SONY CDX-L550V User Manual

Page 1
3-227-661-12 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Z eit, um den Ger äte-Pass vollstän dig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, en tnehm en Sie bitt e dem in de r hinteren Umshlagseite diese r Bed ien un gsan leitun g.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installa ti ons- /Ans chlußa nle i tung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferim e nto al manu ale di istruz ioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleve rde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
GB DE FR IT NL
CDX-L550X CDX-L550V CDX-L550
© 2001 Sony Corporation
Page 2
Welcome!
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with:
CD TEXT in formation (displayed when a C D TEXT disc*
Optional controller accessori es
Rotary comm ander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and track names. This informati on is record ed on the disc.
is played).
2
Page 3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in ra ndom order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Receiving traffic an nouncements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presetting RDS stations with AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display setting s
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP). . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 2 4
3
Page 4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
CD
1
MBP
EQ 7
4
RADIO MENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
a Volume control dial 14 b MBP button 19 c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
8, 9, 10, 11, 14, 20
e Display window f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20 g S (SCROLL) button 9 h OPEN button 7, 9 i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
9
CD
12, 15
RADIO
j EQ7 button 20 k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
l Number buttons
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
m MODE button
10, 11, 14
RADIO
n SOUND button 18, 19 o AF button 13, 14 p TA button 14 q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 r ENTER button
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock d ispla y.
Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain.
4
Page 5
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
FF
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
AF
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
MENU
SOUND
TA
(+): to select upwards
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display.
Precautions
If your car was p ar ke d i n di rect sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while the unit is o perating.
If you have any questions or probl em s concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest S ony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
s PRESET buttons (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
t SEEK buttons (/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 6
Notes on discs
T o keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines when no t in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinni ng when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) ca nnot be played on this un it. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Yo u cannot play 8cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzin e, thinner , commercial ly available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Some CD-Rs (depending on the eq ui pment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritab le CD s) on this unit.
6
Page 7
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car ba tte ry, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an op ti onal amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left end of the front panel.
1
2
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit.
A
B
x
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indicati on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until CLOCK
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indica tion flashes.
2 Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indi cation flashes.
4 Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
8
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 16).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 18).
Page 9
CD Player
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly unti l “CD” appears to start playback.
To Press
Stop playba ck (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks
–Au tomatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse –Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (./>) [once for each tr ack]
(SEEK) (m/M) [hold to desired p o i nt ]
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded title* of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to ON, names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)) .
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Elapsed pl ayba ck time
Disc nam e /a rtist name*
Track title*
To Press
Switch display item
Scroll display item (SCROLL)
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll.
(PTY/DSPL)
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until REP-ON appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP- OFF.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select to play t he tracks on the current disc in random order .
During playback, press (6) (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON“ appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF- OFF.
Radio
The unit can store up t o 6 st ations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the st r ongest signals wit hi n t he selected b and, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
10
Page 11
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Pres et Search function).
If preset tuning does not wo rk
Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat un t il th e desired station is received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (page 19).
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural (ST disappears).
Storing only the desired stations
You can manually preset the desired statio ns on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for 2 seconds until “MEM appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the fol lowing will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
Music source
Clock
Function
Displayable ite m s
Station name (freque ncy)
Programme type
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 13
Receiving traffic announcements, even
when enjoyin g an other programme / source. TA t page 14
Selecting stations by the type of programme
it broadcast s. PTY t page 15
Automatic clock time setting. CT t page
16
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
To Press
Switch display item
12
(PTY/DSPL)
Page 13
Automatic retuning for best reception results
AF function
The alternative frequenc ies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s st rongest signal for the st at ion you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
1 Select an FM station (page 11). 2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative frequency with a s tro nger signal in the same network. If NO AF flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.
96.0 MHz
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
For stations without alternative frequencies
Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI SEEK appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previous ly selected freque ncy.
Staying with one regional programme
When AF function is on: t hi s units factory-set setting restricts reception to a specific region, so you wont be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional progr am mes reception area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of the whole AF function, select “REG-OFF” from t he MENU (page 19).
13
Page 14
Receiving traffic announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM sta tion bro adcastin g traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the origina l so ur ce when the bulletin is over.
Presetting RDS stations with AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores each stations AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setti ng (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radi o si gnal.
Press (TA) repeate dly until TA-ON appears.
The unit starts searching for traffic information stations.
TP indicates reception of such stations, and TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA- OFF.
To Press
Cancel curren t announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcement s so you wont miss hearing them.
(TA)
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Presetting the same setting for all prese t stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF or TA-OFF stores not only RD S st ations, but also non­RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announceme nt s, if one comes in while listening to an FM station or CD.
14
Page 15
Tuning in stations by programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of programme you woul d like to listen to.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Childrens Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name ap pears if the station is transmitting the PTY data. -------- appears if the rec e ived station is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme t ypes appear in the order shown in the table. -------- appears if the programme type is not specified i n the RDS data .
3 Press (ENTER).
The unit starts sear ching for a station broadcasting the selected programm e t ype.
Note
You cann ot use this funct ion in some cou ntr i e s where no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Page 16
Setting the clock automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatic ally.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary commander (optional).
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET) repeatedly until “CT-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
Using the rotary commander
First, attach the app ro priate label depending on how you want to mount the rot a ry commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rota ti ng controls.
SOUND
MODE
DSPL
By pressing buttons
(SOUND)
(SOURCE)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press To
(SOURCE)
(MODE)
Change source (radio/CD)
Change (radio band)
(ATT) Attenuate sound (OFF)*
Stop playback or ra dio reception
(SOUND) Adjust the sound menu (DSPL) Change the display item
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
Page 17
By rotating the control
SEEK/AMS control
Rotate and release to:
Skip tracks. Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track. Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Changing the operative direction
The operative directi on of controls is factory-set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direct io n.
PRESET
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change t he operative direction of these controls with the unit (page 18).
17
Page 18
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independentl y for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as foll ows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left­right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the sound
(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After AT T-ON” mo m entarily appears, the ATT ap pears in the display.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
Changing the sound and display settings
Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 16)
BEEP to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary commander. – Select NORM to use t he rotary commander
as the factory-set position.
– Select REV when you mount the rotary
commander on the ri ght side of the steerin g column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time (on).
AMBER/GREEN to change the illumination colour to amber or green (CDX­L550 only)
DIM (Dimmer) to change the brightness of the display (CDX - L550V only).
Select ON to dim the display. Select OFF to deactivate the Dimmer.
M.DSPL (Mot io n D i splay) to sele ct the Motion Display mode from 1, 2, and OFF.” – Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo dis pl ay.
– Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo di s play.
– Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scrol l) Select ON to scroll all automatically
displayed nam es exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the d i sc/
track name is changed, the disc/track nam e does not scroll.
18
SND (Sound)
LOUD (Loudness) to enjoy ba ss and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced.
Page 19
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11) Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11) Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal mode.
REG-ON/OFF (Reg ional) (pag e 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD Playback.
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to norma l p lay mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,” “DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP )
When you drive without pa ss engers, you can enjoy the most comfortable so und envi ronment with My Best sound Position. My Best sound Position has two presets, which adjust the sound level of bala nce and fader. You can select one very easily with the MBP button.
Display
window
MBP-A MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired listening position.
The mode of My Best sound Position is shown in the display in or der of the table.
After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SOUND) button (page 18 ).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound ch ar a c teri s ti c s (page 18) is adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting is activated.
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
– 4 dB 0 0 – 4 dB
0000
19
Page 20
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for seven music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD). You can store and adjust th e equalizer settings for frequency and level.
2Press either side of ( PR ESET ) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item changes.
T o cancel the equalizing effect, select “OFF. After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until EQ7 TUNE appears, then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press ( SEEK) , the frequency changes .
