Sony CDX-S2000 User Manual

Page 1
3-259-960-12 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etw as Z eit, um den Gerä te-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser be findet sic h a uf der hinteren Umsc hla gseite d ieser Bedienungsanleitung .
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelie ferte Ins tallatio ns-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexi ons, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
GB DE FR IT NL
CDX-S2000C CDX-S2000
© 2004 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various f eat ures even more with:
• CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played )
Optional controller accessor ies Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
2
Page 3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in ra ndom order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best receptio n results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP
(Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with the AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by pr ogramme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . 17
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 17
Changing the sound and display settings . . 17
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 18
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Page 4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
SEL
MODE
SOURCE
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
CDX-S2000C/S2000
56
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPL TA
a Volume +/– button b SEL (select) button
Selecting items.
c MODE button
Changing the operation.
d Display window e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 f Z (eject) button 9 g (front panel release) button 7 h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
Selecting the source.
i AF button 12, 13, 14 j ATT (attenuate) button 17 k SENS/BTM button 10, 11, 14 l RESET button (located on t he fron t side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
m Number buttons
Radio: Storing the desired station on each number button. CD:
(3): REP 10 (4): SHUF 10
n PTY (programme type) button 15 o DSPL (display mode change) button
9, 12
p T A button 13, 14 q EQ3 button 18 r Receptor for the card remote
commander
s SEEK +/– button
Radio: Tuning in stations automatically/finding a station manually. CD: Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a track.
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
4
Page 5
Card remote commander RM-X114 (optional)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
a DSPL button b MENU button* c SOURCE button d SEEK (+/–) buttons e SOUND button f OFF button g VOL (+/–) buttons h MODE button i LIST button* j DISC*/PRESET (+/–) buttons k ENTER button* l ATT button
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off befor e operating it.
• Power aerial will extend automatically while the unit is o perating .
If you have any questions or probl em s concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the battery (page 19).
5
Page 6
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in the ir cases or disc magazines when no t in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playing, cl ean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzi ne, thinner , commerc ially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue dis cs .
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD­RWs (rewritable CDs) desi gned for audio us e on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use .
These marks denote that a disc is not for audio use.
• Do not use any discs with labels or st ickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a d is c (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippi ng, or no playback) d ue t o heat shrinking of a sticker or label caus ing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) ca nnot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 c m C D s.
6
• Some CD-Rs/CD-RWs (dependi ng on the equipment used for its recording or the condition of the di sc) may not play on thi s unit.
• You cannot play a CD-R/a CD - RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Page 7
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an op ti onal amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain.
2 Press , then pull it off towards you.
(OFF)
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indica ti on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indi cation flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatical ly with the RDS feature (page 15).
8
Page 9
CD Player
Playing a disc
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new track is automatically displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 17)).
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, pre ss (SOURCE) repeatedly unti l “ C D ” appears to start playback.
To Press
Stop playba ck Z or (OFF) Eject the disc Z Skip tracks
–Automatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse –Manual Search
Notes
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (–/+) (./>) [once for each tr ack]
(SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired p o i nt ]
Source
Displayable item s
• Track number/Elapsed playing time
•Clock
• Disc name*
• Track name*
To Press
1
/Artist name*
1
2
Switch display item (DSPL)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the disc/track is changed, the disc/track name does not scroll.
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-ON” appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-OFF.”
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks in the current disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON” appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.”
Radio
The unit can store up t o 6 st ations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with th e st rongest signals wit hi n t he selected band, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
10
Page 11
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is sto re d.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears in the display.
“MONO” indicator is displayed.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat the operation until the desired station is rece ived.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) (BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears in the display.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving MW or LW, to cancel the local seek mode, press (SENS) (BTM) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disapp ears).
To return to normal radio reception mode, press (SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears).
Storing only the desired stations
You can manually preset the desire d stations on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the stat i on that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the fol lowing will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
• Radio band
•Function
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies )
The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
96.0 MHz
Displayable ite m s
• Station name (frequency)
•Clock
• RDS data
To Press
Switch Clock/ Station name
(DSPL)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retun ing of a programme, h elpful
during long-dista nce drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying an ot her programme /s ource. — TA t page 13
Selecting stations by the — PTY t page 14
• Automatic clock time setting.
— CT t page 15
Notes
Depending on the country/region, not all of the RDS functions are available.
RDS will not work properly if the signal strength is too weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
type of programme
102.5 MHz
1 Select an FM station (page 10). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alte rnative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flas hes, the current ly tuned station does not have an alternative frequency.
Notes
If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF).
When there is no al te rnativ e fr equ ency in t he area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.”
.
12
Page 13
For stations without alternative frequencies
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previous ly selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of t he w hol e AF function, pres s (AF) for 2 seconds until “REG-OFF” appears .
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of t he local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)
By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM stati on br oadcasting traffic announcements. These setting s fu nction regardless of the cu rrent FM program m e/source, CD; the unit switches back to the or iginal source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears.
The unit starts sear ching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes dur i ng an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations av ailable with TP if “NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA­OFF.”
To Press
Cancel current announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so as not to miss hearing them.
(TA)
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD.
13
Page 14
Presetting RDS stations with the AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit st ores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings f or eac h preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 1 0).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “ M E M” appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA).
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of programme you w ould like to list en to.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Musi c POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMEN T
14
Note
Y ou cannot use this function in some countries/regions where no PTY (Programme Type selection) data is available.
Page 15
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the rec e i v ed s tat ion is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously.
The clock is set.
After one second, the display re turns to normal radio reception mode.
To select “CT-OFF,” press (SEL) and (2) simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
Page 16
Other Functions
You can also control the unit with a rotary commander (optional).
Using the rotary commander
By rotating the control
SEEK/AMS control
First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotatin g con tro ls.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
By pressing buttons
(SEL)
(SOURCE)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press To
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE) Change source
(Radio/CD)/Power on
(MODE) Change radio band (ATT) Attenuate sound (OFF)* Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL) Adjust and select (DSPL) Change the display item
Rotate and release to:
– Skip tracks. – Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a t ra ck. – Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Changing the operative direction
OFF
The operative direction of controls is factory-se t as shown below.
To increase
To decrease
If you need to moun t t he r otary commander on the right hand side of th e steering column, yo u can reverse the operative direction.
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) until the display disappears.
16
Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control.
Page 17
Adjusting the balance and fader
Changing the sound and display settings
You can adjust the ba la nce and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you p re ss (SEL), the item changes as follows:
LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right)
* When EQ3 is activated (page 18).
t FAD (front-rear)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the sound
Press (ATT).
After “ATT- ON” momentarily appears, “ATT” appears in the displ ay.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
The following items can be set:
• AMBER/GREEN*1 — to change the
illumination colo ur to amber or green.
• CT (Clock Time) (page 15)
• A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 9)
•DEMO*3 — to turn the demonstration display
on or off. – Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10 seconds after the unit is turne d off).
– Select “OFF” to deactivate the demonstration
display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired button simultaneously.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN* (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEMO* (SEL) + (6): BEEP
*1 CDX-S2000C only *2 When no CD is playing, this item will not
appear.
*3 When the unit is turned off.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the desired button simultaneously again.
2
3
1
17
Page 18
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve fo r 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer cur ve.
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you pr ess (SEL), the tone range changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve .
