Sony CDX-L550, CDX-L550V User Manual

Page 1
FM/MW/LW Compact Disc Player
3-227-661-32 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions Návod k obsluze Instrukcje Obsługi Kullanım kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace/zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podreczniku.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberındeki Kurma/Bagiantıiar kıiavuzuna bakınız.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.
GB CZ
PL TR RU
CDX-L550
© 2001 Sony Corporation
Page 2

Welcome!

Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various f eat ures even more with:
CD TEXT in formation (displayed when a C D TEXT disc*
• Optional controller accessories
Rotary comm ander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc na m e, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
is played).
2
Page 3

Table of Contents

Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in ra ndom order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Receiving traffic an nouncements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presetting RDS stations with AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display setting s
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP). . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 4

Location of controls

Refer to the pages listed for details.
: During Playbac k : During radio re ception : During menu mode
CD
MBP
EQ 7
1
2
5
4
RADIO MENU
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F
a Volume control dial 14 b MBP button 19 c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button
8, 9, 10, 11, 14, 20
e Display window f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20 g S (SCROLL) button 9 h OPEN button 7, 9 i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
9
CD
12, 15
RADIO
j EQ7 button 20 k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
l Number buttons
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
m MODE button
10, 11, 14
RADIO
n SOUND button 18, 19 o AF button 13, 14 p TA button 14 q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 r ENTER button
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock d isplay.
Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain.
4
Page 5
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
AF
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
MENU
SOUND
TA
(+): to select upwards
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display.

Precautions

• If your car was parked in direct sunlight , al low the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while the unit is o perating.
If you have any questions or probl em s concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest S ony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remo ve the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
s PRESET buttons (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
t SEEK buttons (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 6

Notes on discs

T o keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines when no t in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (re cordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) ca nnot be played on this un it. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
You cannot play 8cm CDs .
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzin e, thinner , commercial ly available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Some CD-Rs (depending on the eq ui pment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play C D -RWs (rewritab le CDs) on this unit.
6
Page 7

Getting Started

Detaching the front panel

You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.

Resetting the unit

Before operating the unit for the first time or after replacing the car ba tte ry, you must re set the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an op ti onal amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right, and gently pull out the left end of the front panel.
1
2
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit.
A
B
x

Setting the clock

The clock uses a 24-hour digital indicati on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until CLOCK
appears.
1Press (ENTER).
The hour indica tion flashes.
2Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3Press the (+) side o f (SEEK).
The minute indi cation flashes.
4Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
8
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 16).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 18).
Page 9

CD Player

Playing a disc

1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly unti l “CD” appears to start playback.
To Press
Stop playba ck (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks
–Au tomatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse –Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (./>) [once for each tr ack]
(SEEK) (m/M) [hold to desired p o i nt ]

Display items

When the disc/track changes, any prerecorded title* of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to ON, names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)) .
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Elapsed pl ayba ck time
Disc nam e /a rtist name*
Track title*
To Press
Switch display item
Scroll display item (SCROLL)
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll.
(RTY/DSPL)
9
Page 10

Playing tracks repeatedly

— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until REP-ON appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP- OFF.

Playing tracks in random order

— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current disc in random order.
During playback, press (6) (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON“ appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF- OFF.

Radio

The unit can store up t o 6 st ations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents .

Storing stations automatically

— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the st r ongest signals wit hi n t he selected ban d, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until “BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
10
Page 11

Receiving the stored stations

1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat un t il th e desired station is received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (page 19).
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural (ST disappears).

Storing only the desired stations

You can manually preset the desired sta ti ons on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for 2 seconds until “MEM appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS

Overview of RDS

FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the fol lowing will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
Music source
Clock
Function
Displayable ite m s
Station name (freque ncy)
Programme type
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 13
Receiving traffic announcements, even
when enjoyin g an other programme/s ource. TA t page 14
Selecting stations by the type of programme
it broadcast s. PTY t page 15
Automatic clock time setting. CT t page
16
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
To Press
Switch display item
12
(PTY/DSPL)
Page 13

Automatic retuning for best reception results

AF function
The alternative frequenc ies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the st at ion you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
1 Select an FM station (page 11). 2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative frequency with a s tro nger signal in the same network. If NO AF flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.
96.0 MHz
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
For stations without alternative frequencies
Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI SEEK appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previous ly selected freque ncy.
Staying with one regional programme
When AF function is on: t hi s units factory-set setting restricts reception to a specific region, so you wont be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional progr am mes reception area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of th e wh ole AF function, select “REG-OFF” from t he MENU (page 19).
13
Page 14

Receiving traffic announcements

TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM sta tion bro adcastin g traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the origina l so ur ce when the bulletin is over.

Presetting RDS stations with AF and TA setting

When you preset RDS stations, the unit stores each stations AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radi o si gnal.
Press (TA) repeate dly until TA-ON appears.
The unit starts searching for traffic information stations.
TP indicates reception of such stations, and TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if NO TP is indicated.
To cancel all traffic anno uncements, select “TA- OFF.
To Press
Cancel curren t announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcement s so you wont miss hearing them.
(TA)
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Presetting the same setting for all prese t stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF or TA-OFF stores not only RD S st ations, but also non­RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRESET) repeatedly until BTM
appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announceme nt s, if one comes in while listening to an FM station or CD.
14
Page 15

Tuning in stations by programme type

PTY
You can tune in a station by selecting the type of programme you woul d like to listen to.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Childrens Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name ap pears if the station is transmitting the PTY data. -------- appears if the rec e ived station is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme t ypes appear in the order shown in the table. -------- appears if the programme type is not specified i n the RDS data .
3 Press (ENTER).
The unit starts sear ching for a station broadcasting the selected programm e t ype.
Note
You cannot use this function in some countries whe re no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Page 16

Setting the clock automatically

CT
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatic ally.

Other Functions

Yo u can also control the unit with a rotary commander (optional).
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET) repeatedly until “CT-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.

Using the rotary commander

First, attach the app ro priate label depending on how you want to mount the rot a ry commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rota ti ng controls.
SOUND
MODE
DSPL
By pressing buttons
(SOUND)
(SOURCE)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press To
(SOURCE)
(MODE)
Change source (radio/CD)
Change (radio band)
(ATT) Attenuate sound (OFF)*
Stop playback or ra dio reception
(SOUND) Adjust th e sound menu (DSPL) Change the display item
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
Page 17
By rotating the control
SEEK/AMS control
Rotate and release to:
Skip tracks. Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track. Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Changing the operative direction
The operative directi on of controls is factory-set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direct io n.
PRESET
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (page 18).
17
Page 18

Adjusting the sound characteristics

You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independentl y for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as foll ows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left­right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.

Quickly attenuating the sound

(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander.
After ATT-O N” momentarily appears, the ATT ap pears in the display.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).

Changing the sound and display settings

Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 16)
BEEP to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary commander. – Select NORM to use t he rotary commander
as the factory-set position.
– Select REV when you mount the rotary
commander on the ri ght side of the steerin g column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time (on).
AMBER/GREEN to change the illumination colour to amber or green (CDX­L550 only)
DIM (Dimmer) to change the brightness of the display (CDX - L550V only).
Select ON to dim the display. Select OFF to deactivate the Dimmer.
M.DSPL (Mot io n D i splay) to sele ct the Motion Display mode from 1, 2, and OFF.” – Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo dis pl ay.
– Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo di s play.
– Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scrol l) Select ON to scroll all automatically
displayed nam es exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the d i sc/
track name is changed, the disc/track nam e does not scroll.
18
SND (Sound)
LOUD (Loudness) to enjoy ba ss and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced.
Page 19
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11) Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11) Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal mode.
REG-ON/OFF (Reg ional) (pag e 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD Playback.
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to norma l p lay mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,” “DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pressing either side of
(PRESET) for 2 seconds.

Selecting the sound position

My Best sound Position (MBP )
When you drive without pa ss engers, you can enjoy the most comfortable soun d environment with My Best sound Position. My Best sound Position has two presets, which adjust the sound level of bala nce and fader. You can select one very easily with the MBP button.
Display
window
MBP-A MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired listening position.
The mode of My Best sound Position is shown in the display in or der of the table.
After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SOUND) button (page 18 ).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound ch ar a c teri s ti c s (page 18) is adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting is activated.
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
– 4 dB 0 0 – 4 dB
0000
19
Page 20

Setting the equalizer

You can select an equalizer curve for seven music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level.
2Press either side of ( PR ESET ) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio or CD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item changes.
T o cancel the equ al izing effect, select “OFF. After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until EQ7 TUNE appears, then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press ( SEEK) , the frequency changes .
To restore the factory-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 secon d s.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 21

Additional Information

Maintenance

Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In su ch a case, consult your neares t Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the u ni t.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (p age 7) and clean the conn ectors with a cotton swab dipped in alcohol . D o not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.

Removing the unit

1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4mm
2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting.
for the other side.
Main unit
Back of the front panel
21
Page 22

Specifications

CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs
Inputs Telephone ATT control lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Ro tary commander
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to chan ge without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier co ntro l lead
Remote controller imput connector Aerial input connector
Treble ±8 dB at 10 kHz (negativ e eart h ) mm (w/h/d) mm (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S
22
Page 23

Troubleshooting

The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going t hrough the checkli st below, check the connection and operating procedur es .
General
No sound.
Rotate the volume co ntrol dial clockwise t o adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre positio n for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery h as been disconnected.
The power connecting cor d i s not connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in the display.
The clock display dis appears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 21) for details.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the cars accessory power connecto r.
No power is being supplied to the unit.
Check the connect i on. If everything is in order, check the fuse.
The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback doe s not begin.
Dirty or defec tive disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
CD will not be ejected. The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial booster. (Only when your car ha s built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to “OFF. (page
19)
The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning.
continue to next page t
23
Page 24
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast sign al is to o w eak.
t Set to the monaural reception mode (page
19).
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Canc el mo naural reception mod e (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non- TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not br oadcast any traffic
announcements de spite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not bee n received.
The station does no t sp ecify the programm e
type.

Error displays/Messages

Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
*2 The disc number of the disc causing the error
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
L.SEEK +/–
NO AF
“” or “”
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
The unit cannot be op er at ed because of some problem. t Press the RESET button on the uni t.
disc number of the CD does not appear in the display.
appears in the display.
Messages
The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 11 ).
There is no alternat ive frequ ency f or the current station.
You have reached the beginning or the end of the disc and you cann ot go any further.
24
Page 25
Page 26

Vítejte!

Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi přehrávače kompaktních disků Sony. Budete moci využít celou řadu funkcí a následující příslušenství:
Informace CD TEXT (zobrazované při pře­hrávání disku CD TEXT*).
Volitelná příslušenství k přístroji
Otočný ovladač RM-X4S
* Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk obsahující
informace, jako je název disku, jméno interpreta a názvy skladeb. Tyto informace jsou zaznamenány na disk.
2
Page 27

Obsah

Umístění ovládacích prvků . . . . . . . . . . . . 4
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poznámky týkající se disků . . . . . . . . . . . . 6
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sejmutí předního panelu . . . . . . . . . . . . . . 7
Nastavení hodin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Přehrávač CD
Přehrávání disku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informace na displeji . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opakované přehrávání
— Funkce Repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Přehrávání stop v náhodném pořadí
— Funkce Shuffle. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rozhlasový přijímač
Automatické ukládání stanic
— Funkce BTM (Best Tuning
Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Příjem uložených stanic . . . . . . . . . . . . . . 11
Ukládání pouze požadovaných stanic. . . 11
Systém RDS
Základní informace o systému RDS . . . 12 Automatické přeladění stanice
— Funkce AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Příjem dopravních hlášení
— Funkce TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Předvolení stanic RDS s nastavením funkcí
AF a TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Naladění stanice podle typu programu
— Funkce PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatické nastavení hodin
— Funkce CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Další funkce
Použití otočného ovladače. . . . . . . . . . . . 16
Nastavení zabarvení zvuku . . . . . . . . . . . 18
Rychlé ztlumení zvuku
(Pomocí otočného ovladače) . . . . . . . 18
Změna nastavení zvuku a zobrazení
— Funkce menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Výběr nejlepšího zvuku
— Nejlepší zvuková pozice (MBP) . . 19
Nastavení ekvalizéru . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Doplňující informace
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vyjmutí přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Odstraňování problémů. . . . . . . . . . . . . . 23
Chybové zprávy/Zprávy na displeji . . . . 24
3
Page 28
Umístění ovládacích prvků
Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.
: Při přehrávání : Při příjmu rozhlasového vysílání : V režimu Menu
CD
1
MBP
EQ 7
4
1 Ovladač hlasitosti 14
RADIO MENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
qs Číselná tlačítka 2 Tlačítko MBP 19 3 Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na přední
straně přístroje za předním panelem) 9
4 Tlačítko SOURCE (zapnuto/rádio/CD) 8,
9, 10, 11, 14, 20
5 Displej 6 Tlačítko MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Tlačítko S (SCROLL) 9 8 Tlačítko OPEN 7, 9 9 Tlačítko PTY (DSPL)
9
CD
RADIO
12, 15
qd Tlačítko MODE
qf Tlačítko SOUND 18, 19
qg Tlačítko AF 13, 14
qh Tlačítko TA 14
qj Tlačítko OFF (stop/vypnuto)* 7, 9
qk Tlačítko ENTER
0 Tlačítko EQ7 20 qa Tlačítko RESET (umístěné na přední straně
přístroje za předním panelem) 7
*Upozornění pro instalaci do vozu, u
něhož nemá spínací skříňka polohu ACC pro příslušenství
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování neza­pomeňte vypnout zobrazení hodin stisknutím tlačítka sekund). Pokud tak neučiníte, zobrazení hodin se nevypne a baterie se bude vybíjet.
SCROLL
S
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SEEK
SOUND
AF
TA
SEEK
O
F
F
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
10, 11, 14
RADIO
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
(OFF) na přístroji (asi po dobu dvou
O
P
E
PTY
ENTER
N
4
Page 29
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
(SEEK)
(–): výběr vlevo/
.
TA
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(+): výběr nahoru
(PRESET)
(–): výběr dolů
(SEEK)
(+): výběr
vpravo/>
V režimu Menu jsou na displeji z těchto čtyř tlačítek označena symbolem „M“ tlačítka, jejichž stisknutí má v aktuálním stavu smysl.
Bezpečnostní opatření
Pokud bylo vaše auto zaparkováno na
přímém slunci, nechte přístroj před použitím vychladnout.
Anténa se po zapnutí přístroje vysune
automaticky.
Budete-li mít jakékoli otázky nebo vyskyt­nou-li se při použití přístroje problémy, které nejsou popsány v této příručce, obra$te se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Kondenzace vlhkosti
Za deště nebo ve velmi vlhkém prostředí může dojít ke kondenzaci par na čočkách a na displeji přístroje. Pokud nastane tato situace, nebude přístroj fungovat správně. V tom případě vyjměte disk a počkejte přibližně 1 hodinu, dokud přístroj nevyschne.
Zachování vysoké kvality zvuku
Dbejte na to, aby se přístroj nebo disky nedo­staly do kontaktu s limonádou nebo s jinými nápoji.
ql Tlačítka PRESET (+/–)
RADIO
MENU
11, 12, 15 8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Tlačítka SEEK (–/+)
9
CD
RADIO
MENU
11, 13 8, 16, 18, 19, 20
5
Page 30
Poznámky týkající se disků
Chcete-li udržet povrch disků čistý, nedo-
týkejte se jej. Vždy držte disky pouze za okraje.
Disky, které právě nepoužíváte, uchovávej-
te v krabičkách nebo zásobnících na disky. Nevystavujte disky vysokým teplotám. Nenechávejte je v zaparkovaném autě na palubní desce nebo pod zadním oknem.
Na disky nelepte štítky a nepoužívejte disky
se zbytky lepidla nebo s nezaschlým inkous­tem. Takové disky se mohou v přehrávači zastavit nebo jej poškodit.
Poznámky týkající se disků CD-R/
CD-RW
V tomto přístroji lze přehrávat disky CD-R
(nahrávatelné) určené pro záznam zvuku. Disky CD-R určené pro záznam zvuku jsou označeny následujícím symbolem.
Následující symbol znamená, že disk není určen pro záznam zvuku.
Některé disky CD-R (v závislosti na zaříze-
ní použitém pro záznam na disk a na vlast­nostech disku) nemusí přístroj přehrát.
Není možné přehrávat neukončené* disky
CD-R.
* Způsob zpracování nutný pro přehrávání
nahraného disku CD-R v přehrávačích zvukových kompaktních disků.
Na tomto přehrávači nelze přehrávat disky
CD-RW (přepisovatelné kompaktní disky).
Na přístroji není možné přehrávat disky
zvláštních tvarů (srdcové, čtvercové či hvězdicové atd.). Pokud se o to pokusíte, můžete přístroj poškodit. Takové disky nepoužívejte.
V přístroji nelze přehrávat disky o průměru
8 cm.
Před začátkem přehrávání očistěte disk čis-
ticím hadříkem (k dostání ve specializova­ných obchodech). Disk čistěte směrem od středu k okraji. Nepoužívejte čisticí pro­středky jako např. benzin, ředidla, čističe nebo antistatické spreje určené pro gramofonové desky.
6
Page 31

Uvedení do provozu

Sejmutí předního panelu
Sejmutím předního panelu můžete přístroj zabezpečit před odcizením.
Vynulování přístroje
Před prvním použitím nebo po výměně auto­baterie musíte přístroj vynulovat. Sejměte přední panel a špičatým předmětem (např. hrotem propisovací tužky) stiskněte tlačítko RESET.
Tlačítko RESET
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET vynulujete nastavení času a smažete některé údaje uložené v paměti.
Výstražný signál
Pokud vypnete motor klíčkem zapalování a nesejmete při tom přední panel přístroje, ozve se na několik sekund výstražný zvukový signál. Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete vestavěný zesilovač, nebude zvukový signál aktivován.
1 Stiskněte tlačítko (OFF)*.
Přehrávání disku CD nebo rozhlasové stanice se zastaví (podsvícení tlačítek a displej zůstanou zapnuté).
* Pokud nemá spínací skříňka vašeho vozu polo-
hu ACC pro příslušenství, nezapomeňte přístroj vypnout stisknutím tlačítka (OFF) po dobu 2 se- kund, jinak se bude autobaterie vybíjet.
2 Stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte před-
ní panel vpravo a opatrně jej vytáhněte za levý okraj.
1
2
Poznámky
Jestliže přední panel sejmete v okamžiku, kdy je
přístroj zapnutý, přístroj se automaticky vypne, aby se zabránilo poškození reproduktorů.
Přední panel chraňte před nárazy a nevystavujte
přední panel a okénko displeje nadměrnému tlaku.
Chraňte přední panel před vysokými teplotami
a vlhkostí. Nenechávejte jej v zaparkovaném autě na palubní desce nebo pod zadním oknem.
Tip
Při přenášení předního panelu použijte dodávané pouzdro.
pokračování na další straně t
7
Page 32
Připojení předního panelu
Umístěte otvor A předního panelu na čep B na přístroji a poté jemně nasate levou stra­nu panelu. Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo vlože­ním disku) přístroj zapnete.
A
B
x

Nastavení hodin

Hodiny zobrazují čas digitálně ve 24hodino-
vém režimu.
Příklad: Nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté opa-
kovaně stiskněte jednu stranu tlačítka (PRESET), dokud se neobjeví indikátor „CLOCK“.
1 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Zobrazený čas začne blikat.
2 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte
počet hodin.
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK).
Indikátor minut začne blikat.
4 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte
počet minut.
2 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Poznámka
Na vnitřní plochu předního panelu nelepte žádné nálepky.
8
Hodiny se spustí. Jakmile dokončíte nastavení hodin, vrátí se zobrazení na displeji k normálnímu režimu přehrávání.
Tipy
Hodiny můžete nastavit také automaticky pomocí
funkce RDS (str. 16).
Je-li zapnut režim D.INFO (hodnota ON), bude čas
zobrazen trvale (str. 18).
Page 33
Přehrávač CD
Přehrávání disku
1 Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte disk
(potištěnou stranou nahoru).
2 Zavřete přední panel.
Automaticky se spustí přehrávání.

