Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Z eit, um den Ger äte-Pass vollstän dig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, en tnehm en Sie bitt e dem in de r
hinteren Umshlagseite diese r Bed ien un gsan leitun g.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installa ti ons- /Ans chlußa nle i tung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferim e nto al manu ale di istruz ioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleve rde handleiding “Installatie
: During Playback : During radio reception: During menu mode
CD
1
MBP
EQ 7
4
RADIOMENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
a Volume control dial 14
b MBP button 19
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
8, 9, 10, 11, 14, 20
e Display window
f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20
g S (SCROLL) button 9
h OPEN button 7, 9
i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
9
CD
12, 15
RADIO
j EQ7 button 20
k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
l Number buttons
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
m MODE button
10, 11, 14
RADIO
n SOUND button 18, 19
o AF button 13, 14
p TA button 14
q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
r ENTER button
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock d ispla y.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
4
Page 5
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
FF
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
AF
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
MENU
SOUND
TA
(+): to select upwards
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
Precautions
• If your car was p ar ke d i n di rect sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is o perating.
If you have any questions or probl em s
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest S ony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks
onto the unit or discs.
s PRESET buttons (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
t SEEK buttons (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 6
Notes on discs
• T o keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when no t in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinni ng
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) ca nnot be played on this un it.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• Yo u cannot play 8cm CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzin e, thinner , commercial ly
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
• Some CD-Rs (depending on the eq ui pment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
• You cannot play CD-RWs (rewritab le CD s) on
this unit.
6
Page 7
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car ba tte ry, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an op ti onal amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left
end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the
unit.
A
B
x
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indicati on.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “CLOCK”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indica tion flashes.
2 Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indi cation flashes.
4 Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
8
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is
completed, the display retu rn s to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 16).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
Page 9
CD Player
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly unti l “CD” appears to start playback.
ToPress
Stop playba ck(OFF)
Eject the disc(OPEN) then Z
Skip tracks
–Au tomatic
Music Sensor
Fast-forward/
reverse
–Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (./>)
[once for each tr ack]
(SEEK) (m/M)
[hold to desired p o i nt ]
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title* of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)) .
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Displayable items
• Elapsed pl ayba ck time
• Disc nam e /a rtist name*
• Track title*
ToPress
Switch display
item
Scroll display item (SCROLL)
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
(PTY/DSPL)
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP-ON“ appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play t he tracks on the current
disc in random order .
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-ON“ appears in
the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
Radio
The unit can store up t o 6 st ations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the st r ongest
signals wit hi n t he selected b and, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Page 11
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Pres et
Search function).
If preset tuning does not wo rk
Press either side of (SEEK) to search for
the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat un t il th e desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (page 19).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired statio ns on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for 2 seconds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send in audible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the fol lowing will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
• Music source
• Clock
• Function
Displayable ite m s
•
Station name (freque ncy)
• Programme type
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 13
• Receiving traffic announcements, even
when enjoyin g an other programme / source. —
TA t page 14
• Selecting stations by the type of programme
it broadcast s. — PTY t page 15
• Automatic clock time setting. — CT t page
16
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
ToPress
Switch display
item
12
(PTY/DSPL)
Page 13
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
The alternative frequenc ies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s st rongest
signal for the st at ion you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
1 Select an FM station (page 11).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a s tro nger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
96.0 MHz
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previous ly selected freque ncy.
Staying with one regional programme
When AF function is on: t hi s unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional progr am me’s reception
area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from t he MENU
(page 19).
13
Page 14
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM sta tion bro adcastin g
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD; the unit switches back to the origina l so ur ce
when the bulletin is over.
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setti ng
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radi o si gnal.
Press (TA) repeate dly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
ToPress
Cancel curren t
announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcement s so you won’t miss hearing them.
(TA)
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Presetting the same setting for all prese t
stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RD S st ations, but also nonRDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announceme nt s, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
14
Page 15
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you woul d like to listen to.
Programme typesDisplay
NewsNEWS
Current AffairsAFFAIRS
InformationINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
DramaDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
VariedVARIED
Popular MusicPOP M
Rock MusicROCK M
Easy ListeningEASY M
Light ClassicalLIGHT M
ClassicalCLASSICS
Other Music TypeOTHER M
WeatherWEATHER
FinanceFINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
Social AffairsSOCIAL A
ReligionRELIGION
Phone InPHONE IN
TravelTRAVEL
LeisureLEISURE
Jazz MusicJAZZ
Country MusicCOUNTRY
National MusicNATION M
Oldies MusicOLDIES
Folk MusicFOLK M
DocumentaryDOCUMENT
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name ap pears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the rec e ived station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme t ypes appear in the order
shown in the table.
“--------” appears if the programme type is not
specified i n the RDS data .
3 Press (ENTER).
The unit starts sear ching for a station
broadcasting the selected programm e t ype.
Note
You cann ot use this funct ion in some cou ntr i e s where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Page 16
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatic ally.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Using the rotary commander
First, attach the app ro priate label depending on
how you want to mount the rot a ry commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rota ti ng controls.
SOUND
MODE
DSPL
By pressing buttons
(SOUND)
(SOURCE)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
PressTo
(SOURCE)
(MODE)
Change source
(radio/CD)
Change
(radio band)
(ATT)Attenuate sound
(OFF)*
Stop playback or ra dio
reception
(SOUND)Adjust the sound menu
(DSPL)Change the display item
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
Page 17
By rotating the control
SEEK/AMS
control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Changing the operative direction
The operative directi on of controls is factory-set
as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direct io n.
PRESET
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change t he operative direction of these
controls with the unit (page 18).
17
Page 18
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independentl y for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as foll ows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After “AT T-ON” mo m entarily appears, the
“ATT” ap pears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
• CLOCK (page 8)
• CT (Clock Time) (page 16)
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
– Select “NORM” to use t he rotary commander
as the factory-set position.
– Select “REV” when you mount the rotary
commander on the ri ght side of the steerin g
column.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green (CDXL550 only)
• DIM (Dimmer) — to change the brightness of
the display (CDX - L550V only).
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
• M.DSPL (Mot io n D i splay) — to sele ct the Motion Display mode from “1,”“2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo dis pl ay.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo di s play.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• A.SCRL (Auto Scrol l)
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed nam es exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the d i sc/
track name is changed, the disc/track nam e
does not scroll.
18
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy ba ss and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
Page 19
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
• REG-ON/OFF (Reg ional) (pag e 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD
Playback.
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to norma l p lay mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP )
When you drive without pa ss engers, you can
enjoy the most comfortable so und envi ronment
with “My Best sound Position.”“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of bala nce and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Display
window
MBP-A
MBP-B0– 4 dB0– 4 dB
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in or der of the table.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (page 18 ).
