Operating Instructi on s
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etw as Z eit, um den Gerä te-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser be findet sic h a uf der hinteren Umsc hla gseite d ieser
Bedienungsanleitung .
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelie ferte Ins tallatio ns-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexi ons, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
d Display window
e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
f Z (eject) button 9
g (front panel release) button 7
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
Selecting the source.
i AF button 12, 13, 14
j ATT (attenuate) button 17
k SENS/BTM button 10, 11, 14
l RESET button (located on t he fron t side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
m Number buttons
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD:
(3): REP 10
(4): SHUF 10
n PTY (programme type) button 15
o DSPL (display mode change) button
9, 12
p T A button 13, 14
q EQ3 button 18
r Receptor for the card remote
commander
s SEEK +/– button
Radio:
Tuning in stations automatically/finding a
station manually.
CD:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
4
Page 5
Card remote commander RM-X114
(optional)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (+/–) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
j DISC*/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button*
l ATT button
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off befor e operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is o perating .
If you have any questions or probl em s
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks
onto the unit or discs.
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the battery (page 19).
5
Page 6
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in the ir cases or disc
magazines when no t in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Before playing, cl ean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzi ne, thinner , commerc ially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue dis cs .
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) desi gned for audio us e
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use .
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Do not use any discs with labels or st ickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a d is c (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippi ng, or no playback) d ue t o
heat shrinking of a sticker or label caus ing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) ca nnot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 c m C D s.
6
• Some CD-Rs/CD-RWs (dependi ng on the
equipment used for its recording or the
condition of the di sc) may not play on thi s unit.
• You cannot play a CD-R/a CD - RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Page 7
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an op ti onal amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2 Press , then pull it off towards you.
(OFF)
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indica ti on.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indi cation flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is
completed, the display retu rn s to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatical ly with the RDS
feature (page 15).
8
Page 9
CD Player
Playing a disc
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new track is automatically displayed (if
A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names
exceeding 8 characters will be scrolled (page 17)).
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, pre ss (SOURCE)
repeatedly unti l “ C D ” appears to start playback.
ToPress
Stop playba ckZ or (OFF)
Eject the discZ
Skip tracks
–Automatic
Music Sensor
Fast-forward/
reverse
–Manual Search
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each tr ack]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired p o i nt ]
Source
Displayable item s
• Track number/Elapsed playing time
•Clock
• Disc name*
• Track name*
ToPress
1
/Artist name*
1
2
Switch display item (DSPL)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/track is changed, the disc/track name does not
scroll.
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-ON” appears in
the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks in the current
disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON” appears
in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.”
Radio
The unit can store up t o 6 st ations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with th e st rongest
signals wit hi n t he selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Page 11
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is sto re d.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears in the display.
“MONO” indicator is displayed.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is rece ived.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears
in the display.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek
mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disapp ears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desire d stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the stat i on that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send in audible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the fol lowing will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
• Radio band
•Function
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies )
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
96.0 MHz
Displayable ite m s
• Station name (frequency)
•Clock
• RDS data
ToPress
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retun ing of a programme, h elpful
during long-dista nce drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying an ot her programme /s ource.
— TA t page 13
•
Selecting stations by the
— PTY t page 14
• Automatic clock time setting.
— CT t page 15
Notes
• Depending on the country/region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS will not work properly if the signal strength is
too weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
type of programme
102.5 MHz
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alte rnative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flas hes, the current ly tuned
station does not have an alternative frequency.
Notes
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
• When there is no al te rnativ e fr equ ency in t he area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
.
12
Page 13
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previous ly selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of t he w hol e
AF function, pres s (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears .
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of t he local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM stati on br oadcasting traffic
announcements. These setting s fu nction
regardless of the cu rrent FM program m e/source,
CD; the unit switches back to the or iginal source
when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts sear ching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes dur i ng an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations av ailable with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.”
ToPress
Cancel current
announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as not to miss hearing them.
(TA)
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
13
Page 14
Presetting RDS stations with
the AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit st ores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings f or eac h
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 1 0).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “ M E M” appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you w ould like to list en to.
Programme typesDisplay
NewsNEWS
Current AffairsAFFAIRS
InformationINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
DramaDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
VariedVARIED
Popular Musi cPOP M
Rock MusicROCK M
Easy ListeningEASY M
Light ClassicalLIGHT M
ClassicalCLASSICS
Other Music TypeOTHER M
WeatherWEATHER
FinanceFINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social AffairsSOCIAL A
ReligionRELIGION
Phone InPHONE IN
TravelTRAVEL
LeisureLEISURE
Jazz MusicJAZZ
Country MusicCOUNTRY
National MusicNATION M
Oldies MusicOLDIES
Folk MusicFOLK M
DocumentaryDOCUMEN T
14
Note
Y ou cannot use this function in some countries/regions
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
Page 15
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the rec e i v ed s tat ion is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
The clock is set.
After one second, the display re turns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
Page 16
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
Using the rotary commander
By rotating the control
SEEK/AMS
control
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotatin g con tro ls.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
By pressing buttons
(SEL)
(SOURCE)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
PressTo
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)Change source
(Radio/CD)/Power on
(MODE)Change radio band
(ATT)Attenuate sound
(OFF)*Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)Adjust and select
(DSPL)Change the display item
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a t ra ck.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Changing the operative direction
OFF
The operative direction of controls is factory-se t
as shown below.
To increase
To decrease
If you need to moun t t he r otary commander on
the right hand side of th e steering column, yo u
can reverse the operative direction.
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
16
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Page 17
Adjusting the balance and
fader
Changing the sound and
display settings
You can adjust the ba la nce and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you p re ss (SEL), the item changes
as follows:
LOW*tMID*tHI*t
BAL (left-right)
* When EQ3 is activated (page 18).
t FAD (front-rear)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT- ON” momentarily appears,
“ATT” appears in the displ ay.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
The following items can be set:
• AMBER/GREEN*1 — to change the
illumination colo ur to amber or green.
• CT (Clock Time) (page 15)
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 9)
•DEMO*3 — to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turne d off).
– Select “OFF” to deactivate the demonstration
display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
*1 CDX-S2000C only
*2 When no CD is playing, this item will not
appear.
*3 When the unit is turned off.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
2
3
1
17
Page 18
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve fo r 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer cur ve.
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you pr ess (SEL), the tone range
changes.
LOWt MID t HI (t BAL t FAD)
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve .
