
Para Carregue em
regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no
interromper a reprodução xZ
avançar rapidamente ou M ou m
rebobinar a cassete
fazer uma pausa na reprodução X
ejectar a cassete xZ
ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER)
Notas sobre as cassetes
• Parta a patilha da cassete localizada no lado A ou B para evitar
gravações acidentais. Se quiser gravar nessa cassete, cubra a patilha
partida com fita adesiva.
Patilha do lado B
• Não se recomenda a utilização de uma cassete com mais de 90 minutos
de tempo de reprodução excepto para gravações ou reproduções
longas e contínuas.
telecomando, só no modelo
CFD-S32/S32L)
Volte a carregar na tecla para retomar
a reprodução após a pausa.
Lado A
Patilha do lado A
2 Seleccione a fonte do programa que pretende gravar.
Parar gravar a partir do leitor de CD
Carregue em CD e coloque um CD (consulte
“Reprodução de CD”).
Visor
Para gravar a partir do rádio
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET e sintonize a
estação pretendida (consulte “Ouvir rádio”).
Visor
3 Carregue em z para iniciar a gravação.
(N é desactivada automaticamente.)
Para Carregue em
interromper a gravação xZ
fazer uma pausa na gravação X
Volte a carregar nesta tecla para
retomar a gravação.
ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER)
Sugestões
• A regulação do volume ou da intensificação de som não afecta o nível
de gravação.
• Só nos modelos CFD-S22L/S32L/922L: Se o programa de MW/LW
fizer ruídos estridentes depois de carregar em z no passo 3, carregue
em PLAY MODE•MONO/ST ISS (Interruptor de supressão de
interferências) localizado na parte do trás do aparelho, para a posição
em que o ruído é menos audível.
• Para obter uma gravação de alta qualidade utilize, como fonte de
alimentação, a corrente CA.
• Para apagar a gravação, faça o seguinte:
1 Introduza uma cassete com a gravação que pretende apagar.
2 Carregue em TAPE.
3 Carregue em z.
Adormecer ao som de música
1 Reproduza a fonte de música pretendida.
2 Carregue em SLEEP até aparecer a indicação “SLEEP”.
3 Carregue em SLEEP para seleccionar o número de
minutos decorridos após os quais o leitor se irá desligar.
Sempre que carregar na tecla, a indicação muda pela
ordem seguinte: “60” t “90” t “120” t
nenhuma indicação t “10” t “20” t “30”.
Visor
Para cancelar a função adormecer
Carregue em OPERATE (ou POWER) para desactivar a função.
Nota
Quando está a reproduzir uma cassete utilizando esta função.
Se o comprimento da fita num dos lados for maior do que o tempo
programado, o leitor só se desliga depois da fita chegar ao fim.
Precauções
Sobre a segurança
• Não desmonte a caixa do leitor de
CD porque o raio laser utilizado
neste aparelho pode provocar
lesões ópticas. A reparação deve
ser única e exclusivamente da
responsabilidade de pessoal
qualificado.
• Se deixar cair algum objecto
sólido ou entornar líquidos em
cima do leitor, desligue-o e
mande-o reparar por pessoal
qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Limpar a caixa
• Limpe a caixa, o painel e os
comandos com um pano suave,
ligeiramente embebido em
detergente diluído em água. Não
utilize nenhum tipo de material
abrasivo, pó de limpeza ou
solvente, tal como álcool ou
benzina.
Sobre as fontes de
alimentação
• Para funcionamento com corrente
CA, verifique se a tensão de
funcionamento do leitor é idêntica
à tensão da rede eléctrica local
(consulte “Especificações”) e
utilize o cabo de alimentação CA
fornecido; não utilize qualquer
outro tipo de cabo.
O selector de tensão está
localizado na parte inferior do
aparelho (só para o modelo
brasileiro).
• Mesmo que tenha desligado o
interruptor de corrente, o leitor só
fica desligado da fonte de
alimentação CA (rede principal),
depois de o desligar da tomada de
parede.