To restore the factory-set equali zer curve, press (SEL) for 2 seconds. After 3 seconds, the display returns to normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the equalizer curve settings.
18
Page 19
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use on e matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In su ch a case, consult your near es t Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the u ni t.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (p age 7) and clean the conn ectors with a cotton swab dipped in alcohol . D o no t apply too much force. Otherwise, t he connectors may be damaged.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last approximately 1 year . (The serv ic e lif e may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should th e battery be swallowed, immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to obser ve th e correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a shor t-circuit may occur.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
19
Page 20
Removing the unit
k
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together
with the protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both releas e keys together
until they click.
Face the hoo inwards.
Orient the release key correctly.
3 Pull out the rel ease keys to remove
the protection collar.
2Pull the rele ase keys to unseat the
unit.
3Slide the unit out of the mounting.
20
Page 21
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 120 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87. 5 – 108. 0 MHz Aerial terminal Exte rnal aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
69 dB (mono)
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal Exte rnal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs (rear)
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Low:
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessori e s Parts fo r installation and
Optional accessories Card remote commander
Design and specifications are subject to change without notice.
Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
terminal Remote controller input Aerial input termina l
±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
(negative earth) (w/h/d) (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X114 Rotary commander RM-X4S
21
Page 22
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connect i on and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader contro l to the centre posi tion for a 2-speaker syste m.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pr essed. t Store again into the memory.
• The power lead or battery has been disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is ca ncelled (page 17).
• An optional power amp li fier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The displa y disappears if you pr ess and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel a nd clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 19) for d e t ails.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF posit ion.
The leads are no t matched correctly w i t h the car’s accessory power connect or.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connect i on. If everything is in order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (o r insert a disc) t o turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC po sition.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD - R/ C D - RW not designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD- RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient tempe ra t ur e exceeds 50°C.
The operation buttons do not function. CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vi br a tion.
• The unit is installed at an angle of mor e tha n 45°.
• The unit is not ins t al led in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defect ive disc.
22
Page 23
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a po w er a er ial cont ro l le ad (b lu e) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your ca r has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aeri al .
• The auto aerial will not go up. t C heck the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.” t S et the local seek mode to “OFF”
(page 11).
• The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accura tely.
• The broadcast signal is too weak. t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 11).
A programme broadcast in stereo is heard in monaura l .
The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural rece pt i on m ode
(page 11).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or ha s w eak signal. t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements des pi t e being TP. t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current sta tion is not an RDS stati on.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Error displays/Messages
Error displays
The following indica tions will flash for ab out 5 seconds, and an al arm sound will be heard.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play be cause of some proble m . t Ins ert another CD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temp er at ure is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error
indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be o per ated because of some problem. t Press the RESET button on the unit.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the current station.
” or “
You have reached the beginning or t he end of the disc and you ca nnot go any further.
If these solution s do not help improve the situation, consul t y our nearest Sony dealer.
23
Page 24
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Si e haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Ge räts noch besser nutz en zu können:
• CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* angezeigt)
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
2
Page 25
Inhalt
Lage und Funktion der Tei l e und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiedergebe n von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Tit el n i n w i ll kürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern vo n Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestim m te r Radiosender . . . . . . . 11
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 12
Empfangen von Verke hr sd ur chsagen
— TA (Traffic Announcement)/ TP (Traff ic
Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Speichern von RDS- Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung. . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types). . . . . . . . . . 14
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstelle n der Balance und des Faders . . . . 17
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 17
Wechseln der Kla ng- und
Anzeigeeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . 17
Einstellen des Equalizers (EQ3). . . . . . . . . 18
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 26
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
SEL
SOURCE
MODE
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
PTY DSPL TA
OFF
SEEK
EQ3
a Lautstärketaste +/– b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optione n.
c Taste MODE
Wechseln des Betriebsmodus.
d Display e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9 f Taste Z (Auswerfen) 9 g Taste (Lösen der Frontplatte) 7 h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD)
Auswählen der Tonquelle.
i Taste AF 12, 13, 14 j Taste ATT (Dämpfen des Tons) 17 k Taste SENS/BTM 10, 11, 14 l Taste RESET (befindet sich an der
V orderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
m Zahlentasten
Radio: Speichern der gewünsc h t en Sender auf den einzelnen Zahlen ta st en. CD:
(3): REP 10 (4): SHUF 10
n Taste PTY (Programm ty pausw ahl) 15 o Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9, 12
p Taste TA 13, 14 q Taste EQ3 18 r Empfänger für die
Kartenfernbedienung
4
s T aste SEEK +/–
Radio: Automatisches/manuelles Einstellen von Sendern. CD: Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem Tite l.
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie w ird Strom entzogen.
Page 27
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dies elbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL b Taste MENU* c Taste SOURCE d Tasten SEEK (+/–) e Taste SOUND f Taste OFF g Tasten V OL (+/–) h Taste MODE i Taste LIST* j Tasten DISC*/PRESET (+/–) k Taste ENTER* l Taste ATT
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in dir ekt em Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informat ionen zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 20).
5
Page 28
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht di e O berfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle od er in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos , auf dem Armaturenbr ett oder auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem A bspielen mit einem handelsübli chen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik -Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) sowie CD-RWs (wiederbeschreib bare CDs ), die als Audi o-CDs konzipiert sind, wi edergeben lassen. An folgenden M arkierungen können Sie CD­Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht fü r die Audiowiedergabe geeignet sind.
• Verwenden Sie keine CDs, a n denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung so lc her CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich n i cht auswerfen, wei l s ic h
ein Etikett oder Aufkl eber gelöst hat und de n Auswurfmech anismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfalls nicht verwendet werden.
6
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD­RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann.
Page 29
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum er st en Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausg et auscht haben oder die Verbindungen wechseln, müs se n Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp l at te ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kuge ls chreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht .
Warnton
We nn S ie de n Zü ndsc hl üs sel in di e Pos iti on OFF stellen, ohne die Frontplatte abzune hm en, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließe n un d den in te gr ie rte n Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben e ingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf und ziehen Sie die
Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautspr ech er zu vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Page 30
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
Beispiel: Einstelle n der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanze ig e bl i nkt .
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Stun den ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgen om m en haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 15).
8
Page 31
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein .
Die Wiedergabe beginnt automat i sch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erschei n t .
Informationen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt , wi r d der gespeichert e Name* CD bzw. des neuen T itels automatisch angezeig t. Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON “ ge setzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch un d w erd en auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 17).
Tonquelle
Anzeigbare Informatio ne n
• Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
•Uhrzeit
• CD-Name*
• Name des Titels*
1
, falls vor ha nden , de r neue n
1
/Interpretenname*
1
2
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Z oder (OFF)
Wiedergabe Auswerfen der CD Z Überspringen von
Titeln –Automatischer
(SEEK) (–/+) (./>) [pro Titel einmal]
Musiksensor
Vorwärts-/ Rückwärtssuchen –Manuelle Suche
(SEEK) (–/+) (m/M) [bis zur gewünschte n St el le gedrückt halten]
Hinweise
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder (SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
(DSPL)
angezeigten Informationen
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen könn en nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter U mstä nd en nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden.
Tipp
Wenn A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“ gesetzt ist und die CD bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD bzw. des Titels nicht im Display durch.