To restore the facto ry-set equalizer cu r ve, press (ENTER) for 2 secon d s.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 21
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In su ch a case, consult your neares t Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the u ni t.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (p age 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alco hol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4mm
2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting.
for the other side.
Main unit
Back of the front panel
21
Page 22
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs
Inputs Telephone ATT control lead
Tone controls Ba ss ±8 dB at 100 Hz Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Ro tary commander
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to chan ge without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier co ntro l lead
Remote controller imput connector Aerial input connector
Treble ±8 dB at 10 kHz (negativ e eart h ) mm (w/h/d) mm (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S
22
Page 23
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going t hrough the checkl ist below, check the connection and operating procedur es .
General
No sound.
Rotate the volume co ntrol dial clockwise t o adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre positio n for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery h as been disconnected.
The power connecting cor d i s not connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in the display.
The clock display dis appears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 21) for details.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the cars accessory power connecto r.
No power is being supplied to the unit.
Check the connect i on. If everything is in order, check the fuse.
The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback doe s not begin.
Dirty or defec tive disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
CD will not be ejected. The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak .
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial booster. (Only when your car ha s built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to “OFF. (page
19)
The broadcast signal is too weak . t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accu r at el y.
The broadcast signal is too weak .
t Set to the monaural reception mode (page
19).
continue to next page t
23
Page 24
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Canc el mo naural reception mod e (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non- TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not br oadcast any traffic
announcements de spite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not bee n received.
The station does no t sp ecify the programm e
type.
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
*2 The disc number of the disc causing the error
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
L.SEEK +/–
NO AF
“” or “”
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
The unit cannot be op er at ed because of some problem. t Press the RESET button on the uni t.
disc number of the CD does not appear in the display.
appears in the display.
Messages
The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 11 ).
There is no alternat ive frequ ency f or the current station.
Yo u have reached the beginning or the end of the disc and you cann ot go any further.
24
Page 25
Page 26
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Si e haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Ge räts noch besser nutzen zu können:
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn eine CD mit CD TEXT* wiedergegeben wird).
• Gesondert erhältliches Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informat ionen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Page 27
Inhalt
Lage und Funktion der Tei l e und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßn ahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anzeigen im Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiederge ben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Tit eln i n w i llkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosen dern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestim m te r Radiosender . . . . . . . 11
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Send er n für
optimale Empfangs qualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfangen von Ve rkehrsdurch sagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Speichern von RDS -S endern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 14
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Kla ng- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP) . . . . . . . 19
Einstellen des Equalizers . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 28
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfa ng : Im Menümodus
CD
1
2
3
REP
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
RADIO MENU
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
TA
O
F
F
1 Lautstärkeregler 14 2 Taste MBP 19 3 Taste Z (Auswerfen)
(befindet sich an der
V order seite des Geräts hi nter der Fro ntplatte)
9
4 Taste SOURCE (Einschalten/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Display 6 Taste MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Taste S (SCROLL) 9 8 Taste OPEN 7, 9 9 Taste PTY (DSPL) (Programm
typauswahl/Ändern des Anzeigemodus)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Taste EQ7 20 qa Taste RESET
(befindet sich an d er
V order seite des Geräts hi nter der Fro ntplatte)
7
qs Zahlentasten
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Taste MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Taste SOUND 18, 19 qg Taste AF 13, 14 qh Taste TA 14 qj Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9 qk Taste ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang
(OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatte rie wird Strom entzogen.
4
Page 29
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
(SEEK)
(–): Nach links/
.
TA
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(+): Nach oben
(PRESET)
(–): Nach unten
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
Im Menümodus wird mit der Markierung „M“ im Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade auswählen können.
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschal te t wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftret en oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf de n Li nsen im Inneren des Geräts und auf dem Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie et wa ein e St unde, bis die Feuchtigkeit verdunst et ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kei ne Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CD zu ver s chütten.
wa Tasten PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
ws Tasten SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 30
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die O berfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie die CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos , auf dem Armaturenbret t oder auf der Hutablage liegen.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wi edergeben lassen. An dieser Mark i erung können Sie CD-Rs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeign et sind.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an, und verwenden Sie k eine CDs mit Rückständen von T inte oder Klebst of fen . Solc he CDs drehen sich beim B etrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, qu adratische oder ster nförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch versuchen, kann da s G erät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenf alls nich t verwendet werden.
• Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsübl ic hen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte na ch außen. Ve rwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder V erdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R ka nn nicht wiedergegeben werd e n.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann.
• CD-RWs (wiederb eschreibbare CD) k önnen mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
6
Page 31
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausget auscht haben, müssen Si e das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp l at te ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kuge ls chreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Warnton
We n n Sie de n Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehm en, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und de n int egr iert en Verstärker n icht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben e ingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
7
Page 32
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hi nein. Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einz uschalten.
A
B
x
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
Beispiel: Einstelle n der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
8
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vor g enommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Tips
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uh r auc h automatisch einstellen lassen (Seite 16).
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 18).
Page 33
CD-Player
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automat i sch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint.
Funktion Taste
Stoppen der Wiedergabe
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z Überspringen von
Titeln –Au tomatischer
Musiksensor
Vorw ärts-/ Rückwärtssuchen –Manuelle Suche
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
(SEEK) (m/M) [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten]
Anzeigen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wir d der gespeicherte Name*, falls vorhanden, der neuen CD bzw. des neuen T itels automatisch angezeig t. (Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf d ie se Weise ganz angezeigt (Seite 18)).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Anzeigbare Informationen
• Verstr ichene Spieldauer
• CD-Name/Interpretenname*
• Name des Titels*
Zum Drücken Sie
Wechseln der angezeigten Information
Voll ständiges Anzeigen der Informationen
* Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
• Ein i ge Ze ic hen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 34
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederh ol t wiedergegeben, wenn das Ende des Titel erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuel len CD i n willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe (6) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory ­Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereic h die Sender mit den stärksten Signalen aus un d speichert diese in der Reihenfolge i h r er Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuw ählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird ges peichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer.
10
Page 35
Einstellen gespeicherter Sender
Speichern bestimmter Radiosender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRESET), um die Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen Vorgang, bi s das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen beschränkt wird (Seite 19).
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 19).
Die Tonquali t ät wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeb l endet).
11
Page 36
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensyst em) unterstützen, stra hl en zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Em pfang eines RDS-Senders könn en beispielsweise folge nde Informatio nen angezeigt werden.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
• Funktion
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten st ehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eine s Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfer nungen hinweg hilfreic h i st . — AF t Seite 13
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen an deren Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 14
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp der Sendungen. — PTY t Seite 15
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS­Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Funktion Taste
Wechseln der angezeigten Information
12
(PTY/DSPL)
Page 37
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alterna tivfrequenzen) wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
11).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO A F“ blinkt, g ibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
96,0 MHz
102,5 MHz
Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification ­Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses G er äts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich dieses Regionalprogra m m s verlassen oder lieber die gesamte AF-Fun kt ion n utz en w ol l en, w ählen Sie „REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender a uswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter ein e r S ta tionstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorg ang, bis das
Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt.
13
Page 38
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement ­Verkehrsdurchsagen ) und die TP-Funkti on (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen au sstrahlt. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA­ON“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender empfangen wird , und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen aus schalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion Taste
Ausschalten der aktuellen Verkehrsdurchsage
(TA)
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung
W enn Sie RDS-Sende r speichern, speichert das Gerät zusammen mit de r Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie können für die ei nzelnen gespeicher t en Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeiche r ten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stär ks t en Radiosignalen gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für alle gespeichert en Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw. „TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch andere Sen der gespeichert we rden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“ blinkt.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erschein t, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Em pfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer CD e in e Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnun g.
14
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeich erten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
aus, und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 11).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schrit t en oben erläutert speichern.
Page 39
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgesc hehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Erziehung und Bildung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultur CULTURE Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Leichte U nterhaltu n g EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendunge n SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY/DSPL), bis „PTY“ erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn de r Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfan ge n w erden.