• Para utilizar o leitor com pilhas,
introduza seis pilhas R20
(tamanho D).
• Se não quiser utilizar as pilhas,
retire-as para evitar danos
possivelmente causados pelo
derramamento do líquido das
pilhas ou pela corrosão.
• A placa de identificação com a
tensão de funcionamento, o
consumo de energia, etc. está
localizada na base do aparelho.
Sobre o local de instalação
• Não deixe o leitor perto de fontes
de calor ou em locais expostos à
incidência directa dos raios
solares, com muito pó ou sujeitos
a choques mecânicos.
• Não coloque o leitor numa
posição inclinada ou instável.
• Não coloque nenhum objecto a
uma distância inferior a 10 mm da
caixa do aparelho. As aberturas de
ventilação têm de estar
desobstruídas para que o leitor
funcione devidamente e para
prolongar a duração dos
componentes.
• Se deixar o leitor num carro
estacionado ao sol, escolha um
local dentro do automóvel onde
este não fique exposto à incidência
directa dos raios solares.
• Devido à utilização de um íman
potente nos altifalantes, mantenha
os cartões de crédito com sistema
de código magnético ou os
relógios de corda longe do leitor,
para evitar possíveis danos
provocados pelo referido íman.
Funcionamento
• A humidade condensa-se na lente
interna do leitor de CD, se o
transportar de um sítio frio para
um sítio quente ou se o colocar
numa sala muito húmida. Se isto
acontecer, o leitor deixa de
funcionar correctamente. Neste
caso, retire o CD e aguarde cerca
de uma hora até que a humidade
se evapore.
• Se o leitor esteve muito tempo
parado, regule-o para o modo de
reprodução para que aqueça,
antes de introduzir uma cassete.
Se surgirem problemas ou dúvidas
sobre o funcionamento do leitor,
contacte o agente Sony da sua zona.
Detecção de
avarias
Geral
O aparelho não liga.
• Ligue bem o cabo de alimentação
CA.
• Verifique se introduziu
correctamente as pilhas.
• Se as pilhas estiverem fracas
substitua todas as pilhas por
pilhas novas.
• Se o leitor estiver a funcionar com
pilhas, náo pode ser ligado
através do telecomando (só no
modelo CFD-S32/S32L).
O aparelho está desligado e as
indicações “bAttErY” e “Error”
aparecem alternadas no visor.
• Verifique se introduziu
correctamente as pilhas.
• Se as pilhas estiverem fracas
substitua todas as pilhas por
pilhas novas.
Não há som.
• Certifique-se de que a função que
pretende utilizar aparece indicada
no visor.
• Regule o volume.
• Desligue os auscultadores quando
estiver a ouvir através dos
altifalantes.
Ouve-se ruído.
• Alguém está a utilizar um telefone
portátil ou um aparelho que
transmite ondas de rádio, perto do
leitor. t Afaste o telefone
portátil, etc., do leitor
Leitor de CD
O leitor não reproduz o CD/
“no dISC” aparece no visor mesmo
se o CD estiver bem introduzido.
• Verifique se o compartimento de
discos está fechado.
• Coloque o CD com a etiqueta
virada para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o
compartimento aberto, durante
cerca de uma hora, para que a
humidade se evapore.
• Verifique se indicação “Cd”
aparece no visor.
O som desaparece.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se
estiver muito danificado
• Coloque o leitor num local sem
vibrações.
• Limpe a lente com um soprador
disponível no mercado.
• Se utilizar um computador
pessoal (CD-R, etc.) para gravar o
CD, pode haver cortes de som ou
interferências.
Rádio
O som está muito baixo ou não
tem qualidade.
• Se as pilhas estiverem gastas,
substitua-as por umas novas.
• Afaste o leitor do televisor.
A imagem do televisor começa a
tremer.
• Se estiver a ouvir um programa
em FM perto de um televisor com
antena interna, afaste o leitor do
televisor.