To restore the factory-set equali zer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
18
Page 19
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use on e
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In su ch a case, consult your near es t
Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the u ni t.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (p age 7) and clean the conn ectors
with a cotton swab dipped in alcohol . D o no t
apply too much force. Otherwise, t he connectors
may be damaged.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year . (The serv ic e lif e may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should th e battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to obser ve th e correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a shor t-circuit may occur.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
19
Page 20
Removing the unit
k
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both releas e keys together
until they click.
Face the hoo
inwards.
Orient the release
key correctly.
3 Pull out the rel ease keys to remove
the protection collar.
2Pull the rele ase keys to unseat the
unit.
3Slide the unit out of the mounting.
20
Page 21
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio120 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range87. 5 – 108. 0 MHz
Aerial terminalExte rnal aerial connector
Intermediate frequency10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity9 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio67 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 176 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 161 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessori e sParts fo r installation and
Optional accessoriesCard remote commander
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
terminal
Remote controller input
Aerial input termina l
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
21
Page 22
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connect i on and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader contro l to the centre posi tion for
a 2-speaker syste m.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pr essed.
t Store again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is ca ncelled (page 17).
• An optional power amp li fier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The displa y disappears if you pr ess and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel a nd clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 19) for d e t ails.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF posit ion.
The leads are no t matched correctly w i t h the
car’s accessory power connect or.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connect i on. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (o r insert a disc) t o turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC po sition.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD - R/ C D - RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD- RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient tempe ra t ur e exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vi br a tion.
• The unit is installed at an angle of mor e tha n
45°.
• The unit is not ins t al led in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defect ive disc.
22
Page 23
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a po w er a er ial cont ro l le ad (b lu e) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster
(only when your ca r has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aeri al .
• The auto aerial will not go up.
t C heck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t S et the local seek mode to “OFF”
(page 11).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accura tely.
• The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 11).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaura l .
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural rece pt i on m ode
(page 11).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or ha s w eak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements des pi t e being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current sta tion is not an RDS stati on.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays/Messages
Error displays
The following indica tions will flash for ab out 5
seconds, and an al arm sound will be heard.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play be cause of some proble m .
t Ins ert another CD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temp er at ure is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be o per ated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic
tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or t he end of
the disc and you ca nnot go any further.
If these solution s do not help improve the
situation, consul t y our nearest Sony dealer.
23
Page 24
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden habe n. Si e haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Ge räts noch besser nutz en zu
können:
• CD TEXT-Informationen
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT* angezeigt)
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dies elbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (+/–)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten V OL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)
k Taste ENTER*
l Taste ATT
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in dir ekt em
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit
kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts
und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informat ionen zum Austauschen der Batterie finden
Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 20).
5
Page 28
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht di e O berfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle od er in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos , auf dem Armaturenbr ett oder
auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem A bspielen mit
einem handelsübli chen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik -Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreib bare CDs ), die als Audi o-CDs
konzipiert sind, wi edergeben lassen.
An folgenden M arkierungen können Sie CDRs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht fü r die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Verwenden Sie keine CDs, a n denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung so lc her CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich n i cht auswerfen, wei l s ic h
ein Etikett oder Aufkl eber gelöst hat und de n
Auswurfmech anismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch
versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfalls nicht
verwendet werden.
6
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Page 29
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum er st en Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausg et auscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müs se n
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Fron tp l at te ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kuge ls chreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht .
Warnton
We nn S ie de n Zü ndsc hl üs sel in di e Pos iti on OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzune hm en, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließe n un d den in te gr ie rte n Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben e ingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf und ziehen Sie die
Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautspr ech er zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Page 30
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstelle n der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanze ig e bl i nkt .
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Stun den ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgen om m en haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 15).
8
Page 31
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein .
Die Wiedergabe beginnt automat i sch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erschei n t .
Informationen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt , wi r d der
gespeichert e Name*
CD bzw. des neuen T itels automatisch angezeig t.
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON “ ge setzt
ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im
Display durch un d w erd en auf diese Weise ganz
angezeigt (Seite 17).
Tonquelle
Anzeigbare Informatio ne n
• Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
•Uhrzeit
• CD-Name*
• Name des Titels*
1
, falls vor ha nden , de r neue n
1
/Interpretenname*
1
2
FunktionDrücken Sie
Stoppen der
Z oder (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der CD Z
Überspringen von
Titeln
–Automatischer
(SEEK) (–/+)
(./>)
[pro Titel einmal]
Musiksensor
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
–Manuelle Suche
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[bis zur gewünschte n St el le
gedrückt halten]
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
FunktionDrücken Sie
Wechseln der
(DSPL)
angezeigten
Informationen
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
• Einige Zeichen könn en nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter U mstä nd en
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“ gesetzt ist und
die CD bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD
bzw. des Titels nicht im Display durch.
9
Page 32
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automat is ch wiederhol t
wiedergegeben, wenn das End e erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-O N“ im
Displa y erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalte n m öchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuel le n CD i n
willkürlicher Reihenfolge wiederge ben lasse n.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im
Displa y erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus s chal t en mö ch te n, wäh le n Si e
„SHUF-OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereic h die Sender mit den stär ksten
Signalen aus un d speichert diese in der
Reihenfolge i h r er Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert di e Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
10
Page 33
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automa tische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCALON“ im Display erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signal en eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs
(SENS) (BTM) zweimal , um den lokalen
Suchmodus zu de akt iviere n.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den
lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken
Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ im Display erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch bess er, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchte n, dr ücken Sie (SENS) (BTM).
„MONO-OFF“ wird angezeigt.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
11
Page 34
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, stra hl en zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Em pfang eines
RDS-Senders könn en beispielsweise folge nde
Informatio nen angezeigt w erden.
Anzeigbare Informatio ne n
• Frequenzbereich
• Funktion
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies )
Mit der AF-Fun kt io n w i rd für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
96,0 MHz
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
•Uhrzeit
• RDS-Daten
FunktionDrücken Sie
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten st ehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Ent fernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 12
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA
t Seite 13
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 14
• Automatisches Ei nst ellen der Uhrzeit. — CT t Seite 15
Hinweise
• Je nach Land/Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn die
Sendesignale zu schwach sind oder wenn der
eingestellte Sender keine RDS -Da ten aus strahlt .
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OF F)
wollen, drücken Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
12
Page 35
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–), während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wi rd
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten fin den kann , wech selt da s
Gerät wieder zur zuvor eingestellt en
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: De r
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewe ch selt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramm s verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fun kt i on können Sie andere
Lokalsender ausw ählen, auch wenn di ese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste de s
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurch sagen ausstrahlt. D abei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das
Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur
vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät begi nnt, nach Verkehrsfunksender n
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Send er
empfangen wird, un d „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdu r chsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeig t w i r d.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsage n ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
FunktionDrücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen ei ne feste
Lautstärke voreins tellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärke taste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
(TA)
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während de s Em pfangs eines UKW-Send ers
oder der Wiedergabe einer CD eine
Katastrophenwarnung ausg estrahlt wird,
wechselt d as Gerät automatisch z ur
Katastrophenwarnung.