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound ch ar a c teri s ti c s” (page 18) is adjusted, the
MBP setting returns OFF.
• When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
Balance LevelFader Level
RightLeft Front Rear
– 4 dB00– 4 dB
0000
19
Page 20
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).
You can store and adjust th e equalizer settings
for frequency and level.
2Press either side of ( PR ESET ) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
T o cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until “EQ7 TUNE” appears,
then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press ( SEEK) , the
frequency changes .
To restore the facto ry-set equalizer cu r ve,
press (ENTER) for 2 secon d s.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Page 21
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In su ch a case, consult your neares t
Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the u ni t.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (p age 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alco hol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
for the other side.
Main unit
Back of the front panel
21
Page 22
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity8 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Tone controlsBa ss ±8 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 177
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 161
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesRo tary commander
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to chan ge
without notice.
Power aerial relay control
lead
Power amplifier co ntro l lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negativ e eart h )
mm (w/h/d)
mm (w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X4S
22
Page 23
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going t hrough the checkl ist below, check
the connection and operating procedur es .
General
No sound.
• Rotate the volume co ntrol dial clockwise t o
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre positio n for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery h as been
disconnected.
• The power connecting cor d i s not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display dis appears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 21) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connecto r.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connect i on. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback doe s not begin.
• Dirty or defec tive disc.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
• You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
• Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak .
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car ha s built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF.” (page
19)
• The broadcast signal is too weak .
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accu r at el y.
• The broadcast signal is too weak .
t Set to the monaural reception mode (page
19).
continue to next page t
23
Page 24
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Canc el mo naural reception mod e (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non- TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not br oadcast any traffic
announcements de spite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not bee n received.
• The station does no t sp ecify the programm e
type.
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
*2 The disc number of the disc causing the error
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
L.SEEK +/–
NO AF
“” or “”
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
The ambient temperature is more than 50°C.t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
The unit cannot be op er at ed because of some
problem.
t Press the RESET button on the uni t.
disc number of the CD does not appear in the
display.
appears in the display.
Messages
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 11 ).
There is no alternat ive frequ ency f or the
current station.
Yo u have reached the beginning or the end of
the disc and you cann ot go any further.
24
Page 25
Page 26
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden habe n. Si e haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Ge räts noch besser nutzen zu
können:
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben
wird).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informat ionen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
V order seite des Geräts hi nter der Fro ntplatte)
9
4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Display
6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Taste S (SCROLL) 9
8 Taste OPEN 7, 9
9 Taste PTY (DSPL) (Programm
typauswahl/Ändern des Anzeigemodus)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Taste EQ7 20
qa Taste RESET
(befindet sich an d er
V order seite des Geräts hi nter der Fro ntplatte)
7
qs Zahlentasten
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Taste MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Taste SOUND 18, 19
qg Taste AF 13, 14
qh Taste TA 14
qj Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9
qk Taste ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang
(OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatte rie wird Strom
entzogen.
4
Page 29
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
(SEEK)
(–): Nach links/
.
TA
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(+): Nach oben
(PRESET)
(–): Nach unten
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschal te t
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftret en oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf de n Li nsen im Inneren des Geräts
und auf dem Display Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das
Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD
heraus, und warten Sie et wa ein e St unde, bis die
Feuchtigkeit verdunst et ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kei ne Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CD zu ver s chütten.
wa Tasten PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
ws Tasten SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 30
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die O berfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die
CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos , auf dem Armaturenbret t oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wi edergeben lassen.
An dieser Mark i erung können Sie CD-Rs, die
als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger,
die nicht für die Audiowiedergabe geeign et
sind.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,
und verwenden Sie k eine CDs mit Rückständen
von T inte oder Klebst of fen . Solc he CDs drehen
sich beim B etrieb möglicherweise nicht mehr
und führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, qu adratische oder ster nförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch
versuchen, kann da s G erät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenf alls nich t
verwendet werden.
• Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsübl ic hen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte na ch außen.
Ve rwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder V erdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt
wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist
eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht
in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R ka nn
nicht wiedergegeben werd e n.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt
werden kann.
• CD-RWs (wiederb eschreibbare CD) k önnen
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
6
Page 31
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausget auscht
haben, müssen Si e das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Fron tp l at te ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kuge ls chreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Warnton
We n n Sie de n Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehm en, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und de n int egr iert en Verstärker n icht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben e ingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite vorsichtig
heraus.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
7
Page 32
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hi nein.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD
ein, um das Gerät einz uschalten.
A
B
x
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstelle n der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
8
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vor g enommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uh r auc h
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
Page 33
CD-Player
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach oben
ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automat i sch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
FunktionTaste
Stoppen der
Wiedergabe
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
–Au tomatischer
Musiksensor
Vorw ärts-/
Rückwärtssuchen
–Manuelle Suche
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der
CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Anzeigen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wir d der
gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen
CD bzw. des neuen T itels automatisch angezeig t.
(Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“
gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen
im Display durch und werden auf d ie se Weise
ganz angezeigt (Seite 18)).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Anzeigbare Informationen
• Verstr ichene Spieldauer
• CD-Name/Interpretenname*
• Name des Titels*
ZumDrücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Information
Voll ständiges
Anzeigen der
Informationen
* Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
• Ein i ge Ze ic hen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der
Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 34
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederh ol t
wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht
ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuel len CD i n
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im
Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereic h die Sender mit den stärksten
Signalen aus un d speichert diese in der
Reihenfolge i h r er Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuw ählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird ges peichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
10
Page 35
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen
Vorgang, bi s das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (Seite 19).
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
Die Tonquali t ät wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeb l endet).
11
Page 36
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensyst em)
unterstützen, stra hl en zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Em pfang eines
RDS-Senders könn en beispielsweise folge nde
Informatio nen angezeigt werden.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten st ehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eine s Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfer nungen hinweg hilfreic h i st .
— AF t Seite 13
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen an deren Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 14
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 15
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
FunktionTaste
Wechseln der
angezeigten
Information
12
(PTY/DSPL)
Page 37
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alterna tivfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
11).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO A F“ blinkt, g ibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
96,0 MHz
102,5 MHz
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses G er äts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogra m m s verlassen oder lieber die
gesamte AF-Fun kt ion n utz en w ol l en, w ählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender a uswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter ein e r S ta tionstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorg ang, bis das
Gerät den gewünschten Lokalsender
empfängt.
13
Page 38
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen ) und die TP-Funkti on
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen au sstrahlt.
Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen
Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TAON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird , und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen aus schalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
FunktionTaste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
W enn Sie RDS-Sende r speichern, speichert das
Gerät zusammen mit de r Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die ei nzelnen gespeicher t en Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeiche r ten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stär ks t en Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für alle
gespeichert en Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sen der gespeichert we rden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erschein t, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Em pfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD e in e
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnun g.
14
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeich erten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
aus, und stellen Sie den gewünschten
Sender ein (Seite 11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schrit t en
oben erläutert speichern.
Page 39
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
ProgrammtypenAnzeige
NachrichtenNEWS
Aktuelles Zeitgesc hehen AFFAIRS
InformationenINFO
SportSPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
HörspieleDRAMA
KulturCULTURE
WissenschaftSCIENCE
VerschiedenesVARIED
Pop-MusikPOP M
Rock-MusikROCK M
Leichte U nterhaltu n gEASY M
Leichte KlassikLIGHT M
KlassikCLASSICS
Sonstige MusikOTHER M
WetterWEATHER
FinanzberichteFINANCE
KinderprogrammeCHILDREN
Magazinsendunge nSOCIAL A
ReligionRELIGION
Hörer-TelefonPHONE IN
ReiseinformationenTRAVEL
FreizeitprogrammLEISURE
JazzJAZZ
Country-MusikCOUNTRY
VolksmusikNATION M
OldiesOLDIES
FolkFOLK M
DokumentarbeiträgeDOCUMENT
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY/DSPL), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn de r Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfan ge n w erden.
2 Drücken Sie (PRESET) so oft , bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmt ypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der T abelle angegeben ist.
„--------“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in de n RD S-Daten nicht
angegebe n w i rd.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
15
Page 40
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Se ndern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.
Weitere Funktionen
Sie können das G er ät auch mit einem Joystick
(gesondert erh ältlich) steuern.
Der Joyst ic k
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufk le ber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so
oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen
Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivie ren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Drücken der Tasten
(SOUND)
(SOURCE)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
TasteFunktion
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD)
W echseln des Modus
(Radiofrequenzbereich)
(ATT)Dämpfen des Tons
(OFF)*
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
(SOUND)Einstell en de s K langmodus
(DSPL)
Einstellen der angezeigten
Informationen
OFF
16
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
Page 41
Drehen des Reglers
Regler
SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Regler
PRESET
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden A bbi l dung zu sehen einges te l lt .
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler V OL gedrüc kt, u nd
drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (Seite 18).
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeichert e Sender einstellen.
17
Page 42
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gesp ei chert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgender m aßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drück en Si e
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.
„ATT-O N“ erscheint kurz im Display, und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstel len wollen, d r ücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn da s Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)
• BEEP — Dient zum Ein- o der Ausschalt en des
Signaltons.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestel lte Drehr ic htung der Regler
beibehalten werde n soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Sei te der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — Uhr zeit und
Wiedergabemodus werden gl eichzeitig
angezeigt (on).
• AMBER/GREEN — Sie können die
Beleuchtun gsfarbe zwischen gelb und gr ün
umschalten (nur CDX-L550) .
• DIM (Dimmer) — Zum Einste llen der
Helligkeit im Display (nur CDX-L550V).
– Mit „ON“ wird das Display dunkler.
– Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
• M.DSPL (Motion Display = Be wegte Anzei ge)
— Dient zum Aus w ählen des Modus für di e
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorati onslinien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorati onslinien angezeigt und die DemoAnzeige deak t iviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• A.SCRL (Auto Scrol l)
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD / MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und w ir d daher nicht ganz
angezeigt.
18
Page 43
SND (Klang)
• LOUD (Loudness) — für eine gute
Klangqualität der Bäs se und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt.
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Sei te
11)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen ei nstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis die gewünschte
Option erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK)
die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON
oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wied er d ie
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „SND“, und „P/M“) wechseln, indem
Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangpo sition“ eine optimale
Klangumgebung eins t el le n.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon ausw ählen.
Display
MBP-A– 4 dB00– 4 dB
MBP-B0– 4 dB0– 4 dB
MBP-OFF0000
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anze i ge für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstel le n wo ll e n, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (Seite
18).
Hinweise
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf
Seite 18), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD a ktivier t.
Balance-PegelFader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
19
Page 44
Einstellen des Equalizers
Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, R OCK, CUSTOM,
und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen.
Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ngen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET), um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten
von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB
und +10 dB einstellen.
Auswählen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine
Tonquelle (Radio, CD) zu wählen.
2 Drücken Si e (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf
die Einstellung.
Um den Equalizer-Effekt auszu schalten,
wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabem odus.
(EQ7)
wechselt
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
3
Drücken Sie eine Seite v on
gewünscht e Equalizer-Kurve
auszuwählen. Drüc ken Sie dann
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Einste l l ung.
(SEEK)
, um die
(ENTER)
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautst ärke aus.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
um die gewünschte Frequenz
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt di e Frequenz.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden l an g (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
We nn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen
ist, erscheint im Display die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Page 45
Weitere Inform ationen
Wartung
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersa tz si cherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsi cherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den St romanschlu ß und tauschen
die Sicherung aus. Br ennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehl funktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit ein em höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung , die ur sprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu v erm eiden, nehm en Si e die F ront plat te
ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem mit Alkohol angefeuchteten W attestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasch e an de r In nenseite der
vorderen Abdeckung.
3
Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch
an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite
heraus, bis sich die Lasche nicht mehr
in der Halterung befi nde t.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
21
Page 46
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand90 dB
Frequenzgang10 – 20. 000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich87,5 – 108,0 MHz
AntennenanschlußAnschluß für externe
Zwischenfrequenz10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand66 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang30 – 15. 000 Hz
KlangreglerBässe ±8 dB bei 100 Hz
Betriebsspannung12 V Gleichstrom,
Abmessungenca . 178 × 50 × 177 mm
Einbaumaßca . 182 × 53 × 161 mm
Gewichtca. 1,2 kg
Mitgeliefert e s Zu behörMontageteile und
SonderzubehörJoystick
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Autobatterie
(negative Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlußzubehör
(1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
RM-X4S
22
Page 47
Störungsbehebung
Anhand der fol gen de n Ch ec kl is te können Sie die
meisten Probleme, di e m öglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkl i st e durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uh rzeigersinn die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei ei nem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Ve rbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgun gs kabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalt o n e rtönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
21).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist dur chgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zu behörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubeh örposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine CD eingelegt.
• Die CD wird falsch herum bzw . fa lsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist verschm utzt oder defekt.
• Die CD-R ist nicht abgeschlosse n, oder es
handelt sich um eine CD-RW.
• Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs wer den je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder d em
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrati o ne n kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein Motorantennen Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für d en
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integ rierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoa nt enne wird nicht ausg efahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
23
Page 48
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der loka le Senders u chlauf ist a u f „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 19).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 19).
