Sony CDX-M60UI User Manual

Page 1
FM/AM Compact Disc Player
4-127-000-21 (1)
FM/AM Compact Disc Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6. Pour annuler la demonstration (DEMO), reportez-vous a la page 6. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 6. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 6 nach. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 6.
CDX-M60UI
©2008 Sony Corporation
US
FR
ES
DE
NL
Page 2
For installation and connections, see the
– –
t
supplied installation/connections manual.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-M60UI
Serial No.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material – special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains
perchlorate
This label is located on the bottom of the chassis.
Warning
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
CAUTION
The use of optical instruments with this produc will increase eye hazard.
2
Page 3
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The “HD Radio Ready” logo indicates that this product will control a Sony HD Radio (sold separately). For HD Radio the HD Radio
HD Radio
TM
tuner operation, please refer to
TM
tuner Operating Instructions.
TM
and the HD Radio Ready logo are
TM
tuner
proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
The “SAT Radio Ready” logo indicates that this product will control a
satellite radio tuner module (sold separately). Please see your nearest authorized Sony dealer for details on the satellite radio tuner module. “SAT Radio,” “SAT Radio Ready,” the SAT Radio and SAT Radio Ready logos and all related marks are trademarks of Sirius Satellite Radio Inc. and XM Satellite Radio Inc.
ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation.
Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Content providers are using the digital rights management technology for Windows Media contained in this device (“WM-DRM”) to protect the integrity of their content (“Secure Content”) so that their intellectual property, including copyright, in such content is not misappropriated. This device uses WM-DRM software to play Secure Content (“WM-DRM Software”). If the security of the WM-DRM Software in this device has been compromised, owners of Secure Content (“Secure Content Owners”) may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right to acquire new licenses to copy, display and/or play Secure Content. Revocation does not alter the WM-DRM Software’s ability to play unprotected content. A list of revoked WM-DRM Software is sent to your device whenever you download a license for Secure Content from the Internet or from a PC. Microsoft may, in conjunction with such license, also download revocation lists onto your device on behalf of Secure Content Owners.
Warning if your boat’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 17). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off.
3
Page 4
Table of Contents
Getting Started
Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparing the card remote commander . . . . . . . 6
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Card remote commander RM-X151 . . . . . . . 8
Searching for a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Searching a track by name
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Searching a track by listening to track passages
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 11
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 11
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 11
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 12
USB devices
Playing back a USB device. . . . . . . . . . . . . . . 12
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operating an iPod directly
— Passenger control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 16
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 17
Memory backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 18
CD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Marine remote commander
RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 19
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Playback order of MP3/WMA/AAC
files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Page 5
Support site
If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below:
For customers in the U.S.A. and Canada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
For customers in Europe:
http://support.sony-europe.com
For customers in Latin America:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
For customers in Pan Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Provides information on:
• Models and manufacturers of compatible digital audio players
• Supported MP3/WMA/AAC files
5
Page 6
Getting Started
Playable discs on this unit
This unit can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 20)).
Type of discs Label on the disc
CD-DA
Preparing the card remote commander
Remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see page 21.
MP3
WMA
AAC
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the boat’s battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel (page 7) and press the RESET button (page 8) with a pointed object, such as a ball-point pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Canceling the DEMO mode
You can cancel the demonstration display which appears during turning off.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “DEMO” appears.
3 Rotate the control dial to select
“DEMO-OFF.”
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press (SEEK) +/–.
5 After setting the minute, press the
select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display.
6
Page 7
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front panel.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a moored boat.
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
7
Page 8
Location of controls and basic operations
qkq
q
Main unit
1092
OFF
4 65 7
3
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
qa qh
Front panel removed
j
RESET
Card remote commander RM-X151
1 3
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
w;
+
+
VOL
SCRL
wa
ws
DSPL
132
465
l
wd wf
0
wg
wh
wj
ALBUM REP SHUF PAUSE SCRLDM
CAT
BTM
8
OPEN
AUX
312 456
qfqd
This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B (BACK) button page 10
To return to the previous display.
C SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/ USB/AUX)*
D ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
E Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate).
F Receptor for the card remote
commander
G Display window H OPEN button page 7 I SEEK +/– buttons
CD/USB: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fast­forward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).
DSPL
qgqs
1
.
8
Page 9
J MODE button page 11, 14, 15
Press to: Select the radio band (FM/AM)*
1
select the play mode of iPod. Press and hold to: Enter/cancel the passenger control.
K (BROWSE) button page 10
To enter the Quick-BrowZer mode.
L BTM/CAT*
2
button page 11
To start the BTM function (press and hold).
M Frequency select switch (located on the
bottom of the unit) See “Frequency select switch” in the supplied installation/connections manual.
N Number buttons
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (during MP3/WMA/ AAC playback)
To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold).
(3): REP page 12, 13, 15 (4): SHUF page 12, 13, 15 (5): DM+
Improves digitally compressed sound, such as MP3. To activate the DM+ function, set “ON.” To cancel, set “OFF.”
(6): PAUS E
To pause playback. To cancel, press
again. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold).
O DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 12, 13, 15
To change display items (press); scroll the display item (press and hold).
P AUX input jack page 18
To connect a portable audio device.
Q RESET button page 6 R Z (eject) button
To eject the disc.
S Disc slot
To insert the disc.
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions
/
from the unit. Remove the insulation film before use (page 6).
w; < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio/USB, the same as (SEEK) –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,.
wa DSPL (display) button page 12, 13, 15
To change display items.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
wf SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wg M (+)/m (–) buttons
To control CD/USB, the same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m.
wh SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wj Number buttons
To receive stored stations (press); store stations (press and hold).
*1 In the case of a CD changer, HD Radio tuner or
SAT tuner being connected; when (SOURCE) is pressed, the connected device (“HD,” “XM” or “SR”) will appear in the display, depending on which device is connected. Furthermore, if (MODE) is pressed, you can switch the changer, HD Radio tuner band or SAT tuner band.
*2 When the SAT tuner is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
9
Page 10
Searching for a track
Searching a track by name — Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD or USB device easily by category.
(BROWSE)
OFF
SEEK
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK +/–
(BACK)
1 Press (BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears.
2 Rotate the control dial to select the
desired search category, then press it to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is
selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press (BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press (BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/ shuffle setting is canceled.
Control dial/ select button
ZAP
P
U
S
T
C
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
Searching by skip items — Jump mode
When many items are in a category, you can search the desired item quickly.
1 Press (SEEK) + in Quick-BrowZer mode.
The following display appears.
A Current item number B Total item number in the current layer
Then the item name will appear.
2 Rotate the control dial to select the desired
item, or one near the desired item. It skips in steps of 10% of the total item number.
3 Press the select button.
The display returns to the Quick-BrowZer mode and the selected item appears.
4 Rotate the control dial to select the desired
item and press it. Playback starts if the selected item is a track.
To cancel Jump mode
Press (BACK) or (SEEK) –.
Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™
While playing back short track passages in a CD or USB device in sequence, you can search for a track you want to listen to. ZAPPIN mode is suitable for searching for a track in shuffle or shuffle repeat mode.
Select button
ZAP
10
OFF
SEEK
SOURCE
MODE
SEEK
(BACK)
ZAP
P
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
Page 11
1 Press (ZAP) during playback.
1
2
3
4
After “ZAPPIN” appears in the display, playback starts from a passage of the next track. The passage is played for the set time, then a click sounds and the next passage starts.
Tra ck
1
2
3
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
4
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
ZAP
The part of each track to playback in ZAPPIN mode.
2 Press the select button or (ZAP) when
a track you want to listen is played back.
The track that you select returns to normal play mode from the beginning. To search a track by ZAPPIN mode again, repeat steps 1 and 2.
Tips
You can select the playback time from about 6 seconds/9 seconds/30 seconds (page 17).You cannot select the passage of the track to playback.
Press (SEEK) –/+ or (1)/(2) (ALBUM –/+) in ZAPPIN mode to skip a track or album.
Pressing (BACK) also confirms a track to playback.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, AM1 or AM2.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
11
Page 12
CD
Playing a disc
1 Press (OPEN). 2 Insert the disc (label side up). 3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN). 2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
Display items
A Source B Track name*
name* Track number/Elapsed playing time, Clock
*1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is
displayed.
*2 Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ depending on the disc type, recording format and settings.
1
, Disc/artist name*1, Artist
1
, Album number*2, Album name*1,
USB devices
For details on the compatibility of your USB device, visit the support site.
Support site
For customers in the U.S.A. and Canada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
For customers in Europe:
http://support.sony-europe.com
For customers in Latin America:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
For customers in Pan Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
• MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media Transfer Protocol) type USB devices compliant with the USB standard can be used.
• Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA (.wma) and AAC (.m4a).
• Backup of data in a USB device is recommended.
Note
Connect the USB device after starting the engine. Depending on the USB device, malfunction or damage may occur if it is connected before starting the engine.
Playing back a USB device
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the USB device to the USB connector.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM* album repeatedly. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
12
Playback starts.
If a USB device is already connected, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears.
Press (OFF) to stop playback.
Page 13
Removing the USB device
1 Stop the USB device playback. 2 Remove the USB device.
If you remove your USB device during playback, data in the USB device may be damaged.
Notes
Do not use USB devices so large or heavy that they may fall down due to vibration, or cause a loose connection.
This unit cannot recognize USB devices via a USB hub.
Display items
A Source B Track name, Artist name, Album number*,
Album name, Track number/Elapsed playing time, Clock
* Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Notes
Displayed items will differ, depending on the USB device, recorded format and settings. For details, visit the support site.
The maximum number of displayable data is as follows. – folders (albums): 128 – files (tracks) per folder: 500
Do not leave a USB device in a moored boat, as malfunction may result.
It may take time for playback to begin, depending on the amount of recorded data.
DRM (Digital Rights Management) files may not be played.
During playback or fast-forward/reverse of a VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed playing time may not display accurately.
Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not supported. – lossless compression – copyright-protected
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM album repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF DEVICE device in random order.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF. ”
13
Page 14
iPod
For details on the compatibility of your iPod, see “About iPod” on page 20 or visit the support site.
In these Operating Instructions, “iPod” is used as a general reference for the iPod functions on the iPod and iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations.
Support site
For customers in the U.S.A. and Canada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
For customers in Europe:
http://support.sony-europe.com
For customers in Latin America:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
For customers in Pan Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Playing back iPod
Before connecting the iPod, turn down the volume of the unit.
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the iPod to the USB connector via the dock connector to USB cable.
If an iPod is already connected, to start playback press (SOURCE) repeatedly until “USB” appears. (“IPD” appears in the display when iPod is recognized.)
* If the iPod was played back in the passenger control
last time, this will not appear.
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the iPod
1 Stop the iPod playback. 2 Remove the iPod.
Caution for iPhone
When you connect an iPhone via USB, telephone volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid sudden loud sound after a call, do not increase the volume on the unit during a telephone call.
Note
This unit cannot recognize iPod via a USB hub.
Tips
We recommend the RC-100IP USB cable (not supplied) to connect the dock connector.
When the ignition key is turned to the ACC position, and the unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is disconnected during playback, “NO DEV” appears in the display of the unit.
The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below.*
The tracks on the iPod start playing automatically from the point last played.
14
Resume mode
When the iPod is connected to the dock connector, the mode of this unit changes to resume mode and playback starts in the mode set by the iPod. In resume mode, the following buttons do not function. – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Page 15
Display items
A Source (iPod) indication B Track name, Artist name, Album name, Track
number/Elapsed playing time, Clock
To change display items B, press (DSPL).