13
Page 36
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeiche rt en Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 10).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte , dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Send er
gilt.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „B TM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
10).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), b i s „ME M “
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erl äutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
ProgrammtypenAnzeige
NachrichtenNEWS
Aktuelles Ze i tgeschehen AFFAIRS
InformationenINFO
SportSPORT
Erziehung und Bildun g EDUCATE
HörspieleDRAMA
KulturCULTURE
WissenschaftSCIENCE
VerschiedenesVARIED
Pop-MusikPOP M
Rock-MusikROCK M
UnterhaltungsmusikEASY M
Leichte KlassikLIGHT M
KlassikCLASSICS
Sonstige MusikOTHER M
WetterWEATHER
FinanzberichteFINANCE
KinderprogrammeCHILDREN
Magazinsendung enSOCIAL A
ReligionRELIGION
HörertelefonPHONE IN
ReiseinformationenTRAVEL
FreizeitprogrammLEISURE
JazzJAZZ
Country-MusikCOUNTRY
Volks mus ikNAT ION M
OldiesOLDIES
Folk-MusikFOLK M
DokumentarbeiträgeDOCUMENT
14
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten (Programme Type selection)
zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Page 37
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wen n d er eingestellte
Sender kein RDS-Se nder ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle ange geben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–).
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), di e von RDSSendern ausgestrahlt werden , l ässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioemp fangs gl eichzeit ig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ au sw ählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
15
Page 38
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joys t ic k
(gesondert erhältlich) bedienen.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Monta ge des
Joystick s den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird üb er Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drehen des Reglers
Regler
SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie :
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie :
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuc hen.
– einen Sender manuel l e instellen.
Drücken und Drehen des Reglers
MODE
DSPL
SEL
SEL
DSPL
MODE
Drücken der Tasten
(SEL)
(SOURCE)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken SieFunktion
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)/Einschalten
(MODE)Wechseln des
Frequenzbereichs
(ATT)Dämpfen des Tons
(OFF)*Stoppen der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)Einst ellen und Auswähle n
(DSPL)Wechseln der angezeigten
Informationen
Regler
PRESET
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
OFF
Wechseln der Dr ehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, könne n Si e die Drehrichtung de r
Regler ändern.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie,
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
unbedingt (OFF) gedrückt, bis di e Anzeige
ausgeblendet wird.
16
Halten Si e den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Page 39
Einstellen der Balance und
des Faders
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruc k auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* tMID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 18).
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Optio n ei n.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, dr ücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn da s Schnittstellenkabel ein es Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Sie können folgende Optionen eins te llen:
• AMBER/GREEN*1 — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten.
• CT (Uhrzeit) (Seite 15)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatisch er
Bildlauf)*
•DEMO*3 — Dient zum Ein- bzw. Ausschalten
der Demo-Anze i ge.
– Wählen Sie „ON“, um die Demo-Anzeige zu
– Mit „OFF“ deaktivieren Si e di e Demo-
• BEEP — Dient zum Ein- oder Au sschalten des
Signaltons.
2
(Seite 9)
aktivieren. Die Demo begi nnt etwa 10
Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts.
Anzeige.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
*1 nur CDX-S2000C
*2 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
*3 Bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
2
3
1
Drücken Sie erneut gleichze i t ig (SEL) und die
gewünschte Taste, um die Option zu
deaktivieren.
17
Page 40
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschie dene Frequenzb ereiche auswähle n und
speichern.
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, R OCK, CUSTOM)
eine spezielle Equal i zer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ng für jede
Tonquelle ge tr ennt speichern.
Auswäh len eine r Equalizer -Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszu schalten,
wählen Sie „OFF“.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio od er CD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbere ich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOWt MID t HI (t BAL t FAD)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt s ich in Schrit ten v on 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der EqualizerKurve eins t ellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig einges te l lt e
Equalizer-Kurve wied erherstellen wo llen,
drücken Sie 2 Sekunde n l ang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Kurve nicht einstellen.
18
Page 41
Weitere Inform ationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersa tz si cherung mit dem glei chen
Ampere-Wert wie die Originalsi cherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Br ennt die neue Sicherun g
ebenfalls durch, kann eine interne Fe hl funktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umstän den eine
Sicherung mit ein em höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgem äß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls kö nnen sie beschädig t w erden.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Be rü hre n Sie die An schlü sse unte r keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Page 42
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweit e der Kartenfernbe dienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batt erie besteht Feuer- ode r
Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein A rz t au fzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen si cherzustellen.
• Achten Sie beim Ei nlegen der Batterie au f die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der B at te rien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehe n, kleben Sie die Batter iepo le
z. B. mit ein em Klebestreifen ab oder geben S ie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinander g enommen od er ins Feuer
geworfen werden
.
20
Page 43
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Setzen Si e beid e Lö se schl üssel an
der Schutzumrandung an.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus .
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig a us .
3 Ziehen Sie die Schutzum randung
mithilfe der Löseschlüsse l he raus.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Ger ät aus der
Halterung.
21
Page 44
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand120 dB
Frequenzgang10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich87,5 – 108,0 MHz
AntennenanschlussAnsc hluss für
Zwischenfrequenz10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand67 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang30 – 15.000 Hz
Abmessungenca. 178 × 50 × 176 mm
Einbaumaßca. 182 × 53 × 161 mm
Gewichtca. 1,2 kg
Mitgeliefertes ZubehörMontageteile und
SonderzubehörKartenfernbedienung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
MotorantennenSteueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingangsanschluss
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
Autobatterie
(negative Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Front p latte (1)
RM-X114
Joystick
RM-X4S
22
Page 45
Störungsbehebung
Anhand der fol gen de n Ch ec kl is te könn e n Si e di e
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten , s el bst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkl i st e durchgehen,
überprüfen Sie bi tte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und be dient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei ei nem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgun gskabel wurde ge löst
oder die Verbindung zur Auto batt erie best eht
nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalt o n e rtönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 17).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t H alten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse “ (Seite
19).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist dur chgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Po sit ion EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto
angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die K ab el verbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Si cherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Si e (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zube hör position (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bere its eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt fals ch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist bes chädigt oder verschmutz t .