Leitor de cassetes
A fita da cassete não se move
quando carrega numa tecla de
funcionamento.
• Feche correctamente o
compartimento da cassete.
A tecla REC z não funciona nem a
cassete reproduz ou grava.
• Certifique-se de que a patilha de
segurança da cassete não foi
removida.
• Certifique-se de que a mensagem
“TAPE” aparece no visor.
Reprodução, gravação ou
desgravação de baixa qualidade
ou distorcida.
• Limpe as cabeças, o rolete de
fixação e o cabrestante com um
pano de limpeza, ligeiramente
humedecido num produto de
limpeza ou em álcool.
• Se as baterias estiv erem gastas,
substitua-as.
• Está a utilizar uma cassete TYPE II
(posição alta) ou TYPE IV (metal).
Só pode utilizar uma cassete TYPE
I (normal).
• Desmagnetize as cabeças com um
desmagnetizador de cabeças
disponível no mercado.
Cabeça de gravação/
reprodução
Cabeça de
eliminação
Cabrestante
Rolete
Lente
Telecomando (só no modelo
CFD-S32/S32L)
O comando não funciona.
• Se as pilhas do comando
estiverem gastas, susbstitua-as.
• Certifique-se de que está a
apontar o comando na direcção do
sensor remoto do leitor.
• Retire todos os obstáculos que se
interponham entre o comando e o
leitor.
• Certifique-se de que o sensor
remoto não está exposto a luzes
fortes, tais como à luz directa do
sol ou a lâmpadas fluorescentes.
• Quando utilizar o comando,
aproxime-se do leitor.
Se, após ter experimentado as
sugestões acima mencionadas, os
problemas subsistirem, retire o cabo
de alimentação CA da tomada e
retire todas as pilhas. Depois de
todas as indicações do visor
desaparecerem, ligue o cabo de
alimentação à tomada e introduza
novamente as pilhas. Se o problema
não for solucionado, consulte o
agente Sony.
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema áudio digital de CD
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: Continua
Saída do laser: menos de 44,6 µW
(Este valor corresponde ao valor
medido a uma distância de cerca de 200
mm a partir da superfície da lente da
objectiva, no bloco de leitura óptica com
7 mm de abertura.)
Rotações
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canais
2
Resposta de frequência
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Vibração e oscilação
Inferior ao limite susceptível de ser
medido
Secção do rádio
Gama de frequência
CFD-S22/S32
FM 87,5 - 108 MHz
AM 531 - 1.602 kHz
CFD-S22L/S32L/922L
FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1.602 kHz
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM/MW/LW: antena incorporada de
barra em ferrite
ou 87,6 - 108 MHz
Secção do leitor de cassetes
Sistema de gravação
Estéreo de 4-pistas e 2 canais
Tempo de avanço rápido
Aprox. 120 s (seg.) com cassete Sony
C-60
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
Geral
Altifalante
Área total: 10 cm dia., 3,2 ohms, tipo
cónico (2)
Saídas
Jack dos auscultadores (mini-jack
estéreo)
Para auscultadores com 16 - 68 ohms de
impedância
Saída máxima de corrente
2,3 W + 2,3 W
Requisitos de corrente
Para rádio, leitor de CD e cassetes:
Modelo brasileiro:
Seleccionável entre CA 110-120V,
220 - 240V, 50/60 Hz
Outros modelos:
230 V CA, 50 Hz
Pilhas 9 V DC, 6 R20 (tamanho D)
Para o telecomando (só no modelo
CFD-S32/S32L):
Pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA)
Consumo de corrente
CA 20 W
Duração das pilhas
Para rádio, leitor de CD e cassetes:
Gravação FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 20 h
Reproduzir uma cassete
Sony R20P: aprox. 7,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 15 h
Reprodução de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Sony alcalina LR20: aprox. 7 h
Dimensões
aprox. 420 × 165 × 256 mm (l/a/p)
(incl. peças salientes)
Peso
aprox. 4,1 kg (incl. pilhas)
Acessórios fornecidos
Cabo de alimentação CA (1)
Telecomando (1) (só no modelo
CFD-S32/S32L)
Design e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Conjunto de auscultadores Sony MDR
Advertência
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
CD Radio
leitor à chuva nem à
humidade.