Tip
When album/podcast/genre/artist/playlist is changed, its item number appears momentarily.
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed correctly.
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. PODCAST podcast repeatedly. ARTIST artist repeatedly. PLAYLIST playlist repeatedly.
GENRE genre repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF PODCAST podcast in random order. SHUF ARTIST artist in random order. SHUF PLAYLIST playlist in random order. SHUF GENRE genre in random order. SHUF DEVICE device in random order.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists
To Press
Skip (1)/(2) (ALBUM –/+)
Skip continuously
[press once for each] (1)/(2) (ALBUM –/+)
[hold to desired point]
Operating an iPod directly — Passenger control
You can operate an iPod connected to the dock connector directly.
1 During playback, press and hold
(MODE).
“MODE IPOD” appears and you will be able to operate the iPod directly.
To change the display items
Press (DSPL). The display items change as follows: Track name t Artist name t Album name t MODE IPOD t Clock
To exit the passenger control
Press and hold (MODE). Then “MODE AUDIO” will appear and the play mode will change to “RESUMING.”
Notes
The volume can be adjusted only by the unit.
If this mode is canceled, the repeat setting will be
turned off.
15
Page 16
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics
1 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
2 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
3 Press (BACK).
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
The following items can be set (follow the page reference for details):
EQ3
Selects an equalizer curve from 7 music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Creates a more ambient sound field. To select the DSO mode: “1,” “2,” “3” or “OFF.” The larger the number, the more enhanced the effect.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (page 16)
BAL (Balance)
Adjusts the sound balance between the left and right speakers.
FAD (Fader)
Adjusts the relative level between the front and rear speakers.
SUB (Subwoofer volume)
Adjusts the subwoofer volume.
AUX (AUX level)*
Adjusts the volume level for each connected auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources.
*1 When EQ3 is activated. *2 When AUX source is activated.
2
Customizing the equalizer curve — EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings.
1 Select a source, then press the select
button repeatedly to select “EQ3.”
2 Rotate the control dial to select
“CUSTOM.”
3 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
4 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold the select button before the setting is complete.
5 Press (BACK).
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
16
Page 17
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the control dial to select the
setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
The following items can be set (follow the page reference for details):
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 6) BEEP
Activates the beep sound: “ON,” “OFF.”
AUX-A*
AUTO OFF
DEMO
DIMMER
CONTRAST
ILLUMI
M.DSPL (Motion Display)
A.SCRL (Auto Scroll)
LOCAL (Local Seek Mode)
1
(AUX Audio) Activates the AUX source display: “ON,” “OFF” (page 18).
Shuts off automatically after a desired time when the unit is turned off: “NO,” “30S (seconds),” “30M (minutes),” “60M (minutes).”
(Demonstration)
Activates the demonstration: “ON,” “OFF.”
Changes the display brightness. – “AT”: to dim the display automatically when
you turn lights on. (Available only when the
illumination control lead is connected.) – “ON”: to dim the display. – “OFF”: deactivate the dimmer.
Adjusts the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps.
(Illumination) Changes the illumination color: “ILLUMI-1,” “ILLUMI-2.”
Selects the Motion Display mode. – “SA”: to show moving patterns and spectrum
analyzer. – “ON”: to show moving patterns. – “OFF”: to deactivate the Motion Display.
Scrolls long items automatically: “ON,” “OFF.”
– “ON”: to only tune into stations with stronger
signals. – “OFF”: to tune normal reception.
MONO*2 (Monaural Mode)
Selects monaural reception mode to improve poor FM reception: “ON,” “OFF.”
ZAP.TIME (Zappin Time)
Selects the playback time for the ZAPPIN function. – “ZAP.TIME-1 (6 seconds),” “ZAP.TIME-2 (9
seconds),” “ZAP.TIME-3 (30 seconds).”
LPF (Low Pass Filter)
Selects the subwoofer cut-off frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
LPF NORM/REV (Low Pass Filter Normal/ Reverse)
Selects the phase when the LPF is on: “NORM,” “REV.”
HPF (High Pass Filter)
Selects the front/rear speaker cut-off frequency: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
LOUD (Loudness)
Reinforces bass and treble for clear sound at low volume levels: “ON,” “OFF.”
BTM (page 11)
*1 When the unit is turned off. *2 When FM is received.
Memory backup
Your last settings are stored automatically. Sound settings (except volume), setup items (except clock) and tuner presets are stored in the internal memory of the unit.
17
Page 18
Using optional equipment
CD changer
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your boat’s speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below:
Connecting the portable audio device
1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit.
AUX
Connecting cord* (not supplied)
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. “AUX FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 16).
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD”
appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Disc number
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (1)/(2) (ALBUM –/
+).
To skip Press (1)/(2) (ALBUM –/+)
album and release (hold for a
album continuously
discs repeatedly. discs
continuously
moment). within 2 seconds of first
releasing.
then, press again within 2 seconds and hold.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
DISC disc repeatedly.
SHUF CHANGER
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
tracks in the changer in random order.
Marine remote commander RM-X60M/X11M
18
Location of controls
The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit.
Page 19
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM –/+
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
The following controls on the marine remote commander require a different operation from the unit.
VOLUME (VOL) +/– button(s)
The same as the control dial on the unit.
GP/ALBM –/+ button(s)
The same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit.
MUTING button
To attenuate the sound. (The same as (ATT) on the card remote commander.)
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/ AMS
MODE
OFF
OFF
The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit.
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
PRESET/DISC control
CD/USB: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit (push in and rotate). Radio: To receive stored stations (push in and rotate).
VOL (volume) control
The same as the control dial on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold).
DSPL (display) button
To change display items.
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory­set as shown below.
To increase
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander.
D
L
E
S
E
D
O
M
L
P
S
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
19
Page 20
Additional Information
Precautions
• Cool off the unit beforehand if your boat has been moored in direct sunlight.
• Power antenna (aerial) extends automatically.
Moisture condensation
Should moisture condensation occur inside the unit, remove the disc and wait for about an hour for it to dry out; otherwise the unit will not operate properly.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
• Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a boat moored in direct sunlight.
• Before playing, wipe the discs with a cleaning cloth from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners.
• This unit is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. DualDiscs and some of the music discs encoded with copyright protection technologies do not conform to the Compact Disc (CD) standard, therefore, these discs may not be playable by this unit.
Discs that this unit CANNOT play – Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a malfunction, or may ruin the disc.
– Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may damage the unit.
1
–8 cm (3
Notes on CD-R/CD-RW discs
• The maximum number of: (CD-R/CD-RW only) – folders (albums): 150 (including root folder) – files (tracks) and folders: 300 (may less than 300
– displayable characters for a folder/file name: 32
• If the multi-session disc begins with a CD-DA session, it is recognized as a CD-DA disc, and other sessions are not played back.
/4 in) discs.
if folder/file names contain many characters)
(Joliet)/64 (Romeo)
Discs that this unit CANNOT play
– CD-R/CD-RW of poor recording quality. – CD-R/CD-RW recorded with an incompatible
recording device. – CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly. – CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming to
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or
multi-session.
Playback order of MP3/WMA/AAC files
MP3/WMA/AAC
Folder (album)
MP3/WMA/ AAC file (track)
About iPod
• You can connect to the following iPod models. Update your iPod devices to the latest software before use. –iPod touch – iPod classic – iPod with video* – iPod nano (3rd generation) – iPod nano (2nd generation) – iPod nano (1st generation)* – iPhone and iPhone 3G
* Passenger control is not available for iPod nano (1st
generation) or iPod with video.
• “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• “Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
20
Page 21
Maintenance
1
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
+ side up
2
c
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
21
Page 22
Removing the unit
Specifications
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7). 2 Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
x
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 82 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 150 kHz Usable sensitivity: 10 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono) Separation: 40 dB at 1 kHz Frequency response: 20 – 15,000 Hz
AM
Tuning range:
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
AM tuning interval: 9kHz/10kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 25 kHz Sensitivity: 26 µV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed) Maximum current: 500mA
3 Slide the unit out of the mounting.
22
Power amplifier section
Output: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal AUX input jack (stereo mini jack) USB signal input terminal
Page 23
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC boat battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm
1
/8 × 2 × 71/4 in) (w/h/d)
(7
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
/4 × 21/8 × 61/2 in) (w/h/d)
(7
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz) Supplied accessory:
Card remote commander: RM-X151 Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment*:
Marine remote commander: RM-X60M, RM-X11M Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T69 Source selector: XA-C40 AUX-IN selector: XA-300 USB connection cable for iPod: RC-100IP HD Radio™ tuner: XT-100HD
* Accessories/equipment other than the marine
remote commander RM-X60M/X11M are not waterproof. Do not subject them to water.
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information.
Design and specifications are subject to change without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Packaging cushions are made from paper.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
If the problem is not solved, visit the following support site.
Support site
For customers in the U.S.A. and Canada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
For customers in Europe:
http://support.sony-europe.com
For customers in Latin America:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
For customers in Pan Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection or fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a telephone is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 17).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power supply lead or battery has been disconnected or it is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched.
The leads are not matched correctly with the boat’s accessory power connector.
continue to next page t
23
Page 24
During playback or reception, demonstration mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 17).
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 17).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 21).
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 20).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version. For details on playable discs and formats, visit the support site.
MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF.”
tSet “A.SCRL-ON” (page 17). tPress and hold (DSPL) (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the boat.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 6).
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
The connection is not correct. t Connect a power antenna (aerial) control lead
(blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a boat’s antenna (aerial) booster (only when your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass).
t Check the connection of the boat antenna (aerial). t If the auto antenna (aerial) will not go up, check the
connection of the power antenna (aerial) control lead.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 17).
t Tuning does not stop at a station:
Set “LOCAL-OFF” (page 17).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set “MONO-ON” (page 17).
An FM program broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 17).
USB playback
You cannot play back items via a USB hub.
This unit cannot recognize USB devices via a USB hub.
Cannot play back items.
A USB device does not work. t Reconnect it.
The USB device takes longer to play back.
The USB device contains files with a complicated tree structure.
A beep sounds.
During playback, the USB device has been disconnected. t Before disconnecting a USB device, make sure to
stop playback first for data protection.
The sound is intermittent.
The sound may be intermittent at a high-bit-rate of more than 320 kbps.
24
Page 25
Error displays/Messages
CHECKING
The unit is confirming the connection of a USB device. tWait until confirming the connection is finished.
ERROR*
FAILURE (Illuminates until any button is pressed.)
FAILURE (Illuminates for about 1 second.)
HUB NO SUPRT
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (No Device)
NO DISC
NO MAG
NO MUSIC
NO NAME
OFFSET
OVERLOAD
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
• USB device was not automatically recognized.
t Reconnect it again.
•Press Z to remove the disc.
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. tSee the installation/connections manual of this
model to check the connection.
When the SAT tuner is connected, storing an SAT radio channel into a preset failed. tBe sure to receive the channel that you want to
store, then try it again.
USB hub is not supported on this unit.
The CD changer is loading the disc. tWait until loading is complete.
The local seek mode is on during automatic tuning.
(SOURCE) is selected without a USB device connected. A USB device or a USB cable has been disconnected during playback. tBe sure to connect a USB device and USB cable.
The disc is not inserted in the CD changer. tInsert discs in the CD changer.
The disc magazine is not inserted in the CD changer. tInsert the disc magazine in the CD changer.
The disc or USB device does not contain a music file. tInsert a music CD in this unit or an MP3 playable
CD changer.
tConnect a USB device with a music file in it.
A disc/album/artist/track name is not written in the track.