9
Page 32
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automat is ch wiederhol t wiedergegeben, wenn das End e erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-O N“ im Displa y erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalte n m öchten, wählen Sie „REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuel le n CD i n willkürlicher Reihenfolge wiederge ben lasse n.
Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im Displa y erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus s chal t en mö ch te n, wäh le n Si e „SHUF-OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereic h die Sender mit den stär ksten Signalen aus un d speichert diese in der Reihenfolge i h r er Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert di e Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer.
10
Page 33
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automa tische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL­ON“ im Display erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den stärksten Signal en eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs (SENS) (BTM) zweimal , um den lokalen Suchmodus zu de akt iviere n.
Hinweis
Wenn Sie während des MW- oder LW-Empfangs den lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ im Display erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch bess er, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchte n, dr ücken Sie (SENS) (BTM). „MONO-OFF“ wird angezeigt.
Speichern bestimmter Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
11
Page 34
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, stra hl en zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Em pfang eines RDS-Senders könn en beispielsweise folge nde Informatio nen angezeigt w erden.
Anzeigbare Informatio ne n
• Frequenzbereich
• Funktion
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies )
Mit der AF-Fun kt io n w i rd für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
96,0 MHz
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
•Uhrzeit
• RDS-Daten
Funktion Drücken Sie
Umschalten zwischen Uhrzeit/ Sendername
(DSPL)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten st ehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Ent fernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 12
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 13
• Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 14
• Automatisches Ei nst ellen der Uhrzeit. — CT t Seite 15
Hinweise
Je nach Land/Region stehen nicht alle RDS­Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS -Da ten aus strahlt .
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz.
Hinweise
Wenn Sie die Funktion während der CD­Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OF F) wollen, drücken Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
12
Page 35
Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification ­Programmkennung). „PI SEEK“ wi rd angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten fin den kann , wech selt da s Gerät wieder zur zuvor eingestellt en Frequenz.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: De r Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewe ch selt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalprogramm s verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“ erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fun kt i on können Sie andere Lokalsender ausw ählen, auch wenn di ese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste de s Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurch sagen ausstrahlt. D abei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird.
Das Gerät begi nnt, nach Verkehrsfunksender n zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Send er empfangen wird, un d „TA“ blinkt während einer Verkehrsdu r chsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeig t w i r d.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsage n ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion Drücken Sie
Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen ei ne feste Lautstärke voreins tellen, damit Sie sie nicht überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärke taste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert.
(TA)
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während de s Em pfangs eines UKW-Send ers oder der Wiedergabe einer CD eine Katastrophenwarnung ausg estrahlt wird, wechselt d as Gerät automatisch z ur Katastrophenwarnung.
13
Page 36
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeiche rt en Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 10).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte , dass die Auswahl von „AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS­Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Send er gilt.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „B TM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite
10).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), b i s „ME M “ erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erl äutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD­Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen, drücken Sie (AF) oder (TA).
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS Aktuelles Ze i tgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Erziehung und Bildun g EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendung en SOCIAL A Religion RELIGION Hörertelefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volks mus ik NAT ION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT
14
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Page 37
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wen n d er eingestellte Sender kein RDS-Se nder ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle ange geben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–).
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), di e von RDS­Sendern ausgestrahlt werden , l ässt sich die Uhr automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des Radioemp fangs gl eichzeit ig (SEL) und (2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ au sw ählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
15
Page 38
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joys t ic k (gesondert erhältlich) bedienen.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Monta ge des Joystick s den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird üb er Tasten und/oder Drehregler bedient.
Drehen des Reglers
Regler SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie :
– Titel überspringen. – Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie :
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuc hen. – einen Sender manuel l e instellen.
Drücken und Drehen des Reglers
MODE
DSPL
SEL
SEL
DSPL
MODE
Drücken der Tasten
(SEL)
(SOURCE)
Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken Sie Funktion
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)/Einschalten
(MODE) Wechseln des
Frequenzbereichs
(ATT) Dämpfen des Tons (OFF)* Stoppen der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs/ Ausschalten
(SEL) Einst ellen und Auswähle n (DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
Regler PRESET
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
OFF
Wechseln der Dr ehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, könne n Si e die Drehrichtung de r Regler ändern.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, unbedingt (OFF) gedrückt, bis di e Anzeige ausgeblendet wird.
16
Halten Si e den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang.
Page 39
Einstellen der Balance und des Faders
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruc k auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 18).
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Optio n ei n.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, dr ücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn da s Schnittstellenkabel ein es Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Sie können folgende Optionen eins te llen:
• AMBER/GREEN*1 — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün umschalten.
• CT (Uhrzeit) (Seite 15)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatisch er
Bildlauf)*
•DEMO*3 — Dient zum Ein- bzw. Ausschalten
der Demo-Anze i ge. – Wählen Sie „ON“, um die Demo-Anzeige zu
– Mit „OFF“ deaktivieren Si e di e Demo-
• BEEP — Dient zum Ein- oder Au sschalten des
Signaltons.
2
(Seite 9)
aktivieren. Die Demo begi nnt etwa 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts.
Anzeige.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN* (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEMO* (SEL) + (6): BEEP
*1 nur CDX-S2000C *2 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
*3 Bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
2
3
1
Drücken Sie erneut gleichze i t ig (SEL) und die gewünschte Taste, um die Option zu deaktivieren.
17
Page 40
Einstellen des Equalizers (EQ3)
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschie dene Frequenzb ereiche auswähle n und speichern.
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, R OCK, CUSTOM) eine spezielle Equal i zer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen. Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ng für jede Tonquelle ge tr ennt speichern.
Auswäh len eine r Equalizer -Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszu schalten, wählen Sie „OFF“.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio od er CD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbere ich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen.
Die Lautstärke lässt s ich in Schrit ten v on 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer­Kurve eins t ellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig einges te l lt e Equalizer-Kurve wied erherstellen wo llen, drücken Sie 2 Sekunde n l ang (SEL). Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die Equalizer-Kurve nicht einstellen.
18
Page 41
Weitere Inform ationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersa tz si cherung mit dem glei chen Ampere-Wert wie die Originalsi cherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Br ennt die neue Sicherun g ebenfalls durch, kann eine interne Fe hl funktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umstän den eine Sicherung mit ein em höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgem äß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls kö nnen sie beschädig t w erden.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Be rü hre n Sie die An schlü sse unte r keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Page 42
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweit e der Kartenfernbe dienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batt erie besteht Feuer- ode r Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein A rz t au fzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen si cherzustellen.
• Achten Sie beim Ei nlegen der Batterie au f die richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der B at te rien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehe n, kleben Sie die Batter iepo le z. B. mit ein em Klebestreifen ab oder geben S ie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden
.
20
Page 43
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Setzen Si e beid e Lö se schl üssel an
der Schutzumrandung an.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus .
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
Richten Sie die Löseschlüssel richtig a us .
3 Ziehen Sie die Schutzum randung
mithilfe der Löseschlüsse l he raus.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Ger ät aus der
Halterung.