2 Drücken Sie (PRESET) so oft , bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmt ypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der T abelle angegeben ist. „--------“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in de n RD S-Daten nicht angegebe n w i rd.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
15
Page 40
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Se ndern ausgestrahlt werden, läßt sich die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie anschließend eine Seite von (PRESET) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.
Weitere Funktionen
Sie können das G er ät auch mit einem Joystick (gesondert erh ältlich) steuern.
Der Joyst ic k
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufk le ber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK) so
oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen
Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivie ren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Drücken der Tasten
(SOUND)
(SOURCE)
Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein.
Taste Funktion
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Wechseln der Tonquelle (Radio/CD)
W echseln des Modus (Radiofrequenzbereich)
(ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*
Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs
(SOUND) Einstell en de s K langmodus
(DSPL)
Einstellen der angezeigten Informationen
OFF
16
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
Page 41
Drehen des Reglers
Regler SEEK/AMS
Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie:
– Titel überspringen. – Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Regler PRESET
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden A bbi l dung zu sehen einges te l lt .
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Halten Sie den Regler V OL gedrüc kt, u nd drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät ändern (Seite 18).
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
– gespeichert e Sender einstellen.
17
Page 42
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance und den Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können getrennt für jede Tonquelle gesp ei chert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND) wechselt die Anzeige folgender m aßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts)
t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK) drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drück en Si e (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.
„ATT-O N“ erscheint kurz im Display, und danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstel len wollen, d r ücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn da s Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)
• BEEP — Dient zum Ein- o der Ausschalt en des Signaltons.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. – Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig
voreingestel lte Drehr ic htung der Regler beibehalten werde n soll.
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Sei te der Lenksäule anbringen.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — Uhr zeit und Wiedergabemodus werden gl eichzeitig angezeigt (on).
• AMBER/GREEN — Sie können die Beleuchtun gsfarbe zwischen gelb und gr ün umschalten (nur CDX-L550) .
• DIM (Dimmer) — Zum Einste llen der Helligkeit im Display (nur CDX-L550V). – Mit „ON“ wird das Display dunkler. – Mit „OFF“ wird der Dimmer deaktiviert.
• M.DSPL (Motion Display = Be wegte Anzei ge) — Dient zum Aus w ählen des Modus für di e bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“). – Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorati onslinien angezeigt und die Demo­Anzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorati onslinien angezeigt und die Demo­Anzeige deak t iviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• A.SCRL (Auto Scrol l) – Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen automatisch im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD / MD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und w ir d daher nicht ganz angezeigt.
18
Page 43
SND (Klang)
• LOUD (Loudness) — für eine gute Klangqualität der Bäs se und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen werden verstärkt.
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Sei te
11) – Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen ei nstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11) – Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit „OFF“ schalten Sie in den normalen Modus zurück.
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie (MENU) während der Wiedergabe einer CD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis die gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von (SEEK)
die gewünschte Einstellung aus (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wied er d ie Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien („SET“, „DSPL“, „SND“, und „P/M“) wechseln, indem Sie eine Seite von (PRESET) 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangpo sition“ eine optimale Klangumgebung eins t el le n. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon ausw ählen.
Display
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anze i ge für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstel le n wo ll e n, können Sie dazu die Taste (SOUND) verwenden (Seite
18).
Hinweise
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader) einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 18), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und FAD a ktivier t.
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
19
Page 44
Einstellen des Equalizers
Sie können für sieben Musiktypen (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, R OCK, CUSTOM, und XPLOD) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ngen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern.
2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET), um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Der Lautstärkepegel läßt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen.
Auswählen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine
Tonquelle (Radio, CD) zu wählen.
2 Drücken Si e (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf die Einstellung.
Um den Equalizer-Effekt auszu schalten, wählen Sie „OFF“. Nach drei Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabem odus.
(EQ7)
wechselt
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie eine Seite von
(PRESET) so oft, bis „EQ7 TUNE“ erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
3
Drücken Sie eine Seite v on gewünscht e Equalizer-Kurve auszuwählen. Drüc ken Sie dann
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt die Einste l l ung.
(SEEK)
, um die
(ENTER)
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautst ärke aus. 1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
um die gewünschte Frequenz auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt di e Frequenz.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden l an g (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
We nn die Klangfeldeinstellung abgeschlossen ist, erscheint im Display die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 45
Weitere Inform ationen
Wartung
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersa tz si cherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsi cherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den St romanschlu ß und tauschen die Sicherung aus. Br ennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehl funktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit ein em höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung , die ur sprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu v erm eiden, nehm en Si e die F ront plat te ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten W attestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
1 Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die Federlasch e an de r In nenseite der vorderen Abdeckung.
3
Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die Federlasche an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie die linke Seite heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in der Halterung befi nde t.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
21
Page 46
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20. 000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluß Anschluß für externe
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15. 000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz Antennenanschluß Anschluß für externe Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
Antenne
72 dB (mono) 0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz Antenne
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maxima le Leistungsabgabe 50 W × 4 (an 4 Ohm)
(versiegelte A n s chlüsse)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge
Eingänge Steuerleitung für
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca . 178 × 50 × 177 mm Einbaumaß ca . 182 × 53 × 161 mm Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefert e s Zu behör Montageteile und
Sonderzubehör Joystick
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Motorantennen­Steuerleitung Steuerleitung für Endverstärker
Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang
Höhen ±8 dB bei 10 kHz Autobatterie
(negative Erdung) (B/H/T) (B/H/T)
Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1)
RM-X4S
22
Page 47
Störungsbehebung
Anhand der fol gen de n Ch ec kl is te können Sie die meisten Probleme, di e m öglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkl i st e durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers im Uh rzeigersinn die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei ei nem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die Ve rbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgun gs kabel ist nicht richtig angeschlossen.
Kein Signalt o n e rtönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw. erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
21).
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist dur chgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zu behörposition (ACC bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubeh örposition (ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine CD eingelegt.
• Die CD wird falsch herum bzw . fa lsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist verschm utzt oder defekt.
• Die CD-R ist nicht abgeschlosse n, oder es handelt sich um eine CD-RW.
• Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs wer den je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder d em Zustand der CD-R selbst unter Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen. Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrati o ne n kommt es zu Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein Motorantennen ­Steuerkabel (blau) oder ein Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das Stromversorgungskabel für d en Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integ rierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoa nt enne wird nicht ausg efahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
23
Page 48
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der loka le Senders u chlauf ist a u f „ON“ eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 19).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 19).
Eine Stereosen dung ist nur mona ur al zu hören.
Das Ger ät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus ( S ei t e 19).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunkse nd er, oder die Sendesignal e sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OF F“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet kei ne Ver kehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein .
Bei der PTY-Funktion wird „--------“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Pr ogrammtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen bl in ken et w a 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
*2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
L.SEEK +/–
NO AF
„“ oder „“
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
2
*
korrekt ein.
Die Umgebungstemperatur is t höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
Das CD-Gerät kann we gen ei ner Störung nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht im Display.
erscheint im Display.
Meldungen
Der lokale Suchmodus ist beim a utomatis chen Sendersuchlauf aktiv ie rt (S ei te 11).
Für den aktuellen S ender gibt es keine Alternativfrequenz.
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärts­oder rückwärtssuchen.
24
Page 49
Page 50
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disqu es com pacts Sony. Vous pourrez exploiter les multiples fonctions d’utilisation de cet appareil à l’aide des accessoires ci-des sous:
• Informati ons CD TE XT (af f ichées lorsque v ous écoutez un disque CD TEXT*).