There may be an internal malfunction. tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
USB device is overloaded. tDisconnect the USB device, then change the source
by pressing (SOURCE).
tIndicates that the USB device is out of order, or an
unsupported device is connected.
2
READ
The unit is reading all track and album information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit, CD changer or USB device cannot be operated due to a problem. t Press the RESET button (page 6).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
The connected USB device is not supported. t For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD, the disc
number of the CD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
25
Page 26
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l
Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
2
Le logo « HD Radio Ready » indique que ce produit commande un tuner HD Radio
TM
Sony (vendu séparément). Pour obtenir plus d’informations sur le fonctionnement du tuner HD Radio vous reporter au mode d’emploi du tuner HD
TM
Radio
.
HD Radio
TM
et le logo HD Radio Ready sont
TM
, veuillez
des marques propriétaires d’iBiquity Digital Corp.
Le logo « SAT Radio Ready » indique que ce produit commande un module tuner
radio satellite (vendu séparément). Consultez votre détaillant agréé Sony le plus proche pour en savoir plus sur le fonctionnement du module tuner radio satellite. « SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que toutes les marques associées sont des marques de commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio Inc.
Page 27
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony
p
Corporation.
Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
ays.
iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/ régions.
iPhone est une marque commerciale de Apple Inc.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft.
Les fournisseurs de ce contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques pour Windows Media contenue dans cet appareil (« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée. Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été compromise, les propriétaires du contenu sécurisé (« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WM­DRM Software d’acquérir de nouvelles licences pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé. La révocation ne modifie pas l’autorisation de WM-DRM Software de lire le contenu non protégé. Une liste des WM-DRM Software révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque vous téléchargez une licence relative au contenu sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft peut également, conjointement à cette licence, télécharger les listes de révocation sur votre appareil pour le compte des propriétaires du contenu sécurisé.
Avertissement au cas où le contact de votre bateau ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 19). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur la touche (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
3
Page 28
Table des matières
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6
Désactivation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 6
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 8
Recherche d’une plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recherche d’une plage par son nom
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recherche d’une plage en écoutant des
extraits de plages — ZAPPIN™. . . . . . . . . 12
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . 12
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 12
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 12
Recherche automatique des fréquences . . . 13
CD
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture répétée et aléatoire. . . . . . . . . . . . . 14
Périphériques USB
Lecture d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 14
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 15
iPod
Lecture sur un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation directe d’un iPod
— Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres fonctions
Modification des réglages du son . . . . . . . . . . 18
Réglage des caractéristiques du son. . . . . . 18
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sauvegarde en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 20
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 20
Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Télécommande marine
RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 22
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 23
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 28
4
Page 29
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les utilisateurs résidant en Amérique latine :
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pour les utilisateurs résidant dans la zone Pan-Asie :
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Fournit des informations relatives aux :
• modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ;
• fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge.
5
Page 30
Préparation
Disques pouvant être lus sur cet appareil
Cet appareil peut lire des CD-DA (y compris ceux qui contiennent des informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/ WMA/AAC (page 23)).
Type de disque
CD-DA
Symbole indiqué sur le
disque
Préparation de la mini­télécommande
Retirez le film isolant.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la page 24.
Réglage de l’horloge
MP3
WMA
AAC
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du bateau ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade (page 7) et appuyez sur la touche RESET (page 8) avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Désactivation du mode DEMO
Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration qui apparaît lors de la mise hors tension.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « DEMO » apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « DEMO-OFF ».
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
6
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 12 heures.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (SEEK) +/– pour déplacer l’indication numérique.
5 Une fois les minutes réglées, appuyez
sur la touche de sélection.
La configuration est terminée et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent.
Page 31
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (O PEN ).
La façade bascule vers le bas.
3 Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un bateau amarré.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
7
Page 32
Emplacement des commandes et opérations de base
qkq
q
Appareil principal
1092
OFF
4 65 7
3
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
T
SEEK
U
S
H
E
S
N
/
T
R
E
BTM
C
E
L
E
qa qh
Sans la façade
j
RESET
l
Mini-télécommande RM-X151
1 3
w;
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wd wf
0
wg
VOL
SCRL
wh
wj
+ –
wa
ws
DSPL
132
465
ALBUM REP SHUF PAUSE SCRLDM
CAT
8
OPEN
AUX
312 456
qfqd
Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. Les touches correspondantes de la mini­télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source.
B Touche (BACK) page 11
Pour revenir à l’écran précédent.
C Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/AUX)*
D Touche ZAP page 12
Permet de passer en mode ZAPPIN™.
E Molette de réglage/touche de
sélection
Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres de configuration (appuyez et tournez).
F Récepteur de la mini-télécommande G Fenêtre d’affichage H Touche OPEN page 7
DSPL
qgqs
1
.
8
Page 33
I Touches SEEK +/–
CD/USB : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages en continu (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde tout en maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/de reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
J Touche MODE page 12, 16, 17, 18
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/AM)*
1
ou sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer ou désactiver la commande passager.
K Touche (BROWSE) page 11
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.
L Touche BTM/CAT*
2
page 12
Permet de démarrer la fonction BTM (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
M Sélecteur de fréquence (situé sur la
partie inférieure de l’appareil) Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section « Sélecteur de fréquence » du manuel d’installation/connexions fourni.
N Touches numériques
CD/USB :
(1)/(2) : ALBUM –/+ (en cours de lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC)
Permettent de sauter des albums (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
(3) : REP page 14, 15, 17 (4) : SHUF page 14, 15, 17 (5) : DM+
Permet d’améliorer les sons compressés numériquement, comme celui des fichiers MP3. Pour activer la fonction DM+, réglez « ON ». Pour la désactiver, réglez «OFF».
(6) : PA US E
Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
O Touche DSPL (affichage)/SCRL
(défilement) page 13, 15, 17, 18
Permet de changer les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
P Prise d’entrée AUX page 20
Permet de raccorder un appareil audio portatif.
Q Touche RESET page 6 R Touche Z (éjecter)
Permet d’éjecter le disque.
S Fente d’insertion des disques
Permet d’insérer le disque.
suite à la page suivante t
9
Page 34
Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches ou des fonctions différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 6).
w; Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD, la radio, le périphérique USB, identiques aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,.
wa Touche DSPL (affichage) page 13, 15,
17, 18
Permet de changer les rubriques d’affichage.
ws Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wd Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
wf Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
wg Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD ou le périphérique USB, identiques à la commande
(1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m.
wh Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique d’affichage.
wj Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
*1 Lorsqu’un changeur CD, un récepteur HD Radio ou
un récepteur SAT est raccordé, si vous appuyez sur (SOURCE), l’appareil (« HD », « XM » ou « SR ») apparaît dans l’affichage, selon l’appareil raccordé. En outre, si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez commuter le changeur, la bande du récepteur HD Radio ou la bande du récepteur SAT.
*2 Lorsqu’un récepteur SAT est raccordé.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer.
10
Page 35
Recherche d’une plage
Recherche d’une plage par son nom — Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un périphérique USB par catégorie.
ZAP
SOURCE
Molette de réglage/ touche de sélection
(BROWSE)
OFF
SEEK
Recherche d’éléments par saut — Mode Jump
Lorsqu’une catégorie contient de nombreux éléments, vous pouvez rechercher rapidement l’élément de votre choix.
1 Appuyez sur (SEEK) + en mode Quick-
BrowZer. L’affichage suivant apparaît.
MODE
P
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
SEEK +/–
SEEK
(BACK)
1 Appuyez sur (BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît.
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la catégorie de recherche de votre choix, puis appuyez pour valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la
plage de votre choix soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur (BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur (BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée.
A Numéro de l’élément actuel B Nombre total d’éléments dans la couche
actuelle
Le nom de l’élément apparaît ensuite.
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner l’élément souhaité ou un élément proche de celui-ci. L’appareil effectue des sauts par incrément de 10 % du nombre total d’éléments.
3 Appuyez sur la touche de sélection.
L’affichage revient au mode Quick-BrowZer et l’élément sélectionné apparaît.
4 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur la molette. La lecture commence si l’élément sélectionné est une plage.
Pour annuler le mode Jump
Appuyez sur (BACK) ou (SEEK) –.
11
Page 36
Recherche d’une plage en écoutant
1
2
3
4
des extraits de plages — ZAPPIN™
En lisant de courts extraits de plages d’un CD ou d’un périphérique USB à la suite, vous pouvez rechercher une plage que vous souhaitez écouter. Le mode ZAPPIN est adapté à la recherche d’une plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture aléatoire répétée.
ZAP Touche de sélection
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
(BACK)
U
S
H
E
N
1 Appuyez sur (Z AP) en cours de
lecture.
Une fois « ZAPPIN » affiché sur l’écran, la lecture commence à partir d’un passage de la plage suivante. Le passage est lu pendant la durée définie, puis un déclic se fait entendre et la lecture du passage suivant commence.
Plage
1
ZAP
2
3
Partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN.
2 Appuyez sur la touche de sélection ou
sur (ZAP) lorsque la plage que vous souhaitez écouter est en cours de lecture.
La plage sélectionnée reprend depuis le début en mode de lecture normal. Pour rechercher à nouveau une plage en mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
Conseils
Vous pouvez sélectionner une durée de lecture d’environ 6 secondes/9 secondes/30 secondes (page 20). Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la plage à lire.
Appuyez sur (SEEK) –/+ ou (1)/(2) (ALBUM –/+) en mode ZAPPIN pour sauter une plage ou un album.
Une pression sur la touche (BACK) confirme également la plage à lire.
Radio
Mémorisation et réception des stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
T
C
E
L
E
S
/
T
R
E
4
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «BTM» clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
12
Page 37
Recherche automatique des fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) +/– et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle).
CD
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
Rubriques d’affichage
A Source B Nom de plage*
nom de l’artiste* de l’album*
1
, nom du disque/de l’artiste*1,
1
, numéro de l’album*2, nom
1
, numéro de plage/temps de
lecture écoulé, horloge
*1 Les informations relatives à un fichier CD TEXT,
MP3/WMA/AAC sont affichées.
*2 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages.
13
Page 38
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle.
SHUF ALBUM* un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF DISC un disque dans un ordre
aléatoire.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Périphériques USB
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez notre site d’assistance.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les utilisateurs résidant en Amérique latine :
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pour les utilisateurs résidant dans la zone Pan-Asie :
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
• Des périphériques USB de type MSC (périphérique de stockage de masse) et MTP (Media Transfer Protocol) compatibles avec la norme USB peuvent être utilisés avec cet appareil.
• Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3), WMA (.wma) et AAC (.m4a).
• Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB.
Remarque
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le périphérique USB, il risque d’être endommagé ou de ne pas fonctionner correctement si vous le raccordez avant de démarrer le moteur.
14
Lecture d’un périphérique USB
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et raccordez le périphérique USB au connecteur USB.
La lecture commence.
Page 39
Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait du périphérique USB
1 Arrêtez la lecture du périphérique USB. 2 Retirez le périphérique USB.
Si vous retirez le périphérique USB en cours de lecture, les données stockées sur celui-ci peuvent être endommagées.
Remarques
N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourd, qui risqueraient de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB.
Rubriques d’affichage
La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants n’est pas prise en charge : – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits
d’auteur
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle.
SHUF ALBUM un album dans un ordre
SHUF DEVICE un périphérique dans un
Après 3 secondes, le réglage est terminé.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
aléatoire.
ordre aléatoire.
A Source B Nom de plage, nom de l’artiste, numéro de
l’album*, nom d’album, numéro de plage, temps de lecture écoulé, horloge
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
Remarques
Les rubriques affichées diffèrent selon le périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, consultez notre site d’assistance.