21
Page 44
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss Ansc hluss für
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
Außenantenne
69 dB (mono) 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz Antennenanschluss Ansc hluss für Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz Außenantenne
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
(versiegelte Anschlüsse)
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Eingänge Steueranschluss für
Klangregler Bässe:
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Motorantennen­Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingangsanschluss
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Autobatterie (negative Erdung)
(B/H/T) (B/H/T)
Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Front p latte (1)
RM-X114 Joystick RM-X4S
22
Page 45
Störungsbehebung
Anhand der fol gen de n Ch ec kl is te könn e n Si e di e meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten , s el bst beheben. Bevor Sie die folgende Checkl i st e durchgehen, überprüfen Sie bi tte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und be dient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei ei nem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgun gskabel wurde ge löst oder die Verbindung zur Auto batt erie best eht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Kein Signalt o n e rtönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 17).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t H alten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse “ (Seite
19).
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist dur chgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Po sit ion EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Anschluss für Zubehörgeräte im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die K ab el verbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Si cherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Si e (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zube hör position (ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bere its eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt fals ch herum oder falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist bes chädigt oder verschmutz t .
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, ei ne CD-R/CD-RW wiederzugeben, di e nicht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werd en je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrati o ne n kommt es zu Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Page 46
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/ di e Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen­Steuerleitung (blau) oder eine Stromver so rgungsleitun g für Zubehörgerä t e (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an ( nu r, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfe n stersche i b e integrie rten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist ).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Si e die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmo dus ist auf „ON“ eingestellt. t Set zen Sie den lokalen Such m odus auf
„OFF“ (Seite 11) .
• Das Sendesignal ist zu schwach. t Ste ll en Sie die Sender man uel l ei n.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Freq uenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t Setzen Sie den Mono-E m pfangsmodus
auf „ON“ (Seite 11).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monaura len
Empfangsmodus ( S ei t e 11).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender od er die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Si e (TA) so oft, bi s „TA-OFF“
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
24
Page 47
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen b linken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmto n i st zu hören.
ERROR
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD kann aufg rund einer Störung ni cht wiedergegeben werd en. t Legen Sie eine andere CD ei n.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Ansc hlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display ange zeigt w ird, w enden Si e sich an einen Sony-Händler.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).
NO AF
Für den aktuellen S ender gibt es keine Alternativfrequenz.
“ oder „
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und könne n nicht weiter vorwärts­oder rückwärtssuchen.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
25
Page 48
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony . Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous :
• Informat ions CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*)
Accessoires optionnels de
télécommande
Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
2
Page 49
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisat i on des meilleurs acc or ds
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (fréquence alternative). . . . . . . . . 12
Ecoute des mess ages de radioguidage
— TA (message s de radioguidage)/
TP (programm es de radioguida ge) . . . . . 13
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission). . . . . . . . . . . . 14
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage de la balance gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 17
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 17
Modificatio n des réglages du son et de
l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 18
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 2 4
3
Page 50
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
SEL
MODE
SOURCE
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPL TA
a Touche de volume +/– b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramèt res.
c Touche MODE
Changement du mo de de fonctionnemen t.
d Fenêtre d’afficha ge e Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)* 7, 9
f Touche Z (éjection) 9 g Touche (déverrouillage de la
façade) 7
h Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD)
Sélection de la source.
i Touche AF 12, 13, 14 j Touche ATT (atténuation du son) 17 k Touche SENS/BTM 10, 11, 14 l Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
m T ouches numériques
Radio : Mémorisation de la station souhaitée sur chaque touche numé rique. CD :
(3) : REP 10 (4) : SHUF 10
n Touche PTY (type d’émission) 15 o Touche DSPL (modification du mod e
d’affichage) 9, 12
p Touche TA 13, 14 q Touche EQ3 18 r Récepteur de la mini-télécommande
4
s Touche SEEK +/–
Radio : Sélection automatique des sta tions/recherch e manuelle d’une st ation. CD : Saut de plages ou avance ou retour rapide dans une plage.
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véh icule dont le cont act ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
Page 51
Mini-télécommande RM-X114 (en option)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
Les touches correspondantes de la m ini­télécommande comm andent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL b Touche MENU* c Touche SOURCE d Touches SEEK (+/–) e Touche SOUND f Touche OFF g Touches VOL (+/–) h Touche MODE i Touche LIST* j Touches DISC*/PRESET (+/–) k Touche ENTER* l Touche ATT
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appare il es t en fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’em ploi, consultez votre revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêt re d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’hum idité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute q ualit é
Veillez à ne pas re nverser de ju s de fruit ni d’autres bo issons sucr ées s ur l’ appare il ou sur l es disques.
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini­télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur la touche (SOURCE) ou si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » pour obtenir des informations détaillées sur le remplacement de la pile (page 20).
5
Page 52
Remarques sur les disques
• Pour que le disque re st e propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• N’exposez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement , sur le tableau de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tou rn er en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagé s.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage di sponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de la benz in e, du diluant, des produits de nett oyage v end us dans l e comme rce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des di sques CD­R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio. Repérez un des lo gos ci-dessous po ur distinguer les C D -R et CD-RW à usage audio.
Les logos ci-dessous indiquent qu e l e disque n’est pas destiné à l’usage audio.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiqu et tes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonct ionnement suivants : – Impossibilité d’ éjecter un disque par ce que
l’étique tte ou l’autocolla nt se déco lle et bloque le mécanisme d’éjection ;
– Erreurs de lecture des données audio ( p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture ) provoquées par une dé formation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre a ppa reil si vous essayez de le faire. N’utili sez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
6
• Il est possible que cet app areil ne puisse pas l ire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque) .
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD -R ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Page 53
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouv ez reti rer la f aça de de c et appa reil po ur le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicul e ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un s ty lo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’ampl if ic ateur int égré, le bip sonore est dés activé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio s’arrête (l ’éclairage des touches et l’affichag e restent allum és).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
(OFF)
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les haut­parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ou sur la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Page 54
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’i llu stré , puis p oussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en place.
Réglage de l’horloge
L ’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L’indication des heures clignote.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indicatio n des minutes clignot e.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge dém ar re. Une fois le régla ge de l’horloge termin é, la fenêtre d’affichage revient au mode de lect ur e normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 15).
8
Page 55
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déj à dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la lecture.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture
Éjecter le disque Z Passer d’ une plage
à l’autre –Accès
automatique aux titres
Avancer ou recul er rapidement dans une plage –Recherche
manuelle
Remarques
Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+) pendant que la première ou la dernière plage est en cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à la première plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque.
Z ou (OFF)
(SEEK) (–/+)
(./>) [une fois pour chaque plage]
(SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu ’au point souhaité]
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré* automatiquement affiché (si A.SCRL (Auto Scroll) est réglé sur « ON », les noms dépassant 8 caractères défilent (page 18)).
Rubriques affichab les
• Numéro de plage/Durée de lecture
• Horloge
• Nom de disque*
• Nom de la plage*
Pour Appuyez sur
Passer d’une rubrique d’aff ichage à l’autre
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent pas être affichés sont représentés par le symbole « * ».
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque A.SC RL (A uto Scr oll) e st rég lé sur «OFF » et que le disque/la plage change, le nom du disque/de la plage ne défile pas.
Source
écoulée
1
de la nouvelle plage est
1
/Nom de l’artiste*
1
(DSPL)
2
9
Page 56
Lecture de plages en boucle
— Lecture répété e
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que « REP- O N » s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée c om m ence.
Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-OFF ».
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que « SHUF-ON » s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire com mence.