Eine Stereosen dung ist nur mona ur al zu
hören.
Das Ger ät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus ( S ei t e 19).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunkse nd er, oder
die Sendesignal e sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OF F“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet kei ne
Ver kehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein .
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Pr ogrammtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen bl in ken et w a 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
L.SEEK +/–
NO AF
„“ oder „“
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
2
*
korrekt ein.
Die Umgebungstemperatur is t höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
Das CD-Gerät kann we gen ei ner Störung nicht
bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht
im Display.
erscheint im Display.
Meldungen
Der lokale Suchmodus ist beim a utomatis chen
Sendersuchlauf aktiv ie rt (S ei te 11).
Für den aktuellen S ender gibt es keine
Alternativfrequenz.
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
24
Page 49
Page 50
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disqu es com pacts Sony. Vous
pourrez exploiter les multiples fonctions
d’utilisation de cet appareil à l’aide des
accessoires ci-des sous:
• Informati ons CD TE XT (af f ichées lorsque v ous
écoutez un disque CD TEXT*).
• Accessoires de command e en option
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations comme le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont
enregistrées sur le disque.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: En cours de lecture: En cours de réceptio n radio : Dans le mode menu
CD
1
MBP
EQ 7
4
RADIOMENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
1 Molette de contrôle du volume 14
2 Touche MBP 19
3 Touche Z (eject) (située à l’avant de
l’appareil derr i ère la façade) 9
4 Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7 Touche S (SCROLL) 9
8 Touche OPEN 7, 9
9 Touche PTY (DSPL)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Touche EQ7 20
qa Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil derr i ère la façade) 7
qs Touches numériques
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd T ouche MODE
10, 11, 14
RADIO
qf T ouche SOUND 18, 19
qg T ouche AF 13, 14
qh T ouche TA 14
qj T ouche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
qk T ouche ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*
Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur
(OFF) pendant deux secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
4
Page 53
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): pour
effectuer
une
sélection
vers la
droite/>
(SEEK)
(–): pour
effectue r une
sélection
vers la
gauche/.
MENU
SOUND
AF
TA
(+): pour effectuer une
sélection vers le haut
(–): pour effectuer une
sélection vers le bas
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole
“ M” dans la fenêtre d’affichage.
Précautions
• Si votre voiture est ga rée en ple in sole il, laiss ez
refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil est mis en
marche.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abor dés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. E n pareil cas,
retirez le dis qu e et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute q ualit é
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
ql Touches PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w;
Touches SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 10, 18, 19, 20
MENU
5
Page 54
Remarques sur les disques
• Pour que les disques restent propres, n’en
touchez par la surface. Saisissez le disque par
les bords.
• Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur
étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationn em ent, sur le tableau de
bord ou la piste arr i ère.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collan ts par de
l’encre/des résidus. De tels disque s risquent de
s’arrêter en cours de lecture, créant un
dysfonctionnem ent, ce qui risque de le s
endommager.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• Vous pouvez lire des CD-R audio (CD
enregistrables) avec cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R
à usage audio.
Cette marque indiqu e que le CD n’est pas à
usage audio.
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour
l’enregistrement ou l’état du disque).
• Vous ne po uvez pas lire un CD-R qui n’est pas
finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
• Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
• Les disques de fo rme non standard (par ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne p euvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de te ls disques.
• Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur
ce lecteur.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pa s d e solvants tel s que la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des sprays
antistatiques destinés aux disques analogiques.
6
Page 55
Préparation
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir rempla cé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façad e et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme par
exempl e un stylo à bille.
To uche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines fonctions mémorisées.
Avertisseur
Si vous me ttez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façad e, l ’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificat eur int égré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture CD ou l’écoute de la radio s’arrête
(l’éclairage des touches et l’aff ichage restent
apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC,
assurez-vous que vous désactivez l’appareil en
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour
éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les enceintes.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la piste arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
page suivante t
7
Page 56
Fixation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B
de l’appareil, pui s poussez doucement la façade
vers le côté gauche en exerçant une pression.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD)
pour faire fonctionner l’appareil.
A
B
x
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctio nne suivant un cycle de 24
heures.
Exemple: pour régler l’horloge sur 1 0: 08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler l’heure.
3 A p pu yez sur le côté (+ ) de (SEEK).
L’indication des m i nut es clignote.
4 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Ne posez rien sur la partie interne de la façade.
8
L’horloge comme nce à fonctionner. Une fois
le réglage de l ’h orloge terminé, l’affichage
revient au mode de lect ur e normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
• Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est
toujours affichée (page 18).
Page 57
Lecteur CD
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque
(avec l’étiquette vers le haut).
2 Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré* du nouveau disque/d e l a nouvelle
piste est automa ti quement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 cara ctères
défilent dans la fenêtre d’affichage (pag e 18)).
Rubriques affichables
• Source de musiqu
• Horloge
• Fonction
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que “CD” apparaisse afin de com mencer la
lecture.
PourAppuyez sur
Interrompre la
lecture
Éjecter le disque(OPEN) puis Z
Sauter des pistes
–Capteur de
musique
automatique
Avance rapide/
retour
–Recherche
manuelle
Remarque
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
(SEEK) (m/M)
[mainten ir jusqu’à l’endroit
souhaité]
Rubriques affichables
• Temps de lecture écoulé
• Nom du di s q ue /Nom de
l’artiste*
• Titre de la piste*
PourAppuyez sur
passer d’une
rubrique d’affichage
à l’autre
Faire défiler la
rubrique d’affichage
* Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défil em ent aut om atiqu e
peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le
nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du
disque ou de la piste ne défile pas.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 58
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Le lecteur répète la piste en cours lorsqu’elle
arrive à la fin.
En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) jusqu’à ce que “REP-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “REP -OFF”.
Lecture des pistes dans un
ordre arbitraire
— Lecture aléatoire
Vous po uvez choisir d’écouter les plagesdu
disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois su r (6) (SHUF) jusqu’à ce que
“SHUF-ON” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Attention
Pour syntoniser des st ations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(Best Tuning Memo ry ) de f açon à éviter les
accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les statio ns émettant avec
les signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionne r la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore rete ntit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
10
Page 59
Réception des stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sur laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour écouter
les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la
mémoire (Fonction de recherche de présélection).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil ca pte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station so uhaitée soit captée.
Conseils
• Si la syntonisa ti on aut oma tiqu e s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec les signaux les
plus puissants (page 19).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maint enez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuell e) .
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur n’importe quelle
touche de vot re choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionne r la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voul ez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
L’indication de la touc he numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est supprimée.