Le nombre maximal de données pouvant être affichées est le suivant. – dossiers (albums) : 128 – fichiers (plages) par dossier : 500
Ne laissez pas de périphérique USB dans un bateau amarré, car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement.
Selon la quantité de données enregistrées, la lecture peut mettre quelques instants à démarrer.
Il est possible que des fichiers DRM (Gestion des droits numériques) ne puissent être lus.
Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide dans un fichier MP3/WMA/AAC VBR (débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
15
Page 40
iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, reportez-vous à la section « A propos de l’iPod » à la page 23 ou visitez notre site d’assistance.
Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme terme générique pour désigner les fonctions iPod de l’iPod et l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les utilisateurs résidant en Amérique latine :
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pour les utilisateurs résidant dans la zone Pan-Asie :
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Lecture sur un iPod
Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de l’appareil.
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et raccordez l’iPod au connecteur USB via le connecteur dock du câble USB.
* Si la dernière lecture sur l’iPod a été effectuée en
2 Appuyez sur (MODE) pour
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait de l’iPod
1 Arrêtez la lecture de l’iPod. 2 Retirez l’iPod.
Avertissement concernant l’iPhone
Lorsque vous raccordez un iPhone via un raccordement USB, le volume du téléphone est contrôlé par l’iPhone lui-même. Pour éviter que le son ne devienne fort après un appel, n’augmentez pas le volume sur l’appareil en cours d’appel.
Remarque
Cet appareil ne peut pas reconnaître les iPods raccordés via un concentrateur USB.
Conseils
Nous vous recommandons d’utiliser un câble USB
Lorsque la clé de contact est en position ACC et
Si l’iPod est débranché en cours de lecture,
La lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture. Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture. (« IPD » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’iPod est reconnu.)
mode de commande passager, cette indication ne s’affiche pas.
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
RC-100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur dock.
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé.
« NO DEV » apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.*
16
Mode de reprise de la lecture
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock, l’appareil passe en mode de reprise de la lecture et la lecture démarre dans le mode réglé sur l’iPod. En mode de reprise de la lecture, les touches suivantes sont inopérantes : – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Page 41
Rubriques d’affichage
A Indication de la source (iPod) B Nom de plage, nom de l’artiste, nom d’album,
numéro de plage, temps de lecture écoulé, horloge
Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
Conseil
Lorsque l’album/le podcast/le genre/l’artiste/la liste de lecture est modifié, son numéro de rubrique apparaît momentanément.
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes
Pour Appuyez sur
Ignorer (1)/(2) (ALBUM –/+)
Ignorer en continu
[appuyez une fois pour chaque] (1)/(2) (ALBUM –/+)
[maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. PODCAST un podcast en boucle. ARTIST un artiste en boucle. PLAYLIST une liste de lecture en
boucle.
GENRE un genre en boucle.
SHUF ALBUM un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF PODCAST un podcast dans un ordre
aléatoire.
SHUF ARTIST un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
SHUF GENRE un genre dans un ordre
aléatoire.
SHUF DEVICE un périphérique dans un
ordre aléatoire.
Après 3 secondes, le réglage est terminé.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
17
Page 42
Utilisation directe d’un iPod — Commande passager
Vous pouvez utiliser directement un iPod raccordé au connecteur dock.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (MODE) et maintenez-la enfoncée.
« MODE IPOD » apparaît et vous pouvez utiliser directement votre iPod.
Pour changer de rubriques d’affichage
Appuyez sur (DSPL). Les rubriques d’affichage changent de la façon suivante : Nom de plage t Nom de l’artiste t Nom d’album t MODE IPOD t Horloge
Pour quitter la commande passager
Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. « MODE AUDIO » apparaît ensuite et le mode de lecture passe à « RESUMING ».
Remarques
Le volume peut être réglé uniquement avec l’appareil.
Si ce mode est annulé, le réglage de lecture répétée sera désactivé.
Autres fonctions
Modification des réglages du son
Réglage des caractéristiques du son
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
2 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
3 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) :
EQ3
Pour sélectionner une courbe d’égaliseur parmi 7 types de musique.
DSO (Répartiteur dynamique du son)
Pour créer un champ sonore mieux réparti. Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 », « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (page 19)
BAL (Balance)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs gauche et droit.
FAD (Equilibre avant/arrière)
Pour régler le niveau relatif entre les haut­parleurs avant et arrière.
SUB (Volume du caisson de graves)
Pour régler le volume du caisson de graves.
AUX (Niveau AUX)*
Pour régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources.
*1 Lorsque EQ3 est activé. *2 Lorsque la source AUX est activée.
2
18
Page 43
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet de définir vos propres réglages d’égalisation.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection pour sélectionner «EQ3».
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
5 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner le réglage (par exemple «ON» ou «OFF»).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) :
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 6) BEEP
Pour activer le bip sonore : « ON », « OFF ».
1
AUX-A*
Pour activer l’affichage de la source AUX : «ON», «OFF» (page20).
AUTO OFF
Pour éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension: «NO», «30S (seconds)», « 30M (minutes) », « 60M (minutes) ».
DEMO
Pour activer la démonstration : « ON », «OFF».
DIMMER
Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « AT » : pour réduire automatiquement la
– « ON » : pour réduire la luminosité de
– « OFF » : pour désactiver le régulateur de
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau du contraste est réglable en 7 positions.
(Audio AUX)
(Démonstration)
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. (Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé.)
l’affichage.
luminosité.
suite à la page suivante t
19
Page 44
ILLUMI
M.DSPL (Affichage animé)
A.SCRL (Défilement automatique)
LOCAL (Mode de recherche locale)
MONO*
ZAP.TIME (Durée Zappin)
LPF (Filtre passe-bas)
LPF NORM/REV (Filtre passe-bas normal/
inverse)
HPF (Filtre passe-haut)
LOUD (Intensité sonore)
BTM (page 12)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée.
(Eclairage) Pour modifier la couleur de l’éclairage : «ILLUMI-1», «ILLUMI-2».
Pour sélectionner le mode affichage animé. – « SA » : pour afficher les motifs animés et
l’analyseur de spectre. – « ON » : pour afficher les motifs animés. – « OFF » : pour désactiver l’affichage animé.
Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues : « ON », « OFF ».
– « ON » : pour régler uniquement les stations
dont les signaux sont plus puissants. – « OFF » : pour syntoniser en réception
normale.
2
Pour sélectionner le mode de réception monaurale afin d’améliorer une réception FM médiocre : « ON », « OFF ».
Permet de sélectionner la durée de lecture de la fonction ZAPPIN. – « ZAP.TIME-1 (6 secondes) », « ZAP.TIME-2
Permet de sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « OFF », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz », « 140Hz » ou « 160Hz ».
Permet de sélectionner la phase lorsque le filtre passe-bas est activé : « NORM », « REV ».
Permet de sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrière : « OFF », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz », « 140Hz », « 160Hz ».
Permet de renforcer les graves et les aigus et d’entendre des sons clairs à des volumes faibles : « ON », « OFF ».
(Mode monaural)
(9 secondes) », « ZAP.TIME-3
(30 secondes) ».
Sauvegarde en mémoire
Vos derniers réglages sont mémorisés automatiquement. Les réglages du son (sauf le volume), les paramètres de configuration (sauf l’horloge) et les présélections sont stockés dans la mémoire interne de l’appareil.
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du bateau. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
Raccordement de l’appareil audio portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume sur l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
AUX
Cordon de raccordement* (non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
20
Page 45
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé.
1 Baissez le volume sur l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. « AUX FRONT IN » apparaît.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 18).
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
DISC un disque en boucle.
SHUF CHANGER
des plages du changeur dans un ordre aléatoire.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Télécommande marine RM-X60M/ X11M
Changeur CD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « CD » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
Numéro du disque
La lecture commence.
Ignorer des albums et des disques
1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Pour sauter
un album puis relâchez (maintenez la
un album en continu
des disques de façon répétée. des disques en
continu
Appuyez sur (1)/(2) (ALBUM –/+)
commande enfoncée brièvement).
dans les 2 secondes après avoir relâché la commande pour la première fois.
et appuyez de nouveau sur la commande dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée.
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la télécommande marine commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
suite à la page suivante t
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM –/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
21
Page 46
Les commandes suivantes de la télécommande marine requièrent un fonctionnement différent de l’appareil.
Touche(s) VOLUME (VOL) +/–
Identique à la molette de réglage de l’appareil.
Touche(s) GP/ALBM –/+
Identique à la commande (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil.
Touche MUTING
Permet d’atténuer le son. (Identique à la touche (ATT) de la mini-télécommande.)
Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande.
D
S
EL
S
E
D
O
M
L
SP
D
P
L
M
O
D
E
S
E
L
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil.
Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
Commande PRESET/DISC
CD/USB : Identique aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et tournez). Radio : permet de recevoir des stations mémorisées (appuyez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage de l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez).
22
ATT
DSPL
SEEK/ AMS
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.
MODE
OFF
OFF
Page 47
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre bateau est resté amarré en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Condensation
Si de l’humidité se condense à l’intérieur de l’appareil, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée, sinon il risque de ne pas fonctionner correctement.
Pour conserver un son de haute qualité
Evitez les éclaboussures sur l’appareil ou les disques.
– fichiers (plages) et dossiers : 300 (lorsqu’un nom
de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300)
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo)
• Si le disque multi-sessions commence par une session CD-DA, il est identifié comme un disque CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues.
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet
appareil
– les CD-R/CD-RW avec une qualité
d’enregistrement médiocre ;
– les CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
d’enregistrement incompatible ; – les CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte ; – les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format de CD de musique ou au format MP3
conforme à la norme ISO9660 niveau 1/
niveau 2, Joliet/Romeo ou multi-session.
Remarques sur les disques
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans un bateau amarré en plein soleil.
• Avant la lecture, essuyez les disques avec un chiffon de nettoyage en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce.
• Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les Dualdiscs et certains disques de musique encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD), par conséquent ces disques ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet
appareil
– Les disques sur lesquels sont collés des
étiquettes, des autocollants, de l’adhésif ou du papier. Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement ou endommager le disque.
– Les disques de forme non standard (notamment
en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire.
– Les disques de 8 cm.
Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW
• Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW uniquement) – dossiers (albums) : 150 (y compris le dossier
racine)
Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Dossier (album)
Fichier MP3/ WMA/AAC (plage)
A propos de l’iPod
• Cet appareil peut être raccordé aux iPods suivants. Mettez à jour vos iPods avec la dernière version logicielle avant de les utiliser. – iPod touch – iPod classic – iPod avec vidéo* – iPod nano (3 – iPod nano (2 – iPod nano (1 – iPhone et iPhone 3G
* La commande passager n’est pas disponible pour
l’iPod nano (1
ème
génération)
ème
génération)
ère
génération)*
ère
génération) ou l’iPod avec vidéo.
suite à la page suivante t
23
Page 48
• « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple.
• « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple.
• Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes et réglementations de sécurité.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini­télécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
Pôle + vers le haut
2
c
1
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal Arrière de la
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
façade
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
24
Page 49
Retrait de l’appareil
Spécifications
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 7). 2 Pincez les deux bords du tour de
protection, puis retirez-le.
x
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 – 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation :
87,5 – 108,0 MHz (par incréments de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM :
commutable 50 kHz/200 kHz
Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 150 kHz Sensibilité utile : 10 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 70 dB (mono) Séparation : 40 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation :
531 – 1 602 kHz (par incréments de 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
Intervalle de syntonisation AM :
commutable 9 kHz/10 kHz
Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 25 kHz Sensibilité : 26 µV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse) Courant maximal : 500 mA
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal USB
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
suite à la page suivante t
25
Page 50
Alimentation requise : batterie de bateau 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Dimensions du support :
environ 182 × 53 ×162 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151 Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option* :
Télécommande marine : RM-X60M, RM-X11M Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T69 Sélecteur de source : XA-C40 Sélecteur AUX-IN : XA-300 Câble de raccordement USB pour l’iPod : RC-100IP Tuner HD Radio™ : XT-100HD
* Les accessoires/appareils autres que ceux de la
télécommande marine RM-X60M/X11M ne sont pas étanches. Ne les mettez pas en contact avec l’eau.