Pour rétabl i r l e m od e de lecture normal, sélectionnez « SHUF-OFF ».
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque band e de fréquences (FM 1 , FM 2, FM3, PO et GO).
Attention
Pour sélectionner des stations pend ant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs acc or ds (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus pui ss ants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pen d ant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage es t mémorisé.
Remarques
Si quelques stations uniquement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
10
Page 57
Réception des stations mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas
— Recherche autom atique des fréquences / Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche automatiqu e des st at ions s’a r rê te tr op fréquemment, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
L’indicateur « LCL » s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale, appuyez deux fois sur (SENS) (BTM) en réception FM.
Remarque
En réception PO ou GO, pour annuler le mode de recherche local, appuyez sur ( SENS) (BTM) (« LOCAL-OFF » apparaît).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la fréquence).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, ap puyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « MONO­ON » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît).
Pour revenir en mode de réception radi o normal, appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF » apparaît).
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur les touches numériques de votr e choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande .
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) penda nt 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaiss e.
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
11
Page 58
Fonctions RDS
Présentation de la fonction RDS
Les stations FM di sposant du systèm e RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal nor m al de leurs émissions radio. Par exemple, l’une d es inf ormations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS.
Rubriques affichables
• La bande radio
•Fonction
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception
— AF (fréquenc e alternative)
Lorsque la fonc tion AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écout ez dans la zone où vous vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
96,0 MHz
102,5 MHz
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Horloge
• Données RDS
Pour Appuyez sur
Passer à la rubrique Horloge ou au nom de la station
(DSPL)
Services RDS
Les données RDS perm ettent d’obtenir d’autres services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 12
• La réceptio n de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 13
• La sélection de stat ions selon le type d'émission diffusé. — PTY t page 14
• Le réglage au tomatique de l’heure. — CT t page 15
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que tous les services RDS ne soient pas disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal capté est trop faible ou si la station sélectionnée ne transmet pas de données RDS.
1 Sélectionnez une station FM (page 10). 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication « AF­ON » apparaisse.
L’appareil en ta me la recherche d’ une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication « NO AF » clignote, la station diffus ée ne dispose d’aucu ne fréquence alternative.
Remarques
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si v ou s n’ a vez pas besoin d’en recher ch e r une, désactivez la fonction AF en sélectionnant «AF-OFF».
12
Page 59
Pour les stations sans fréquence alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes ).
L’appareil commence à recherc her une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment.
Ecoute continue d’une émission régionale
Lorsque la foncti on AF est activée : ce réglage par défaut restrein t l a réception à une rég ion spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne passe pas automatiquement à une au tr e station régionale dont le s signaux sont plu s puissants.
Si vous quittez la zone de récept i on de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF » s’affiche.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres rég i on s.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas as sociées à vos touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une st at i on locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’ à ce q ue
vous captiez la station locale souhaitée.
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/de la source FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d'information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication « TA­ON » s’af fiche.
L’appareil co m mence à rechercher les stations diffusant de s messages de radioguidage. L’indication « TP » indique la réception de ces stations et l’indication « TA» clignote pendant la diffusion d’un m es sage de radioguidage. L’appareil continue à rechercher le s st at ions diffusant des programmes de radioguidage si l’indication « NO TP » apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez «TA-OFF ».
Pour Appuyez sur
interrompre le bulletin en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler l e niveau du volu me des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est mémorisé.
(TA)
Réception de messages d’urgence
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appa reil diffuse le s m essages d’urgence reçus pendant l’écoute d’une station FM ou d’un CD.
13
Page 60
Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RD S, l’appareil mémorise le réglag e AF/T A (o n/off) de chaque station ai nsi que sa fréquence . Vous pouvez effectuer un régla ge différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous préréglez des st at ions avec « AF-ON », l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10) . 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA­ON ».
Notez que la sélect i o n de « AF-OFF » ou « TA-OFF » s’applique aux sta t io ns RDS aussi bien qu ’a ux st at io ns ne d isp osa nt pas d e cette fonction.
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée (page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA­ON ».
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que « MEM » s’affiche.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour prérégler d’ autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Réglage d’une station en fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Types d'émissions Affichage
Actualités NEWS Dossiers d ’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Programmes éducatifs EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Variétés POP M Rock ROCK M Ambiance EASY M Musique classi que lé gèr eLIGHT M Musique classique CLAS SICS Autres styles de mu si que OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Emissions ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Chanson fran çaise NATION M Musique rétro OLDIES Musique folk FOLK M Documentaire DOCUMENT
14
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays/ certaines régions où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles.
Page 61
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’ém i ssion diffusé s’affiche si la station transmet des données PT Y. « -------- » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaisse nt d ans l’ordre indiqué da ns le tableau. « NONE » apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les do nnées RDS.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) o u (SEEK) (–).
L ’appa reil co mmence à recherch er une st atio n diffusant le type d’émiss i on s él ectionné.
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heu re) accompagnant la transmission RD S assurent un réglage automatique de l’horloge.
Sélection de « CT-ON »
Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en mode de réception radio normal.
Pour sélection ner « CT-OFF », appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
15
Page 62
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil à l’aide d’une télécommande rotative (optionnelle).
Utilisation du satellite de commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes.
SEL
MODE
DSPL
Par pression sur les touches
(SEL)
DSPL
MODE
(ATT)
SEL
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), après avoir coupé le moteur, veillez à maintenir la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Par rotation de la commande
Commande SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– passer d’une plage à l’autre. – régler automatiq uement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage.
– trouver une station m anuellement.
Par pression sur la commande et rotation
(SOURCE)
(DSPL)
Tournez la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur Pour
(SOURCE) chan ger de source
(Radio/CD)/Mettre l’appareil sous tension
(MODE) changer de bande radio (ATT) atténuer le son (OFF)* interrompre la lecture d’un
disque ou la récepti on radio/mettre l’appareil hors tension
(SEL) régler et séle ct i onner (DSPL) afficher une autre rubrique
16
(MODE)
(OFF)
Commande
OFF
Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour :
PRESET
– recevoir les stations prés él ectionnées.
Page 63
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la col onne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière .
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou « FAD » apparaisse.
A chaque pressio n sur la touche (SEL), le paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 18).
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Appuyez sur (SEL ) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT-ON » s’affiche brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone).
17
Page 64
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
• AMBER/GREEN*1 — permet de régl er la couleur de l’écla i rage sur orange ou vert.
• CT (heure) (page 15 )
• A.SCRL (défilement automatique)*2 (page 9).
•DEMO*3 — permet d’act iver ou de dé sactiver le mode de démonstration. – Sélectionnez « ON » pour activer le mode de
démonstration (la démonstration commence environ 10 secondes après la mise hors tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » po ur désactiver le
mode de démonstration.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément su r l a touche
(SEL) et sur la touche souhaitée. (SEL) + (1) : AMBER/GREEN* (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL* (SEL) + (4) : DEMO* (SEL) + (6) : BEEP
*1 CDX-S2000C uniquement *2 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
*3 Lorsque l’appareil est mis hors tension.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
2
3
1
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaqu e source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le paramètre ch an ge.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez « OFF ».
Pour annuler le param ètre, appuyez de nouveau simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche correspond ante.
18
Page 65
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée.