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, ei ne CD-R/CD-RW
wiederzugeben, di e nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werd en je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrati o ne n kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Page 46
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/ di e Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromver so rgungsleitun g für Zubehörgerä t e
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an ( nu r,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfe n stersche i b e integrie rten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist ).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Si e die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmo dus ist auf „ON“
eingestellt.
t Set zen Sie den lokalen Such m odus auf
„OFF“ (Seite 11) .
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Ste ll en Sie die Sender man uel l ei n.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Freq uenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie den Mono-E m pfangsmodus
auf „ON“ (Seite 11).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monaura len
Empfangsmodus ( S ei t e 11).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender od er
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Si e (TA) so oft, bi s „TA-OFF“
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
24
Page 47
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen b linken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmto n i st zu hören.
ERROR
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD kann aufg rund einer Störung ni cht
wiedergegeben werd en.
t Legen Sie eine andere CD ei n.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Ansc hlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display ange zeigt w ird, w enden Si e sich an
einen Sony-Händler.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).
NO AF
Für den aktuellen S ender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und könne n nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
25
Page 48
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de
ce lecteur de disques compacts Sony . Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Informat ions CD TEXT
(affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*)
• Accessoires optionnels de
télécommande
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et les noms des plages. Ces informations
sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 2 4
3
Page 50
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
SEL
MODE
SOURCE
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPLTA
a Touche de volume +/–
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramèt res.
c Touche MODE
Changement du mo de de fonctionnemen t.
d Fenêtre d’afficha ge
e Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)* 7, 9
f Touche Z (éjection) 9
g Touche (déverrouillage de la
façade) 7
h Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD)
Sélection de la source.
i Touche AF 12, 13, 14
j Touche ATT (atténuation du son) 17
k Touche SENS/BTM 10, 11, 14
l Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
m T ouches numériques
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numé rique.
CD :
(3) : REP 10
(4) : SHUF 10
n Touche PTY (type d’émission) 15
o Touche DSPL (modification du mod e
d’affichage) 9, 12
p Touche TA 13, 14
q Touche EQ3 18
r Récepteur de la mini-télécommande
4
s Touche SEEK +/–
Radio :
Sélection automatique des sta tions/recherch e
manuelle d’une st ation.
CD :
Saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véh icule dont le cont act
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
Page 51
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
Les touches correspondantes de la m initélécommande comm andent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (+/–)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST*
j Touches DISC*/PRESET (+/–)
k Touche ENTER*
l Touche ATT
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appare il es t en
fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’em ploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêt re
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’hum idité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute q ualit é
Veillez à ne pas re nverser de ju s de fruit ni
d’autres bo issons sucr ées s ur l’ appare il ou sur l es
disques.
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) ou si vous
insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Reportez-vous à la section « Remplacement de la pile
au lithium » pour obtenir des informations détaillées
sur le remplacement de la pile (page 20).
5
Page 52
Remarques sur les disques
• Pour que le disque re st e propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• N’exposez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule
en stationnement , sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tou rn er en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagé s.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage di sponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benz in e, du diluant, des
produits de nett oyage v end us dans l e comme rce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des di sques CDR (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez un des lo gos ci-dessous po ur
distinguer les C D -R et CD-RW à usage audio.
Les logos ci-dessous indiquent qu e l e disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiqu et tes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonct ionnement suivants :
– Impossibilité d’ éjecter un disque par ce que
l’étique tte ou l’autocolla nt se déco lle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– Erreurs de lecture des données audio ( p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture )
provoquées par une dé formation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre a ppa reil si vous essayez
de le faire. N’utili sez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
6
• Il est possible que cet app areil ne puisse pas l ire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque) .
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD -R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Page 53
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouv ez reti rer la f aça de de c et appa reil po ur
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicul e ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un s ty lo à
bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’ampl if ic ateur int égré, le
bip sonore est dés activé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio
s’arrête (l ’éclairage des touches et l’affichag e
restent allum és).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
(OFF)
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les hautparleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Page 54
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil, tel qu’i llu stré , puis p oussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade
est en place.
Réglage de l’horloge
L ’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L’indication des heures clignote.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indicatio n des minutes clignot e.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge dém ar re. Une fois le régla ge de
l’horloge termin é, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lect ur e normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 15).
8
Page 55
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déj à dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
PourAppuyez sur
Interrompre la
lecture
Éjecter le disqueZ
Passer d’ une plage
à l’autre
–Accès
automatique
aux titres
Avancer ou recul er
rapidement dans
une plage
–Recherche
manuelle
Remarques
• Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Z ou (OFF)
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque plage]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu ’au point
souhaité]
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré*
automatiquement affiché (si A.SCRL (Auto
Scroll) est réglé sur « ON », les noms dépassant
8 caractères défilent (page 18)).
Rubriques affichab les
• Numéro de plage/Durée de lecture
• Horloge
• Nom de disque*
• Nom de la plage*
PourAppuyez sur
Passer d’une
rubrique d’aff ichage
à l’autre
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « * ».
• Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque A.SC RL (A uto Scr oll) e st rég lé sur «OFF » et
que le disque/la plage change, le nom du disque/de la
plage ne défile pas.
Source
écoulée
1
de la nouvelle plage est
1
/Nom de l’artiste*
1
(DSPL)
2
9
Page 56
Lecture de plages en boucle
— Lecture répété e
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la
plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que « REP- O N » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée c om m ence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-OFF ».
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que « SHUF-ON » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire com mence.
Pour rétabl i r l e m od e de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-OFF ».
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM 1 , FM 2,
FM3, PO et GO).
Attention
Pour sélectionner des stations pend ant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs acc or ds (BTM) » de façon à
réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus pui ss ants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pen d ant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage es t
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
10
Page 57
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche autom atique des fréquences /
Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
automatiqu e des st at ions s’a r rê te tr op
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
L’indicateur « LCL » s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en
réception FM.
Remarque
En réception PO ou GO, pour annuler le mode de
recherche local, appuyez sur ( SENS) (BTM)
(« LOCAL-OFF » apparaît).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, ap puyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « MONOON » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Pour revenir en mode de réception radi o normal,
appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF »
apparaît).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votr e choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande .
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) penda nt 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaiss e.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
11
Page 58
Fonctions RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM di sposant du systèm e RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal nor m al de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une d es inf ormations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Rubriques affichables
• La bande radio
•Fonction
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquenc e alternative)
Lorsque la fonc tion AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écout ez dans la zone où vous
vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
96,0 MHz
102,5 MHz
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
• Données RDS
PourAppuyez sur
Passer à la rubrique
Horloge ou au nom
de la station
(DSPL)
Services RDS
Les données RDS perm ettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 12
• La réceptio n de messages de radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
— TA t page 13
• La sélection de stat ions selon le type d'émission diffusé. — PTY t page 14
• Le réglage au tomatique de l’heure.