• Accessoires de command e en option
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations comme le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
2
Page 51
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Dépose de la façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée de pi stes
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des pistes dans un ordre arbitraire
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS. . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Localisation d’une s ta tion en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’heure
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage des car actéristiques du son . . . . . . 18
Coupure rapide du son . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificatio n des réglages du son et d e
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de la position du son
— Mes réglages faroris (MBP) . . . . . . . 19
Réglage de l’égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . . 2 4
3
Page 52
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: En cours de lecture : En cours de réceptio n radio : Dans le mode menu
CD
1
MBP
EQ 7
4
RADIO MENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
1 Molette de contrôle du volume 14 2 Touche MBP 19 3 Touche Z (eject) (située à l’avant de
l’appareil derr i ère la façade) 9
4 Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Fenêtre d’affichage 6 Touche MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Touche S (SCROLL) 9 8 Touche OPEN 7, 9 9 Touche PTY (DSPL)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Touche EQ7 20 qa Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil derr i ère la façade) 7
qs Touches numériques
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd T ouche MODE
10, 11, 14
RADIO
qf T ouche SOUND 18, 19 qg T ouche AF 13, 14 qh T ouche TA 14 qj T ouche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
qk T ouche ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*
Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (Accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas d’appuyer sur
(OFF) pendant deux secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon l’affichage n’est pas désactivé et cela risque de décharger la batterie.
4
Page 53
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): pour
effectuer une sélection vers la droite/>
(SEEK)
(–): pour
effectue r une sélection vers la gauche/.
MENU
SOUND
AF
TA
(+): pour effectuer une
sélection vers le haut
(–): pour effectuer une
sélection vers le bas
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être sélectionnée(s) sont indiquée(s) par le symbole “ M” dans la fenêtre d’affichage.
Précautions
• Si votre voiture est ga rée en ple in sole il, laiss ez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abor dés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. E n pareil cas, retirez le dis qu e et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute q ualit é
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
ql Touches PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w;
Touches SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 10, 18, 19, 20
MENU
5
Page 54
Remarques sur les disques
• Pour que les disques restent propres, n’en touchez par la surface. Saisissez le disque par les bords.
• Gardez vos disques dans leur boîtier ou dans leur étui de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationn em ent, sur le tableau de bord ou la piste arr i ère.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collan ts par de l’encre/des résidus. De tels disque s risquent de s’arrêter en cours de lecture, créant un dysfonctionnem ent, ce qui risque de le s endommager.
Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW
• Vous pouvez lire des CD-R audio (CD enregistrables) avec cet appareil. Repérez cette marque pour distinguer les CD-R à usage audio.
Cette marque indiqu e que le CD n’est pas à usage audio.
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque).
• Vous ne po uvez pas lire un CD-R qui n’est pas finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
• Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles) avec cet appareil.
• Les disques de fo rme non standard (par ex. en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne p euvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de te ls disques.
• Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm sur ce lecteur.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pa s d e solvants tel s que la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques.
6
Page 55
Préparation
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir rempla cé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façad e et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme par exempl e un stylo à bille.
To uche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Avertisseur
Si vous me ttez la clé de contact en position OFF sans ôter la façad e, l ’alarme retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificat eur int égré, le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture CD ou l’écoute de la radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’aff ichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC,
assurez-vous que vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes pour éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la droite et dégagez le côté gauche.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les enceintes.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la piste arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
page suivante t
7
Page 56
Fixation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B de l’appareil, pui s poussez doucement la façade vers le côté gauche en exerçant une pression. Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un CD) pour faire fonctionner l’appareil.
A
B
x
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctio nne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: pour régler l’horloge sur 1 0: 08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler l’heure.
3 A p pu yez sur le côté (+ ) de (SEEK).
L’indication des m i nut es clignote.
4 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Ne posez rien sur la partie interne de la façade.
8
L’horloge comme nce à fonctionner. Une fois le réglage de l ’h orloge terminé, l’affichage revient au mode de lect ur e normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16).
• Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est toujours affichée (page 18).
Page 57
Lecteur CD
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque
(avec l’étiquette vers le haut).
2 Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre préenregistré* du nouveau disque/d e l a nouvelle piste est automa ti quement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 cara ctères défilent dans la fenêtre d’affichage (pag e 18)).
Rubriques affichables
• Source de musiqu
• Horloge
• Fonction
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que “CD” apparaisse afin de com mencer la lecture.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture
Éjecter le disque (OPEN) puis Z Sauter des pistes
–Capteur de
musique automatique
Avance rapide/ retour –Recherche
manuelle
Remarque
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première piste du CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
(SEEK) (m/M) [mainten ir jusqu’à l’endroit souhaité]
Rubriques affichables
• Temps de lecture écoulé
• Nom du di s q ue /Nom de l’artiste*
• Titre de la piste*
Pour Appuyez sur
passer d’une rubrique d’affichage à l’autre
Faire défiler la rubrique d’affichage
* Uniquement pour les disques CD TEXT comprenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant beaucoup de caractères, le défil em ent aut om atiqu e peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le nom du disque ou de la piste est modifié, le nom du disque ou de la piste ne défile pas.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 58
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Le lecteur répète la piste en cours lorsqu’elle arrive à la fin.
En cours de lecture, appuyez sur (3) (REP) jusqu’à ce que “REP-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “REP -OFF”.
Lecture des pistes dans un ordre arbitraire
— Lecture aléatoire
Vous po uvez choisir d’écouter les plagesdu disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois su r (6) (SHUF) jusqu’à ce que “SHUF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF-OFF”.
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque band e (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des st ations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (Best Tuning Memo ry ) de f açon à éviter les accidents.
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les statio ns émettant avec les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionne r la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore rete ntit lorsque le réglage est mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
10
Page 59
Réception des stations mémorisées
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRESET) pour écouter les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la mémoire (Fonction de recherche de présélection).
Si la syntonisation de la station présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) pour rechercher la station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil ca pte une station. Répétez l’opération jusqu’à ce que la station so uhaitée soit captée.
Conseils
• Si la syntonisa ti on aut oma tiqu e s’arrête trop fréquemment, activez la recherche locale pour limiter la recherche aux stations avec les signaux les plus puissants (page 19).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maint enez enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée (syntonisation manuell e) .
Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur n’importe quelle touche de vot re choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionne r la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous voul ez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux secondes jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse.
L’indication de la touc he numérique apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche, la station mémorisée précédemment est supprimée.
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception monaural (page 19).
La qualité sonore est améliorée mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
11
Page 60
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM du système RDS (Radio Data System) envoient des informations numériques inaudibles avec le sign al normal de leurs émissions radiophoni ques . P ar e x empl e, l ’une des informations suiv antes s’aff iche lors de la réception d’une stat io n dis posa nt de la fon ct ion RDS.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
• Fonction
Rubriques affichables
• Nom de la sta tion (fréquence)
• Type d’émission
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres services comme:
La resyntonisation automa tique d’une
émission, très pratique sur les trajets de longue distance. — AF t page 13
• La réception des messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 14
• La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 15
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Pour Appuyez sur
Passer d’une rubrique d’affichage à une autre
(PTY/DSPL)
12
Page 61
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station que vous voulez écouter émettant le signal le plus puissant.
Les fréquences changent
automatiquement.
98,5 MHz
Station
1 Sélectionnez une station FM (page 11). 2 Appuyez plusieurs fois sur (AF) jusqu’à
ce que l’indication “AF-ON” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si “NO AF” clignote, la station captée ne dispose pas de fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
Ecoute continue d’une émission régionale
Lorsque la fonction AF est activée: ce réglage effectué en usine restreint la réception à une région spécifique, de façon à ce qu’une autre station régional e avec une fréquence plus puissante ne soi t pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous voulez profiter pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG-OFF” à partir du MENU (page 19).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas asso ciées à vos touches numériques.
1 Appuyez sur un e t ou c he nu m érique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Dans les 5 secondes, appuyez à nouveau
sur la touche numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Pour les stations sans fréquence alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) tandis que le nom de la station clignote (pendant 8 secondes).