A chaque press ion sur (SEL), la plage de tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à + 10 dB.
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur in diquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus pro che.
Fusible (10 A)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaure r l a courbe par défaut d e l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) pendant 2 secondes . Après 3 second es, l’affichage revient en mode de lecture n or mal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez pas régler les paramètres de courbe de l’égaliseur.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépa sse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risquer iez d’endommager ce dernier.
Suite à la page suivante t
19
Page 66
Nettoyage des connecteurs
L’appareil pe ut ne pas fonctionner cor rectement si les connecteurs entre l’apparei l et la façade sont souillés. Pour éviter cette situatio n, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecte urs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcoo l. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent êt re endommagés.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales , un e pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’uti li s at ion, sa durée de vie peu t êtr e plus courte.) Lorsque la pile est faible, l a portée de la mini-commande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L ’utilis ation de tout autre type de pile entra îne un risque d’incendie ou d’explosion.
x
pôle + vers le haut
20
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
• Essuyez la pi le a v ec un ch if fon s ec po ur as surer un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîn e r un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Page 67
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Reti rez la façade (page 7). 2 Insérez le s clés de déblocage dans
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Orientez correctement la clé de déblocage.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
21
Page 68
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB Réponse en fréquence 10 – 20 000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15 000 Hz
externe
69 dB (mono) 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
PO/GO
Plage de syntonisation PO : 531 – 1 602 kHz Borne d'antenne Connecteur d'antenne Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO : 30 µV
GO : 153 – 279 kHz externe
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-pa rl eu rs Impédance des haut-parleurs Puissance de sortie maximale
(connecteurs de sécurité) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (arrière)
Entrées Borne de commande ATT
Commandes de tonalité Bas :
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC Dimensions Envir on 178 × 50 × 176 mm Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm Poids En viron 1,2 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
Accessoires optionnels Mini-télécommande
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande de l’amplificateur de puissance
téléphone Entrée de la mini­télécommande Borne d’entrée de l’antenne
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Moyen : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Haut : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
(masse négative) (l/h/p) (l/h/p)
l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X114 Satellite de commande RM–X4S
22
Page 69
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôl e ci ­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs , r églez la commande d’équilibre ava nt-arrière sur la position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la pile a été déconnecté(e).
• Le cordon d’alimentation n’est pas connecté correctement.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 18).
• Un amplificateur d e puissance en opti on est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusq u’ à ce que l’affichage apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Voir la section « Nettoyage des connecteurs » (page 20) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fond u. Emission de bruits lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccor dés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour act iver l’a ppareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pa s équipé d’une position ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Lecture de CD
Impossibl e d’ introduire un di s que.
• Un autre CD e st déj à en place.
• Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Le CD est défectueux ou sale.
• Il s’agit d’un CD- R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD­RW qui n’est pas conçu pour une u t ili sation audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la to uche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45 °.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du vé hi cule.
Le son saute.
Le disque est encr assé ou défectueux .
Suite à la page suivante t
23
Page 70
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte d ans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’ant e nne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alime ntation de l’amplificateur d’ant e nne du véhicule (uniquement lo rsque votre véhicule est dot é d’une antenne FM/ PO / G O i nt égrée dans la fenêtre ar rière/latérale).
• Vérifiez le raccorde m ent de l’antenne du véhicule.
• L’antenne aut om atique ne se déploie p as . t Vé ri fiez le raccordement du câbl e de
commande de l’ant enne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le mode de recherche locale est régl é sur «ON». t Ré gl ez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 11).
• Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correcteme nt .
• Le signal capté est trop faible. t Régl ez le mode de réception mo no sur
« ON » (page 11).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de récep tion mono. t Dé sactivez le mode de réception mono
(page 11).
Affichage des erreurs et messages
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR
• Le CD est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Le CD ne peut pas être l u en raison de certains problèmes. t Insérez un autr e C D.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés co r rectement. t Reportez-vous au ma nuel d’installati on de
cet appareil pou r vérifier les raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la te m pérature descende en
dessous de 50 °C.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, con sultez votre revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de certai ns problèmes. t Appuyez sur la touc he RESET de
l’appareil.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programme s de radioguidage ou le signal capté est faible. t Appuyez plusieur s fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’ind ic at ion « TA-OFF » apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
•Activez «TA».
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, mal gré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuell em ent captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
24
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recher che automatique des fréquences (pag e 11).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle.
« » ou « »
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consult ez votre revendeur Sony le plus proche.
Page 71
Page 72
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informa zioni CD TEXT (visualizzate dur ante la riproduzio ne di un disco CD TEXT*)
Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’auto re e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
2
Page 73
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetut a dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordi ne casuale . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle staz i oni
— BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore). . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle sta zi o ni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ri cezione
ottimale
— AF (Alternat i ve Fr equencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 13
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora). . . . . . . . . . . . . 15
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 16
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione dell’equalizzatore
(EQ3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Altre informazioni
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 23
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 24
3
Page 74
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
SEL
MODE
SOURCE
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPL TA
a Tasto volume +/– b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare l e voci .
c Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
d Finestra del display e Tasto OFF (arresto/spegnim ent o) *
7, 9
f Tasto Z (espulsione) 9 g Tasto (rilascio pannello ante rior e)
7
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)
Per selezionare l a sorgente.
i Tasto AF 12, 13, 14 j Tasto ATT (attenuazione audio) 17 k Tasto SENS/BTM 10, 11, 14 l Tasto RESET (situato nella parte anteri ore
dell’apparecch io , d ie tr o al pannello anteriore) 7
m Tasti numerici
Radio: Per assegnare la staz ione desiderata a un tasto numerico. CD:
(3): REP 10 (4): SHUF 10
n Tasto PTY (tipo di programma) 15 o T asto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9, 12
p Tasto TA 13, 14 q Tasto EQ3 18 r Ricettore del telecomando a scheda
4
s Tasto SEEK +/–
Radio: Per eseguire la sintonizzazione automatica delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni. CD: Per saltare brani/eseguire l’avanzamento rapido in avanti o all’indietro di brani.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e questo potrebbe causare lo scaricamento della batteria.
Page 75
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzion i.
a Tasto DSPL b Tasto MENU* c Tasto SOURCE d Ta s ti SEEK (+/–) e Tasto SOUND f Tasto OFF g Ta s ti VOL (+/–) h Tasto MODE i Tasto LIST* j Tasti DISC*/PRESET (+/–) k Tasto ENTER* l Tasto ATT
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere ch e l ’apparecchio si raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna elettrica si estende au to maticamente durante il funzionamento dell’app ar ecchio.
Per even t uali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. Di conseguenza, l’ap parecchio potreb be non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del suono
Fare attenzione a no n v ersare bibite o a ltri liqui di sull’apparecc hi o o sui dischi.
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 20).
5
Page 76
Note sui dischi
• Per mantenere pu lit i i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i disch i a calore/temperat ur e elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se veng ono utilizzati questi tipi di dischi, i resid ui posso no causare l’arresto del di s co, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco proce dendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è poss ibile riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD­RW (CD riscrivibili) destinati all’us o audio. Per riconoscere i di s chi CD-R/CD-RW per uso audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso audio.
• Non utilizzare di schi su cui sono stat i applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di legge re correttamente i da ti
audio (ad esempio, l a ri pr oduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovu to al c al or e dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre dischi dal l a forma irregola re quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile ri pr odurre CD da 8 cm.