— CT t page 15
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que tous les services RDS ne soient
pas disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal capté est trop faible ou si la station
sélectionnée ne transmet pas de données RDS.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication « AFON » apparaisse.
L’appareil en ta me la recherche d’ une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffus ée ne dispose d’aucu ne fréquence
alternative.
Remarques
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
• S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si v ou s n’ a vez pas besoin d’en recher ch e r
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
«AF-OFF».
12
Page 59
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes ).
L’appareil commence à recherc her une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI SEEK » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la foncti on AF est activée : ce réglage
par défaut restrein t l a réception à une rég ion
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une au tr e station
régionale dont le s signaux sont plu s puissants.
Si vous quittez la zone de récept i on de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF »
s’affiche.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres rég i on s.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas as sociées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une st at i on
locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’ à ce q ue
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission/de la source
FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d'information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication « TAON » s’af fiche.
L’appareil co m mence à rechercher les
stations diffusant de s messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA» clignote
pendant la diffusion d’un m es sage de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher le s st at ions diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez «TA-OFF ».
PourAppuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler l e niveau du volu me des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
(TA)
Réception de messages d’urgence
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appa reil
diffuse le s m essages d’urgence reçus pendant
l’écoute d’une station FM ou d’un CD.
13
Page 60
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RD S,
l’appareil mémorise le réglag e AF/T A (o n/off) de
chaque station ai nsi que sa fréquence . Vous
pouvez effectuer un régla ge différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des st at ions
avec « AF-ON », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10) .
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TAON ».
Notez que la sélect i o n de « AF-OFF » ou
« TA-OFF » s’applique aux sta t io ns RDS
aussi bien qu ’a ux st at io ns ne d isp osa nt pas d e
cette fonction.
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « BTM »
clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TAON ».
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
« MEM » s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’ autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d'émissionsAffichage
ActualitésNEWS
Dossiers d ’actualitéAFFAIRS
InformationsINFO
SportsSPORT
Programmes éducatifsEDUCATE
ThéâtreDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
DiversVARIED
VariétésPOP M
RockROCK M
AmbianceEASY M
Musique classi que lé gèr eLIGHT M
Musique classiqueCLAS SICS
Autres styles de mu si que OTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires socialesSOCIAL A
ReligionRELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
VoyagesTRAVEL
LoisirsLEISURE
JazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Chanson fran çaiseNATION M
Musique rétroOLDIES
Musique folkFOLK M
DocumentaireDOCUMENT
14
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays/
certaines régions où les données PTY (sélection du
type d’émission) ne sont pas disponibles.
Page 61
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’ém i ssion diffusé s’affiche
si la station transmet des données PT Y.
« -------- » apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaisse nt d ans
l’ordre indiqué da ns le tableau.
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les do nnées RDS.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) o u (SEEK) (–).
L ’appa reil co mmence à recherch er une st atio n
diffusant le type d’émiss i on s él ectionné.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heu re) accompagnant la
transmission RD S assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélection ner « CT-OFF », appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
15
Page 62
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil à
l’aide d’une télécommande rotative
(optionnelle).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par pression
sur les touches et/ou par rotation des commandes.
SEL
MODE
DSPL
Par pression sur les touches
(SEL)
DSPL
MODE
(ATT)
SEL
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), après avoir
coupé le moteur, veillez à maintenir la touche
(OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Par rotation de la commande
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– passer d’une plage à l’autre.
– régler automatiq uement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage.
– trouver une station m anuellement.
Par pression sur la commande et
rotation
(SOURCE)
(DSPL)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur Pour
(SOURCE)chan ger de source
(Radio/CD)/Mettre l’appareil
sous tension
(MODE)changer de bande radio
(ATT)atténuer le son
(OFF)*interrompre la lecture d’un
disque ou la récepti on
radio/mettre l’appareil hors tension
(SEL)régler et séle ct i onner
(DSPL)afficher une autre rubrique
16
(MODE)
(OFF)
Commande
OFF
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
PRESET
– recevoir les stations prés él ectionnées.
Page 63
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la col onne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière .
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou
« FAD » apparaisse.
A chaque pressio n sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 18).
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Appuyez sur (SEL ) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-ON » s’affiche
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
17
Page 64
Modification des réglages du
son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
• AMBER/GREEN*1 — permet de régl er la
couleur de l’écla i rage sur orange ou vert.
• CT (heure) (page 15 )
• A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 9).
•DEMO*3 — permet d’act iver ou de dé sactiver
le mode de démonstration.
– Sélectionnez « ON » pour activer le mode de
démonstration (la démonstration commence
environ 10 secondes après la mise hors
tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » po ur désactiver le
mode de démonstration.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
*1 CDX-S2000C uniquement
*2 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
*3 Lorsque l’appareil est mis hors tension.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
2
3
1
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaqu e source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre ch an ge.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ».
Pour annuler le param ètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche correspond ante.
18
Page 65
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou
CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque press ion sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOWt MID t HI (tBAL tFAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à + 10 dB.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur in diquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus pro che.
Fusible (10 A)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaure r l a courbe par défaut d e
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes .
Après 3 second es, l’affichage revient en
mode de lecture n or mal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez
pas régler les paramètres de courbe de l’égaliseur.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépa sse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risquer iez d’endommager ce
dernier.
Suite à la page suivante t
19
Page 66
Nettoyage des connecteurs
L’appareil pe ut ne pas fonctionner cor rectement
si les connecteurs entre l’apparei l et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situatio n, enlevez
la façade (page 7) et nettoyez les connecte urs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcoo l. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent êt re endommagés.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
• Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant
de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du
contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales , un e
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’uti li s at ion, sa durée de vie peu t êtr e
plus courte.) Lorsque la pile est faible, l a portée
de la mini-commande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L ’utilis ation de tout autre type de pile entra îne un
risque d’incendie ou d’explosion.
x
pôle + vers le haut
20
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pi le a v ec un ch if fon s ec po ur as surer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîn e r un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Page 67
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Reti rez la façade (page 7).