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, consultez notre site d’assistance suivant.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les utilisateurs résidant en Amérique latine :
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pour les utilisateurs résidant dans la zone Pan-Asie :
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement ou le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Aucun son.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 haut­parleurs.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 19).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été débranché(e) ou n’est pas branché(e) correctement.
26
Page 51
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du bateau destiné aux accessoires.
En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration démarre. tRéglez « DEMO-OFF » (page 19).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 19).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 24).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. tMettez l’appareil hors tension.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 23).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les disques et formats pouvant être lus, consultez notre site d’assistance.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 20).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable du bateau.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 6).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
Le raccordement est incorrect. t Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du bateau (uniquement si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale).
t Vérifiez le raccordement de l’antenne du bateau. t Vérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique si l’antenne automatique ne se déploie pas.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop souvent :
réglez « LOCAL-ON » (page 20).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
réglez « LOCAL-OFF » (page 20).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « MONO-ON » (page 20).
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO-OFF » (page 20).
Lecture USB
Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB.
Impossible de lire certains éléments.
Un périphérique USB ne fonctionne pas. t Raccordez-le de nouveau.
La lecture sur le périphérique USB exige un délai de démarrage plus long.
Le périphérique USB contient des fichiers comportant une hiérarchie de dossiers complexe.
suite à la page suivante t
27
Page 52
Un bip est émis.
Le périphérique USB a été déconnecté en cours de lecture. t Avant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez
la lecture afin de ne pas endommager les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 kbit/s.
Affichage des erreurs et messages
CHECKING
L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique USB. t Attendez la fin de la confirmation du raccordement.
ERROR*
FAILURE (Est allumé tant qu’aucune touche n’est
activée.)
FAILURE (S’allume pendant environ 1 seconde.)
HUB NO SUPRT
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (Pas de périphérique)
NO DISC
NO MAG
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème.
tInsérez-en un autre.
• Le périphérique USB n’a pas été automatiquement reconnu.
tRaccordez-le de nouveau.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/
raccordements de ce modèle pour vérifier les raccordements.
Alors que le tuner satellite est raccordé, la mémorisation d’un canal de radio satellite sur une présélection a échoué. t Vérifiez que vous captez bien le canal que vous
souhaitez mémoriser, puis réessayez.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Le changeur CD est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée.
Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique.
(SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été déconnecté en cours de lecture. t Raccordez un périphérique USB et un câble USB.
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD. t Insérez un disque dans le changeur CD.
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur CD.
28
NO MUSIC
Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou dans un
changeur CD compatible MP3.
t Raccordez un périphérique USB contenant des
fichiers de musique.
NO NAME
Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est écrit dans la plage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
OVERLOAD
2
Le périphérique USB est surchargé. t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la
source en appuyant sur (SOURCE).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique non pris en charge est raccordé.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album du disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
RESET
Impossible de commander le lecteur CD, le changeur CD ou le périphérique USB en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 6).
USB NO SUPRT (USB non pris en charge)
Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez notre site d’assistance.
«» ou «»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
«»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD,
le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
Page 53
Page 54
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este producto controlará un sintonizador HD
TM
Radio
de Sony (se vende por separado). Para obtener información acerca del funcionamiento del sintonizador HD Radio consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD Radio
HD Radio
TM
y el logo HD Radio Ready son
TM
.
TM
,
marcas propietarias de iBiquity Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo
de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc.
2
Page 55
ZAPPIN es una marca comercial de Sony Corporation.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología de gestión de derechos digitales para Windows Media contenida en este dispositivo (“WM-DRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Contenido seguro”) para que no se realice un uso inapropiado de su propiedad intelectual, incluyendo el copyright. Este dispositivo utiliza software WM-DRM para reproducir Contenido seguro (“Software WM­DRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM de este dispositivo está en peligro, los propietarios de los Contenido seguro (“Propietarios del contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft revoque el derecho del Software WM-DRM a adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Contenido seguro. La revocación no afecta a la capacidad del Software WM-DRM para reproducir contenido no protegido. Se envía al dispositivo una lista del Software WM-DRM revocado cuando descarga una licencia para Contenido seguro de Internet o de un PC. En conjunción con esta licencia, Microsoft puede descargar también listas de revocación en su dispositivo de parte del programa de propietarios de contenidos seguros.
Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 19). La unidad se desconectará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga pulsado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.
3
Page 56
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del mando a distancia de
tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia de tarjeta
RM-X151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de pistas por nombre
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 12
Almacenamiento automático — BTM . . . . 12
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 12
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 12
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB. . . . . . . 14
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 15
iPod
Reproducción en el iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del modo de reproducción. . . . . . . . . . 17
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 17
Utilización del iPod directamente
— Control de pasajeros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de las características del sonido . . . 18
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . 20
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 20
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiador de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mando a distancia subacuático
RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 22
Información adicional
CD
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 14
4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 28
Page 57
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Proporciona información acerca de:
• Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
• Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
5
Page 58
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden reproducir en esta unidad
Esta unidad puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 23)).
Tipo de discos Etiqueta del disco
Preparación del mando a distancia de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal (página 7) y pulse el botón RESET (página 8) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados.
Cancelación del modo DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración que aparece al apagar la unidad.
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “DEMO”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF”.
4 Mantenga pulsado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Sugerencia
Para obtener información acerca de cómo sustituir la pila, consulte la página 24.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12 horas.
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCK­ADJ”.
3 Pulse (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) +/–.
5 Una vez ajustados los minutos, pulse
el botón de selección.
La configuración finaliza y el reloj se inicia.
Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
6
Page 59
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar el robo.
Alarma de precaución
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se utiliza el amplificador integrado.
1 Pulse (OFF).
La unidad se apaga.
2 Pulse (OPEN).
El panel frontal se desprenderá por la parte superior.
3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y, a continuación, tire suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal o el visualizador.
No someta el panel frontal al calor, a altas temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione
suavemente el lateral izquierdo. Pulse (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla.
Nota
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
7
Page 60
Ubicación de los controles y operaciones básicas
qkq
q
Unidad principal
1092
OFF
4 65 7
3
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
qa qh
Panel frontal extraído
j
RESET
l
Mando a distancia de tarjeta RM-X151
1 3
w;
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wd wf
0
wg
VOL
SCRL
wh
wj
+ –
wa
ws
DSPL
132
465
ALBUM REP SHUF PAUSE SCRLDM
CAT
BTM
8
OPEN
AUX
312 456
qfqd
Esta sección contiene instrucciones sobre la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Para obtener información detallada, consulte las páginas correspondientes. Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
B Botón (BACK) página 11
Para volver a la pantalla anterior.
C Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX)*
D Botón ZAP página 12
Para acceder al modo ZAPPIN™.
E Selector de control/botón de
selección
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar los elementos de configuración (pulsar y girar).
F Receptor del mando a distancia de
tarjeta
G Pantalla H Botón OPEN página 7
DSPL
qgqs
1
.
8
Page 61
I Botones SEEK +/–
CD/USB: Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas de forma continua (pulsar y volver a pulsar antes de que transcurra 1 segundo y mantener pulsado); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener pulsado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (pulsar); para localizar una emisora manualmente (mantener pulsado).
J Botón MODE página 12, 16, 17, 18
Púlselo para: seleccionar la banda de radio (FM/AM)*
1
/seleccionar el modo de reproducción de iPod. Manténgalo pulsado para: ajustar/cancelar el control de pasajeros.
K Botón (BROWSE) página 11
Para acceder al modo Quick-BrowZer.
L Botón BTM/CAT*
2
página 12
Para iniciar la función BTM (mantener pulsado).
M Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado.
N Botones numéricos
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la reproducción de archivos MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (pulsar); para omitir álbumes continuamente (mantener pulsado).
(3): REP página 14, 15, 17 (4): SHUF página 14, 15, 17 (5): DM+
Mejora el sonido comprimido digitalmente, como los archivos MP3. Para activar la función DM+, establezca el ajuste “ON”. Para cancelarlo, establezca el ajuste “OFF”.
(6): PAUS E
Para introducir una pausa en la reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a pulsar el botón. Radio: Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
O Botón DSPL (pantalla)/
SCRL (desplazamiento) página 13, 15,
17, 18
Para cambiar los elementos en pantalla (pulsar); para desplazar el elemento en pantalla (mantener pulsado).
P Toma de entrada AUX página 20
Para conectar un dispositivo de audio portátil.
Q Botón RESET página 6 R Botón Z (expulsar)
Para expulsar un disco.
S Ranura del disco
Para insertar el disco.
continúa en la siguiente página t
9
Page 62
Los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Extraiga la película de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta (página 6).
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD, la radio o dispositivos USB, de la misma manera que con (SEEK) –/+ en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante < ,.
wa Botón DSPL (pantalla) página 13, 15,
17, 18
Para cambiar los elementos de la pantalla.
ws Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón.
wf Botón SEL (selección)
Funciona de la misma manera que el botón de selección de la unidad.
wg Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD o dispositivos USB, de la misma manera que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante M m.
wh Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
wj Botones numéricos
Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
*1 Si se conecta un cambiador de CD, un sintonizador
de HD Radio o un sintonizador SAT; cuando se pulsa (SOURCE), el dispositivo conectado (“HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla, en function del dispositivo que se conecte. Asimismo, si se pulsa (MODE), podrá modificar el cambiador, la banda del sintonizador HD Radio o la banda del sintonizador SAT.
*2 Si el sintonizador SAT está conectado.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
10
Page 63
Búsqueda de una pista
Búsqueda de pistas por nombre — Quick-BrowZer
Es posible buscar una pista fácilmente en un CD o un dispositivo USB por categoría.
(BROWSE)
OFF
SEEK
SEEK
SEEK +/–
1 Pulse (BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer, y aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse (BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Pulse (BROWSE).
Selector de control/ botón de selección
ZAP
SOURCE
MODE
P
U
S
(BACK)
T
C
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
Búsqueda por omisión de elementos — modo de omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, puede encontrar el elemento deseado rápidamente.
1 Pulse (SEEK) + en el modo Quick-BrowZer.
Aparece la pantalla siguiente.
A Número del elemento actual B Número total de elementos en la capa actual
A continuación, aparecerá el nombre del elemento.
2 Gire el selector de control para seleccionar el
elemento deseado o un elemento cercano. Salta en incrementos del 10% del número total de elementos.
3 Pulse el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el selector de control para seleccionar el
elemento deseado y púlselo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión
Pulse (BACK) o (SEEK) –.
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
11
Page 64
Búsqueda de una pista mediante la
1
2
3
4
escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™
Mientras reproduce breves fragmentos de pistas de un CD o un dispositivo USB en secuencia, puede buscar una pista que desee escuchar. El modo ZAPPIN resulta adecuado para buscar una pista en el modo de reproducción repetida o repetida aleatoria.
Botón de selección
ZAP
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
(BACK)
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
1 Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la pantalla, la reproducción se iniciará desde un fragmento de la pista siguiente. El fragmento se reproducirá durante el tiempo establecido y, a continuación, sonará un chasquido y se iniciará el fragmento siguiente.