6
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD -RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibil e ri produrre dischi CD -R/CD­RW non finalizzati *.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Page 77
Operazioni prelimina ri
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzar e l ’a pparecchio per la pri m a volta, dopo la sos tituzione d ella batt eria dell’a uto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è nece ssario azzerarlo. Rimuovere il pannello ante r io re, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accension e vi ene impostata sull a posizione OFF se nza ch e il pa nnel lo ant erior e sia stato rimosso, viene emesso per a lc u ni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un ampli ficator e di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporat o, il segnale di avvertimento vien e disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o l a ri cezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere , quindi tirare verso
l’esterno.
(OFF)
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
N on fare cadere né eser citar e ecces si va pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Page 78
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezi one A del pannello ant eriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi pr emere il lato sinistro fino a farlo scat t are in posizione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impos ta re l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 se condi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superfi c ie interna del pannello anteriore.
1Premere il tast o volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tast o volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
L’orologio vien e at t ivato. Quan do l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 15).
8
Page 79
Lettore CD
Riproduzione di un disco
Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Se è già inserito un di sco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati* visualizzati automaticamente (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è attivata (“ON”), i nomi più l unghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (p ag ina 18)).
Sorgente
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di
•Ora
• Nome del disco*
• Nome del bran o*
1
del nuovo brano vengono
riproduzione trascorso
1
/Nome
dell’autore*
2
1
Per Premere
Arrestare la
Z o (OFF)
riproduzione Espellere il disco Z Saltare brani
–Sensore musicale
automatico
Procedere velocemente in avanti/all’indietro –Ricerca manuale
Note
Se duran te la ri p rod uzio ne del pr im o/u lt imo bran o del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco.
(SEEK) (–/+) (./>) [una volt a per ogni brano]
(SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderat o]
Per Premere
Cambiare la voce
(DSPL)
del display
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome preregistrato da visualizz are.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è disattiv ata “OFF” e il nom e del disc o/br an o modi fic at o , quest’ultimo non viene fatto scorrere.
9
Page 80
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripe tuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corren te viene ripetuto.
Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando “REP­ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetut a.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordi ne casuale dei brani d el di sco corrente.
Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a quando “SHUF-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “SHUF-OFF”.
Radio
Questo appare cchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore)
L’apparecchi o seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza de i tas t i nu m erici in base all’ordine della fre quenza. Quando l’impo s tazione è stata memori zzata viene emesso un segna le acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntem ente visuali zzata.
10
Page 81
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere i l t asto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sinton izzars i su una stazione preselezionata
— Sintonizzazion e automatica/Mod o di ricerca locale
Sintonizzazi one automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione .
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione aut omatica si interrompe troppo frequentemente, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando “LOCAL-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnale di fr equenza più forte.
Per disattivare il modo di rice rca locale, premere due volte (SENS) (BTM) durante la ricezione FM.
Nota
Durante la ricezione MW o LW, per disattivare il modo di ricerca locale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione fine della frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando “MONO-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare).
Per tornare al m odo di ricezione ra di o normale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “MONO-OFF”).
Memorizzazione delle stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricerc are la stazione ch e si desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
11
Page 82
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS, viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Banda radio
• Funzione
Voci visualizzabili
• Nome dell a stazio ne (frequenza)
•Ora
•Dati RDS
Per Premere
Alternare tra o ra / nome della stazione
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, fu nzione utile durant e l unghi viaggi in auto. — AF t pagina 12
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di u n al t ro programma o di una sorgente diversa. — TA t pagina 13
• Selezione di staz i oni in base al tipo di programma. — PTY t pagina 14
• Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 15
Note
A seconda del paese/della regione, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente se il segnale è debole o la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
(DSPL)
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, f requenze alternative)
La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre s ulla s tazi one con il segnale più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
1 Selezionare una stazion e FM (pagina
10).
2 Premere più volte (AF) fino a quand o
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una frequenz a alt er nat i va con un segn al e più for te nella stessa rete. Se l’indicazione “NO A F” lampeggia, la stazione correntemente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa.
Note
Se si desidera modificare l’impostazione di attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un CD, premere (AF).
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
12
Page 83
Per le stazioni prive di frequenza alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con g li stessi dati PI (Pro gramme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchi o non rileva gli stessi dati PI, torna alla freq uenza selezionat a i n precedenza.
Mantenimento di un programma regionale
Quando al funz io ne A F è attivata, le impostazioni predefinite del presente apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più forte.
Se si inte nd e lasciare tale area di ricezio n e regionale o si desider a ut i lizzare la funzione A F in modo completo, premere per 2 secondi (AF) fino a che no n viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di sele zionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici.
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzars i a utomaticament e su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipende ntemente dal programma/dalla sorgen te FM o dal CD c orre nti; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchi o av vi a la ri cerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziar i o sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “TA-OFF”.
Per Premere
Eliminare il notiziario corrente
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE).
(TA)
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata un a st azi one locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto nu m erico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volu me dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di v o lume desiderato .
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzat a l ’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascol to di una stazione FM o di un CD.
13
Page 84
Preselezi one di staz ion i RDS con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile sel ezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa imp ostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazi oni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnal e radio più forte.
Preselezione della stess a impostazione per tutte le stazioni preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezio nando “AF-OFF” e “TA-OFF” veng ono memorizzate s ia le stazioni non RDS che que l le RD S.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fi n o a visualizzare “MEM”.
Ripetere la procedu ra dal punto 1 per preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o (TA).
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma
— PTY (Programme Types, tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Tipi di programma Display
Notiziari NEWS Attualità AFFAIRS Informazione INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Musica classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettini meteorologici WEA THER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Divertimento LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTR Y Musica nazionale NATION M Musica degli anni ‘50/
’60 Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT
OLDIES
14
Page 85
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in alcuni paesi/alcune regioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di programma).
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene vi sualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ri cevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “- - - - - - - -”.
2 Premere pi ù v ol te (PTY) fin o a qua ndo
non viene visualizzato i l tip o di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato da l la tabella. Se il tipo di progra mma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one che trasmette il tipo di programma selezionato.
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio vi ene impostato autom at i camente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Dopo un secondo , il di s p l ay torna al modo di ricezione rad io no r male.
Per selezionar e “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
15
Page 86
Altre funzioni
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), dopo avere spento il motore assicurarsi di tenere premuto (OFF) finché il display non scompare.
È inoltre possibile controllare l’apparecchio con un telecomando a rotazione (opzionale).
Uso del telecomando a rotazione
Innanzitutto, fiss ar e l’e tic h etta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
SEL
MODE
DSPL
Pressione dei tasti
(SEL)
(SOURCE)
Ruotare il coma ndo V OL per regolare il volume.
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Rotazione del telecomando
Comando SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani. – Sintonizzare le stazioni automaticamente .
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Tro vare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Comando PRESET
OFF
Premere verso l’interno e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(Radio/CD)/attivare l’alimentazione
(MODE) Cambiare banda ra di o (ATT) Attenuare il suono (OFF)* Interrompe re la
riproduzione o la ricezione radiof onica/ disattivare l’alimentazione
(SEL) Regolare e selezionare (DSPL) Cambiare la voce del
display
16
Page 87
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanc iamento e l’attenuatore.