Informace na displeji

V okamžiku, kdy se změní disk nebo přehrá­vaná stopa, se na displeji automaticky zobrazí předem uložený název* nového disku nebo stopy (pokud je zapnuta funkce Auto Scroll, budou se názvy delší než 8 znaků na displeji posouvat (str. 18)).
Zobrazované informace
Zdroj zvuku
Hodiny
Funkce
Pokud je disk již vložen, stiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE), dokud se nezobrazí indikátor „CD“ a nespustí se přehrávání.
Funkce Tlačítko
Zastavení přehrávání
Vysunutí disku (OPEN) a poté Z Přechod mezi
stopami – (funkce AMS)
Rychlý pohyb vpřed/vzad – (ruční hledání)
Poznámka
Po přehrání poslední stopy na disku začne přístroj přehrávat disk znovu od začátku.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[jednou pro každou stopu]
(SEEK) (m/M) [podržet až k hledanému místu]
Zobrazované informace
Uplynulá doba přehrávání
Název disku/jméno autora*
Název stopy*
Funkce Tlačítko
Přepnutí položky
(PTY/DSPL)
displeje
Přesouvání položky na displeji
* Platí pouze pro disky CD TEXT obsahující jméno
autora.
Poznámky
Některé znaky není možné zobrazit.
Informace se nemusí posouvat pro některé disky
CD TEXT obsahující velmi dlouhé názvy.
Tento přístroj nezobrazuje jméno autora pro každou
stopu disku CD TEXT.
Tip
Je-li funkce Auto Scroll vypnuta (hodnota OFF) a změní-li se název disku nebo stopy, nebude se text po displeji posouvat.
(SCROLL)
9
Page 34
Opakované přehrávání
— Funkce Repeat
Po dosažení konce dojde k opakování aktuální stopy.
Během přehrávání stiskněte tlačítko (3) (REP), dokud se na displeji nezobrazí indikátor
Spustí se opakované přehrávání.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu, vyberte režim „REP-OFF“.
REP-ON.
Přehrávání stop v náhodném pořadí
— Funkce Shuffle
Můžete zvolit přehrávání stop na aktuálním disku v náhodném pořadí.
Během přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko (6) (SHUF), dokud se na displeji nezobrazí indikátor
Spustí se náhodné přehrávání.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu, vyberte režim „SHUF-OFF“.
SHUF-ON.
Rozhlasový přijímač
V přístroji lze uložit až 6 stanic pro každé
pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
Upozornění
Při ladění stanic během řízení využijte funkci
BTM (Best Tuning Memory), budete se tak
moci lépe soustředit na jízdu.
Automatické ukládání
stanic
— Funkce BTM (Best Tuning Memory)
Přístroj vybírá v určeném pásmu stanice,
které mají nejsilnější signál, a ukládá je
v pořadí podle jejich frekvencí.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
3 Stiskněte tlačítko (MENU), poté opako-
vaně stiskněte libovolnou stranu ovlada­če (PRESET), dokud se nezobrazí indikátor „BTM“.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Uložení nastavení je doprovázeno zvukovým signálem.
Poznámky
Pokud je počet stanic kvůli slabému signálu malý,
zůstane na některých číselných tlačítkách uchováno předchozí nastavení.
Jakmile se na displeji zobrazí číslo, začne přístroj
ukládat stanice. Jako první bude uložena aktuálně zobrazená stanice.
10
Page 35
Příjem uložených stanic
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)),
pod které chcete uložit požadovanou stanici.
Tip
Stisknutím libovolné strany ovladače (PRESET) můžete přijímat stanice v pořadí, v němž jsou uloženy v paměti (funkce vyhledávání předladěných stanic).
Pokud ladění předvoleb nefunguje
Stanici můžete vyhledat stisknutím libovolné strany ovladače (SEEK) (automatické ladění).
Prohledávání se zastaví, jakmile je stanice naladěna. Postup opakujte, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Tipy
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
zapněte funkci vyhledávání lokálních stanic, aby se vyhledávání omezilo na stanice se silnějším signálem (str. 19).
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete po-
slouchat, vyhledejte přibližnou frekvenci stisknutím libovolné strany ovladače (SEEK) a poté opakova- ným stisknutím ovladače (SEEK) dolate požado­vanou frekvenci (ruční ladění).
Ukládání pouze požadovaných stanic
Stanice můžete ručně uložit pod libovolné číselné tlačítko.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)
vyberte požadované pásmo.
3 Opakovaným stisknutím libovolné strany
ovladače (SEEK) nalate stanici, kterou chcete uložit do paměti.
4 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)) po
dobu 2 sekund, dokud se nezobrazí indikátor „MEM“.
Na displeji se zobrazí příslušné číslo tlačítka.
Poznámka
Pokud chcete pod stejné tlačítko uložit další stanici, bude předchozí uložená stanice vymazána.
Je-li příjem v pásmu FM špatný
Zvolte monofonní režim příjmu (str. 19).
Zvuk se zlepší, ale bude pouze monofonní (zmizí indikátor „ST“).
11
Page 36

Systém RDS

Základní informace osystému RDS
Služba RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné digitální informace spolu s běžným signálem rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice se signálem RDS se může zobrazit některá z následujících položek.
Položky na displeji
Zdroj zvuku
Hodiny
Funkce
Položky na displeji
Název stanice (frekvence)
Typ programu
Služby RDS
Služby RDS umožňují různé funkce:
Automatické přeladění programu, což je
velmi užitečná funkce při dlouhých jízdách. AF
t str. 13
Příjem dopravních informací, a to i během
poslechu jiného programu či zdroje. TA
t str. 14
Výběr stanic podle typu vysílaného
programu. PTY
Automatické nastavení času. CT
Poznámky
Některé funkce RDS nemusí být v některých zemích
nebo oblastech k dispozici.
Funkce RDS nebude fungovat správně, pokud je
signál příliš slabý nebo pokud naladěná stanice nevysílá signál RDS.
t str. 15
t str. 16
Funkce Tlačítko
Přepínání zobrazené položky
12
(PTY/DSPL)
Page 37
Automatické přeladění stanice
— Funkce AF
Funkce AF (alternativní frekvence) umožňuje naladění nejsilnějšího signálu poslouchané stanice.
Frekvence se mění automaticky.
98,5 MHz
Stanice
1 Vyberte stanici FM (str. 11). 2 Stiskněte opakovaně tlačítko (AF),
dokud se nezobrazí indikátor „AF-ON“.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici se silnějším signálem ve stejné síti. Pokud bliká indikátor „NO AF“, nemá právě naladěná stanice alternativní frekvenci.
Poznámka
Není-li ve vaší oblasti k dispozici žádná alternativní frekvence, vypněte funkci AF výběrem režimu „AF­OFF“.
96,0 MHz
102,5 MHz
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Velké Británii a v některých dalších zemích.
Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Velké Británii)
Tato funkce umožňuje výběr dalších lokálních stanic ve vaší zemi, i když nejsou uloženy pod číselnými tlačítky.
1 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)),
pod kterým je uložena lokální stanice.
2 Během 5 sekund stiskněte opět číselné
tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud nenaladíte
požadovanou lokální stanici.
Stanice bez alternativních frekvencí
Zatímco bliká název stanice (do 8 sekund), stiskněte libovolnou stranu ovladače (SEEK).
Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci se stejným kódem PI (Programme Identifica­tion).(Zobrazí se indikátor „PI SEEK“.) Pokud přístroj nenajde žádnou stanici se stejným kódem PI, vrátí se k dříve vybrané frekvenci.
Poslech jednoho regionálního programu
Funkce AF je zapnuta: toto tovární nastavení omezuje příjem na určitý region, takže nebu­de docházet k přepínání na jinou regionální stanici se silnějším signálem. Chcete-li ponechat takto vybranou oblast nebo chcete-li využít dalších možností funkce AF, vyberte z nabídky MENU režim „REG­OFF“ (str. 19).
13
Page 38
Příjem dopravních hlášení
— Funkce TA/TP
Funkce TA (Traffic Announcement - do­pravní hlášení) a TP (Traffic Programme ­dopravní programy) umožňují automaticky naladit stanici FM, která vysílá dopravní hlášení. Nastavení funguje bez ohledu na aktuální poslouchaný program FM, zdroj nebo přehrávač CD. Po ukončení zpravodajství začne přístroj znovu vysílat původní zdroj.
Stiskněte opakovaně tlačítko (TA), dokud se nezobrazí indikátor „TA­ON“.
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající dopravní informace. Příjem stanice s tímto typem informací je oz­načen indikátorem „TP“. Během aktuálního dopravního hlášení bliká indikátor „TA“. Zobrazí-li se na displeji indikátor „NO TP“, bude přístroj pokračovat ve vyhledávání stanic vysílajících dopravní informace.
Chcete-li vypnout poslech dopravních hlášení, zvolte režim „TA-OFF“.
Funkce Tlačítko
Zrušení aktuálního hlášení (TA)
Tip
Aktuální hlášení můžete zrušit také stisknutím tlačítka (SOURCE) nebo (MODE).
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Hlasitost dopravních hlášení můžete předem nastavit tak, abyste tato hlášení nepřeslechli.
1 Otočením voliče nastavte požadovanou
hlasitost.
2 Stiskněte na dvě sekundy tlačítko (TA).
Zobrazí se indikátor „TA“ a nastavení bude uloženo.
Příjem nouzových hlášení
Tato hlášení uslyšíte pouze tehdy, je-li při poslechu stanice FM nebo disku CD zapnuta funkce AF nebo TA.
Předvolení stanic RDS
s nastavením funkcí AF
aTA
Pokud předvolíte stanice RDS, přístroj uloží
kromě frekvence i nastavení funkcí AF a TA.
Pro jednotlivé předvolené stanice můžete
vybrat různá nastavení (AF, TA či obou
funkcí), nebo můžete vybrat stejné nastavení
pro všechny stanice. Pokud provedete před-
volbu stanic s nastavením „AF-ON“, přístroj
automaticky uloží stanice s nejsilnějším
signálem.
Stejné nastavení pro všechny
předvolené stanice
1 Vyberte pásmo FM (str. 11).
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA­ON“.
Nezapomeňte že při výběru režimu „AF­OFF“ nebo „TA-OFF“ budou uloženy nejen stanice se signálem RDS, ale i stanice bez RDS.
3 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí indikátor „BTM“.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER), dokud
nezačne indikátor „BTM“ blikat.
Různá nastavení pro jednotlivé
předvolené stanice
1 Vyberte pásmo FM a nalate požadova-
nou stanici (str. 11).
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA­ON“.
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1)(6)), dokud se nezobrazí indikátor „MEM“.
Opakujte uvedený postup od kroku 1 pro
další stanice.
14
Page 39
Naladění stanice podle typu programu
— Funkce PTY
Požadovanou stanici můžete vyhledat podle typu programu, který chcete poslouchat.
1 Během poslechu stanice v pásmu FM
stiskněte tlačítko (PTY/DSPL), dokud se nezobrazí indikátor „PTY“.
Typy programů Indikátor
Zprávy NEWS Aktuální události AFFAIRS Informace INFO Sport SPORT Vzdělání EDUCATE Divadlo DRAMA Kultura CULTURE Věda SCIENCE Různé VARIED Populární hudba POP M Rocková hudba ROCK M Střední proud EASY M Lehčí vážná hudba LIGHT M Vážná hudba CLASSICS Ostatní druhy hudby OTHER M Poč así WEATHE R Finance FINANCE Dětské programy CHILDREN Zprávy ze společnosti SOCIAL A Náboženství RELIGION Kontaktní pořady PHONE IN Cestování TRAVEL Vo lný č as LE IS UR E Jaz z JAZ Z Country COUNTRY Lidová hudba NATION M Věčně zelené melodie OLDIES Folk FO LK M Dokumentární pořady DOCUMENT
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, zobrazí se na displeji indikátor právě vysílaného typu programu. Jestliže stanice nevysílá signál RDS nebo není-li možné signál RDS přijímat, zobrazí se indikátor „--------“.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko
(PRESET), dokud se nezobrazí požadovaný typ programu.
Typy programů se zobrazují v pořadí uvedeném v tabulce. Pokud není v signálu RDS typ programu uveden, zobrazí se indikátor „--------“.
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj začne vyhledávat stanici vysílající vybraný typ programu.
Poznámka
V zemích, kde nejsou vysílány údaje PTY (typ programu), nemůžete tuto funkci používat.
15
Page 40
Automatické nastavení hodin
— Funkce CT
Hodiny se automaticky nastavují pomocí signálu CT (Clock Time) přenášeného pomocí signálu RDS.
1 Během poslechu rozhlasové stanice
stiskněte tlačítko (MENU) a poté opakovaně stiskněte libovolnou stranu ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí indikátor „CT-OFF“.
Další funkce
Tento přístroj můžete ovládat také otočným
ovladačem (volitelný doplněk).
Použití otočného
ovladače
Nejprve nalepte na otočný ovladač nálepku.
Nálepku vyberte podle umístění ovladače.
Otočný ovladač obsahuje tlačítka a otočné
voliče.
2 Opakovaně stiskněte stranu (+) ovladače
(SEEK), dokud se nezobrazí indikátor „CT-ON“.
Hodiny jsou nastaveny.
3 Stisknutím tlačítka (ENTER) se vrátíte
k běžnému zobrazení na displeji.
Chcete-li vypnout funkci CT, vyberte v kroku 2 indikátor „CT-OFF“.
Poznámky
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat,
ačkoliv je přijímána stanice se signálem RDS.
Čas nastavený funkcí CT nemusí být přesný.
SOUND
MODE
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
Tlačítka
(SOUND)
(SOURCE)
Otočný volič VOL pro nastavení hlasitosti.
Tlačítko Funkce
(SOURCE)
(MODE)
(ATT) Ztlumení zvuku
(OFF)*
(SOUND) Nastavení zvuku pomocí nabídky
(DSPL) Změna zobrazené položky
Změna zdroje (rádio/CD)
Změna režimu (rozhlasové pásmo)
Zastavení přehrávání či příjmu rozhlasového vysílání
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
* Pokud spínací skříňka vašeho vozu nemá polohu
ACC pro příslušenství, nezapomeňte po vypnutí motoru klíčkem zapalování stisknout na 2 sekundy tlačítko (OFF), čímž se vypne zobrazení času.
Page 41
Otočení voliče
Volič SEEK/ AMS
Otočením a uvolněním můžete:
– Přeskakovat stopy. – Automaticky ladit stanice.
Otáčením, podržením a uvolněním můžete:
–Rychle převíjet skladbu dopředu
a dozadu.
–Ručně vyhledávat stanice.
Stlačení otočného voliče
Volič PRESET
Změna směru ovládání
Směr ovládání ovladačů je výrobcem nastaven tak, jak je uvedeno na obrázku.
Zvyšování
Snižování
Potřebujete-li upevnit otočný ovladač na pravou stranu sloupku volantu, můžete směr ovládání otočit.
Stiskněte na dobu 2 sekund tlačítko (SOUND) a stlačte přitom volič VOL.
Tip
Směr ovládání voličů můžete změnit také na přístroji (str. 18).
Stlačením a otočením voliče můžete:
– Přijímat předvolené stanice.
17
Page 42