2 Insérez le s clés de déblocage dans
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Orientez
correctement la clé
de déblocage.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
21
Page 68
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit120 dB
Réponse en fréquence10 – 20 000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile9 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit67 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15 000 Hz
externe
69 dB (mono)
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO : 531 – 1 602 kHz
Borne d'antenneConnecteur d'antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
SensibilitéPO : 30 µV
GO : 153 – 279 kHz
externe
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
SortiesSorties de haut-pa rl eu rs
Impédance des haut-parleurs
Puissance de sortie maximale
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
SortiesSorties audio (arrière)
EntréesBorne de commande ATT
Commandes de tonalitéBas :
Alimentation requiseBatterie de voiture 12 V CC
DimensionsEnvir on 178 × 50 × 176 mm
Dimensions du supportEnviron 182 × 53 × 161 mm
PoidsEn viron 1,2 kg
Accessoires fournisComposants destinés à
Accessoires optionnelsMini-télécommande
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande de
l’amplificateur de puissance
téléphone
Entrée de la minitélécommande
Borne d’entrée de l’antenne
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Moyen :
± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Haut :
± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
(masse négative)
(l/h/p)
(l/h/p)
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
RM-X114
Satellite de commande
RM–X4S
22
Page 69
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôl e ci dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs , r églez la
commande d’équilibre ava nt-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la pile a été
déconnecté(e).
• Le cordon d’alimentation n’est pas connecté
correctement.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 18).
• Un amplificateur d e puissance en opti on est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusq u’ à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section « Nettoyage des
connecteurs » (page 20) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fond u.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccor dés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour act iver l’a ppareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pa s équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD
Impossibl e d’ introduire un di s que.
• Un autre CD e st déj à en place.
• Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Le CD est défectueux ou sale.
• Il s’agit d’un CD- R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une u t ili sation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la to uche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 45 °.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du vé hi cule.
Le son saute.
Le disque est encr assé ou défectueux .
Suite à la page suivante t
23
Page 70
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte d ans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’ant e nne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alime ntation
de l’amplificateur d’ant e nne du véhicule
(uniquement lo rsque votre véhicule est dot é
d’une antenne FM/ PO / G O i nt égrée dans la
fenêtre ar rière/latérale).
• Vérifiez le raccorde m ent de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne aut om atique ne se déploie p as .
t Vé ri fiez le raccordement du câbl e de
commande de l’ant enne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est régl é sur
«ON».
t Ré gl ez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 11).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correcteme nt .
• Le signal capté est trop faible.
t Régl ez le mode de réception mo no sur
« ON » (page 11).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de récep tion mono.
t Dé sactivez le mode de réception mono
(page 11).
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Le CD ne peut pas être l u en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autr e C D.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés co r rectement.
t Reportez-vous au ma nuel d’installati on de
cet appareil pou r vérifier les
raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la te m pérature descende en
dessous de 50 °C.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, con sultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de certai ns problèmes.
t Appuyez sur la touc he RESET de
l’appareil.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programme s de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieur s fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’ind ic at ion « TA-OFF »
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
•Activez «TA».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, mal gré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuell em ent captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
24
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recher che automatique des
fréquences (pag e 11).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
«» ou «»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consult ez votre revendeur Sony le plus
proche.
Page 71
Page 72
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony.
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informa zioni CD TEXT
(visualizzate dur ante la riproduzio ne di un
disco CD TEXT*)
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’auto re e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 23
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 24
3
Page 74
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
SEL
MODE
SOURCE
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPLTA
a Tasto volume +/–
b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare l e voci .
c Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
d Finestra del display
e Tasto OFF (arresto/spegnim ent o) *
7, 9
f Tasto Z (espulsione) 9
g Tasto (rilascio pannello ante rior e)
7
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)
Per selezionare l a sorgente.
i Tasto AF 12, 13, 14
j Tasto ATT (attenuazione audio) 17
k Tasto SENS/BTM 10, 11, 14
l Tasto RESET (situato nella parte anteri ore
dell’apparecch io , d ie tr o al pannello
anteriore) 7
m Tasti numerici
Radio:
Per assegnare la staz ione desiderata a un
tasto numerico.
CD:
(3): REP 10
(4): SHUF 10
n Tasto PTY (tipo di programma) 15
o T asto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9, 12
p Tasto TA 13, 14
q Tasto EQ3 18
r Ricettore del telecomando a scheda
4
s Tasto SEEK +/–
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.
CD:
Per saltare brani/eseguire l’avanzamento
rapido in avanti o all’indietro di brani.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e
questo potrebbe causare lo scaricamento della
batteria.
Page 75
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzion i.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Ta s ti SEEK (+/–)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Ta s ti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)
k Tasto ENTER*
l Tasto ATT
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere ch e l ’apparecchio si
raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna elettrica si estende au to maticamente
durante il funzionamento dell’app ar ecchio.
Per even t uali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’ap parecchio potreb be non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a no n v ersare bibite o a ltri liqui di
sull’apparecc hi o o sui dischi.
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della
batteria al litio” (pagina 20).
5
Page 76
Note sui dischi
• Per mantenere pu lit i i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i disch i a calore/temperat ur e
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se veng ono
utilizzati questi tipi di dischi, i resid ui posso no
causare l’arresto del di s co, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco proce dendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è poss ibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CDRW (CD riscrivibili) destinati all’us o audio.
Per riconoscere i di s chi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• Non utilizzare di schi su cui sono stat i applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di legge re correttamente i da ti
audio (ad esempio, l a ri pr oduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovu to al c al or e dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dal l a forma irregola re
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile ri pr odurre CD da 8 cm.
6
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD -RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibil e ri produrre dischi CD -R/CDRW non finalizzati *.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Page 77
Operazioni prelimina ri
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzar e l ’a pparecchio per la pri m a
volta, dopo la sos tituzione d ella batt eria dell’a uto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è nece ssario azzerarlo.
Rimuovere il pannello ante r io re, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accension e vi ene impostata sull a
posizione OFF se nza ch e il pa nnel lo ant erior e sia
stato rimosso, viene emesso per a lc u ni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un ampli ficator e di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporat o, il segnale di avvertimento vien e
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o l a ri cezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché
il display non scompare, onde evitare di
scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere , quindi tirare verso
l’esterno.
(OFF)
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• N on fare cadere né eser citar e ecces si va pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Page 78
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezi one A del pannello ant eriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi pr emere il lato sinistro fino a
farlo scat t are in posizione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impos ta re l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 se condi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superfi c ie interna
del pannello anteriore.
1Premere il tast o volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tast o volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
L’orologio vien e at t ivato. Quan do
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
8
Page 79
Lettore CD
Riproduzione di un disco
Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un di sco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
visualizzati automaticamente (se la funzione
A.SCRL (scorrimento automatico) è attivata
(“ON”), i nomi più l unghi di 8 caratteri vengono
fatti scorrere (p ag ina 18)).