Pista
1
ZAP
2
Parte de cada pista que se reproduce en el modo ZAPPIN.
3
4
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras
Atención
Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático — BTM
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse (MODE) varias veces. Es posible seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2.
2 Mantenga pulsado (BTM) hasta que
“BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desee
almacenar, mantenga pulsado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente.
2 Pulse el botón de selección o (ZAP)
cuando se reproduzca la pista que desea reproducir.
La pista que seleccione se reproducirá en el modo de reproducción normal desde el principio. Para volver a buscar una pista mediante el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Sugerencias
Puede seleccionar el tiempo de reproducción entre 6 segundos, 9 segundos o 30 segundos (página 20). No es posible seleccionar el fragmento de la pista que se va a reproducir.
Pulse (SEEK) –/+ o (1)/(2) (ALBUM –/+) en el modo ZAPPIN para omitir una pista o un álbum.
Al pulsar (BACK) también se confirma la reproducción de una pista.
12
Recepción de las emisoras almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numérico (de (1) a (6)).
Page 65
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual).
CD
Reproducción de discos
1 Pulse (OPEN). 2 Introduzca el disco (con la etiqueta
hacia arriba).
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Extracción del disco
1 Pulse (OPEN). 2 Pulse Z.
El disco se expulsa.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos de la pantalla
A Fuente B Nombre de la pista*
1
artista*
, nombre del artista*1, número de
2
álbum*
, nombre del álbum*1, número de
1
, nombre del disco/
pista/tiempo de reproducción transcurrido, reloj
*1 Aparece la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC.
*2 El número de álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes.
13
Page 66
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas de forma repetida. ALBUM* álbumes de forma
repetida.
SHUF ALBUM* álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC discos en orden
aleatorio.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
• Es posible utilizar dispositivos USB de tipo de almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo de transferencia de medios (MTP) que cumplan con el estándar USB.
• El códec correspondiente es MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a).
• Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos en un dispositivo USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de arrancar el motor. En función del dispositivo USB, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento o daños si este se conecta antes de arrancar el motor.
14
Reproducción de un dispositivo USB
1 Retire la tapa USB del conector USB y
conecte el dispositivo USB al conector correspondiente.
Se inicia la reproducción.
Page 67
Si hay un dispositivo USB conectado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB. 2 Extraiga el dispositivo USB.
Si se extrae el dispositivo USB durante la reproducción, es posible que se dañe la información contenida en el dispositivo.
Notas
No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrán caer debido a la vibración o provocar una conexión deficiente.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB.
Elementos de la pantalla
A Fuente B Nombre de la pista, nombre del artista,
número de álbum*, nombre del álbum, número de pista /tiempo de reproducción transcurrido, reloj
* El número de álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Notas
Los elementos que se muestran variarán en función del dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información, visite el sitio web de soporte técnico.
El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500
No deje un dispositivo USB dentro de un barco atracado, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
Es posible que la reproducción tarde unos instantes en iniciarse, en función de la cantidad de datos grabados.
Es posible que no se puedan reproducir archivos DRM (Digital Rights Management, Gestión de derechos digitales).
Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de archivos MP3/WMA/AAC grabados en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
La reproducción de los siguientes archivos MP3/ WMA/AAC no es compatible. – compresión sin pérdidas – protegidos por derechos de autor
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas de forma repetida. ALBUM álbumes de forma
SHUF ALBUM álbumes en orden
SHUF DEVICE dispositivos en orden
Transcurridos 3 segundos, se completa el ajuste. Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF. ”
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
15
Page 68
iPod
Para obtener más información acerca de la compatibilidad del iPod, consulte “Acerca del iPod” en la página 23 o visite el sitio web de soporte técnico.
En este manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Reproducción en el iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad.
1 Retire la tapa USB del conector USB y
conecte el iPod al conector USB a través del conector de puertos al cable USB.
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. Si ya hay un iPod conectado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción (aparece “IPD” en la pantalla cuando se reconoce el iPod).
* Si el iPod se reprodujo en el modo de control de
pasajeros la última vez, esta pantalla no aparecerá.
2 Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente:
RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Es posible que no aparezca en función del ajuste
del iPod.
3 Ajuste el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod. 2 Extraiga el iPod.
Precauciones con el iPhone
Si se conecta un iPhone a través del puerto USB, el volumen del teléfono estará controlado por el propio teléfono. Para evitar que se escuche el sonido a un volumen elevado repentinamente después de una llamada, no suba el volumen de la unidad durante las llamadas.
Nota
Esta unidad no puede reconocer reproductores iPod a través de un concentrador USB.
Sugerencias
Es recomendable utilizar el cable RC-100IP USB (no suministrado) para conectar el conector de puertos.
Cuando la llave de encendido se coloca en la posición ACC y la unidad está encendida, el iPod se recarga.
Si se desconecta el iPod durante la reproducción, “NO DEV” aparecerá en la pantalla de la unidad.
El iPod se encenderá automáticamente y se visualizará la pantalla del iPod como se muestra a continuación.*
16
Modo de reanudación
Cuando se conecta el iPod al conector de puertos, el modo de esta unidad cambia al modo de reanudación y se inicia la reproducción en el modo ajustado en el iPod. En el modo de reanudación, los siguientes botones no se encuentran operativos. – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Page 69
Elementos de la pantalla
A Indicación de la fuente (iPod) B Nombre de la pista, nombre del artista,
nombre del álbum, número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Sugerencia
Cuando se cambia de álbum, podcast, género, artista, lista de reproducción, aparece este número de elemento unos instantes.
Nota
Es posible que algunas letras almacenadas en el iPod no se visualicen correctamente.
Ajuste del modo de reproducción
1 Durante la reproducción, pulse
(MODE).
El modo cambia de la manera siguiente:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Es posible que no aparezca en función del ajuste
del iPod.
Omisión de álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas de forma repetida. ALBUM álbumes de forma
repetida.
PODCAST podcast de forma
repetida.
ARTIST artistas de forma
repetida.
PLAYLIST listas de reproducción de
forma repetida.
GENRE géneros de forma
repetida.
SHUF ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST podcast en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST listas de reproducción en
orden aleatorio.
SHUF GENRE género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE dispositivos en orden
aleatorio.
Transcurridos 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Para Pulse
Omitir (1)/(2) (ALBUM –/+)
Omitir continuamente
[pulse una vez para cada uno] (1)/(2) (ALBUM –/+)
[mantener pulsado hasta el punto deseado]
17
Page 70
Utilización del iPod directamente — Control de pasajeros
Es posible utilizar el iPod conectado directamente al conector de puertos.
1 Durante la reproducción, mantenga
pulsado (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar el iPod directamente.
Para cambiar los elementos de la pantalla
Pulse (DSPL). Los elementos de la pantalla cambian de la forma siguiente: Nombre de la pista t Nombre del artista t Nombre del álbum t MODE IPOD t Reloj
Para salir del modo de control de pasajeros
Mantenga pulsado (MODE). A continuación, aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de reproducción cambiará a “RESUMING”.
Notas
El volumen solamente puede ajustarse a través de la unidad.
Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se desactivará.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido
Ajuste de las características del sonido
1 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento deseado.
2 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
3 Pulse (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de la página para obtener más información):
EQ3
Permite seleccionar una curva de ecualizador entre 7 tipos de música.
DSO (organizador de sonido de baja frecuencia dinámico)
Permite crear un campo de sonido más ambiental. Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u “OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (página 19)
BAL (balance)
Permite ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdo y derecho.
FAD (equilibrio)
Permite ajustar el nivel relativo entre los altavoces frontal y posterior.
SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)
Permite ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves.
AUX (nivel AUX)*
Permite ajustar el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre las fuentes.
*1 Si está activado EQ3. *2 Si está activada la fuente AUX.
2
18
Page 71
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, pulse el botón de selección varias veces para seleccionar “EQ3”.
2 Gire el selector de control para
seleccionar “CUSTOM”.
3 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
4 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de ecualizador. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado el botón de selección antes de que finalice el ajuste.
5 Pulse (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de configuración — SET
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u “OFF”).
4 Mantenga pulsado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de la página para obtener más información):
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 6) BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”.
1
AUX-A*
Activa la pantalla de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 20).
AUTO OFF
Permite apagar la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”.
DEMO
Permite activar la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla. – “AT”: para atenuar la pantalla
– “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la pantalla. El nivel de contraste se puede ajustar en 7 niveles.
(audio AUX)
(demostración)
automáticamente cuando las luces se encienden. (Solamente se encuentra disponible cuando el cable de control de la iluminación se encuentra conectado.)
continúa en la siguiente página t
19
Page 72
ILLUMI
M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
A.SCRL (desplazamiento automático)
LOCAL (modo de búsqueda local)
MONO*
ZAP.TIME (tiempo de reproducción del modo
Zappin)
LPF (filtro de paso bajo)
LPF NORM/REV (filtro de paso bajo normal/
inverso)
HPF (filtro de paso alto)
LOUD (sonoridad)
BTM (página 12)
*1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se recibe FM.
(iluminación) Permite cambiar el color de la iluminación: “ILLUMI-1”, “ILLUMI-2”.
Permite seleccionar el modo de desplazamiento de indicaciones. – “SA”: para mostrar los patrones de
movimiento y el analizador de espectro.
– “ON”: para mostrar los patrones de
movimiento.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento de
indicaciones.
Permite desplazar elementos extensos automáticamente: “ON”, “OFF”.
– “ON”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
– “OFF”: para ajustar la recepción normal.
2
Permite seleccionar el modo de recepción monoaural para mejorar una recepción de FM débil: “ON”, “OFF”.
Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (6 segundos)”, “ZAP.TIME-2
Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
Permite seleccionar la fase cuando el ajuste LPF está activado: “NORM”, “REV”.
Permite seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”,“160Hz”.
Permite reforzar los graves y agudos para obtener un sonido claro con niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”.
(modo monoaural)
(9 segundos)”, “ZAP.TIME-3 (30 segundos)”.
20
Copia de seguridad en la memoria
Los últimos ajustes se almacenan automáticamente. Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los elementos de configuración (excepto el reloj) y las presintonías del sintonizador se almacenan en la memoria interna de la unidad.
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad.
AUX
Cable de conexión* (no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad. 2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”. Aparecerá “AUX FRONT IN”.
Page 73
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen acostumbrado en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 18).
Cambiador de CD
Selección del cambiador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad
Mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MODE
SEEK –/+
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitir Pulse (1)/(2) (ALBUM –/+)
un álbum y suéltelo (manténgalo pulsado
durante un momento).
un álbum continuamente
antes de que transcurran 2 segundos de haberlo soltado
por primera vez. discos varias veces. discos
continuamente
a continuación, vuelva a
pulsarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo pulsado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o
(4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
DISC un disco varias veces.
SHUF CHANGER
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
las pistas del cambiador en orden aleatorio.
MUTING
(ATT)
OFF
GP/ALBM –/+
Modelo RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Los siguientes controles del mando a distancia subacuático requieren una operación diferente a los de la unidad.
Botones VOLUME (VOL) +/–
Igual que el selector de control de la unidad.
Botón GP/ALBM –/+ (s)
De la misma manera que el botón (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad.
Botón MUTING
Para atenuar el sonido. (Funciona igual que (ATT) en el mando a distancia de tarjeta.)
21
Page 74
Mando rotatorio RM-X4S
Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio.
D
S
P
SEL
E
D
O
M
PL
S
D
L
M
O
D
E
S
E
L
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.