L’appareil comm ence à rechercher une fréquence alternative avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (“PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
13
Page 62
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffus ant des message s de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission, de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil revient à l’émission de départ lorsque le bulletin d’informa tion est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que “TA-ON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. “TP” indique la réception de stations de ce type et “TA” clignote au cours du bulletin d’information. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si l’indication “NO TP” apparaît.
Pour annuler la réception de messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
Pour Appuyez sur
annuler le bulletin en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
(TA)
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/ off) des stations ainsi que leur fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour c haque station présélectionnée ou vous pouvez e ffectuer le même réglage pour tout es les stations présélectionnées. Si vous présélectionnez des stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise automatiquement les station s dont le si gnal radio est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF -OFF” ou “TA­OFF” permet de mémoriser des stations RDS, mais aussi des stations ne disposant pas de cette fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER)jusqu’à ce que
“BTM” clignote.
Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
Présélection du volume des messages de radiog uidage
Vous po uvez pr ésélectionner le volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, l’appareil passe aux messages urgent s si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM ou un CD.
14
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
11).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Reprenez à part ir de l ’étape 1 pour la présélection d’autres stations.
Page 63
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez localiser une station en sélectionnant le type d’émission que vous voulez écouter.
Types d’émission Affichage
ActualitésNEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classi qu e l égère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfa nt s CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Programmes à ligne
ouverte Voyages T RAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vi eux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
PHONE IN
1 Appuyez sur (PTY/DSPL) au cours de la
réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. “--------” appara ît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée.
2 Appuyez sur (PRESET) plusieurs fois
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-contre. “--------” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où les données PTY (sélection du type d’émission) ne sont pas disponibles.
15
Page 64
Réglage automatique de l’heure
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la transmission R D S assurent un réglage automatique de l’horloge.
1 En cours d e réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK) jusqu’à ce que l’indication “CT­ON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur(ENTER) pour revenir au
mode d’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT­OFF” à l’étape 2.
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil au moyen d’un satellite de commande (en option ) .
Utilisation du satellite de commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes
SOUND
MODE
DSPL
En appuyant sur les touches
(SOUND)
(SOURCE)
Tournez la commande VOL pour régler le volume.
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
Changer de source (radio/CD)
Changer le mode de
(MODE)
fonctionnement (fréquence radio)
(ATT) Couper le son (OFF)*
Interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio
(SOUND) Régler le m enu son
(DSPL)
Changer de rubrique d’affichage
Page 65
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact, appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir coupé le moteur.
En tournant la commande
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Commande SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour:
– sauter des pistes – syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et relâchez-la pour:
– avancer rapidement/ revenir au début d’une
plage.
– trouver manuellement une station radio.
En exerçant une pression sur la commande et en la tournant
Commande PRESET
Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour:
– Recevoir le s stations mémorisées.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes au moyen de l’appareil (page 18).
17
Page 66
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant­arrière. Vous po uvez m émoriser les niveaux de graves et d’aigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), le paramètre change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL (balance gauche-droite) avant-arrière)
t FAD (balance
2 Ajustez le paramètre sélectionn é en
appuyant sur l’un des côtés de (SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SOUND) et tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Coupure rapide du son
(Via le satellite de commande)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande.
Après l’affich age momentané de “ATT-ON”, l’indication “AT T” apparaît.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages du son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
SET (réglage)
• CLOCK (page 8)
• CT (signal d’horloge) (page 16)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore.
• RM (satellite de commande) — pour modifier le sens de fonctionnement des commandes du satellite. – Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie par défaut.
– Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la colonne de direction .
DSPL (affichage)
• D.INFO (double information) — pour afficher simultanément l’horloge et l e m od e de lecture (on).
• AMBER/GREEN — pour changer la couleur de l’éclairage en ambre ou en vert (CDX-L550 uniquement).
• DIM (atténuateur) — pour changer la luminosité de l’affichage (CDX-L550V uniquement). – Sélectionnez “ON” pour atténuer l’affichage. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’atténuateur.
• M.DSPL (affichage animé) — pour sélectionner le mode d’affichage animé à partir de “1,” “2,” et “OFF”. – Sélectionnez “1” pour que les ligne s
décoratives apparais sent sur l’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les ligne s
décoratives apparais sent sur l’affichage et pour désactiver l’affichage De mo.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver
l’affichage animé.
• A.SCRL (défilement automatique) – Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est modifié, celui-ci ne défile pas.
18
SND (Son)
• LOUD (force sonore) — pour apprécier les graves et les aigus même à des volumes peu élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.
Page 67
P/M (mode lecture)
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche lo cal) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations radio avec des signaux plus élevés.
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11) – Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF” pour revenir au mode normal.
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler sur A.SCRL, appuyez s ur (MENU) pendant la lecture du C D .
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que l’option désirée apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour
sélectionner le réglage souhaité (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le régl age de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories (“SET,” “DSPL,” “SND,” et “P/M”) en maintenant l’un des côtés de (PRESET) enfoncé pendant 2 secondes.
Sélection de la position du son
— Mes réglages faroris (MBP)
Lorsque vous condui s ez sans passager, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus agréable avec “Mes réglages faroris.” “Mes réglages farori s” dispose de deux réglages qui permettent d’ajuster le niveau sonore de la balance gauche -droite et de la balan ce avant­arrière. Vous pouvez en sélectionner un très facilement avec la touche MBP.
Niveau de la
Fenêtre
d’affichage
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Appuyez plusieurs fois de suite sur (MBP) pour obtenir la position d’écoute souhaitée.
Le mode de “Mes réglages faroris” est indiqué sur l’affichage selon l’ordre indiqué dans le tableau.
balance
gauche-droite
Gauche
Droite
Niveau de la
balance
avant-arrière
Avant Arrière
Après une seconde, l’affichage revient en mode de lecture no rm ale. Si vous souhaitez régler pl us précisément le niveau sonore de la balance gauche-droite et de la balance avant-ar rière, utilisez la touche (SOUND) (page 18).
Remarques
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans “Réglage des caractéristiques du son” (page 18) es t réglé, le réglage MBP revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et FAD est activé.
19
Page 68
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de l’égaliseur pour sept typ es de musique (musique VOCAL, CLUB JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et XPLOD) Vous po uvez m ém oriser les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(EQ7) pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur source change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez “OFF”. Après trois secondes, l’affichage revient en mode de lecture normale.
(EQ7)
, la
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l’un
des côtés de (PRESET) jusqu’à ce que “EQ7 TUNE” apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe de l’égaliseur souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK), le paramètre change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités. 1 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la f r équence souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK), la fréquence change.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
2 A p pu yez sur l’un des côtés de
(PRESET) pour régler le volume souhaité.
Le volume peut être réglé par pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.
20
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur réglée par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant 2 secondes.
5 Appu yez d e ux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le mode de lecture normale apparaît.
Page 69
Informations complémentaires
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le fus i ble grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance in terne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fus ible fo urni a vec l’appa reil car vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous ri s quez sinon d’endommager les connecteurs.
Démontage de l’appareil
1 Démontez le couvercle frontal
1 Enlevez la façade (page 7). 2 Appuyez sur l’attache du couvercle
frontal à l’aide d’un tournev i s fi n .
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
1 Utilis ez un tournevi s fin pour enfonc er
l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le c ôté gauche de l’appareil jusqu’à ce que le cran se dégage du support.
4mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de
son support.
Appareil principal
Arrière de la façade
21
Page 70
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillemen t En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédi ai re 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
Distorsion harmo nique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
externe
72 dB (mono) 0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 – 1.602 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne Fréquence intermédi ai re 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 153 – 279 kHz externe
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour ha ut- pa r le ur s Impédance de haut-parl e urs 4 – 8 ohms
Puissance utilisée maximale
(connecteurs de sécurité) 50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Entrées Fil de commande d e mise en
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC Dimensions Environ 178 × 50 × 177 mm Dimensions de montage Environ 182 × 53 × 161 mm Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et de
Accessoires en opti on Satellite de commande
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance
sourdine téléphone Connecteur d’entrée du contrôleur distant Connecteur d’entrée de l’antenne
Aigus ±8 dB à 10 kHz (masse négative ) (l/h/p) (l/h/p)
raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S
22
Page 71
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
• Faites tourner la mole tte dans le sens horaire pour régler le volume.