Nastavení zabarvení zvuku

Můžete nastavit basy a výšky a pravolevé či předozadní vyvážení. Nastavení basů a výšek lze uložit pro jednotlivé zdroje zvláš.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOUND) vyberte položku, kterou chcete nastavit.
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND) se položka změní takto:
BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL (pravolevé) t FAD (předozadní)
2 Vybranou položku upravte pomocí
ovladače (SEEK).
Provádíte-li úpravy otočným ovladačem, stiskněte tlačítko (SOUND) a otočte voličem VOL.
Poznámka
Nastavení provete do 3 sekund po výběru položky.
Rychlé ztlumení zvuku
(Pomocí otočného ovladače)
Stiskněte tlačítko (ATT) na otočném ovladači.
Na okamžik se zobrazí indikátor „ATT-ON“ a poté indikátor „ATT“.
Chcete-li obnovit původní nastavení hlasitos­ti, stiskněte znovu tlačítko (ATT).
Tip
Je-li kabel rozhraní telefonu v automobilu připojen ke kabelu ATT, sníží se při přijetí telefonického hovoru automaticky hlasitost (funkce Telephone ATT).
Změna nastavení zvuku
a zobrazení
— Funkce menu
Můžete nastavit následující položky:
SET (Nastavení)
CLOCK (str. 8)
CT (nastavení času) (str. 16)
BEEP — zapnutí a vypnutí zvukových
signálů.
RM (otočný ovladač) — změna směru
ovládání voličů na otočném ovladači. – Chcete-li používat otočný ovladač tak, jak
je nastaven od výrobce, vyberte režim „NORM“.
– Chcete-li upevnit otočný ovladač na
pravou stranu sloupku volantu, vyberte režim „REV“.
DSPL (displej)
D.INFO (dvojí informace) — zobrazení
hodin i režimu přehrávání (ON).
AMBER/GREEN — změna barvy
osvětlení na oranžovou nebo zelenou (pouze model CDX-L550).
DIM (ztlumení) — změna jasu displeje
(pouze model CDX-L550V).
– Chcete-li displej ztlumit, vyberte hodnotu
„ON“.
– V opačném případě vyberte hodnotu
„OFF“.
M.DSPL (akční displej) — výběr režimu
akčního displeje mezi hodnotami „1“, „2“ a „OFF“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a
aktivovat režim Demo, vyberte hodnotu „1“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a
vypnout režim Demo, vyberte hodnotu „2“.
– Chcete-li vypnout akční displej, vyberte
hodnotu „OFF“.
A.SCRL (automatické rolování)
– Chcete-li automaticky rolovat všechny
zobrazené názvy delší než 8 znaků, vyberte hodnotu „ON“.
– Je-li automatické rolování vypnuto a změní-
li se název disku či stopy, nebude název disku či stopy rolován.
18
SND (zvuk)
LOUD (hlasitost) - potěšení z basů a výšek
i při nízké hlasitosti. Basy a výšky budou zvýrazněny.
Page 43
P/M (režim přehrávání)
LOCAL-ON/OFF (režim vyhledávání
lokálních stanic) (str. 11)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, naladí se pouze
stanice s nejsilnějším signálem.
MONO-ON/OFF (monofonní režim)
(str. 11)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, uslyšíte
stereofonní vysílání v pásmu FM monofonně. Do normálního režimu se vrátíte výběrem hodnoty „OFF“.
REG-ON/OFF (regionální stanice) (str. 13)
1 Stiskněte tlačítko (MENU).
Chcete-li nastavit funkci A.SCRL, stiskněte během přehrávání disku CD tlačítko (MENU).
2 Opakovaně stiskněte libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí požadovaná položka.
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK)
a vyberte požadované nastavení (příklad: ON nebo OFF).
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Po dokončení nastavení režimu se zobrazení na displeji vrátí k normálnímu režimu přehrávání.
Poznámka
Zobrazená položka se bude měnit v závislosti na zdroji.
Tip
Můžete snadno přepínat mezi kategoriemi („SET“, „DSPL“, „SND“, „P/M“) stisknutím jedné ze stran ovladače (PRESET) na 2 sekundy.
Výběr nejlepšího zvuku
— Nejlepší zvuková pozice (MBP)
Jedete-li autem sami, můžete si vychutnat co nejlepší zvuk díky funkci MBP (My Best sound Position). Funkce MBP má dvě předvolby pro pravole­vé a předozadní vyvážení zvuku. Jednu z nich lze snadno nastavit pomocí tlačítka MBP.
Pravolevé
Indikátor
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Opakovaným stisknutím tlačítka (MBP) vyberte požadovaný režim poslechu.
Režimy funkce MBP se zobrazují v pořadí uvedeném v tabulce.
Po uplynutí jedné sekundy se zobrazení na displeji vrátí do běžného režimu přehrávání. Chcete-li nastavit zvukové vyvážení přesněji, použijte tlačítko (SOUND) (str. 18).
Poznámky
Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“ (strana 18), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).
Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují
nastavení BAL a FAD.
vyvážení
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu
Předozadní
vyvážení
19
Page 44

Nastavení ekvalizéru

Křivku ekvalizéru můžete zvolit pro sedm hudebních žánrů (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM a XPLOD). Nastavení ekvalizéru můžete změnit a uložit.
Výběr křivky ekvalizéru
2 Stisknutím libovolné strany ovladače
(PRESET) nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
Úroveň hlasitosti lze nastavit po 1 dB od –10 dB do +10 dB.
1 Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte
požadovaný zdroj (rádio, přehrávač CD).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (EQ7),
dokud nedosáhnete požadované křivky ekvalizéru.
Položka se změní při každém stisknutí tlačítka (EQ7).
Efekt ekvalizéru zrušíte výběrem hodnoty „OFF“. Po třech sekundách se zobrazení na displeji vrátí do běžného režimu přehrávání.
Nastavení křivky ekvalizéru
1 Stiskněte tlačítko (MENU). 2 Stiskněte opakovaně libovolnou stranu
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí indikátor „EQ7 TUNE“. Poté stiskněte tlačítko (ENTER).
3 Stisknutím libovolné strany ovladače
(SEEK) vyberte požadovanou křivku ekvalizéru. Poté stiskněte tlačítko (ENTER).
Položka se změní při každém stisknutí ovladače (SEEK).
4 Vyberte požadovanou frekvenci
aúroveň. 1 Stisknutím libovolné strany ovladače
(SEEK) vyberte požadovanou frekvenci.
Frekvence se změní při každém stisknutí ovladače (SEEK).
Chcete-li obnovit nastavení křivky ekvalizéru podle výrobce, stiskněte tlačítko (ENTER) po dobu 2 sekund.
5 Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).
Jakmile nastavení dokončíte, zobrazí se na displeji běžný režim přehrávání.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 45
Doplňující informace
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zkontrolujte, že používá­te pojistku stejné hodnoty, jakou má původní pojistka. Jestliže se pojistka přepálí, zkontro­lujte zapojení napájení a pojistku vyměňte. Pokud se pojistka po výměně opět přepálí, může být důvodem porucha přístroje. V tako­vém případě se obrate na nejbližší zastoupe­ní společnosti Sony.
Poznámky
Pro vaši bezpečnost doporučujeme před čištěním
kontaktů vypnout zapalování a vyjmout klíček ze spínací sk říňky.
Nikdy se konektorů nedotýkejte prsty ani žádným
kovovým předmětem.
Vyjmutí přístroje
1 Sejmutí předního krytu
1 Sejměte přední kryt (str. 7). 2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
svorku v předním krytu.
Pojistka (10 A)
Varování
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampéro­vou hodnotou, než jakou má pojistka dodá­vaná s přístrojem, protože by mohlo dojít k poškození přístroje.
Čištění konektorů
Pokud jsou kontakty konektoru mezi přístro­jem a předním panelem zašpiněné, nemusí přístroj řádně fungovat. V tom případě sej­měte přední panel (str. 7) a vyčistěte konek­tory pomocí bavlněného smotku navlhčené­ho alkoholem. Nepoužívejte příliš velkou sílu. Pokud to váš problém nevyřeší, je možné, že je konektor poškozen.
Přístroj
3 Opakujte krok 2 na druhé straně
krytu.
2 Vyjměte přístroj
1 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
svorku na levé straně přístroje a potom zatáhněte za levou stranu přístroje, dokud se západka neuvolní.
4 mm
2 Opakujte krok 1 pro pravou stranu. 3 Vysuňte přístroj z montážního otvoru.
Zadní plocha předního panelu
21
Page 46