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 19).
La qualité sonore est améliorée mais le son
est diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
11
Page 60
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM du système RDS (Radio Data
System) envoient des informations numériques
inaudibles avec le sign al normal de leurs émissions
radiophoni ques . P ar e x empl e, l ’une des
informations suiv antes s’aff iche lors de la
réception d’une stat io n dis posa nt de la fon ct ion
RDS.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
Rubriques affichables
• Nom de la sta tion (fréquence)
• Type d’émission
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services comme:
• La resyntonisation automa tique d’une
émission, très pratique sur les trajets de longue
distance. — AF t page 13
• La réception des messages de radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 14
• La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 15
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
accessibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
PourAppuyez sur
Passer d’une
rubrique d’affichage
à une autre
(PTY/DSPL)
12
Page 61
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station que vous voulez écouter émettant le
signal le plus puissant.
Les fréquences changent
automatiquement.
98,5 MHz
Station
1 Sélectionnez une station FM (page 11).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à
ce que l’indication “AF-ON” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une station
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si “NO AF” clignote, la station captée ne
dispose pas de fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique, de façon à ce qu’une autre
station régional e avec une fréquence plus
puissante ne soi t pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF” à partir du MENU (page 19).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas asso ciées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur un e t ou c he nu m érique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau
sur la touche numérique de la station
locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station clignote
(pendant 8 secondes).
L’appareil comm ence à rechercher une
fréquence alternative avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (“PI
SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
13
Page 62
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Présélection des stations
RDS avec les données AF et
TA
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffus ant des message s de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil
revient à l’émission de départ lorsque le bulletin
d’informa tion est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
“TP” indique la réception de stations de ce
type et “TA” clignote au cours du bulletin
d’information. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des messages
de radioguidage si l’indication “NO TP”
apparaît.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
PourAppuyez sur
annuler le bulletin
en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
(TA)
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/
off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour c haque station
présélectionnée ou vous pouvez e ffectuer le
même réglage pour tout es les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les station s dont le si gnal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF -OFF” ou “TAOFF” permet de mémoriser des stations RDS,
mais aussi des stations ne disposant pas de
cette fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRESET) jusqu’à ce que l’indication
“BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que
“BTM” clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
Présélection du volume des messages
de radiog uidage
Vous po uvez pr ésélectionner le volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux
messages urgent s si l’un d’entre eux est diffusé
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD.
14
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
11).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” apparaisse.
Reprenez à part ir de l ’étape 1 pour la
présélection d’autres stations.
Page 63
Localisation d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant le type d’émission que vous voulez
écouter.
Types d’émissionAffichage
ActualitésNEWS
Dossiers d’actualitéAFFAIRS
InformationsINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
ThéâtreDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
DiversVARIED
Musique populairePOP M
Musique rockROCK M
Musique légèreEASY M
Musique classi qu e l égère LIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres types de musique OTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Emissions pour enfa nt s CHILDREN
Affaires socialesSOCIAL A
ReligionRELIGION
Programmes à ligne
ouverte
VoyagesT RAVEL
LoisirsLEISURE
JazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Vi eux succès musicaux OLDIES
Musique folkFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
PHONE IN
1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“--------” appara ît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Appuyez sur (PRESET) plusieurs fois
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-contre.
“--------” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
15
Page 64
Réglage automatique de
l’heure
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission R D S assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 En cours d e réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce
que l’indication “CT-OFF” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CTON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au
mode d’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CTOFF” à l’étape 2.
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil au
moyen d’un satellite de commande (en option ) .
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en appuyant
sur les touches et/ou en tournant les commandes
SOUND
MODE
DSPL
En appuyant sur les touches
(SOUND)
(SOURCE)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Appuyez surPour
(SOURCE)
Changer de source
(radio/CD)
Changer le mode de
(MODE)
fonctionnement
(fréquence radio)
(ATT)Couper le son
(OFF)*
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio
(SOUND)Régler le m enu son
(DSPL)
Changer de rubrique
d’affichage
Page 65
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
En tournant la commande
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
– sauter des pistes
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et
relâchez-la pour:
– avancer rapidement/ revenir au début d’une
plage.
– trouver manuellement une station radio.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Commande
PRESET
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
– Recevoir le s stations mémorisées.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (page 18).
17
Page 66
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche-droite et la balance avantarrière.
Vous po uvez m émoriser les niveaux de graves et
d’aigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),
le paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(balance gauche-droite)
avant-arrière)
t FAD (balance
2 Ajustez le paramètre sélectionn é en
appuyant sur l’un des côtés de (SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Coupure rapide du son
(Via le satellite de commande)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande.
Après l’affich age momentané de “ATT-ON”,
l’indication “AT T” apparaît.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique
(fonction Telephone ATT).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
SET (réglage)
• CLOCK (page 8)
• CT (signal d’horloge) (page 16)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• RM (satellite de commande) — pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
– Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
– Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction .
DSPL (affichage)
• D.INFO (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et l e m od e de lecture
(on).
• AMBER/GREEN — pour changer la couleur
de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550
uniquement).
• DIM (atténuateur) — pour changer la
luminosité de l’affichage (CDX-L550V
uniquement).
– Sélectionnez “ON” pour atténuer l’affichage.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’atténuateur.
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé à partir
de “1,” “2,” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les ligne s
décoratives apparais sent sur l’affichage et
pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les ligne s
décoratives apparais sent sur l’affichage et
pour désactiver l’affichage De mo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’affichage animé.
• A.SCRL (défilement automatique)
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, celui-ci ne défile pas.
18
SND (Son)
• LOUD (force sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.
Page 67
P/M (mode lecture)
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche lo cal)
(page 11)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations radio avec des
signaux plus élevés.
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”
pour revenir au mode normal.
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler sur A.SCRL, appuyez s ur
(MENU) pendant la lecture du C D .
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
l’option désirée apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour
sélectionner le réglage souhaité
(Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le régl age de mode est terminé,
la fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(“SET,” “DSPL,” “SND,” et “P/M”) en maintenant l’un
des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes.
Sélection de la position du
son
— Mes réglages faroris (MBP)
Lorsque vous condui s ez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec “Mes réglages faroris.”
“Mes réglages farori s” dispose de deux réglages
qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la
balance gauche -droite et de la balan ce avantarrière. Vous pouvez en sélectionner un très
facilement avec la touche MBP.
Niveau de la
Fenêtre
d’affichage
MBP-A– 4 dB00– 4 dB
MBP-B0– 4 dB0– 4 dB
MBP-OFF0000
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode de “Mes réglages faroris” est
indiqué sur l’affichage selon l’ordre indiqué
dans le tableau.
balance
gauche-droite
Gauche
Droite
Niveau de la
balance
avant-arrière
Avant Arrière
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de lecture no rm ale.