Control PRESET/DISC
CD/USB: funciona de igual manera que (1)/(2) (ALBUM –/+) e n la unidad (pres ionar y girar). Radio: para recibir las emisoras almacenadas (presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de control en la unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) +/– en la unidad (girar o girar y mantener).
ATT
DSPL
SEEK/ AMS
MODE
OFF
OFF
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
22
Page 75
Información adicional
Precauciones
• Deje enfriar la unidad previamente si el barco ha
permanecido atracado bajo la luz solar directa.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
En el caso de producirse condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se seque; de lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.
Para mantener una alta calidad de sonido
Procure que ningún líquido salpique la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en un barco atracado bajo la luz solar directa.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como, por ejemplo, benceno, diluyentes o detergentes disponibles en el mercado.
• Esta unidad ha sido diseñada
para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos de los discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que no se reproduzcan en la unidad.
Discos que esta unidad NO puede
reproducir
– Discos con etiquetas, adhesivos o cinta adhesiva
o papel pegados. Si lo hace, podría provocar un fallo de funcionamiento o estropear el disco.
– Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). Si intenta la reproducción de este tipo de discos, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Cantidad máxima de: (CD-R/CD-RW solamente)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (esta cantidad
puede ser inferior a 300 si los nombres de carpetas o archivos contienen muchos caracteres)
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de un archivo o carpeta: 32 (Joliet) o 64 (Romeo)
• Si el disco multisesión comienza con una sesión de CD-DA, se reconocerá como un disco CD-DA y no se reproducirán otras sesiones.
Discos que esta unidad NO puede
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación. – CD-R/CD-RW grabados con dispositivos de
grabación incompatibles. – CD-R/CD-RW finalizados de manera incorrecta. – CD-R/CD-RW distintos de los grabados con
formato de CD de música o formato MP3 de
acuerdo con la norma ISO9660 de nivel 1/
nivel 2, Joliet/Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA/AAC (pista)
Acerca del iPod
• Es posible establecer una conexión con los siguientes modelos de iPod. Actualice sus iPod al software más reciente antes de utilizarlo. – iPod touch – iPod classic – iPod con vídeo* – iPod nano (tercera generación) – iPod nano (segunda generación) – iPod nano (primera generación)* – iPhone y iPhone 3G
* La función de control del control del pasajero no se
encuentra disponible en el iPod nano (primera generación) ni en el iPod con vídeo.
• “Made for iPod” indica que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a dispositivos iPod y que el fabricante ha obtenido la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” indica que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a dispositivos iPhone y que el fabricante ha obtenido la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple.
continúa en la siguiente página t
23
Page 76
• Apple no se hace responsable del funcionamiento
1
de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, la pila durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser menor, dependiendo de las condiciones de uso.) Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de acción del mando a distancia de tarjeta es menor. Cámbiela por una pila de litio CR2025 nueva. Si se utiliza una pila distinta, podría producirse un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de tragarse la pila, póngase en contacto inmediatamente con el médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto.
Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta.
No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.
Cambio del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje indicado en el fusible original. Si se funde el fusible, compruebe la conexión de la alimentación y cambie el fusible. Si el fusible se vuelve a fundir después de cambiarlo, es posible que haya un problema interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón. No aplique demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar los conectores.
Unidad principal Parte posterior
Notas
Por motivos de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de la llave de encendido.
Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con dispositivos de metal.
del panel frontal
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
24
Page 77
Extracción de la unidad
Especificaciones
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7). 2 Apriete ambos bordes del marco de
protección y, a continuación, retírelo.
x
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte ambas llaves de liberación al
mismo tiempo hasta que encajen con un clic.
El gancho debe mirar hacia adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del soporte
de montaje.
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/200 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 150 kHz Sensibilidad útil: 10 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 70 dB (mono) Separación: 40 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 20 a 15.000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 ohmios Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Terminal de entrada de señal USB
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
continúa en la siguiente página t
25
Page 78
Requisitos de alimentación: batería de barco de cc de
12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 182 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151 Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
Equipo y accesorios opcionales*:
Mando a distancia subacuático: RM-X60M, RM-X11M Mando giratorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300 Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
* Los accesorios y equipos distintos del mando a
distancia subacuático RM-X60M/X11M no son resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Para obtener más información, consulte al distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación pretende facilitar la solución de los problemas que surjan con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista de comprobación, verifique los procedimientos de conexión y de funcionamiento.
Si el problema persiste, visite el siguiente sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
General
La unidad no recibe alimentación.
• Compruebe la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede utilizar con el mando a distancia.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 19).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Pulsó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• El cable de la fuente de alimentación o la batería se desconectaron o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición del interruptor de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del barco.
26
Page 79
Durante la reproducción o recepción, se inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos con el ajuste “DEMO-ON”, se inicia el modo de demostración. tAjuste “DEMO-OFF” (página 19).
Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 19).
• La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF).
t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 24).
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. tApague la unidad.
Reproducción de CD
No es posible introducir el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 23).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/ AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión del archivo MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio web de soporte técnico.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol
complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 20).
t Mantenga pulsado (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del barco.
• El disco es defectuoso o está sucio.
Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa.
Pulse el botón RESET (página 6).
Recepción de radio
No es posible recibir la emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta. t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del barco (solo si el barco dispone de antena integrada de FM/AM en el cristal posterior o lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del barco. t Si la antena automática no se extiende, compruebe
la conexión del cable de control de antena motorizada.
No es posible utilizar la sintonización programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia: ajuste “LOCAL-ON” (página 20).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
ajuste “LOCAL-OFF” (página 20).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 20).
Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO-OFF” (página 20).
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos UBS a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol complicada.
Se escucha un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la reproducción. t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de detener en primer lugar la reproducción para proteger los datos.
continúa en la siguiente página t
27
Page 80
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits superior a 320 kbps.
Mensajes/indicaciones de error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. t Espere a que aparezca la confirmación de que la
conexión ha finalizado.
ERROR*
FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.)
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.)
HUB NO SUPRT
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (No hay dispositivo)
NO DISC
NO MAG
1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
tLímpielo o insértelo correctamente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se puede reproducir debido a un problema.
tInserte otro disco.
• El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente.
tVuelva a conectarlo.
•Pulse Z para extraer el disco.
La conexión de los altavoces o de los amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
Con el sintonizador SAT conectado, no se ha podido almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Asegúrese de que recibe el canal que desea
almacenar y, a continuación, inténtelo de nuevo.
El concentrador USB no es compatible con esta unidad.
El cambiador de CD está cargando el disco. t Espere hasta que finalice.
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
(SOURCE) se selecciona sin ningún dispositivo USB conectado. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. t Asegúrese de conectar un dispositivo y un cable
USB.
El disco no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte los discos en el cambiador de CD.
El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador de discos en el cambiador de
CD.
2
NO MUSIC
El disco o el dispositivo USB no contienen ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador de CD con capacidad para reproducir MP3.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO NAME
No se ha grabado ningún nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido un error interno. t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
pulse (SOURCE) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que tarde más de un minuto en función de la estructura del disco.
RESET
La unidad de CD, el cambiador de CD o el dispositivo USB no pueden utilizarse debido a algún problema. t Pulse el botón RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible. t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico.
“” o “”
Durante la operación de retraso o avance rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD, el número de disco del CD no aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
28
Page 81
Page 82
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieanspruche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
2
Page 83
Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler Rechte für Windows Media („WM-DRM“, Windows Media Digital Rights Management), um die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu gewährleisten, sodass sich keine Person das geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann. Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WM­DRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit der WM-DRM-Software dieses Geräts können Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung kann mithilfe der WM-DRM-Software ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von einem PC herunterladen. Microsoft lädt möglicherweise im Auftrag von Secure Content Owners zusammen mit einer solchen Lizenz Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Boots nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 20). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
3
Page 84
Inhalt
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abbrechen des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 6
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kartenfernbedienung RM-X151. . . . . . . . . . 8
Suchen nach einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suchen nach einem Titel anhand seines
Namens — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . 11
Suchen nach einem Titel durch Anspielen
der Titel — ZAPPIN™. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 13
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 13
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 13
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 13
CD
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . 14
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 14
USB-Geräte
Wiedergabe mit einem USB-Gerät. . . . . . . . . 15
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 15
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 16
iPod
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 16
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 17
Einstellen des Wiedergabemodus. . . . . . . . . . 17
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 18
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 19
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sicherungsfunktion für Speicherdaten . . . . . . 20
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 21
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 21
CD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bootstaugliche Fernbedienung
RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiedergabereihenfolge von
MP3-/WMA-/AAC-Dateien. . . . . . . . . . . . 24
Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 29
4
Page 85
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf:
Für Kunden in den USA und Kanada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Für Kunden in Europa:
http://support.sony-europe.com
Für Kunden in Lateinamerika:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Für Kunden in Asien:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Hier finden Sie folgende Informationen:
• Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer
• Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien
5
Page 86
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare CDs
Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/ WMA-/AAC-Dateien) abspielen (Seite 24).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
Vorbereiten der Kartenfernbedienung
Entfernen Sie die Isolierfolie.
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Bootsbatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und drücken Sie die Taste RESET (Seite 8) mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abbrechen des DEMO-Modus
Sie können die Demo, die beim Ausschalten des Geräts angezeigt wird, abbrechen.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „DEMO“ angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung „DEMO-OFF“.
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
6
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie auf Seite 24.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 12-Stunden-Format digital an.
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) +/–, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
5 Drücken Sie die Auswahltaste,
nachdem Sie die Minuten eingestellt haben.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Page 87
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus.
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht im festgemachten Boot liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
7
Page 88
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
qkq
q
Hauptgerät
1092
OFF
4 65 7
3
SEEK
ZAP
SOURCE
SEEK
MODE
P
U
S
H
E
E
S
N
/
T
R
E
CAT
T
BTM
C
E
L
qa qh
Mit abgenommener Frontplatte
j
RESET
l
Kartenfernbedienung RM-X151
1 3
w;
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wd wf
0
wg
VOL
SCRL
wh
wj
+ –
wa
ws
DSPL
132
465
8
OPEN
ALBUM REP SHUF PAUSE SCRLDM
312 456
qfqd
In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste (BACK) Seite 11
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
C Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/AUX)*
D Taste ZAP Seite 12
Aufrufen des ZAPPIN™-Modus.
E Steuerregler/Auswahltaste
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Einstelloptionen (drücken und drehen).
F Empfänger für die
Kartenfernbedienung
G Display H Taste OPEN Seite 7
DSPL
qgqs
AUX
1
.
8
Page 89
I Tasten SEEK +/–
CD/USB: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
J Taste MODE Seite 13, 17, 18
Drücken: Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/AM)* Auswählen des Wiedergabemodus am iPod. Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der direkten Steuerung.
K Taste (BROWSE) Seite 11
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
L Taste BTM/CAT*
2
Seite 13
Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten).
M Frequenzwählschalter (an der
Geräteunterseite) Näheres dazu finden Sie unter „Frequenzwählschalter“ in der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
N Zahlentasten (Stationstasten)
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (während der MP3-/ WMA-/AAC-Wiedergabe)
Überspringen von Alben (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP Seite 14, 16, 18 (4): SHUF Seite 14, 16, 18 (5): DM+
Dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-Dateien. Zum Aktivieren der DM+-Funktion wählen Sie „ON“. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „OFF“ ein.
(6): PAUS E
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten).
O Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 14, 15, 17, 18
Wechseln der Informationen im Display (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten).