Technické údaje

Přehrávač CD
Odstup signál/šum 90 dB Frekvenční rozsah 10 – 20 000 Hz Zkreslení Pod hranicí měřitelnosti
Rozhlasový přijímač
FM
Rozsah ladění 87,5 – 108,0 MHz Anténa Zdířka pro externí anténu Mezifrekvence 10,7 MHz/450 kHz Citlivost 8 dBf Selektivita 75 dB při 400 kHz Odstup signál/šum 66 dB (stereo),
Harmonické zkreslení při 1 kHz
Odstup kanálů 35 dB při 1 kHz Frekvenční rozsah 30 – 15 000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
MW/LW
Rozsah ladění MW: 531 – 1 602 kHz
Anténa Zdířka pro externí anténu Mezifrekvence 10,7 MHz/450 kHz Citlivost MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 4 0 µV
Výkonový zesilovač
Výstup Reproduktorové výstupy
Impedance repr. 4 8 ohmů Maximální výkon 50 W × 4 (při impedanci 4
(zajištěné konektory)
ohmy)
Obecné údaje
Výstupy Zvukové výstupy
Vstupy Telefonní řídicí signál
Tónové korekce Basy ±8 dB při 100 Hz
Napájení 12 V, stejnosměrné,
Rozměry Přibl. 178 × 50 × 177 mm
Montážní rozměry Přibl. 182 × 53 × 161 mm
Hmotnost Přibl. 1,2 kg
Dodávané příslušenství
Volitelné příslušenství
Poznámka
Tento přístroj není možné připojit k digitálnímu
předzesilovači nebo ekvalizéru.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Výstup pro relé ovládající vysouvání antény Výstup pro výkonový zesilovač
ATT Vstupní kone ktor dálkového ovladače Vstupní konektor antény
Výšky ±8 dB při 10 kHz
autobaterie (záporné ukostření)
(š/v/h)
(š/v/h)
Díly pro instalaci a připojení (1 sada) Pouzdro na přední panel (1)
Otočný ovladač RM-X4S
22
Page 47
Odstraňování problémů
Následující přehled vám pomůže při odstra­ňování problémů, se kterými se můžete při používání přístroje setkat. Před provedením následujících postupů zkontrolujte správnost připojení a použití přístroje.
Všeobecné
Žádný zvuk.
Otočte ovladačem hlasitosti ve směru
hodinových ručiček.
Vypněte funkci ATT.
Používáte-li systém dvou reproduktorů,
nastavte vyvážení do střední polohy.
Obsah paměti byl vymazán.
Bylo stisknuto tlačítko RESET.
t Znovu uložte do paměti potřebná data.
Byl odpojen napájecí kabel od baterie.
Napájecí kabel není správně připojen.
Neozývají se zvukové signály.
Zvukové signály jsou vypnuté (str. 18).
Na displeji se nezobrazují indikátory.
Zobrazení času zmizí, pokud stisknete
tlačítko (OFF) po dobu 2 sekund. t Dalším stisknutím tlačítka (OFF) po
dobu 2 sekund obnovte zobrazení času.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory.
Podrobnosti naleznete v části „Čištění konektorů“ (str. 21).
Došlo k vymazání uložených stanic a času. Přepálila se pojistka. Je-li klíč zapalování v poloze ON, ACC nebo OFF, ozývá se šum.
Vodiče nejsou správně připojeny k napáje­címu konektoru pro příslušenství vozu.
Přístroj není napájen.
Zkontrolujte připojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro
příslušenství. t Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo
vložením disku) přístroj zapněte.
Přístroj je napájen nepřetržitě.
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro příslušenství.
Anténa se nevysouvá.
Anténa není vybavena příslušným relé.
Přehrávač CD
Do přístroje nelze vložit disk.
V přístroji je již vložen jiný disk.
Disk byl vložen obráceně nebo nesprávným
způsobem.
Přehrávání se nespustí.
Zašpiněný nebo poškozený disk.
Neukončený nahrávatelný disk CD-R nebo
přepisovací disk CD-RW.
Pokusili jste se přehrát disk CD-R, který
není určen pro záznam zvuku.
Některé disky CD-R přístroj nemusí umět
přehrát kvůli použitému nahrávacímu zařízení nebo vlastnostem disku.
Disk se automaticky vysune.
Teplota okolí překročila 50 «C.
CD nebude vysunut. Ovládací tlačítka nefungují.
Stiskněte tlačítko RESET.
Zvuk je přerušován následkem vibrací.
Přístroj byl instalován v úhlu větším než
60«.
Přístroj nebyl instalován v dostatečně
robustní části vozu.
Zvuk přeskakuje.
Zašpiněný nebo poškozený disk.
Příjem rozhlasového vysílání
Nelze ladit předvolené stanice.
Uložte do paměti správné frekvence.
Přijímaný signál je příliš slabý.
Nelze přijímat rozhlasové stanice. Zvuk je překryt šumem.
Připojte řídicí vodič vysouvání antény
(modrý) nebo vodič pro napájení příslu­šenství (červený) k napájecímu vodiči anténního zesilovač. (Pouze v případě, že je vůz vybaven FM/MW/LW anténou v zadním nebo bočním okně.)
Zkontrolujte připojení antény.
Anténa se nevysouvá.
t Zkontrolujte zapojení napájecího vodiče
vysouvání antény.
Zkontrolujte frekvenci.
Automatické ladění není možné.
Je zapnutý režim vyhledávání lokálních
stanic (poloha „ON“). t Nastavte režim vyhledávání lokálních
stanic na hodnotu „OFF“ (str. 19).
Přijímaný signál je příliš slabý.
t Nalate stanici ručně.
Bliká indikátor „ST“.
Nalate frekvenci přesněji.
Přijímaný signál je příliš slabý.
t Nastavte monofonní režim příjmu
(str. 19).
pokračování na další straně t
23
Page 48
Stereofonní program se reprodukuje monofonně.
Přístroj je v monofonním režimu příjmu. t Vypněte monofonní režim příjmu (str. 19).
Chybové zprávy/Zprávy
na displeji
Funkce RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí funkce SEEK.
Stanice nevysílá signál TP nebo je signál slabý.
t Stiskněte opakovaně tlačítko (AF) nebo
(TA), dokud se nezobrazí indikátor „AF-
OFF“ nebo „TA-OFF“.
Nepřijímají se dopravní informace.
Zapněte funkci „TA“.
Stanice nevysílá dopravní informace i když
vysílá signál TP. t Nalate jinou stanici.
Funkce PTY zobrazuje „--------“.
Aktuální stanice nevysílá signál RDS.
Data RDS nebylo možné přijmout.
Stanice nevysílá informaci o typu programu.
Chybové zprávy
Následující zprávy budou blikat přibližně
5 sekund a ozve se zvukový signál.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Dojde-li k chybě během přehrávání disku CD, na
*2 Číslo chybného disku se zobrazí na displeji.
1
Disk CD je zašpiněný nebo byl vložen obráceně.* t Vyčistěte disk nebo jej vložte správným
Teplota okolí překročila 50 «C. t Vyčkejte dokud teplota neklesne pod 50
Jednotka CD nemůže z nějakého důvodu pracovat. t Stiskněte jednotce tlačítko RESET na
displeji se nezobrazí číslo disku.
2
způsobem.
«C.
jednotce.
Pokud se nepodaří pomocí těchto postupů
váš problém vyřešit, obrate se na nejbližšího
prodejce výrobků Sony.
Zprávy na displeji
L.SEEK +/–
Během automatického ladění je aktivní funkce vyhledávání lokálních stanic (str. 11).
NO AF
Pro tuto stanici není k dispozici alternativní frekvence.
„“ nebo „“
Dosáhli jste začátku nebo konce disku a není možné dále pokračovat.
24
Page 49
Page 50

Witamy!

Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza płyt kompaktowych firmy Sony. Na jeszcze lepsze wykorzystanie jego różnorodnych funkcji pozwolą nabyte dodatkowo:
• Informacje CD TEXT (wyświetlane w
przypadku odtwarzania płyty CD TEXT, zawierającej dodatkowe informacje tekstowe*2).
Opcjonalne akcesoria sterowania
Pilot rotacyjny RM-X4S
* Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD zawierającą
dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów. Informacje te są zakodowane na płycie.
2
Page 51
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków. . . . . . . . . . . . 4
Środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwagi dotyczące płyt CD. . . . . . . . . . . . . . 6
Przygotowania wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zdejmowanie panelu przedniego . . . . . . . 7
Ustawianie zegara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyty CD
(za pomocą tego urządzenia) . . . . . . . . 9
Elementy wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cykliczne odtwarzanie utworów
— funkcja Repeat Play . . . . . . . . . . . . 10
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
— funkcja Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatyczne programowanie stacji
nadawczych
— funkcja zapamiętywania najlepszego
dostrojenia (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odbieranie zaprogramowanych stacji
nadawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Opis funkcji RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatyczne dostrajanie w celu
uzyskania najlepszego odbioru
— funkcja AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odbieranie komunikatów o ruchu
drogowym
— funkcja TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programowanie stacji nadawczych
oferujących serwis RDS
z ustawieniami funkcji AF i TA. . . . . 14
Dostrajanie się do stacji nadawczych za
pomocą funkcji wyboru typu programu
— funkcja PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatyczne ustawianie zegara
— funkcja CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pozostałe funkcje
Korzystanie z pilota rotacyjnego . . . . . . 16
Ustawianie cech dźwięku. . . . . . . . . . . . . 18
Szybkie wyciszanie dźwięku
(przy użyciu pilota rotacyjnego). . . . . 18
Zmiana ustawień dźwięku i wyświetlacza
— menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wybieranie ustawienia dźwięku
— moje ulubione ustawienie dźwięku
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ustawianie korektora dźwięku. . . . . . . . 20
Informacje dodatkowe
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wyjmowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . 21
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . 23
Wizualne ostrzeżenia o błędach/
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 52

Rozmieszczenie przycisków

Szczegółowe opisy podane są na oznaczonych stronach.
: Podczas odtwarzania : Podczas odbioru audycji radiowych
CD
: Podczas pracy w trybie menu
MENU
1
2
REP
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
SHUF
5
4
RADIO
3
6
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
FF
1 Pokrętło regulacji głośności 14 2 Przycisk MBP 19 3 Z przycisk (wysunięcie płyty)
(umieszczony z przodu urządzenia, pod panelem przednim) 9
4 Przycisk wyboru źródła (włączanie
zasilania/radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Okienko wyświetlacza 6 Przycisk MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Przycisk S (SCROLL) 9 8 Przycisk OPEN 7, 9 9 Przycisk PTY (DSPL)
9
CD
12, 15
RADIO
0 Przycisk EQ7 20 qa Przycisk RESET (umieszczony z przodu
urządzenia, pod panelem przednim) 7
qs Przyciski numeryczne
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Przycisk MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Przycisk SOUND 18, 19 qg Przycisk AF 13, 14 qh Przycisk TA 14 qj Przycisk OFF (zatrzymanie/wyłączenie
zasilania)* 7, 9
qk Przycisk ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
Ostrzeżenie dotyczące instalowania
*
urządzenia w samochodzie niemającym w stacyjce pozycji kluczyka ACC (akcesoria)
Po wyłączeniu stacyjki należy wcisnąć przycisk (OFF) i przytrzymać go przez 2 sekundy w celu wyłączenia wyświetlania wskazań zegara.
Zaniedbanie powyższej czynności spowoduje, że wyświetlacz zegara pozostanie włączony, co może doprowadzić do rozładowania akumulatora.
4
Page 53
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
TA
(+): służy do wybierania
wyższych wartości ustawień
(SEEK)
(–): służy do
wybierania pozycji wcześniejszych /.
(–): służy do wybierania
W trybie menu, przycisk aktualnie wybrany spośród tych czterech przycisków oznaczony jest na wyświetlaczu symbolem
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(PRESET)
mniejszych wartości
M
.
(SEEK)
(+): służy do
wybierania pozycji późniejszych />
Środki ostrożności
• Jeżeli pojazd był zaparkowany w nasłonecznionym miejscu, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy odczekać, aż ulegnie ono ochłodzeniu.
• Antena z napędem elektrycznym wysunie się automatycznie po włączeniu urządzenia.
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Kondensacja wilgoci
Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza może nastąpić kondensacja wilgoci na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia oraz na wyświetlaczu. W takim wypadku urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy wówczas wyjąć płytę CD i odczekać około godziny, aż wilgoć wyparuje.
Aby zachować wysoką jakość dźwięku
Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać soku lub innych napojów na urządzenie lub płyty CD.
ql Przyciski PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w; Przyciski SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 54
Uwagi dotyczące płyt CD
• W celu utrzymywania płyt CD w czystości nie należy dotykać ich powierzchni palcami. Płyty CD należy chwytać wyłącznie za krawędzie.
•Nieużywane płyty CD należy przechowywać w ich opakowaniach lub magazynkach płyt kompaktowych. Nie należy narażać płyt CD na działanie wysokiej temperatury. Należy unikać pozostawiania płyt CD w zaparkowanym pojeździe, szczególnie na desce rozdzielczej lub na tylnej półce.
•Na płyty CD nie należy naklejać etykiet. Nie wolno także używać płyt zabrudzonych resztkami kleju lub tuszu. Takie płyty CD mogą przestać się obracać w trakcie odtwarzania, doprowadzając do awarii urządzeniu lub zniszczenia płyty CD.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę CD należy wyczyścić specjalną ściereczką dostępną w handlu. Płyty CD należy przecierać od środka ku krawędzi. Do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna lub dostępne w handlu środki do czyszczenia, jak również antystatycznych środków do czyszczenia płyt analogowych.
Uwagi dotyczące dysków CD-R/ CD-RW
• Urządzenie to umożliwia odtwarzanie dysków CD-R (dysków CD z możliwością zapisu) przeznaczonych do pracy w urządzeniach audio. Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski CD-R przeznaczone do pracy w urządzeniach audio.
• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt o niestandardowych kształtach (np. w ksztalcie serca, kwadratu lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
• Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8cm.
6
Ten znak oznacza, że dysk nie jest przeznaczony do pracy w urządzeniach audio.
•Niektórych dysków CD-R (w zależności od urządzenia, na którym nagrano płytę lub od stanu dysku) nie można odtwarzać przy użyciu tego urządzenia.
• Niemożliwe jest odtwarzanie dysku CD-R, który nie został sfinalizowany*.
* Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych
dysków CD-R przy użyciu odtwarzacza płyt CD.
• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD-RW (płyt CD z możliwością wielokrotnego zapisu).
Page 55
Przygotowania wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed rozpoczęciem jego eksploatacji lub po wymianie akumulatora pojazdu. Zdejmij panel przedni i wciśnij przycisk RESET, używając do tego celu przedmiotu o cienkim końcu, na przykład długopisu.
Przycisk RESET
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.