Si vous souhaitez régler pl us précisément le
niveau sonore de la balance gauche-droite et
de la balance avant-ar rière, utilisez la touche
(SOUND) (page 18).
Remarques
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans
“Réglage des caractéristiques du son” (page 18) es t
réglé, le réglage MBP revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
19
Page 68
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept typ es de musique (musique
VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM et XPLOD)
Vous po uvez m ém oriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(EQ7) pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
source change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”. Après trois secondes,
l’affichage revient en mode de lecture
normale.
(EQ7)
, la
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que
“EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez
sur (ENTER).
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe de
l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur
(ENTER).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK),
le paramètre change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la f r équence
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SEEK), la fréquence change.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler le volume
souhaité.
Le volume peut être réglé par pas de 1 dB,
de –10 à +10 dB.
20
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée
par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
5 Appu yez d e ux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normale apparaît.
Page 69
Informations
complémentaires
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le fus i ble grille une nouvelle
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance in terne de l’appareil. Le cas
échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fus ible fo urni a vec l’appa reil car
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte. Vous ri s quez sinon
d’endommager les connecteurs.
Démontage de l’appareil
1 Démontez le couvercle frontal
1 Enlevez la façade (page 7).
2 Appuyez sur l’attache du couvercle
frontal à l’aide d’un tournev i s fi n .
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
1 Utilis ez un tournevi s fin pour enfonc er
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le c ôté gauche de l’appareil
jusqu’à ce que le cran se dégage du
support.
4mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de
son support.
Appareil principal
Arrière de la façade
21
Page 70
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit90 dB
Réponse en fréquence10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillemen t En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédi ai re 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile8 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit66 dB (stéréo),
Distorsion harmo nique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
externe
72 dB (mono)
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Plage de syntonisationMW : 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédi ai re 10,7 MHz/450 kHz
SensibilitéMW : 30 µV
LW : 153 – 279 kHz
externe
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
SortiesSorties pour ha ut- pa r le ur s
Impédance de haut-parl e urs 4 – 8 ohms
Puissance utilisée maximale
(connecteurs de sécurité)
50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
SortiesSorties audio
EntréesFil de commande d e mise en
Commandes de tonalitéGraves ±8 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC
DimensionsEnviron 178 × 50 × 177 mm
Dimensions de montageEnviron 182 × 53 × 161 mm
PoidsEnviron 1,2 kg
Accessoires fournisEléments d’installation et de
Accessoires en opti onSatellite de commande
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
sourdine téléphone
Connecteur d’entrée du
contrôleur distant
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Aigus ±8 dB à 10 kHz
(masse négative )
(l/h/p)
(l/h/p)
raccordement
(1 jeu)
Etui pour la façade (1)
RM-X4S
22
Page 71
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
• Faites tourner la mole tte dans le sens horaire
pour régler le volume.
• Annulez la fonc ti on ATT.
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour l e
système à deux haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement sur la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
• Le raccordement de l’alimentation n’est pas
réalisé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 18).
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
• Enlevez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pou r plus de détails, voir la
procédure “Nettoyag e des connecteurs”
(page 21).
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de l’accessoire de la
voiture.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordem ent. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour me tt r e l’appareil sous
tension.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique n’est pas équipée d’un
relais.
Lecture de CD.
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est encrassé ou défectueux.
• CD-R non terminé ou CD-RW.
• Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
• Certains CD-R n e pe uvent pas être lus en
raison de l’appareil d’enregistr ement ou de
l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la to uche RESET.
Le son saute à la suite de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encr as sé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte sur la
mémoire.
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de com mande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câbl e d’alimentation
de l’amplificateu r d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/ LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le racc or dement de l’antenne de l a
voiture.
• L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de la
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
page suivante t
23
Page 72
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recher che local est réglé sur
“ON.”
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF”. (page 11)
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception mo naural
(page 11).
Une émission de programme en stéréo est
écoutée en monaural.
L’appareil est e n m ode de réception monaur al.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 11).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou ém et avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de sui te sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou
“TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations
routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “--------.”
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le t ype de
programme.
Affichage des erreurs/
Messages
Affichage des erreurs
Les indications su ivantes clignotent au bout de 5
secondes et une alarme retentit.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consult ez votre revendeur Sony le plus
proche.
L.SEEK +/–
NO AF
“” ou “”
1
• Le CD est encrassé ou est inséré à l’envers.*
t Netto yez ou insérez-le correctement.
La température ambiante est supérieure à 50°C.
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en-
dessous de 50°C.
Le lecteur de CD ne peut pas fonctionne r en
raison de certai ns problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
CD, le numéro du CD n’apparaît pas sur
l’affichage.
apparaît sur l’affichage.
Messages
Le mode de recherche local est activé pendant
la syntonisation automatique (page 11).
Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station
choisie.
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
24
Page 73
Page 74
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il le tto re di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti access ori sarà
inoltre possibile us uf ruire di ulteriori funzi oni:
• Informazioni CD TEXT (vi sualizzat e quando
viene riprodotto un di sc o CD TEXT*).
• Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’auto re e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
dell’apparecchio, di et ro al pannello frontale) 7
qs Tasti numerici
CD
(3) REP 10
(6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Tasto MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Tasto SOUND 18, 19
qg Tasto AF 13, 14
qh Tasto TA 14
qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9
qk Tasto ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere
(OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non si
spegne causando lo scaricamento della bat t eria.
4
Page 77
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
TA
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
(–): per selezionare verso il basso
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(+): per selezionare
verso l’alto
(PRESET)
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M”
nel display.
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna elettri ca si estende automat i camente
quando l’apparecchio viene acceso.
Per even t uali domande o pr ob l emi riguardan t i
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funziona re
correttamente. In tale caso, rim uovere il disco e
attendere per circa un’ora in modo che l’umidità
evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a no n versare succhi di frutta o
altre bibite sull’apparecchio o sui dischi.
ql Tasti PRESET(+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w; Tasti SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 78
Note sui dischi
• Per mantenere pu lito il disco non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nella loro cu st odia o nel
contenitore apposi t o quando non vengono
utilizzati.
Non esporre i disch i a c al o r e o a t em perature
elevate. Evit ar e di lasciar li in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Non incollare etichette e non usare disch i co n
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i resid ui posso no
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il
disco.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio.
Ricercare qu esto marchio p er riconosce re i CDR per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per
uso audio.
•È possibile che alcuni CD-R (in ba se
all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o
alle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia
finalizzato*.