Cassette-
Para evitar descargas
Corder
Manual de instruções
CFD-S22
CFD-S22L
CFD-S32
CFD-S32L
CFD-922L
Sony Corporation © 2000
3-043-356-81(1)
Selecção das fontes de alimentação
Ligar o cabo de corrente CA
Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação CA na tomada
AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à
tomada de parede.
Só no modelo brasileiro: Regulação da tensão
Verifique se regulou VOLTAGE SELECTOR (situado na
parte inferior do aparelho) para a tensão da rede eléctrica
local.
Sugestão
Só para os clientes que recebam um adaptador de ficha CA:
Utilize o adaptador de ficha fornecido se a ficha do cabo de alimentação
não entrar na tomada.
eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite
assistência somente a
técnicos especializados.
Informação
Nos modelos para a Europa
Este Leitor de Discos Compactos é
classificado como aparelho CLASS
1 LASER.
A etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT localiza-se na base.
1 a AC IN
2 a uma tomada
de parede
Português
Advertência
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Sobre o manual
As instruções contidas neste
manual referem-se aos modelos
CFD-S22, CFD-S22L, CFD-S32,
CFD-S32L e CFD-922L. Antes de
começar a ler o manual, verifique o
número do seu modelo. O modelo
CFD-S32L é utilizado para fins
ilustrativos.
Nota
O nome do selector que activa/
desactiva o leitor está indicado
abaixo:
“OPERATE”: CFD-S22L/S32L/
922L
“POWER”: CFD-S22/S32
Utilização do leitor com pilhas
Introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no respectivo
compartimento.
Notas
• Substitua as pilhas quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca
ou quando o leitor parar de funcionar. Coloque pilhas novas. Antes de
substituir as pilhas, retire o CD do leitor.
• Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de corrente CA do leitor.
Introduza as pilhas no telecomando
(só no modelo CFD-S32/S32L)
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Substituição das pilhas
Em condições normais, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando
já não puder controlar o leitor com o telecomando, coloque pilhas novas.
Nota
Quando utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o
telecomando.
Localização dos controlos
Reprodução de CD
Ouvir rádio
TONE (só no modelo
Compartimento
de cassetes
RADIO BAND
CD
AUTO PRESET
MEGA BASS
DISPLAY ENT
MEMORY
* O nome desta tecla é PLAY MODE•MONO/ST para o modelo
CFD-S22/S32 e PLAY MODE•MONO/ST ISS para o modelo
CFD-S22L/S32L/922L.
Sugestã
Para ouvir com os auscultadores, ligue-os à tomada i
(auscultadores).
TAPE
OPERATE
(ou POWER)
i (auscultadores)
tomada
CFD-S32/S32L)
Indicador
OPR/BATT
Teclas numéricas
para CD/RADIO
DIRECT OPERATION
PLAY MODE
MONO/ST*
SLEEP
Compartimento de CD
Z PUSH OPEN/CLOSE
FUNCTION
Teclas numéricas
TUNE +, –
TUNING –, +
., >
x
u
VOLUME +,–
Telecomando (só no
modelo CFD-S32/S32L)
SLEEP
MODE*
BAND
X
N
LOOP
FLASH
* MODE no telecomando tem a mesma função
que PLAY MODE•MONO/ST no leitor.
Regular a intensificação do som (MEGA BASS/TONE)
Realçe dos graves
Carregue em MEGA BASS.
A indicação “MEGA BASS” aparece no visor.
Para voltar ao som normal, carregue de novo neste botão.
Regulação do som (só no modelo CFD-S32/S32L)
Carregue em TONE.