Zdejmowanie panelu przedniego

Możliwe jest zdjęcie panelu przedniego w celu zabezpieczenia urządzenia przed kradzieżą.
Alarm ostrzegawczy
Jeżeli panel przedni nie zostanie zdjęty, to po przełączeniu kluczyka stacyjki w położenie OFF włączy się na kilka sekund alarm ostrzegawczy. Sygnalizacja dźwiękowa zostaje wyłączona w przypadku podłączenia opcjonalnego wzmacniacza mocy i niekorzystania z wzmacniacza wbudowanego w urządzenie.
Wciśnij przycisk (OFF)*.
1
Odtwarzanie CD lub odbiór stacji radiowej zostają przerwane (podświetlenie przycisków oraz wyświetlacza pozostaje włączone).
* Jeżeli stacyjka pojazdu nie ma położenia ACC
(akcesoria), należy wyłączyć urządzenie, wciskając i przytrzymując przez 2 sekundy przycisk (OFF), co pozwoli zapobiec rozładowaniu się akumulatora.
Wciśnij przycisk (OPEN), a następnie
2
przesuń panel przedni w prawo i delikatnie odciągnij lewy koniec panelu.
1
2
Uwagi
Podczas zdejmowania panelu przedniego przy
włączonym urządzeniu, zasilanie zostanie automatycznie odłączone; ma to na celu niedopuszczenie do uszkodzenia głośników.
Nie należy zbyt mocno naciskać na żadną część
panelu i okienka wyświetlacza oraz uważać, aby go nie upuścić.
Nie należy narażać panelu przedniego na działanie
wysokich temperatur lub wilgoci. Należy unikać pozostawiania go w zaparkowanym pojeździe, w szczególności na desce rozdzielczej lub na tylnej półce.
Wskazówka
Panel przedni należy przenosić w specjalnym etui stanowiącym wyposażenie urządzenia.
ciąg dalszy na następnej stronie t
7
Page 56
Mocowanie panelu przedniego
Włóż trzpień B w znajdujący się w panelu przednim otwór A, a następnie lekko wciśnij lewą stronę panelu. Wciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż płytę CD), aby uruchomić urządzenie.
A
B

Ustawianie zegara

W zegarze zastosowane zostały wskazania cyfrowe w układzie 24-godzinnym.
Przykład: Aby ustawić zegar na godzinę 10:08
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
1
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę przycisku (PRESET), aż wyświetlone zostanie wskazanie „CLOCK”.
x
Uwaga
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na wewnętrznej powierzchni panelu przedniego.
1 Naciśnij przycisk
(ENTER)
.
Zacznie migać wskaźnik godziny.
2 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(PRESET)
3 Przyciśnij stronę (+) przycisku
w celu ustawienia godziny.
(SEEK)
Zacznie migać wskaźnik minut.
4 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(PRESET)
Naciśnij przycisk
2
w celu ustawienia minut.
(ENTER)
.
Zegar zacznie działać. Po zakończeniu ustawiania zegara na wyświetlaczu ponownie pojawiają się wskaźniki zwykłego trybu odtwarzania.
Wskazówki
Możliwe jest automatyczne ustawienie prawidłowych wskazań zegara za pomocą funkcji systemu danych radiowych RDS (strona 16).
Jeżeli tryb D.INFO jest włączony (pozycja ON), czas jest zawsze wyświetlany (strona 18).
.
8
Page 57

Odtwarzacz CD

Odtwarzanie płyty CD
(za pomocą tego urządzenia)
Wciśnij przycisk (OPEN) i włóż płytę CD
1
(zadrukowaną stroną do góry).
Zamknij panel przedni.
2
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie
Jeżeli w urządzeniu znajduje się już płyta CD, to w celu rozpoczęcia odtwarzania należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „CD”.
Aby Należy nacisnąć
Zatrzymać odtwarzanie
Wyj ąć pły tę CD (OPEN), a następnie Z Pominąć niektóre
tytuły – Funkcja
automatycznego wyszukiwania utworów
Szybkie przesuwanie do przodu/do tyłu – Funkcja
ręcznego wyszukiwania utworów
Uwaga
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu na płycie CD rozpoczyna się ponowne odtwarzanie pierwszego utworu.
(OFF)
(SEEK) (./>)
[jeden raz dla każdego utworu]
(SEEK) (m/M) [przytrzymać do wymaganego punktu]
Elementy wyświetlacza
Przy zmianie płyty CD/utworu, każda uprzednio zapisana nazwa* nowej płyty CD/ utworu zostanie automatycznie wyświetlona na wyświetlaczu (jeżeli włączona jest funkcja Auto Scroll, to nazwy o długości przekraczającej 8 znaków zostaną przewinięte (strona 18)).
Pozycje pokazywane na wyświetlaczu:
Żródło muzyki
Zegar
Funkcja
Pozycje pokazywane na wyświetlaczu:
Czas odtworzonych płyt
Nazwa płyty CD/nazwisko wykonawcy*
Tyt uł u t w o r u*
Aby Należy nacisnąć
Przejść do innej pozycji
Przewinąć pozycje wyświetlacza
* Dotyczy wyłącznie płyt CD TEXT z zapisanym
nazwiskiem wykonawcy.
Uwagi
Niektórych znaków nie można wyświetlić.
W pr zypadku niektór ych płyt CD TEXT z
informacjami tekstowymi zapisanymi z użyciem wielu znaków funkcja przewijania tekstu może nie działać.
To urządzenie nie jest w stanie wyświetlać nazwiska wykonawcy dla każdego utworu na płycie CD TEXT.
Wskazówka
Jeżeli zmiana płyty/utworu nastąpi przy wyłączonej funkcji Auto Scroll (ustawienie OFF), to nazwa płyty/ utworu nie będzie przewijana.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 58
Cykliczne odtwarzanie utworów
— funkcja Repeat Play
Bieżący utwór będzie powtórnie odtwarzany.
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk (3) (REP), aż do wyświetlenia napisu „REP-ON”.
Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie Repeat Play.
Aby powrócić to trybu normalnego odtwarzania, należy wybrać ustawienie „REP-OFF”.
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
— funkcja Shuffle Play
Utwory z bieżącej płyty można odtwarzać w przypadkowej kolejności.
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk (6) (SHUF), aż do wyświetlenia napisu „SHUF-ON”.
Rozpoczyna się odtwarzanie utworów w trybie Shuffle Play.
Aby powrócić to trybu normalnego odtwarzania, należy wybrać ustawienie „SHUF-OFF”.

Radio

Można zakodować do 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW ) .
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do strojenia radia podczas prowadzenia pojazdu należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory (funkcja zapamiętywania najlepszego dostrojenia).
Automatyczne programowanie stacji nadawczych
— funkcja zapamiętywania najlepszego dostrojenia (BTM)
Urządzenie dokonuje wyboru stacji nadawczych o najsilniejszym sygnale w obrębie wybranego pasma i zapisuje je w kolejności ich częstotliwości nadawania.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
1
aby wybrać pozycję radio. Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
2
aby wybrać pasmo. Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
3
kilkukrotnie naciśnij dowolną stronę przycisku (PRESET), aż do pojawienia się wskazania „BTM”.
Naciśnij przycisk (ENTER).
4
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest potwierdzane sygnałem akustycznym.
Uwagi
Jeżeli ze wzglę du na niski poziom odbieranych sygnałów możliwy jest odbiór jedynie kilku stacji nadawczych, niektóre przyciski numeryczne zachowają swoje poprzednie ustawienia.
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik numeryczny, urządzenie rozpoczyna programowanie stacji od aktualnie wyświetlanego numeru.
10
Page 59

Odbieranie zaprogramowanych stacji nadawczych

Programowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
1
aby wybrać pozycję radio. Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
2
aby wybrać pasmo. Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
3
(6)), pod którym zapisano daną stację nadawczą.
Wskazówka
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku (PRESET) umożliwia odbiór stacji nadawczych w kolejności, w której zostały wprowadzone do pamięci (funkcja Preset Search).
Jeżeli funkcja zaprogramowanego dostrojenia nie działa
Naciśnij dowolną stronę przycisku (SEEK) w celu wyszukania stacji nadawczej (strojenie automatyczne).
Przeszukiwanie zostaje zakończone w momencie odebrania sygnału stacji nadawczej. Powtarzaj opisaną czynność, aż do znalezienia żądanej stacji nadawczej.
Wskazówki
Jeżeli automatyczne dostrajanie zatrzymuje się zbyt często, należy włączyć funkcję Local Seek (przeszukiwanie lokalne) w celu ograniczenia wyszukiwania do stacji nadawczych o silniejszych sygnałach (strona 19).
Jeżeli znana jest częstotliwość poszukiwanej stacji nadawczej, należy nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron przycisku (SEEK) w celu wyszukania przybliżonej wartości tej częstotliwości, a następnie kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SEEK), aby dokładnie dostroić się do żądanej częstotliwości (dostrajanie ręczne).
Pod przyciskami numerycznymi można zaprogramować swoje ulubione stacje nadawcze.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),
1
aby wybrać pozycję radio. Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
2
aby wybrać pasmo. Naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK)
3
w celu dostrojenia urządzenia do stacji, która ma zostać zaprogramowana.
Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
4
numeryczny ((1) do (6)) przez 2 sekundy, aż do wyświetlenia wskaźnika „MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu.
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio dokonany zapis.
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego w paśmie FM jest niezadowalająca
Wybierz tryb odbioru monofonicznego (strona 19).
Jakość dźwięku poprawi się, lecz odbiór stanie się monofoniczny (wskaźnik „ST” zniknie).
11
Page 60
RDS