Sorgente
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di
•Ora
• Nome del disco*
• Nome del bran o*
1
del nuovo brano vengono
riproduzione trascorso
1
/Nome
dell’autore*
2
1
PerPremere
Arrestare la
Z o (OFF)
riproduzione
Espellere il disco Z
Saltare brani
–Sensore musicale
automatico
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
–Ricerca manuale
Note
• Se duran te la ri p rod uzio ne del pr im o/u lt imo bran o
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una volt a per ogni brano]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderat o]
PerPremere
Cambiare la voce
(DSPL)
del display
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizz are.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è
disattiv ata “OFF” e il nom e del disc o/br an o modi fic at o ,
quest’ultimo non viene fatto scorrere.
9
Page 80
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripe tuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corren te
viene ripetuto.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando “REPON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetut a.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordi ne
casuale dei brani d el di sco corrente.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
“SHUF-ON” non viene visualizzato nel
display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e,
selezionare “SHUF-OFF”.
Radio
Questo appare cchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
L’apparecchi o seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza de i tas t i nu m erici in base
all’ordine della fre quenza.
Quando l’impo s tazione è stata memori zzata
viene emesso un segna le acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntem ente visuali zzata.
10
Page 81
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere i l t asto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sinton izzars i su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazion e automatica/Mod o di
ricerca locale
Sintonizzazi one automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione .
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione aut omatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando “LOCAL-ON” non viene
visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di fr equenza più forte.
Per disattivare il modo di rice rca locale, premere
due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione
FM.
Nota
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo
di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene
visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando “MONO-ON” non viene
visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al m odo di ricezione ra di o normale,
premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato
“MONO-OFF”).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricerc are la stazione ch e si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
11
Page 82
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS, viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Banda radio
• Funzione
Voci visualizzabili
• Nome dell a stazio ne
(frequenza)
•Ora
•Dati RDS
PerPremere
Alternare tra o ra /
nome della
stazione
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, fu nzione utile durant e l unghi
viaggi in auto. — AF t pagina 12
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di u n al t ro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 13
• Selezione di staz i oni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 14
• Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 15
Note
• A seconda del paese/della regione, potrebbero non
essere disponibili tutte le funzioni RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente se il segnale è debole o la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
(DSPL)
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, f requenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre s ulla s tazi one con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
1 Selezionare una stazion e FM (pagina
10).
2 Premere più volte (AF) fino a quand o
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenz a alt er nat i va con un segn al e più for te
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO A F” lampeggia, la
stazione correntemente sintonizzata è priva di
una frequenza alternativa.
Note
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
• Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
12
Page 83
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con g li stessi dati PI (Pro gramme
Identification, identificativo programma)
(viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchi o non rileva gli stessi dati PI,
torna alla freq uenza selezionat a i n
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando al funz io ne A F è attivata, le
impostazioni predefinite del presente
apparecchio limitano la ricezione a una regione
specifica, in modo che la stazione sintonizzata
non venga sostituita da una stazione regionale dal
segnale più forte.
Se si inte nd e lasciare tale area di ricezio n e
regionale o si desider a ut i lizzare la funzione A F
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che no n viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di sele zionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzars i a utomaticament e su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipende ntemente dal
programma/dalla sorgen te FM o dal CD c orre nti;
al termine del notiziario l’apparecchio torna alla
sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchi o av vi a la ri cerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziar i o sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
PerPremere
Eliminare il
notiziario corrente
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
(TA)
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata un a st azi one locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto nu m erico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volu me dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di v o lume desiderato .
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzat a l ’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascol to di
una stazione FM o di un CD.
13
Page 84
Preselezi one di staz ion i RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile sel ezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa imp ostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazi oni con “AF-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnal e radio più forte.
Preselezione della stess a
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezio nando “AF-OFF” e
“TA-OFF” veng ono memorizzate s ia le
stazioni non RDS che que l le RD S.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fi n o a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedu ra dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o (TA).
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programmaDisplay
NotiziariNEWS
AttualitàAFFAIRS
InformazioneINFO
SportSPORT
IstruzioneEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
ScienzaSCIENCE
VariVARIED
Musica popPOP M
Musica rockROCK M
Musica leggeraEASY M
Classica leggeraLIGHT M
Musica classicaCLASSICS
Altri tipi di musicaOTHER M
Bollettini meteorologici WEA THER
FinanzaFINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
SocialeSOCIAL A
ReligioneRELIGION
Chat showPHONE IN
ViaggiTRAVEL
DivertimentoLEISURE
Musica jazzJAZZ
Musica countryCOUNTR Y
Musica nazionaleNATION M
Musica degli anni ‘50/
’60
Musica folkFOLK M
DocumentariDOCUMENT
OLDIES
14
Page 85
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in alcuni
paesi/alcune regioni in cui non sono disponibili i dati
PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene vi sualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ri cevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “- - - - - - - -”.
2 Premere pi ù v ol te (PTY) fin o a qua ndo
non viene visualizzato i l tip o di
programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato da l la tabella.
Se il tipo di progra mma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio vi ene impostato autom at i camente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Dopo un secondo , il di s p l ay torna al modo di
ricezione rad io no r male.
Per selezionar e “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
15
Page 86
Altre funzioni
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), dopo avere
spento il motore assicurarsi di tenere premuto
(OFF) finché il display non scompare.
È inoltre possibile controllare l’apparecchio con
un telecomando a rotazione (opzionale).
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fiss ar e l’e tic h etta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
SEL
MODE
DSPL
Pressione dei tasti
(SEL)
(SOURCE)
Ruotare il coma ndo V OL
per regolare il volume.
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Rotazione del telecomando
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente .
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Tro vare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Comando
PRESET
OFF
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
PremerePer
(SOURCE)Cambiare sorgente
(Radio/CD)/attivare
l’alimentazione
(MODE)Cambiare banda ra di o
(ATT)Attenuare il suono
(OFF)*Interrompe re la
riproduzione o la
ricezione radiof onica/
disattivare l’alimentazione
(SEL)Regolare e selezionare
(DSPL)Cambiare la voce del
display
16
Page 87
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanc iamento e
l’attenuatore.
Per di minuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul la to destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di ( SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 18).
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di
“ATT-ON”, nel display appare l’indicazione
“ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
17
Page 88
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile impostare le voci seguenti:
• AMBER/GREEN*1 — per modificare il colore
dell’illuminazio ne scegliendo tra ambra o
verde.
• CT (ora) (pagina 15)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*2 (pagina 9)
•DEMO*3 — per attivare o disattivare la
visualizza zione della dimost razione.
– Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione (la
dimostrazion e viene a vviat a circa 10 se condi
dopo che l’appa recchio è stato spento).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazi one della dimostr azione.
• BEEP (segnale acustico) — per att ivare o
disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto desiderato
contemporaneamente.
*1 solo CDX-S2000C
*2 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
*3 Quando l’apparecchio è spento.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
2
3
1
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni vo lta ch e vi en e pr em uto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OF F”.