Para intensificar Visor
os tons altos HI
os tons baixos LO
OPERATE
(ou POWER)
VOL +,–
x
., >
MEGA BASS
TONE
1 Carregue em CD (ligação automática).
2 Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir o
compartimento de discos e colocar o disco.
c
Com a etiqueta virada
para cima
3 Feche o compartimento de discos.
c
4 Carregue em u (N no telecomando, só no modelo
CFD-S32/S32L).
O leitor reproduz todas as faixas uma vez.
Visor
Número da
faixa
Para Carregue em
regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando,
só no modelo CFD-S32/S32L)
interromper a reprodução x
fazer uma pausa na reprodução u (X no telecomando, só no modelo
CFD-S32/S32L)
Volte a carregar para retomar a
reprodução após a pausa.
avançar para a próxima faixa >
recuar para a faixa anterior .
retirar o CD Z PUSH OPEN/CLOSE
ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER)
Tempo de
reprodução
Utilização do visor
Verificação do número total de faixas e do tempo de
reprodução
Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY no modo de paragem.
Número total de faixas
Tempo de reprodução total
Verificação do tempo restante
Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY a reprodução do CD.
Para visualizar Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY
o número da faixa actual e o uma vez
tempo que resta da faixa*
número de faixas ainda por duas vezes
reproduzir e o tempo que
resta do CD
o número da faixa actual e o três vezes
tempo de reprodução
* O tempo restante de uma faixa com um número superior a 20, aparece
indicado no visor como “- -:- -”.
Localizar um ponto específico numa faixa
Para localizar
directamente uma
determinada faixa
um ponto enquanto ouve
o som
um ponto enquanto olha
para o visor
Sugestã
Se localizar uma faixa cujo o número é superior a 10, carregue primeiro
em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e
depois no 2 e no 3.
Nota
Não pode começar a reproduzir se “SHUF” ou “PGM” estiverem
iluminados no visor. Carregue em x para que a indicação deixe de estar
iluminada .
Carregue em
na tecla numérica de com o número da faixa
no telecomando
> (avanço rápido) ou . (rebobinagem)
em modo de reprodução, carregando
continuamente nesta tecla até encontrar o
ponto pretendido
> (avanço rápido) ou . (rebobinagem)
em modo de pausa, carregando continuamente
nesta tecla até encontrar o ponto
Repetir reprodução
1 Carregue em CD.
2 Execute as seguintes operações:
Para repetir
uma faixa
todas as faixas
faixas por ordem
aleatória
as faixas
programadas
Faça o seguinte
1 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até a
indicação “REP 1” aparecer no visor.
2 Carregue na tecla numérica correspondente à
faixa que pretende repetir.
1 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até a
indicação “REP ALL” aparecer no visor.
2 Carregue em u.
1 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até a
indicação “SHUF REP” aparecer no visor.
2 Carregue em u.
1 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até a
indicação “PGM REP” aparecer no visor.
2 Carregue nas teclas numéricas correspondentes
às faixas a programar, pela ordem pretendida
(máximo de 20 faixas).
3 Carregue em u.
Para cancelar a repetição da reprodução
Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até que “REP” desapareça do visor.
Reprodução aleatória
1 Carregue em CD.
2 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até aparecer a
indicação “SHUF” no visor.
3 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até que “SHUF” desapareça do
visor.
Reprodução programada
1 Carregue em CD.
2 Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até aparecer “PGM”
no visor.
3 Carregue em nas teclas numéricas para as faixas cuja ordem
de reprodução pretende programar.
Pode organizar a ordem de reprodução de um máximo de 20
faixas num CD.
Visor
Faixa programada
Ordem de reprodução
4 Carregue em u para iniciar a reprodução programada.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em PLAY MODE•MONO/ST até que “PGM” desapareçã do
visor.
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução
Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY.
Sempre que carrega nesta tecla, o número da faixa aparece pela ordem
programada.
Para alterar o programa reproduzido
Carregue uma vez em x se o CD estiver parado e duas vezes se este estiver
a ser reproduzido. O programa é apagado. Depois, crie um novo programa
executando o procedimento de programação.