• Annulez la fonc ti on ATT.
• Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour l e système à deux haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement sur la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté(e).
• Le raccordement de l’alimentation n’est pas réalisé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 18).
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant 2
secondes pour afficher l’horloge.
• Enlevez la façade et nettoyez les connecteurs. Pou r plus de détails, voir la procédure “Nettoyag e des connecteurs” (page 21).
Les stations mémorisées et l’heure correcte sont effacées. Le fusible est grillé. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation de l’accessoire de la voiture.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordem ent. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour me tt r e l’appareil sous tension.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique n’est pas équipée d’un relais.
Lecture de CD.
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est encrassé ou défectueux.
• CD-R non terminé ou CD-RW.
• Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est pas conçu pour une utilisation audio.
• Certains CD-R n e pe uvent pas être lus en raison de l’appareil d’enregistr ement ou de l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la to uche RESET.
Le son saute à la suite de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encr as sé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte sur la mémoire.
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de com mande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câbl e d’alimentation de l’amplificateu r d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/ LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le racc or dement de l’antenne de l a voiture.
• L’antenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de la
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
page suivante t
23
Page 72
La syntonisation automatique est impossible.
• Le mode de recher che local est réglé sur “ON.”
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF”. (page 11)
• Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception mo naural
(page 11).
Une émission de programme en stéréo est écoutée en monaural.
L’appareil est e n m ode de réception monaur al.
t Désactivez le mode de réception monaural
(page 11).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou ém et avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de sui te sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou “TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “--------.”
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le t ype de programme.
Affichage des erreurs/ Messages
Affichage des erreurs
Les indications su ivantes clignotent au bout de 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consult ez votre revendeur Sony le plus proche.
L.SEEK +/–
NO AF
“” ou “”
1
• Le CD est encrassé ou est inséré à l’envers.*
t Netto yez ou insérez-le correctement.
La température ambiante est supérieure à 50°C.
t Patientez jusqu’à ce qu’elle descende en-
dessous de 50°C.
Le lecteur de CD ne peut pas fonctionne r en raison de certai ns problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
CD, le numéro du CD n’apparaît pas sur l’affichage.
apparaît sur l’affichage.
Messages
Le mode de recherche local est activé pendant la syntonisation automatique (page 11).
Il n’y a pas d’autre fréquence pour la station choisie.
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
24
Page 73
Page 74
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato il le tto re di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti access ori sarà inoltre possibile us uf ruire di ulteriori funzi oni:
• Informazioni CD TEXT (vi sualizzat e quando viene riprodotto un di sc o CD TEXT*).
• Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’auto re e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
2
Page 75
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetut a dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordi ne casuale . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle staz i oni
— Memorizzazione della sintonia migliore
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle sta zi o ni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 12
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizza zione d elle st azioni in base al t ipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Altre funzioni
Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 16
Regolazione delle car att eristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attenuazione dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selezione dell a posizione dell’audio
— Posizione ottimale dell’audio
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
Impostazione del l ’equalizzatore . . . . . . . . . 20
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 21
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 23
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 24
3
Page 76
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
CD
1
2
3
REP
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
RADIO MENU
MENU
SOUND
AF
CDX-L550X/L550V/L550
SEEK
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
1 Manopola del comando del volume 14 2 Tasto MBP 19 3 Tasto Z (espulsione)
(situato sul lato anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)
9
4 Tasto SOURCE (Accensione/Radio/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Finestra del display 6 Tasto MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Tasto S (SCROLL) 9 8 Tasto OPEN 7, 9 9 Tasto PTY (DSPL)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Tasto EQ7 20 qa Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, di et ro al pannello frontale) 7
qs Tasti numerici
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Tasto MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Tasto SOUND 18, 19 qg Tasto AF 13, 14 qh Tasto TA 14 qj Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7, 9 qk Tasto ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere
(OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che si è spento il motore.
Diversamente, il display dell’orologio non si spegne causando lo scaricamento della bat t eria.
4
Page 77
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
TA
(SEEK)
(–): per
selezionare verso sinistra/
.
(–): per selezionare verso il basso
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(+): per selezionare
verso l’alto
(PRESET)
(SEEK)
(+): per
selezionare verso destra/>
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare, fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ M” nel display.
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce diretta del sole attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna elettri ca si estende automat i camente quando l’apparecchio viene acceso.
Per even t uali domande o pr ob l emi riguardan t i l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire, l’apparecchio potrebbe non funziona re correttamente. In tale caso, rim uovere il disco e attendere per circa un’ora in modo che l’umidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del suono
Fare attenzione a no n versare succhi di frutta o altre bibite sull’apparecchio o sui dischi.
ql Tasti PRESET(+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w; Tasti SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 78
Note sui dischi
• Per mantenere pu lito il disco non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nella loro cu st odia o nel contenitore apposi t o quando non vengono utilizzati. Non esporre i disch i a c al o r e o a t em perature elevate. Evit ar e di lasciar li in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Non incollare etichette e non usare disch i co n residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di dischi, i resid ui posso no causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) concepiti per uso audio. Ricercare qu esto marchio p er riconosce re i CD­R per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per uso audio.
•È possibile che alcuni CD-R (in ba se all’attrezzatura utilizzata per la registrazione o alle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre un CD-R che non sia finalizzato*.
* Processo necessario ai CD-R registrati per poter
essere riprodotti sul lettore CD audio.
• Su questo apparecchio non è possi bile riprodurre CD-RW (CD ris crivibili).
• Non riprodurre dischi dall a forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodu rr e CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno apposito reperibile in commercio. Pulire il disco partendo dal centro. Non usare solventi come benzene, acquaragia, puli tori reper ibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
6
Page 79
Operazioni prelimina ri
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utili zza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto ap puntito, ad esempio una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accension e s i t rova nella posizione OFF senza che il pannello frontale sia stato rimosso, viene emesso per alc uni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un ampli ficator e di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporat o, il segnale di avvertiment o viene disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o l a ri cezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare verso di sé il lato sinis t ro d e l pannello.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
• Non lasciar cadere e non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
• Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Ev itare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina sequente t
7
Page 80
Applicazione del pannello fron tale
Allineare il foro A del pannello frontale con il mandrino B dell’apparecchio, qui ndi spi ng er e i l lato sinistro in avanti. Premere (SOURCE) (o inserire un CD) per attivare l’apparecchio.
A
B
x
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostr a l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lat i di (PRESET) fino a visualizzare “CLOCK”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’or a lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare l’ora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRESET) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del pannello frontale.
8
L’orologio viene attivato. Quan do l’impostazione dell’orologio è completata, il display ritorna a visualizzare il normale modo di riproduzione.
Suggerimenti
•È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 16).
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata (pagina 18).
Page 81
Lettore CD
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati* del nuovo disco/brano vengono visualizzati au to maticamente (se la fun zi o ne di scorrimento automatico è impostata su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 18)).
Informazioni visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE) più volte fino a visualizza re “CD” per iniz iare la riproduzione.
Per Premere
Interrompere la riproduzione
Espellere il disco (OPEN) quindi Z Saltare brani
–Sensore
musicale automatico
Avanzamento veloce/ riavvolgimento –R i cerca manuale
Nota
Quando finisce l’ultimo brano del disco, la riproduzione ricomincia dal primo brano del CD.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[una volt a per ogni brano]
(SEEK) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderat o]
Informazioni visualizzat e
• Tempo di riproduzione trascorso
• Nome del disco/nome dell’autore*
• Titolo del brano*
Per Premere
Cambiare la voce visualizzata
Scorrere le voc i del display
* Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su OFF e i titoli del disco o del brano cambiano, i titoli del disco o del brano non vengono visualizzati.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 82
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripe tut a
Quando raggiu nge la f ine, il di sco nell ’apparecchio principale ripete un brano o l’intero disco.