Opis funkcji RDS

W wypadku stacji radiowych FM oferujących usługę RDS (ang. Radio Data System, system danych radiowych) razem ze zwykłym sygnałem programu emitowane są niesłyszalne dane cyfrowe. Na przykład, podczas odbierania sygnału ze stacji nadających w systemie RDS na wyświetlaczu może ukazać się jedno z poniższych wskazań.
Wyświetlane pozycje:
Żródło muzyki
Zegar
Funkcja
Wyświetlane pozycje:
Nazwa stacji (częstotliwość)
Rodzaj programu
Usługi RDS
System danych cyfrowych RDS oferuje użytkownikowi takie udogodnienia, jak:
Automatyczne powtórne dostrojenie
• wybranej stacji nadawczej, przydatne podczas podróżowania na długich trasach. — AF t strona 13
• Odbieranie komunikatów o ruchu drogowym, nawet w trakcie słuchania innego programu radiowego lub odbierania sygnału z innego źródła. — TA t strona 14
•Wybieranie stacji nadawczych według rodzaju programu nadawanego przez daną stację. — PTY t strona 15
• Automatyc z n a regulacja zegara. — CT t strona 16
Aby Należy nacisnąć
Przełączyć wyświetlaną pozycję
(PTY/DSPL)
12
Page 61
Uwagi
Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od kraju i rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli dostrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Automatyczne dostrajanie w celu uzyskania najlepszego odbioru
— funkcja AF
Funkcja częstotliwości alternatywnych (AF) umożliwia automatyczne dostrajanie tunera do najsilniejszego sygnału na danym obszarze, jeżeli odbierana stacja nadaje na kilku częstotliwościach.
Zmiana częstotliwości następuje automatycznie.
98,5 MHz
Stacja
Wybierz stację nadającą w paśmie FM
1
(strona 11). Naciśnij kilkakrotnie przycisk (AF), aż do
2
pojawienia się wskazania „AF-ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie silniejszego sygnału nadawanego w tej samej sieci na częstotliwości alternatywnej. Migające wskazanie „NO AF” oznacza, że aktualnie odbierana stacja nie nadaje na częstotliwości alternatywnej.
Uwaga
Jeżeli na danym obszarze brak jest częstotliwości alternatywnej lub jeżeli nie występuje potrzeba jej wyszukania, funkcję AF należy wyłączyć, wybierając pozycję „AF-OFF.”
96,0 MHz
102,5 MHz
Postępowanie w przypadku stacji nieposiadających alternatywnych częstotliwości nadawania
Przy migającej nazwie stacji nadawczej naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK) (w przeciągu 8 sekund).
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie innej częstotliwości o tych samych danych PI (dane identyfikacyjne programu) (pojawia się wskazanie „PI SEEK”). Jeśli nie można znaleźć tych samych danych PI, urządzenie powraca do uprzednio wybranej częstotliwości.
Stały odbiór wybranego programu regionalnego
Gdy funkcja AF jest włączona: urządzenie zostało fabrycznie ustawione na ograniczenie odbioru do konkretnego regionu, w związku z czym nie będzie następowało przełączanie do innej stacji regionalnej o silniejszym sygnale nadawczym. W przypadku opuszczenia danego obszaru odbioru programu regionalnego lub aby wykorzystać wszystkie możliwości oferowane przez funkcję AF, należy z MENU wybrać funkcję „REG-OFF” (strona 19).
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w kilku innych regionach.
Funkcja połączenia lokalnego (dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii)
Funkcja połączenia lokalnego umożliwia wybranie innych lokalnych stacji nadających na danym obszarze, nawet wówczas gdy nie są one zaprogramowane pod przyciskami numerycznymi.
Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
1
(6)), pod którym zaprogramowana zastała lokalna stacja nadawcza.
W przeciągu 5 sekund ponownie naciśnij
2
przycisk numeryczny lokalnej stacji nadawczej.
Powtarzaj wyżej opisane czynności do
3
momentu uzyskania odbioru wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
13
Page 62
Odbieranie komunikatów o ruchu drogowym
— funkcja TA/TP
Uruchomienie funkcji komunikatów o ruchu drogowym (TA) oraz funkcji programu o ruchu drogowym (TP) umożliwia automatyczne dostrajanie urządzenia do stacji FM nadającej komunikaty o ruchu drogowym. Funkcja ta działa niezależnie od aktualnie odbieranego programu w paśmie FM, czy odtwarzania CD. Po odebraniu komunikatu urządzenie przełącza się ponownie na odbiór sygnału z pierwotnego źródła.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (TA), aż do pojawienia się wskazania „TA­ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie stacji nadających informacje o ruchu drogowym. Symbol „TP” na wyświetlaczu wskazuje dostrojenie do takiej stacji; natomiast podczas odbierania aktualnego komunikatu o ruchu drogowym, na ekranie miga symbol „TA”. Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol „NO TP”, urządzenie będzie kontynuowało wyszukiwanie stacji nadawczych oferujących serwis TP.
Aby anulować wszystkie komunikaty o ruchu drogowym, wybierz ustawienie „TA-OFF.”
Naciśnij przycisk (TA) i przytrzymaj
2
przez 2 sekundy.
Ukazuje się wskaźnik „TA” i ustawienie zostaje zapisane w pamięci.
Odbieranie komunikatów alarmowych
Jeśli funkcja AF lub TA jest włączona podczas odbioru programu nadawanego przez stację w paśmie FM lub podczas odtwarzania płyt CD.
Programowanie stacji nadawczych oferujących serwis RDS z ustawieniami funkcji AF i TA
Podczas programowania stacji oferujących serwis RDS urządzenie zapamiętuje ustawienie funkcji AF/TA (włączona/ wyłączona) dla każdej z tych stacji, jak również jej częstotliwość nadawania. Możliwe jest wybranie odrębnych ustawień (dotyczących funkcji AF, TA lub obu funkcji) dla poszczególnych programowanych stacji nadawczych oferujących serwis RDS lub wybranie tego samego ustawienia dla wszystkich tych stacji. W przypadku programowania stacji przy ustawieniu „AF­ON” urządzenie automatycznie zachowuje w pamięci stacje nadawcze o najsilniejszym sygnale radiowym.
Aby Należy nacisnąć
Anulować bieżący komunikat
Wskazówka
Bieżący komunikat można również anulować, naciskając przycisk (SOURCE) lub (MODE).
Ustawianie poziomu głośności komunikatów o ruchu drogowym
Aby zapewnić optymalny odbiór komunikatów o ruchu drogowym można uprzednio ustawić odpowiedni poziom głośności ich odtwarzania.
Za pomocą pokrętła regulacji głośności
1
ustaw żądany poziom głośności.
(TA)
14
Programowanie tego samego ustawienia dla wszystkich zaprogramowanych stacji nadawczych
Wybierz pasmo FM (strona 10).
1
Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu
2
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub „TA­ON”.
Należy zauważyć, że wybranie pozycji „AF­OFF” lub „TA-OFF” powoduje zapisanie w pamięci nie tylko stacji oferujących serwis RDS, lecz również stacji pasma FM nieoferujących tego serwisu.
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
3
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę przycisku (PRESET), aż do pojawienia się wskazania „BTM”.
Wciśnij przycisk (ENTER), aż wskazanie
4
„BTM” zacznie migać.
Page 63
Programowanie różnych ustawień dla wszystkich zaprogramowanych stacji nadawczych
Wybierz pasmo FM i dostrój urząd enie
1
do żądanej stacji nadawczej (strona 11). Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu
2
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub „TA­ON”.
Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
3
numeryczny ((1) do (6)), aż wyświetlone zostanie wskazanie „MEM”.
W celu zaprogramowania dalszych stacji nadawczych powtórz czynności, poczynając od kroku 1.
Dostrajanie się do stacji nadawczych za pomocą funkcji wyboru typu programu
— funkcja PTY
Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez wybranie rodzaju programu, którego chcemy słuchać.
Programy dla dzieci CHILDREN Zagadnienia społeczne SOCIAL A Religia RELIGION Programy z
telefonicznym udziałem słuchaczy
Podróże TRAVEL Odpoczynek LEISURE Muzyka jazzowa JAZZ Muzyka country COUNTRY Muzyka narodowa NATION M Stare przeboje OLDIES Muzyka ludowa FOLK M Programy
dokumentalne
Uwaga
Korzystanie z tej funkcji nie jest możliwe w krajach, w których niedostępny jest serwis PTY (serwis oferujący wybór programu na podstawie jego rodzaju).
Podczas odbioru sygnału stacji w
1
paśmie FM wciśnij przycisk (PTY/DSPL), aż do wyświetlenia wskazania „PTY”.
PHONE IN
DOCUMENT
Rodzaje programów Wyświetlacz
Wiadomości NEWS Wydarzenia aktualne AFFAIRS Informacje INFO Sport SPORT Oświata EDUCATE Teatr DRAMA Kul tura CU LTURE Nauka SCIENCE Różne VARIED Muzyka popularna POP M Muzyka rockowa ROCK M Muzyka relaksująca EASY M Lekka muzyka
klasyczna Muzyka klasyczna CLASSICS Inne rodzaje muzyki OTHER M Pogoda WEATHER Finanse FINANCE
LIGHT M
Nazwa rodzaju programu zostanie wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza transmituje dane PTY. Wskaźnik „--------” ukazuje się, jeżeli odbierana stacja nadawcza nie jest stacją oferującą serwis RDS lub sygnał danych RDS nie został odebrany.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
2
(PRESET), aż do wyświetlenia żądanej nazwy rodzaju programu.
Rodzaje programów są wyświetlane w kolejności podanej w tabeli Symbol „--------” pojawia się na wyświetlaczu wówczas, gdy dany rodzaj programu nie został określony w pakiecie danych RDS.
Naciśnij przycisk (ENTER).
3
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie stacji nadawczej transmitującej wybrany rodzaj programu.
15
Page 64
Automatyczne ustawianie zegara
— funkcja CT
Dane CT (czas zegarowy) umożliwiają automatyczną regulację wskazań zegara przez funkcję RDS.
Podczas odbioru programu radiowego
1
naciśnij przycisk (MENU), a następnie kilkakrotnie naciśnij jedną ze stron przycisku (PRESET), aż do ukazania się wskazania „CT-OFF”.
Naciśnij kilkakrotnie stronę przycisku
2
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aż do ukazania się wskazania „CT-ON”.
Zegar jest teraz ustawiony.
Naciśnij przycisk (ENTER), aby
3
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Aby anulować funkcję CT, należy w kroku 2 wybrać ustawienie „CT-OFF”.
Uwagi
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania stacji nadawczej oferującej serwis RDS.
Godzina nastawiona w tr ybie CT może nieco różnić się od czasu rzeczywistego.
Pozostałe funkcje
Niniejsze urządzenie mogą być sterowane za pomocą pilota rotacyjnego
opcjonalne)
.
Korzystanie z pilota rotacyjnego
Pierwszym krokiem jest przyklejenie odpowiedniej etykietki, której wybór zależy od miejsca zamocowania pilota rotacyjnego. Pilot rotacyjny działa przez naciskanie przycisków i/lub obracanie pokręteł regulacyjnych.
SOUND
MODE
DSPL
Przez naciskanie przycisków
(SOUND)
(SOURCE)
Aby ustawić wymagany poziom głośności, należy obracać pokrętłem regulacji głośności
(wyposażenie
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Naciśnij Aby
(SOURCE)
(MODE)
(ATT)
(OFF)*
(SOUND)
(DSPL)
Zmienić źródło sygnału (radio/CD)
Zmienić tryb pracy (pasmo radiowe)
Wyciszyć dźwięk Przerwać odtwarzanie lub
odbiór stacji radiowej
Dokonać regulacji ustawień menu SOUND
Zmienić wyświetlane wskazanie
Page 65
* Jeżeli stacyjka samochodu nie umożliwia
przełączenia kluczyka w położenie ACC (akcesoria), należy po wyłączeniu zapłonu wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (OFF) w celu wyłączenia wskazań zegara.
Przez obracanie pokrętła
Pokrętło SEEK/AMS
Obróć i zwolnij, aby:
– Pominąć niektóre utwory, – Automatycznie dostroić się do stacji
nadawczych.
Obróć, przytrzymaj i zwolnij, aby:
– Przewinąć dany utwór do przodu/do
tyłu,
– Odszukać ręcznie stację nadawczą.
Przez wciśnięcie i obrócenie pokrętła
Pokrętło
PRESET
Zmiana kierunku działania
Kierunek działania pokręteł regulacyjnych jest ustawiony fabrycznie, tak jak pokazano na rysunku poniżej.
Zwiększanie
Zmniejszanie
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek działania pokręteł regulacyjnych można zmienić dla wygody obsługującego.
Naciśnij przez 2 sekundy przycisk (SOUND), wciskając jednocześnie pokrętło regulacyjne VOL.
Wskazówka
Możliwa jest również zmiana kierunku działania tych pokręteł regulacyjnych przy pomocy samego urządzenia (strona 18).
Wciśnij i obróć pokrętło, aby:
– odbierać zaprogramowane stacje
nadawcze.
17
Page 66
Ustawianie cech dźwięku
Możliwa jest regulacja tonów niskich, tonów wysokich, balansu prawy-lewy i przód-tył. Poziom tonów niskich i wysokich można zaprogramować niezależnie dla każdego źródła sygnału.
Wyboru pozycji przeznaczonej do
1
wyregulowania dokonuje się przez kilkakrotne naciskanie przycisku (SOUND).
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOUND) zmienia wybrany parametr w następujący sposób:
BAS (tony niskie) t TRE (tony wysokie) t BAL (lewy-prawy) t FAD (przód-tył)
Wyreguluj wybrany parametr, naciskając
2
jedną ze stron przycisku (SEEK).
Przy dokonywaniu regulacji za pomocą pilota rotacyjnego, należy wcisnąć przycisk (SOUND) i obracać pokrętłem VOL.
Uwaga
Regulację należy przeprowadzić w przeciągu trzech sekund od wybrania danego parametru.
Szybkie wyciszanie dźwięku
(przy użyciu pilota rotacyjnego)
Naciśnij przycisk (ATT) na pilocie rotacyjnym lub pilocie na podczerwień.
Po chwilowym pojawieniu się wskazania „ATT-ON”, na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie „ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, należy ponownie nacisnąć przycisk
Wskazówka
Jeżeli kabel połączeniowy telefonu samochodowego jest podłączony do przewodu ATT, to urządzenie automatycznie wycisza poziom dźwięku w momencie odbierania rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone AT T).
(ATT)
.
Zmiana ustawień dźwięku i wyświetlacza
— menu
Możliwe jest ustawienie następujących elementów:
SET (ustawianie)
• CLOCK (strona 8)
• CT (czas zegarowy) (strona 16)
•BEEP — aby włączyć lub wyłączyć sygnalizację akustyczną.
• RM (pilot rotacyjny) — aby zmienić kierunek działania pokręteł pilota rotacyjnego. –Wybierz pozycję „NORM” w celu
przywrócenia fabrycznych ustawień pilota rotacyjnego.
–Wybierz pozycję „REV”, jeżeli pilot
rotacyjny będzie montowany po prawej stronie kolumny kierownicy.
DSPL (wyświetlacz)
• D.INFO (podwójne informacje) — aby równocześnie wyświetlić wskazania zegara oraz tryb odtwarzania (ON).
• AMBER/GREEN — aby zmienić kolor podświetlenia na pomarańczowy lub zielony (dotyczy wyłącznie modelu CDX-L550).
•DIM (przyciemnianie) — aby zmienić jasność wyświetlacza (dotyczy wyłącznie modelu CDX-L550V). –Wybierz ustawienie „ON”, aby przyciemnić
wyświetlacz.
–Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyłączyć
funkcję przyciemniania.
•M.DSPL (wyświetlacz ruchomy) — aby wybrać tryb pracy wyświetlacza ruchomego: „1”, „2” lub „OFF”. –Wybierz opcję „1”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został włączony tryb demonstracyjny.
–Wybierz opcję „2”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został wyłączony tryb demonstracyjny.
–Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyłączyć
ruchomy wyświetlacz.
•A.SCRL (automatyczne przewijanie) –Wybierz ustawienie „ON”, aby włączyć
funkcję automatycznego przewijania nazw, których długość przekracza 8 znaków.
–Jeżeli funkcja automatycznego przewijania
jest wyłączona, to w przypadku zmiany nazwy płyty CD lub utworu, nazwa ta nie będzie przewijana.
18
Page 67
SND (dźwięk)
• LOUD — funkcja służąca do podbijania poziomu tonów niskich i wysokich przy niskim wzmocnieniu dźwięku. Powoduje wzmocnienie odtwarzanych tonów niskich i wysokich.
P/M (tryb odtwarzania)
• LOCAL-ON/OFF (tryb wyszukiwania stacji lokalnych) (strona 11) –Wybierz ustawienie „ON”, aby dostrajać
się wyłącznie do stacji nadawczych o silniejszych sygnałach.
• MONO-ON/OFF (tryb monofoniczny) (strona 11) –Wybierz ustawienie „ON”, aby audycje
stereofoniczne nadawane w paśmie FM były odtwarzane w wersji monofonicznej. Wybierz ustawienie „OFF”, aby powrócić do trybu normalnego.
• REG-ON/OFF (odbiór programów regionalnych) (strona 13)
Naciśnij przycisk (MENU).
1
Aby ustawić funkcję A.SCRL, należy podczas odtwarzania płyty CD nacisnąć przycisk
Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
2
przycisku (PRESET), aż do ukazania się żądanej pozycji.
Kilkakrotnie wciśnij stronę przycisku
3
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aby wybrać żądane ustawienie (na przykład: ON lub OFF).
Naciśnij przycisk (ENTER).
4
Po zakończeniu ustawiania trybu pracy wskazania wyświetlacza powracają do normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
Pozycja widoczna na wyświetlaczu będzie różna w zależności do źródła.
Wskazówka
Urządzenie łatwo przełącza się między poszczególnymi kategoriami („SET,” „DSPL,” „SND,” oraz „P/M,”), wciskając jedną ze stron przycisku
(PRESET) i przytrzymując ją przez 2 sekundy.
(MENU)
.
Wybieranie ustawienia dźwięku
— moje ulubione ustawienie dźwięku (MBP)
Podczas jazdy samochodem bez pasażerów, kierowca może wybrać swoje ulubione ustawienia akustyczne przy użyciu funkcji Moje ulubione ustawienia dźwięku (MBP). Funkcja MBP ma dwa zaprogramowane ustawienia balansu lewy-prawy i przód-tył. Za pomocą przycisku MBP można w łatwy sposób wybrać jedno z nich.
Okienko
wyświetlacza
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MBP), aby uzyskać odpowiednią lokalizację dźwięku.
Tryb MBP jest wyświetlany w kolejności podanej w tabeli.
Poziom balansu
prawy-lewy
Prawy Lewy Przód Tył
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca do normalnego trybu odtwarzania. Poziom balansu prawy-lewy i przód-tył można regulować bardziej precyzyjnie za pomocą przycisku (SOUND) (strona 18).
Uwagi
Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona
18) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci do pozycji OFF (wyłączone).
Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF, ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.
Poziom
balansu
przód-tył
19
Page 68
Ustawianie korektora dźwięku
Możliwe jest wybranie charakterystyki korekcyjnej dla siedmiu rodzajów muzyki (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM oraz XPLOD). Możliwe jest zaprogramowanie ustawień korektora dźwięku w odniesieniu do częstotliwości i poziomu dźwięku.
Wybór charakterystyki korekcyjnej
Naciśnij przycisk (SOURCE), aby wybrać
1
źródło sygnału (tuner, CD lub MD). Naciśnij kilkakrotnie przycisk (EQ7) w
2
celu wybrania żądanej charakterystyki korekcyjnej.
Każde naciśnięcie przycisku (EQ7) powoduje zmianę pozycji.
Aby anulować funkcję korekcji dźwięku, należy wybrać pozycję „OFF”. Po upływie 3 sekund wyświetlacz powraca do normalnego trybu odtwarzania.
Wybierz żądaną częstotliwość i poziom
4
dźwięku. 1 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK), aby wybrać żądaną częstotliwość.
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK) powoduje zmianę częstotliwości.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
2 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(DISC/PRESET), aby ustawić żądany poziom głośności.
Poziom głośności może być regulowany co 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Aby przywrócić fabrycznie ustawioną charakterystykę korekcyjną, należy nacisnąć przycisk (ENTER) i przytrzymać go przez 2 sekundy.
Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).
5
Po zakończeniu ustawiania efektu dźwiękowego zostaje przywrócony tryb normalnego odtwarzania.
Regulacja charakterystyki korekcyjnej
Naciśnij przycisk (MENU).
1
Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
2
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się na wyświetlaczu wskazania „EQ7 TUNE”, a następnie naciśnij przycisk (ENTER).
Naciśnij jedną ze stron przycisku
3
(SEEK), aby wybrać żądaną charakterystykę korekcyjną, a następnie naciśnij przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pozycji.
(SEEK)
20
Page 69