Sugestões
• Pode ouvir novamente o mesmo programa, uma vez que o programa fica
guardado até abrir o compartimento de CD.
• Pode gravar o seu próprio programa. Depois de ter criado o programa,
introduza uma cassete virgem e carregue em z para iniciar a gravação.
Tirar partido dos efeitos de som (LOOP/FLASH)
(só no modelo CFD-S32/S32L)
Pode repetir parte de um CD (LOOP) e pode fazer o “flashing” do som do
CD (FLASH) durante a reprodução.
1 Reproduza um CD.
2 Carregue sem soltar em LOOP ou FLASH no ponto em que
quer começar a utilizar a função.
Para Carregue sem soltar
repetir uma parte seleccionada em LOOP no telecomando
de um CD
fazer o “flashing” do som do CD em FLASH no telecomando
Para cancelar a função LOOP ou FLASH
Solte a tecla.
O leitor regressa à reprodução normal.
Notas sobre os CD
• Antes de reproduzir um CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe-o
do centro para fora.
• Não utilize solventes tais como a benzina, diluente, produtos de limpeza
disponíveis no mercado ou os sprays anti-estáticos próprios para LPs em
vinyl.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou a fontes de
calor tais como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro
estacionado ao sol porque poderá ocorrer um aumento considerável de
temperatura no seu interior.
• Não cole papel ou etiquetas autocolantes no CD, nem arranhe a sua
superfície.
• Depois de reproduzir o CD, guarde-o na respectiva caixa.
Se o CD estiver sujo, riscado ou com dedadas, poderão ocorrer erros de
tracking.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até
aparecer a banda pretendida no visor (ligação
automática).
Sempre que carregar na tecla, a indicação muda pela
ordem seguinte:
CFD-S22/S32: “FM1” t “FM2” t “AM”
CFD-S22L/S32L/922L:“FM1” t “FM2” t “MW”
t “LW”.
Visor
2 Carregue continuamente em TUNING + ou – (TUNE + ou
– no telemando, só no modelo CFD-S32/S32L) até que os
dígitos que compõem a frequência comecem a mudar no
visor.
Visor
O leitor lê automaticamente as frequências de rádio e pára
assim que encontrar uma estação que se oiça nitidamente.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue no
botão repetidamente e mude a frequência passo a passo.
Para Carregue em
regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando,
ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER)
Melhorar a recepção da transmissão
Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM, MW ou LW.
FM
Sugestões
• As bandas “FM1” e “FM2” têm as mesmas funções. Pode guardar as
estações que pretende separadamente em “FM1” e “FM2”.
• Se a transmissão FM for muito ruidosa, carregue em PLAY MODE•
MONO/ST até aparecer “Mono” no visor e o rádio toca em mono.
só no modelo CFD-S32/S32L)
AM/MW/LW
Memorização de estações de rádio
Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode préprogramar um máximo de 30 estações de rádio (CFD-S22/S32) ou 40
estações de rádio (CFD-S22L/S32L/922L), 10 para cada banda, por
qualquer ordem.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
Visor
2 Carregue sem soltar RADIO BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos, até que a indicação “AUTO” comece a
piscar no visor.
Visor
3 Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY.
As estações são memorizadas começando pelas frequências
mais baixas e acabando nas mais altas.
Sugestã
Se programar automaticamente a banda “FM1” ou “FM2”, são
guardadas 10 estações de rádio na banda “FM1” e outras 10 na banda
“FM2”.
Se não conseguir memorizar a estação automaticamente
Se a estação tiver um sinal fraco tem de a memorizar manualmente.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação pretendida.
3 Carregue sem soltar nas teclas numéricas em que pretende memorizar
a nova estação, durante 2 segundos.
Visor
CD/RADIO DIRECT OPERATION
c
A nova estação substitui a anterior.
Reprodução de estações de rádio
memorizadas
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
2 Carregue nas teclas numéricas para sintonizar uma estação
memorizada.
CD/RADIO DIRECT OPERATION