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter
essere riprodotti sul lettore CD audio.
• Su questo apparecchio non è possi bile
riprodurre CD-RW (CD ris crivibili).
• Non riprodurre dischi dall a forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodu rr e CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno apposito reperibile in commercio. Pulire
il disco partendo dal centro. Non usare solventi
come benzene, acquaragia, puli tori reper ibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
6
Page 79
Operazioni prelimina ri
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utili zza l’apparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto ap puntito, ad esempio
una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accension e s i t rova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alc uni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un ampli ficator e di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporat o, il segnale di avvertiment o viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o l a ri cezione radio si
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il
display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinis t ro d e l pannello.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Ev itare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina sequente t
7
Page 80
Applicazione del pannello fron tale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dell’apparecchio, qui ndi spi ng er e i l
lato sinistro in avanti.
Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per
attivare l’apparecchio.
A
B
x
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostr a l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lat i di (PRESET) fino a
visualizzare “CLOCK”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’or a lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare l’ora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
8
L’orologio viene attivato. Quan do
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
•È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 18).
Page 81
Lettore CD
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati* del nuovo disco/brano vengono
visualizzati au to maticamente (se la fun zi o ne di
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 18)).
Informazioni visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizza re “CD” per iniz iare la
riproduzione.
PerPremere
Interrompere la
riproduzione
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani
–Sensore
musicale
automatico
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
–R i cerca manuale
Nota
Quando finisce l’ultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[una volt a per ogni brano]
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderat o]
Informazioni visualizzat e
• Tempo di riproduzione
trascorso
• Nome del disco/nome
dell’autore*
• Titolo del brano*
PerPremere
Cambiare la voce
visualizzata
Scorrere le voc i del
display
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del
disco o del brano non vengono visualizzati.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 82
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripe tut a
Quando raggiu nge la f ine, il di sco nell ’apparecchio
principale ripete un brano o l’intero disco.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) più volte fino a visualizzare “REPON” nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre i brani del disco corrente
in ordine casu ale.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
“SHUF-ON” nel display.
La riproduzione i n or di ne casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.”
Radio
Questo appare cchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la fu nzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Memorizzazione de lla sintonia migli ore
(BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la band a .
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
“BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzat a
viene emesso un segna le acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
10
Page 83
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni
nell’ordine in cui sono state memorizzate (Funzione di
ricerca preseleziona ta) .
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per ricercare
la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. R i petere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (pagina 19).
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica (pagina 19).
Il suono migliora, ma diventa monof onic o
(“ST” scompare).
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
11
Page 84
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazion e con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Voci visualizzate
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre fu nzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 13
• Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma/sorgente
diversi. — TA t pagina 14
• Selezione delle stazioni per tipo di programma trasmesso. — Funzione PTY t
pagina 15
• Impostazione automatica dell’orologio. —
CT t pagina 16
Note
• In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
PerPremere
Cambiare voce
del display
12
(PTY/DSPL)
Page 85
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consent e
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio in iz ia a ricercare una
frequenza alte rnat iva con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF” lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF.”
96,0 MHz
102,5 MHz
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni pr edefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione spec ifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con un a st azione regionale dal segnal e
più potente.
Quando ci si allontana dall'area regionale di
ricezione di progr am mi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(Solo per il Regno Unito)
Questa funzio ne consente di selezionare altre
stazioni locali del la stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro 8
secondi).
L’apparecchio in izia a ricercare un’altra
frequenza con gli st essi dati PI
(identificazione programma) (appare “PI
SEEK”).
Se l’apparecchio non trova gli stessi d at i PI ,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
13
Page 86
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente s u una stazione
FM che trasmette no t iziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD corrente; al
termine d el notiziar io l’apparecchio rit orna alla
sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. L ’apparec chio cont inua a ri cercar e le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato “NO TP”.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
PerPremere
Annullare il
notiziario corrente
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v ell o del v olu me dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per reg ol a r e il volume sul livell o
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene
memorizzata.
(TA)
Preselezione di stazioni RDS
con l’impostazione AF e TA
Quando si presele zi onano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È po ssibile selezionare una
impostazione diversa ( per A F, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezio nano stazioni con
“AF-ON” l’apparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stes sa impostazione
per tutte le stazioni pres el ezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la sel ezi one di “AF-OFF” o di
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare
“BTM”.
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione
desiderata(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
Ripetere dal pass o 1 per preselezionare altre
stazioni.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno duran te l’ascolto di una stazione
FM o di un CD.
14
Page 87
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una sta zi one
seleziona ndo il tipo di programma che si
desidera ascolt are.
Tipi di programmaDisplay
Giornale radioNEWS
AttualitàAF FAIRS
InformazioniINFO
SportSPORT
IstruzioneEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
ScienzaSCIENCE
VarioVARIED
Musica popPOP M
Musica rockROCK M
Musica leggeraEASY M
Classica leggeraLIGHT M
ClassicaCLASSICS
Altri tipi di musicaOTHER M
Bollettino meteorologicoWEATHER
FinanzaFINANCE
Programmi per bambiniCHILDREN
SocialeSOCIAL A
ReligioneRELIGION
Chat showPHONE IN
ViaggiTRA VEL
DiversiviL EISURE
Musica JazzJAZZ
Musica CountryCOUNTRY
Musica nazional eNATION M
Musica degli anni ‘50/’60OLDIES
Musica folkFOLK M
DocumentariDOCUMENT
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
“--------” appare se la stazione ricevuta non è
una stazione RDS o se i dat i R D S non
vengono ricevuti.
2 Premere (PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
“--------” appar e se il t ipo d i pr ogra mma no n è
specificato n ei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio ini zi a a ricercare una stazi one
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
15
Page 88
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano l’orologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(PRESET) più volte fino a visualizzare
“CT-OFF”.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un comando a rotazione (opzionale).
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei c om andi.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per rito rnare al display
normale.
Per annullare la funzione CT, selezionare “CTOFF” al passo 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata
dalla funzione CT e l’ora reale.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Pressione dei tasti
(SOUND)
(SOURCE)
Ruotare il coma ndo V OL
per regolare il volume.
PremerePer
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
Cambiare sorgente
(radio/CD)
Cambiare operazione
(banda radio)
(ATT)Attenuare il suono
Interrompere la
(OFF)*
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND)Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
OFF
(OFF)
16
Page 89
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani.
– Sintonizzare st azioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Modifica della direzione operativa
La direzione op er at iva dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lat o destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Spingendo verso l’interno e ruo tando il
comando
Comando
PRESET
Spingere verso l’interno e ruotare il
comando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18).