Per disattivare la voce, premere di n u ovo (SEL)
e il tasto desiderato contemporanea m ente.
18
Page 89
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
Altre informazioni
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore.
1 Premere più volte (SEL) per
selezio nare la g a mma dei t o n i
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOWt MID t HI (tBAL tFAD)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 second i, i l di spla y tor na al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni della curva
dell’equalizzatore.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo l a sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non usare mai u n fusibile con un amperaggio
superiore a quel lo del fusibile in dotazione con
l’apparecc hio, onde evitare di danneggia r e
l’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
19
Page 90
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sp orchi, l’apparecch i o potrebbe
non funzionare c or rettamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può tuttavia risultare
inferiore in funzione delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire
la batteria con una batteria al litio CR2025
nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe
comportare il ri schio di incendi o esp losioni.
x
lato + verso l’alto
20
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori da lla portata dei
bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batter ia con pinze di metallo,
in quanto potreb be verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve ess ere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
Page 91
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 7).
2 Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione .
Con il
gancetto
rivolto verso
l’interno.
Inserire la chiave
di rilascio nella
direzione corretta.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
21
Page 92
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB
Risposta in frequenza10 – 20.000 Hz
Wow e flutterAl di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia87,5 –108,0 MHz
Terminale dell’antennaConnettore antenna esterna
Frequenza intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utili zz abile9 dBf
Selettività75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza30 – 15.000 Hz
69 dB (mono)
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Campo di sintoniaMW: 531 – 1.602 kHz
Terminale dell’antennaConnettore antenna esterna
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
UsciteUscite diffusor i
Impedenza diffusori4 – 8 ohm
Uscita di potenza ma ssima
(connettori a tenuta)
50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
UsciteUscite audio (posteriori)
IngressiTerminale di controllo ATT
Comandi tonoBassi:
Requisiti di alimentazione Batt eri a au to da 1 2 V CC
DimensioniCirca 178 × 50 × 176 mm
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
PesoCirca 1,2 kg
Accessori in dotazi oneElementi per l’ins tallazione
Accessori opzionaliTelecomando a scheda
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificat or e e lettrico
del telefono
Ingresso del te lecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
(massa negativa)
(l/a/p)
(l/a/p)
e i collegamenti (1set)
Custodia pannello anterior e
(1)
RM-X114
Telecomando a rotazione
RM-X4S
22
Page 93
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla se guent e lista di ve rifi ca per
risolvere la magg io r parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di es amin are l’ el enco c he s eg u e, v e ri f ica re
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premer e il tasto volume + p er regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la bat t er ia sono
stati scollegati.
• Il cavo di collegamento dell’alimentazione
non è collegato corre ttam ente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è di sattivato (pagina 18).
• Un amplificatore di po t enza opzionale è
collegato e l’amplificato re inc o r porato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display sc om pare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteri or e e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione “Pulizia dei conne ttori”
(pagina 20).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegat i correttamente a l
connettor e di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il colle g amento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elet t rica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il CD è difettoso o sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD - R/C D-RW potreb be ro n on
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RE SET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
continua alla pagina successiva t
23
Page 94
Ricezione radiofonica
Non è possibile effett uare la sintoniz zazione
preselezionata.
• Memorizzare l a fr equenza corrett a.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elett ri ca o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (s olo se l’auto dispone di
antenna FM/MW /LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna del l’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’ant e nna elettrica.
• Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Im postarlo su “OFF” (pagina 11).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Esegui r e la si ntonizzazione man uale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto .
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezion e
monofonico su “O N” (pagina 11).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione mon of onica.
t Di sattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 11).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione no n è TP oppure il segnale è
debole.
t Prem ere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corr ente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non sp ecifica il tipo di
programma.
24
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per cir ca 5
secondi e viene em esso un segnale acus t i co.
ERROR
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto per un problema
non specificato.
t Inserire un altro CD .
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolg ersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
L ’ unità CD non funziona a causa di un
problema non speci ficato.
t P remere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 11).
NO AF
Non esiste una fr equenza alternativa per la
stazione corr ente.
“” o “”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile procedere oltre.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Page 95
Page 96
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compa ct
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijk hede n die u no g bet er k un t be nu tte n met
behulp van:
• CD TEXT informatie
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt
afgespeeld).
• Optionele bedieningsaccessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelli et RM -X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op
de disc.
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
SEL
MODE
SOURCE
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPLTA
a Volume +/– toets
b SEL (selectie) toets
Items select eren.
c MODE toets
De werking wijzigen.
d Display
e OFF (Stop/Uit) toets* 7,9
f Z (uitwerp) toets 9
g (voorpaneel loslaten) toets 7
h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
i AF toets 12, 13, 14
j ATT (dempen) toets 17
k SENS/BTM toets 10, 11, 14
l RESET toets (aan de voorzijde van het
toestel, achter het voorpaneel) 7
m Cijfertoetsen
Radio:
de gewenste zenders op sl aan onder de
cijfertoetsen.
CD:
(3): REP 10
(4): SHUF 10
n PTY (programmatype) toets 15
o DSPL (displaystand wijzigen) toets
9, 12
p TA toets 13, 14
q EQ3 toets 18
r Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
s SEEK +/– toets
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD:
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een
track terugspoe l en.
* Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
4
Page 99
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (+/–) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toets en
h MODE toets
i LIST toets*
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen
k ENTER toets*
l ATT toets
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenn e schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw S ony
handelaar.
Condensvorming
Op een regenachti ge dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in
het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel
wellicht niet correct. Verwijder in dit ge val de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de
discs morst.
* Niet beschikbaar op dit toestel
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" (pagina 20) voor
meer informatie over het vervangen van de batterij.
5
Page 100
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in hun doosj e of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. La at discs niet achter in een
geparkeerde auto of op he t dashboard/de
hoedenplank.
• Plak geen l abels op discs en gebruik g een discs
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen me t dr a ai en, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van
binnen naar buiten sc hoon. Gebruik geen
oplosmiddelen, zoals benzine, t hinner en in de
handel verkrij gbare reinigingsm i d delen, of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• U kunt CD-R's (opn eembare CD's)/CD-RW's
(herschrijfbare CD's) voor audiogebruik
afspelen op dit toestel.
CD-R's/CD-RW's voor zijn audiogebruik aan
de volgende afbeeldingen te herkennen.
Dit geeft aan dat een di sc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– Het niet uitwerpe n van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
– Het niet correct lez en van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invl oed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt;
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het
toestel worden besc hadigd. Gebruik dergelij ke
discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afs pelen.
6
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk v an de
opname-appa ratuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.