Durante la riproduzione, premere (3) (REP) più volte fino a visualizzare “REP­ON” nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre i brani del disco corrente in ordine casu ale.
Durante la riproduzione, premere (6) (SHUF) più volte fino a visualizzare “SHUF-ON” nel display.
La riproduzione i n or di ne casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF.”
Radio
Questo appare cchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la fu nzione BTM per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Memorizzazione de lla sintonia migli ore (BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la band a .
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzat a viene emesso un segna le acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata.
10
Page 83
Ricezione delle stazioni memorizzate
Memorizzazione delle stazioni desiderate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRESET) per ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate (Funzione di ricerca preseleziona ta) .
Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per ricercare la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. R i petere fino a che la stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più forti (pagina 19).
• Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di (SEEK) per trovare la frequenza approssimativa, quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione monofonica (pagina 19).
Il suono migliora, ma diventa monof onic o (“ST” scompare).
È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
11
Page 84
RDS
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazion e con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Voci visualizzate
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre fu nzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — Funzione AF (frequenza alternativa) t pagina 13
• Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma/sorgente diversi. — TA t pagina 14
• Selezione delle stazioni per tipo di programma trasmesso. — Funzione PTY t pagina 15
• Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 16
Note
• In funzione del paese o della zona geografica, non tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Cambiare voce del display
12
(PTY/DSPL)
Page 85
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consent e la sintonizzazione sulla stazione con il segnale più forte.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
1 Selezionare una stazione FM (pagina 11). 2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio in iz ia a ricercare una frequenza alte rnat iva con un segnale più forte nella stessa rete. Se “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata non ha una frequenza alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non ne viene ricercata una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF.”
96,0 MHz
102,5 MHz
Mantenimento del programma regionale
Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni pr edefinite di questo apparecchio limitano la ricezione alla regione spec ifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga cambiata con un a st azione regionale dal segnal e più potente. Quando ci si allontana dall'area regionale di ricezione di progr am mi o quando si vuole usufruire di tutti i servizi della funzione AF, selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Funzione Local Link (Solo per il Regno Unito)
Questa funzio ne consente di selezionare altre stazioni locali del la stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6)) su
cui è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
Per le stazioni prive di frequenza alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio in izia a ricercare un’altra frequenza con gli st essi dati PI (identificazione programma) (appare “PI SEEK”). Se l’apparecchio non trova gli stessi d at i PI , ritorna alla frequenza selezionata in precedenza.
13
Page 86
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e TP (programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente s u una stazione FM che trasmette no t iziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano a prescindere dal programma FM/sorgente o dal CD corrente; al termine d el notiziar io l’apparecchio rit orna alla sorgente originale.
Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. L ’apparec chio cont inua a ri cercar e le stazioni disponibili con TP se viene visualizzato “NO TP”.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF”.
Per Premere
Annullare il notiziario corrente
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v ell o del v olu me dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per reg ol a r e il volume sul livell o desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene memorizzata.
(TA)
Preselezione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA
Quando si presele zi onano stazioni RDS, l’apparecchio memorizza l’impostazione AF/TA di ogni stazione (on/off) oltre che la loro frequenza. È po ssibile selezionare una impostazione diversa ( per A F, TA o per entrambe) per singole stazioni preselezionate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Se si preselezio nano stazioni con “AF-ON” l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stes sa impostazione per tutte le stazioni pres el ezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la sel ezi one di “AF-OFF” o di “TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS, ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere un lato
di (PRESET) più volte fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
Ripetere dal pass o 1 per preselezionare altre stazioni.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio riceve un notiziario di emergenza, se ne viene trasmesso uno duran te l’ascolto di una stazione FM o di un CD.
14
Page 87
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una sta zi one seleziona ndo il tipo di programma che si desidera ascolt are.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS Attualità AF FAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vario VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettino meteorologico WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRA VEL Diversivi L EISURE Musica Jazz JAZZ Musica Country COUNTRY Musica nazional e NATION M Musica degli anni ‘50/’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT
1 Premere (PTY/DSPL) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY appare il nome del tipo di programma corrente. “--------” appare se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dat i R D S non vengono ricevuti.
2 Premere (PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. “--------” appar e se il t ipo d i pr ogra mma no n è specificato n ei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio ini zi a a ricercare una stazi one che trasmette il tipo di programma selezionato.
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non sono disponibili.
15
Page 88
Impostazione automatica dell’orologio
— CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS impostano l’orologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di (PRESET) più volte fino a visualizzare
“CT-OFF”.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un comando a rotazione (opzionale).
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il comando a rotazione. Il comando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei c om andi.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per rito rnare al display
normale.
Per annullare la funzione CT, selezionare “CT­OFF” al passo 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata dalla funzione CT e l’ora reale.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Pressione dei tasti
(SOUND)
(SOURCE)
Ruotare il coma ndo V OL per regolare il volume.
Premere Per
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
Cambiare sorgente (radio/CD)
Cambiare operazione (banda radio)
(ATT) Attenuare il suono
Interrompere la
(OFF)*
riproduzione o la ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del display
OFF
(OFF)
16
Page 89
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di premere (OFF) per 2 secondi per spegnere l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il motore.
Tramite rotazione del comando
Comando SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani. – Sintonizzare st azioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato e rilasciarlo per:
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Modifica della direzione operativa
La direzione op er at iva dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato sotto.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lat o destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Spingendo verso l’interno e ruo tando il comando
Comando PRESET
Spingere verso l’interno e ruotare il comando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
Premere (SOUND) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi tramite l’apparecchio (pagina 18).
17
Page 90
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti poss ono essere memorizzati indipendentemente per ciascu na sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) posteriore)
t FAD (anteriore-
2 Regolare la voce selezionata premendo
un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regola zione tramite il comando a rotazione, premere (SOUND) e ruotare il com ando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Attenuazione dell’audio
(Tramite il telecomando a rotazion e )
Premere (ATT) sul telecomando a rotazione.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON ”, quindi appare “ATT” nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente, premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il volume viene abbassato automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume).
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CLOCK (pagina 8)
• CT (Ora Orologio) (pagina 16)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali acustici.
• RM (Telecomando a Rota zione) — per modificare la direzione operativa dei comandi del telecomando a rotazione. – Seleziona re “NORM” per usare il
telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
– Seleziona re “REV” quando si monta i l
telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida.
DSPL (Display)
• D.INFO (Informa zi one Doppia) — per visualizzare contemporaneamente l’orologio e il modo di riproduzione (on).
• AMBER/GREEN — per cambiare il colore dell’illuminazione da aranci one a verde (Solo CDX-L550).
• DIM (Variatore di Luminosità) — per modificare la luminosità del display (solo CDX-L550V). – Seleziona re “ON” per diminuire la luminos ità
del display.
– Seleziona re “OFF” per disattivare il variatore
di luminosità.
• M.DSPL (Display in Movimento) — per selezionare il modo Motion Display fra “1”, “2” e “OFF”. – Seleziona re “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo Demo del display.
– Seleziona re “2” per visualizzare strisce
decorativ e nel dis pl ay e disattivare il modo Demo del display.
– Seleziona re “OFF” per disattivar e il modo
Motion Display.
• A.SCRL (Scorrimento Automatico) – Seleziona re “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi v isualiz zati di oltr e 8 caratteri.
– Quando la funzione di Scorrimento
Automatico viene disatti vata e il nome del disco o del brano viene cambiato, il nome del disco o del brano non v iene fatto scorrere.