P AUX-Eingangsbuchse Seite 21
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
Q Taste RESET Seite 6 R Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
S CD-Einschub
1
/
Einlegen der CD.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Page 90
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 6).
w; Tasten < (.)/, (> )
Beim Steuern von CD-, Radio- und USB­Funktionen entsprechen diese Tasten den Ta st en (SEEK) –/+ am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen.
wa Taste DSPL (Anzeige) Seite 14, 15, 17,
18
Wechseln der Informationen im Display.
ws Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wd Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
wf Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät.
wg Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-/USB-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen.
wh Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen.
wj Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten).
*1 Falls ein CD-Wechsler, HD Radio-Tuner oder SAT-
Tuner angeschlossen ist. Wenn (SOURCE) gedrückt wird, erscheint je nachdem, welches Gerät angeschlossen ist, das angeschlossene Gerät („HD“, „XM“ oder „SR“) im Display. Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE) den Wechsler, den Frequenzbereich am HD Radio­Tuner oder den Frequenzbereich am SAT-Tuner wechseln.
*2 Wenn ein SAT-Tuner angeschlossen ist.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
10
Page 91
Suchen nach einem Titel
Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät suchen.
(BROWSE)
OFF
SEEK
SEEK
SEEK +/–
1 Drücken Sie (BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZer­Modus und die Liste der Suchkategorien erscheint.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist.
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie (BACK).
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie (BROWSE).
ZAP
SOURCE
MODE
(BACK)
Steuerregler/ Auswahltaste
P
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
Suchen mit Überspringen von Elementen — Jump-Modus
Auch wenn eine Kategorie viele Elemente enthält, können Sie das gewünschte Element schnell ausfindig machen.
1 Drücken Sie im Quick-BrowZer-Modus die
Tas te (SEEK) +. Die folgende Anzeige erscheint.
A Nummer des aktuellen Elements B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen
Ordnerebene
Anschließend erscheint der Name des Elements.
2 Drehen Sie den Steuerregler, um das
gewünschte Element oder ein Element in der Nähe des gewünschten Elements auszuwählen. Das Gerät durchsucht die Elemente in Schritten von 10 % der Gesamtzahl an Elementen.
3 Drücken Sie die Auswahltaste.
Im Display erscheint wieder die Anzeige für den Quick-BrowZer-Modus und das ausgewählte Element wird angezeigt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um das
gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie den Steuerregler. Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem ausgewählten Element um einen Titel handelt.
So deaktivieren Sie den Jump-Modus
Drücken Sie (BACK) oder (SEEK) –.
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
11
Page 92
Suchen nach einem Titel durch
1
2
3
4
Anspielen der Titel — ZAPPIN™
Sie können kurze Passagen der Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät nacheinander anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu suchen. Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft.
ZAP Auswahltaste
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
(BACK)
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(ZAP).
„ZAPPIN“ erscheint im Display und dann beginnt die Wiedergabe einer Passage aus dem nächsten Titel. Die Passage wird die eingestellte Anzahl an Sekunden lang wiedergegeben, danach ist ein Klicken zu hören und die Wiedergabe der nächsten Passage beginnt.
Titel
1
2
3
4
Tipps
Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden, 9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen (Seite 20). Welche Passage des Titels wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen.
Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (SEEK) –/+ oder (1)/(2) (ALBUM –/+), um einen Titel bzw. ein
Album zu überspringen.
Auch mit (BACK) können Sie den wiederzugebenden Titel bestätigen.
ZAP
Passagen der Titel, die im ZAPPIN­Modus wiedergegeben werden.
2 Drücken Sie die Auswahltaste oder
(ZAP), sobald eine Passage aus einem Titel wiedergegeben wird, den Sie ganz hören möchten.
Der ausgewählte Titel wird automatisch im normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang wiedergegeben. Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor.
12
Page 93
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2 wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) +/– dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
13
Page 94
CD
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Informationen im Display
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines Titels.
ALBUM*Wiederholtes
Wiedergeben eines Albums.
SHUF ALBUM* Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF DISC Wiedergeben einer CD
in willkürlicher Reihenfolge.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
A Tonquelle B Titelname*
Interpretenname* Albumname* Spieldauer, Uhrzeit
*1 Die Informationen einer CD TEXT bzw. einer
MP3-/WMA-/AAC-Datei werden angezeigt.
*2 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
1
, CD-/Interpretenname*1,
1
, Albumnummer*2,
1
, Titelnummer/Verstrichene
14
Page 95
USB-Geräte
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB­Geräts finden Sie auf der Support-Website.
Support-Website
Für Kunden in den USA und Kanada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Für Kunden in Europa:
http://support.sony-europe.com
Für Kunden in Lateinamerika:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Für Kunden in Asien:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
• Sie können USB-Geräte des Typs MSC (Massenspeicherklasse) und MTP (Medientransferprotokoll) verwenden, die dem USB-Standard entsprechen.
• Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3), WMA (.wma) und AAC (.m4a).
• Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen.
Hinweis
Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät anschließen. Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das Gerät anschließen und dann den Motor anlassen.
Wiedergabe mit einem USB­Gerät
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss an.
Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF).
Lösen des USB-Geräts
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät. 2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät.
Wenn Sie das USB-Gerät während der Wiedergabe vom Gerät trennen, können die Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden.
Hinweise
Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen kann.
Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Informationen im Display
A Tonquelle B Titelname, Interpretenname,
Albumnummer*, Albumname, Titelnummer/ Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Die Wiedergabe beginnt.
15
Page 96
Hinweise
Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Suppor t-Website.
Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren Daten angegeben. – Ordner (Alben): 128 – Dateien (Titel) pro Ordner: 500
Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem festgemachten Boot liegen, da es andernfalls zu Fehlfunktionen kommen kann.
Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden unter Umständen nicht wiedergegeben.
Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/AAC­Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/AAC­Dateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – kopiergeschützte Dateien
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
ALBUM Wiederholtes
SHUF ALBUM Wiedergeben eines
SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Wiedergeben eines Titels.
Wiedergeben eines Albums.
Albums in willkürlicher Reihenfolge.
auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
iPod
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden Sie unter „Der iPod“ auf Seite 24 oder auf der Support-Website.
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Support-Website
Für Kunden in den USA und Kanada:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Für Kunden in Europa:
http://support.sony-europe.com
Für Kunden in Lateinamerika:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Für Kunden in Asien:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Wiedergabe mit einem iPod
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod anschließen.
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie den iPod über das USB-Kabel mit Dock­Anschluss an den USB-Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.*
16
Page 97
Die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle abgespielt. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint. („IPD“ erscheint im Display, wenn der iPod erkannt wird.)
* Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit
direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige nicht.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF).
Lösen des iPod
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod. 2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät.
Vorsicht beim iPhone
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät.
Hinweis
Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über einen USB-Hub angeschlossen ist.
Tipps
Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen
wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert).
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen.
Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO DEV“ im Display des Geräts.
Wiedergabefortsetzung
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt und die Wiedergabe startet in dem am iPod eingestellten Modus. Bei der Wiedergabefortsetzung stehen folgende Tasten nicht zur Verfügung. – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Informationen im Display
A Tonquellenanzeige (iPod) B Titelname, Interpretenname, Albumname,
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die entsprechende Nummer angezeigt.
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Einstellen des Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten
Funktion Taste
Überspringen (1)/(2) (ALBUM –/+)
Überspringen mehrerer Elemente hintereinander
[pro Element einmal drücken] (1)/(2) (ALBUM –/+)
[bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten]
17
Page 98
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines Titels.
ALBUM Wiederholtes
Wiedergeben eines Albums.
PODCAST Wiederholtes
Wiedergeben eines Podcasts.
ARTIST Wiederholtes
Wiedergeben der Titel eines Interpreten.
PLAYLIST Wiederholtes
Wiedergeben einer Playlist.
GENRE Wiederholtes
Wiedergeben der Titel eines Genres.
SHUF ALBUM Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF PODCAST Wiedergeben von
Podcasts in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF GENRE Wiedergeben der Titel
eines Genres in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
18
Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung
Ein iPod, der an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
(MODE) gedrückt.
„MODE IPOD“ erscheint und Sie können den iPod direkt bedienen.
So wechseln Sie die Informationen im Display
Drücken Sie (DSPL). Die Informationen im Display wechseln folgendermaßen: Titelname t Interpretenname t Albumname t MODE IPOD t Uhrzeit
So beenden Sie die direkte Steuerung
Halten Sie (MODE) gedrückt. „MODE AUDIO“ erscheint und das Gerät schaltet in den Wiedergabemodus „RESUMING“.
Hinweise
Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät einstellen.
Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die Wiederholeinstellung deaktiviert.
Page 99
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option ein.
3 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten):
EQ3
Hier können Sie für 7 Musiktypen eine geeignete Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung)
Erzeugt eine bessere Raumklangwirkung. Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“, „3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (Seite 19)
BAL (Balance)
Stellen Sie hier die Balance zwischen den Lautsprechern links und rechts ein.
FAD (Fader)
Stellen Sie hier die relative Lautstärke der Front- und Hecklautsprecher ein.
SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
Stellen Sie hier die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers ein.
AUX (AUX-Pegel)*
Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen.
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist. *2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
2
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, um „EQ3“ auszuwählen.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers „CUSTOM“ aus.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer­Kurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist.
5 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen.
19
Page 100
Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten):
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 6) BEEP (Signalton)
Zum Einstellen des Signaltons: „ON“, „OFF“.
AUX-A*
AUTO OFF
DEMO
DIMMER
CONTRAST
ILLUMI (Beleuchtung)
1
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige: „ON“, „OFF“ (Seite 21).
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30S (seconds)“, „30M (minutes)“, „60M (minutes)“.
Zum Einstellen des Demo-Modus: „ON“, „OFF“.
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „AT“: Das Display wird dunkler, wenn Sie die
– „ON“: Das Display wird dunkler. – „OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
Zum Wechseln der Farbe der Beleuchtung: „ILLUMI-1“, „ILLUMI-2“.
(AUX-Audio)
(Demo-Modus)
Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur Verfügung, wenn die Steuerleitung für die Beleuchtung angeschlossen ist.)
20
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten Anzeige. – „SA“: Bewegte Muster und ein
Spektrumanalysator werden angezeigt. – „ON“: Bewegte Muster werden angezeigt. – „OFF“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen: „ON“, „OFF“.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „ON“: Nur Sender mit starken Signalen
werden eingestellt. – „OFF“: Normaler Empfang beim Einstellen
von Sendern.
MONO*
ZAP.TIME (Zappin-Dauer)
LPF (Niedrigpassfilter)
LPF NORM/REV (Niedrigpassfilter Normal/
Reverse (umgekehrt))
HPF (Hochpassfilter)
LOUD (Loudness)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 13)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
2
Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch Auswahl des monauralen Empfangsmodus: „ON“, „OFF“.
Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die Funktion ZAPPIN. – „ZAP.TIME-1 (6 seconds)“, „ZAP.TIME-2
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
Zum Auswählen der Phase bei aktiviertem LPF: „NORM“, „REV“.
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/ Hecklautsprecher: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
Zum Verstärken von Bässen und Höhen, so dass auch bei niedriger Lautstärke ein Klang von guter Qualität erzielt wird: „ON“, „OFF“.
(Monauraler Modus)
(9 seconds)“, „ZAP.TIME-3 (30 seconds)“.
Sicherungsfunktion für Speicherdaten
Die zuletzt ausgewählten Einstellungen werden automatisch gespeichert. Klangeinstellungen (mit Ausnahme der Lautstärke), Konfigurationsoptionen (mit Ausnahme der Uhrzeit) und gespeicherte Sender werden im internen Speicher des Geräts abgelegt.
Loading...