Per di minuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul la to destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di ( SEL), la voce cambia come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 18).
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Attenuazione veloce dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume).
17
Page 88
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile impostare le voci seguenti:
• AMBER/GREEN*1 — per modificare il colore dell’illuminazio ne scegliendo tra ambra o verde.
• CT (ora) (pagina 15)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*2 (pagina 9)
•DEMO*3 — per attivare o disattivare la visualizza zione della dimost razione. – Selezionare “ON” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione (la dimostrazion e viene a vviat a circa 10 se condi dopo che l’appa recchio è stato spento).
– Selezionare “OFF” per disattivare la
visualizzazi one della dimostr azione.
• BEEP (segnale acustico) — per att ivare o disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto desiderato contemporaneamente.
(SEL) + (1): AMBER/GREEN* (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEMO* (SEL) + (6): BEEP
*1 solo CDX-S2000C *2 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
*3 Quando l’apparecchio è spento.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente.
2
3
1
È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente.
Selezione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata.
Ogni vo lta ch e vi en e pr em uto (EQ3), la voce cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OF F”.
Per disattivare la voce, premere di n u ovo (SEL) e il tasto desiderato contemporanea m ente.
18
Page 89
Regolazione della curva dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore.
Altre informazioni
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (Radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore. 1 Premere più volte (SEL) per
selezio nare la g a mma dei t o n i desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Dopo 3 second i, i l di spla y tor na al modo di riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è possibile regolare le impostazioni della curva dell’equalizzatore.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo l a sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non usare mai u n fusibile con un amperaggio superiore a quel lo del fusibile in dotazione con l’apparecc hio, onde evitare di danneggia r e l’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
19
Page 90
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sp orchi, l’apparecch i o potrebbe non funzionare c or rettamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può tuttavia risultare inferiore in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il ri schio di incendi o esp losioni.
x
lato + verso l’alto
20
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori da lla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batter ia con pinze di metallo, in quanto potreb be verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve ess ere ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
Page 91
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 7).
2 Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione .
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
21
Page 92
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 –108,0 MHz Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utili zz abile 9 dBf Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
69 dB (mono) 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità MW: 30 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusor i Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza ma ssima
(connettori a tenuta)
50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (posteriori)
Ingressi Terminale di controllo ATT
Comandi tono Bassi:
Requisiti di alimentazione Batt eri a au to da 1 2 V CC Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazi one Elementi per l’ins tallazione
Accessori opzionali Telecomando a scheda
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificat or e e lettrico
del telefono Ingresso del te lecomando Terminale di ingresso dell’antenna
±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
(massa negativa) (l/a/p) (l/a/p)
e i collegamenti (1set) Custodia pannello anterior e (1)
RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S
22
Page 93
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla se guent e lista di ve rifi ca per risolvere la magg io r parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di es amin are l’ el enco c he s eg u e, v e ri f ica re i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premer e il tasto volume + p er regolare il volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la bat t er ia sono stati scollegati.
• Il cavo di collegamento dell’alimentazione non è collegato corre ttam ente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è di sattivato (pagina 18).
• Un amplificatore di po t enza opzionale è collegato e l’amplificato re inc o r porato non viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• Il display sc om pare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteri or e e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Pulizia dei conne ttori” (pagina 20).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegat i correttamente a l connettor e di alimentazione accessoria dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il colle g amento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elet t rica non dispone di scatola a relè.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il CD è difettoso o sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD­RW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD - R/C D-RW potreb be ro n on venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RE SET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
continua alla pagina successiva t
23
Page 94
Ricezione radiofonica
Non è possibile effett uare la sintoniz zazione preselezionata.
• Memorizzare l a fr equenza corrett a.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elett ri ca o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (s olo se l’auto dispone di antenna FM/MW /LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna del l’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’ant e nna elettrica.
• Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Im postarlo su “OFF” (pagina 11).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Esegui r e la si ntonizzazione man uale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto .
• Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezion e
monofonico su “O N” (pagina 11).
Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione mon of onica. t Di sattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 11).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca.
La stazione no n è TP oppure il segnale è debole. t Prem ere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corr ente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non sp ecifica il tipo di programma.
24
Messaggi e indicazioni di errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per cir ca 5 secondi e viene em esso un segnale acus t i co.
ERROR
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD .
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolg ersi al più vicino rivenditore Sony.
RESET
L ’ unità CD non funziona a causa di un problema non speci ficato. t P remere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 11).
NO AF
Non esiste una fr equenza alternativa per la stazione corr ente.
” o “
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile procedere oltre.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Page 95
Page 96
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compa ct Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijk hede n die u no g bet er k un t be nu tte n met behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld).
Optionele bedieningsaccessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelli et RM -X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op de disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Page 97
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen i n w illekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . 11
Alleen de gewenste zenders opslaan. . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequenties) . . . . . . . 12
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 13
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . 14
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 16
De balans en fader aanpassen. . . . . . . . . . . 17
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 18
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 23
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 98
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
SEL
MODE
SOURCE
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
56
CDX-S2000C/S2000
SEEK
OFF
EQ3
PTY DSPL TA
a Volume +/– toets b SEL (selectie) toets
Items select eren.
c MODE toets
De werking wijzigen.
d Display e OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9 f Z (uitwerp) toets 9 g (voorpaneel loslaten) toets 7 h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
i AF toets 12, 13, 14 j ATT (dempen) toets 17 k SENS/BTM toets 10, 11, 14 l RESET toets (aan de voorzijde van het
toestel, achter het voorpaneel) 7
m Cijfertoetsen
Radio: de gewenste zenders op sl aan onder de cijfertoetsen. CD:
(3): REP 10 (4): SHUF 10
n PTY (programmatype) toets 15 o DSPL (displaystand wijzigen) toets
9, 12
p TA toets 13, 14 q EQ3 toets 18 r Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
s SEEK +/– toets
Radio: automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD: tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een track terugspoe l en.
* Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
4
Page 99
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets b MENU toets* c SOURCE toets d SEEK (+/–) toetsen e SOUND toets f OFF toets g VOL (+/–) toets en h MODE toets i LIST toets* j DISC*/PRESET (+/–) toetsen k ENTER toets* l ATT toets
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenn e schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw S ony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachti ge dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel wellicht niet correct. Verwijder in dit ge val de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de discs morst.
* Niet beschikbaar op dit toestel
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het toestel niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" (pagina 20) voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
5
Page 100
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in hun doosj e of discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. La at discs niet achter in een geparkeerde auto of op he t dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen l abels op discs en gebruik g een discs met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs kunnen stoppen me t dr a ai en, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van binnen naar buiten sc hoon. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, t hinner en in de handel verkrij gbare reinigingsm i d delen, of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• U kunt CD-R's (opn eembare CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's) voor audiogebruik afspelen op dit toestel. CD-R's/CD-RW's voor zijn audiogebruik aan de volgende afbeeldingen te herkennen.
Dit geeft aan dat een di sc niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – Het niet uitwerpe n van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
– Het niet correct lez en van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invl oed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt;
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het toestel worden besc hadigd. Gebruik dergelij ke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afs pelen.
6
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk v an de opname-appa ratuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Loading...