18
Page 91
SND (Audio)
• LOUD (Livello Sonoro) — per ascoltare i bassi e gli acuti anche a livelli bassi di volume. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
P/M (Modo di Riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (Mod o di Ri cer ca Locale) (pagina 11) – Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (Modo Monofonico) (pagina
11) – Selezionare “ON” per ascoltare tras mis sioni
FM stereo in monofonia. Selezionare “OFF” per ritornare al modo normale.
• REG-ON/OFF (Locale) (pagina 13)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.S CRL, premere (MENU) durante la riproduzione di CD.
2 Premere un lato di (PR ESET) più volte
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata (Ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il display ritorna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della sorgente.
Suggerimento
È possibile pas sa re f aci lme nte fra l e div er se ca te gorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e) premendo un lato di (PRESET) per 2 secondi.
Selezione della posizione dell’audio
— Posizione ottimal e dell’audio (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione “Posizione ottimale dell’audio”. La posizione ott imale dell’audio disp one di due impostazioni per regolare il livello del bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile selezionare un’impostazione molto facilmente premendo il tasto MBP.
Finestra
del display
MBP-A
MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Premere (MBP) più volte per ottenere la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ot timale dell’audio” è indicato nel display nell’ordine della tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo di riproduzione nor male. Per regolare il livello dell ’audio del bilanciamento e del l’attenua t ore con maggiore precisione, si può usare il tasto (SOUND) (pagina 18 ).
Note
• Se vengono regolate le impostazioni BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” (pagina 18), l’impostazione MBP si disattiva.
• Se la funzione MBP viene disattivata, le impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Livello del
bilanciamento
Destro
Sinistro
– 4 dB 0 0 – 4 dB
Livello
dell’attenuatore
Anteriore
Posteriore
19
Page 92
Impostazione dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva di equalizzatore per sette tipi di musica (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, e XPLOD). È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per la frequenza e il livello dell’equalizzatore.
Selezione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio o CD).
2 Premere (EQ7) più volte fino a ottenere
la curva dell’equalizzatore desiderata.
Ogni volta che si preme cambia.
Per annullare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. Dopo tre secondi, il display ritorn a al m odo di riproduzione normale.
(EQ7)
, la voce
2 Premere un lato di (PRESET) per
regolare il livello del volume desiderato.
Il livello del volu me può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione è completa, appare il modo di riproduzio ne normale.
Regolazione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (MENU). 2 Premere un lato di (PRESET) più volte
fino a visualizzare “EQ7 TUNE”, quindi premere (ENTER).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER).
Ogni volta che si preme (SEEK), la voce cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati. 1 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza e il livello desiderati.
Ogni volta che si preme (SEEK), la frequenza camb i a:
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
20
Page 93
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si so stituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fu si bile dello stesso am peraggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con altri oggetti di metallo.
Estrazione dell’apparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale
(pagina 7).
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite sottile.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a que ll o del fusibile fornit o con l’apparecchio. Ci ò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’ap parecchio e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potre bbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprir e il pannello frontale, asportarlo (pagina 7) e pulire i connettori con un batu ffolo di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza eccessiva, altrimenti i connettori potrebbero venir danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
3 Ripetere il passo 2 sull’altro lato.
2 Estrarre l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
21
Page 94
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore ante nna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 8 dBf Selettività da 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione da 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono) 0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz Terminale antenna Connettore an te nna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità MW: 30 µV
* di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
(connettori a tenuta)
Caratteristiche generali
Uscite Uscite audio
Ingressi Cavo di controllo per
Controllo dei toni Bassi da ±8 dB a 100 Hz Alimentazione Batte r ia aut o 12 V CC Dimensioni Circ a. 178 × 50 × 177 mm Dimensioni di montaggio Circa. 182 × 53 × 161 mm Peso Circa. 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Cavo di controllo del relé dell’antenna elettrica Cavo di controllo dell’amplificatore
l’esclusione del telefono (funzione ATT) Connettore di ingresso del telecomando Connettore di ingresso dell’antenna
Acuti da ±8 dB a 10 kHz (massa negativa) (l/a/p) (l/a/p)
e il collegamento (1 corredo) Custodia pannello frontale (1)
RM-X4S
22
Page 95
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla se guent e lista di ve rifi ca per risolvere la magg io r parte dei problem i ch e si potrebbero verificare nell’uso di qu esto apparecchio. Prima di esaminare l’ele nc o che segue, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell'attenuato re sulla posizi one centrale.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
•È stato premuto il tasto RESE T.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la bat t eria sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è di sattivato (pagina 18).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell ’orologio scompare se si preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
• Estrarr e il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 21).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono abbina ti correttamente al connettore di alimentazione dell’accessorio.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se tutto è collegato correttam ente, verificare il fusibi le.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disc o)
per accendere l’apparecchio.
L’alimentazione viene fornita all’apparecchio continuamente.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
•È già inseri t o un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non inizia.
• Il disco è sporco o difettoso.
• Il CD-R non è finalizzato o si tratta di un CD-RW.
• Si cerca di riprodurre un CD-R non concepito per uso audio.
• Alcuni CD-R potrebbero non venire riprodotti a causa dell’attrezzatura di registrazione o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il CD non viene espulso. I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RE SET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 60°.
• L’a p parecchio non è installato in una parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofoni ca
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza cor retta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenn a elettrica o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per aut o. (Sol o se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ la te rale.)
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si este nde.
t Verificare il colle gamento del cavo di
controllo de l l’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
La sintonizzazione automatica non è possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF”. (pagina 19)
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
continua alla pagina sequente t
23
Page 96
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Imp ostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 19).
Un programma trasmesso in stereo viene ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione mon of onica.
t Cancellare il modo di ricezion e
monofonica (pagina 19).
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
La stazione no n è TP oppure il segnale è debole.
t Premere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazi on e.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corren te non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non spec ifica i l t ip o di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni l am p eggiano per circa 5 secondi e viene em esso un segnale acustico.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Quando si verifica un errore durant e la
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
L.SEEK +/–
NO AF
“” o “”
1
• Il CD è sporco o è stato inserito in sens o contrario.*
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
2
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
Il lettore CD non funz io na per un problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
riproduzione di un CD il numero del CD non viene visualizzato nel display.
visualizzato nel display.
Messaggi
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 11).
Non esiste una fr equenza alternativa per la stazione corr ente.
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre.
24
Page 97
Page 98
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijk hede n die u no g bet er k un t be nu tte n met behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijn t wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld).
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelli et RM -X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc.
2
Page 99
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen be tr effende compact di scs . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het uitleesvenster . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen i n w illekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . 11
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Andere functies
Gebruik van de bed i eni ngssatelliet. . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 18
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 2 3
Foutmeldingen/Berichten . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 100
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst : In de menu st and
CD
1
2
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
5
4
RADIO MENU
3
REP
SHUF
6
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
1 Volumeregelknop 14 2 MBP -kn op 19 3 Z (uitwerp) knop
toestel, achter het frontpaneel)
(op de voorzijde van het
9
4 SOURCE (AAN/Radio/CD) knop 8, 9, 10,
11, 14, 20
5 Uitleesvenster 6 MENU knop 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 S (SCROLL) knop 9 8 OPEN knop 7, 9 9 PT Y (DSPL) knop
9
CD
12, 15
RADIO
q; EQ 7 knop 20 qa RESET knop
toestel, achter het frontpaneel)
(op de voorzijde van het
7
qs Cijfertoetsen
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd MODE knop
10, 11, 14
RADIO
qf SOUND knop 18, 19 qg AF knop 13, 14 qh TA knop 14 qj OFF ( Stop/UIT) kn op * 7, 9 qk ENTER knop
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft
Druk
(OFF) op het toestel gedurende 2
seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet do et, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batter i j uitgeput.
4
Loading...