17
Page 90
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti poss ono essere
memorizzati indipendentemente per ciascu na
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra)
posteriore)
t FAD (anteriore-
2 Regolare la voce selezionata premendo
un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regola zione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il com ando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dell’audio
(Tramite il telecomando a rotazion e )
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON ”,
quindi appare “ATT” nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CLOCK (pagina 8)
• CT (Ora Orologio) (pagina 16)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• RM (Telecomando a Rota zione) — per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
– Seleziona re “NORM” per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni
di fabbrica.
– Seleziona re “REV” quando si monta i l
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (Display)
• D.INFO (Informa zi one Doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
• AMBER/GREEN — per cambiare il colore
dell’illuminazione da aranci one a verde (Solo
CDX-L550).
• DIM (Variatore di Luminosità) — per
modificare la luminosità del display (solo
CDX-L550V).
– Seleziona re “ON” per diminuire la luminos ità
del display.
– Seleziona re “OFF” per disattivare il variatore
di luminosità.
• M.DSPL (Display in Movimento) — per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e “OFF”.
– Seleziona re “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Seleziona re “2” per visualizzare strisce
decorativ e nel dis pl ay e disattivare il modo
Demo del display.
– Seleziona re “OFF” per disattivar e il modo
Motion Display.
• A.SCRL (Scorrimento Automatico)
– Seleziona re “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi v isualiz zati di oltr e 8
caratteri.
– Quando la funzione di Scorrimento
Automatico viene disatti vata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non v iene fatto scorrere.
18
Page 91
SND (Audio)
• LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi
e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I
suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
P/M (Modo di Riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (Mod o di Ri cer ca Locale)
(pagina 11)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina
11)
– Selezionare “ON” per ascoltare tras mis sioni
FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF”
per ritornare al modo normale.
• REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.S CRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD.
2 Premere un lato di (PR ESET) più volte
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(Ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile pas sa re f aci lme nte fra l e div er se ca te gorie
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e) premendo un lato di
(PRESET) per 2 secondi.
Selezione della posizione
dell’audio
— Posizione ottimal e dell’audio (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
La posizione ott imale dell’audio disp one di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare un’impostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Finestra
del display
MBP-A
MBP-B0– 4 dB0– 4 dB
MBP-OFF0000
Premere (MBP) più volte per ottenere la
posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ot timale dell’audio”
è indicato nel display nell’ordine della
tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione nor male.
Per regolare il livello dell ’audio del
bilanciamento e del l’attenua t ore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (pagina 18 ).
Note
• Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
(pagina 18), l’impostazione MBP si disattiva.
• Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Livello del
bilanciamento
Destro
Sinistro
– 4 dB00– 4 dB
Livello
dell’attenuatore
Anteriore
Posteriore
19
Page 92
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva di equalizzatore
per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio o CD).
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere
la curva dell’equalizzatore desiderata.
Ogni volta che si preme
cambia.
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il
display ritorn a al m odo di riproduzione
normale.
(EQ7)
, la voce
2 Premere un lato di (PRESET) per
regolare il livello del volume
desiderato.
Il livello del volu me può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione è completa, appare il
modo di riproduzio ne normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere un lato di (PRESET) più volte
fino a visualizzare “EQ7 TUNE”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ogni volta che si preme (SEEK), la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Ogni volta che si preme (SEEK), la
frequenza camb i a:
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20
Page 93
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si so stituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fu si bile dello stesso am peraggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Fusibile
(10 A)
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Estrazione dell’apparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale
(pagina 7).
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a que ll o del fusibile fornit o con
l’apparecchio. Ci ò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’ap parecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potre bbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprir e il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batu ffolo
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza
eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero
venir danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello frontale
3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato.
2 Estrarre l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
21
Page 94
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza10 – 20.000 Hz
Wow e flutterAl di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze87,5 – 108,0 MHz
Terminale antennaConnettore ante nna esterna
Frequenza intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile8 dBf
Selettivitàda 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazioneda 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Gamma di frequenzeMW: 531 – 1.602 kHz
Terminale antennaConnettore an te nna esterna
Controllo dei toniBassi da ±8 dB a 100 Hz
AlimentazioneBatte r ia aut o 12 V CC
DimensioniCirc a. 178 × 50 × 177 mm
Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm
PesoCirca. 1,2 kg
Accessori in dotazioneElementi per l’installazione
Accessori opzionaliTelecomando a rotazione
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Connettore di ingresso del
telecomando
Connettore di ingresso
dell’antenna
Acuti da ±8 dB a 10 kHz
(massa negativa)
(l/a/p)
(l/a/p)
e il collegamento
(1 corredo)
Custodia pannello frontale
(1)
RM-X4S
22
Page 95
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla se guent e lista di ve rifi ca per
risolvere la magg io r parte dei problem i ch e si
potrebbero verificare nell’uso di qu esto
apparecchio.
Prima di esaminare l’ele nc o che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell'attenuato re sulla posizi one
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESE T.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la bat t eria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è di sattivato (pagina 18).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell ’orologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
• Estrarr e il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 21).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbina ti correttamente al
connettore di alimentazione dell’accessorio.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se tutto è
collegato correttam ente, verificare il fusibi le.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disc o)
per accendere l’apparecchio.
L’alimentazione viene fornita
all’apparecchio continuamente.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
•È già inseri t o un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non inizia.
• Il disco è sporco o difettoso.
• Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un
CD-RW.
• Si cerca di riprodurre un CD-R non
concepito per uso audio.
• Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dell’attrezzatura di
registrazione o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RE SET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’a p parecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofoni ca
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza cor retta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenn a elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dell’antenna per aut o. (Sol o se l’auto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/ la te rale.)
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si este nde.
t Verificare il colle gamento del cavo di
controllo de l l’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF”. (pagina 19)
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
continua alla pagina sequente t
23
Page 96
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Imp ostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 19).
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione mon of onica.
t Cancellare il modo di ricezion e
monofonica (pagina 19).
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione no n è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazi on e.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corren te non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non spec ifica i l t ip o di
programma.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni l am p eggiano per circa 5
secondi e viene em esso un segnale acustico.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Quando si verifica un errore durant e la
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
L.SEEK +/–
NO AF
“” o “”
1
• Il CD è sporco o è stato inserito in sens o
contrario.*
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
2
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
Il lettore CD non funz io na per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
riproduzione di un CD il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
visualizzato nel display.
Messaggi
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 11).
Non esiste una fr equenza alternativa per la
stazione corr ente.
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
24
Page 97
Page 98
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijk hede n die u no g bet er k un t be nu tte n met
behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijn t wanneer een
CD TEXT disc* wordt afgespeeld).
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelli et RM -X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.