Informacje dodatkowe

Konserwacja

Wymiana bezpiecznika
Podczas wymiany przepalonego bezpiecznika należy użyć bezpiecznika o tej samej wartości znamionowej natężenia prądu. W wypadku przepalenia się bezpiecznika, należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone i wymienić bezpiecznik. Jeżeli po wymianie bezpiecznika przepali się on ponownie, prawdopodobnie wystąpiło wewnętrzne uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Bezpiecznik (10 A)
Wewnętrzna powierzchnia panelu przedniego
Uwagi
Ze względu na bezpieczeństwo, przed przystąpieniem do czyszczenia złączy należy wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Nie należy dotykać złączy bezpośrednio palcami lub metalowymi narzędziami.
Wyjmowanie urządzenia
Usuwanie przedniej osłony
1
1 Zdejmij panel przedni (strona 7). 2 Naciśnij zacisk w przedniej osłonie,
używając do tego celu cienkiego wkrętaka.
Ostrzeżenie
Nie należy korzystać z bezpieczników o wartości znamionowej natężenia prądu przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ może to doprowadzić do zniszczenia urządzenia.
Czyszczenie złączy
Zanieczyszczone złącza pomiędzy urządzeniem i panelem czołowym mogą powodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Aby temu zapobiec, należy zdjąć panel przedni (strona 7) i oczyścić złącza za pomocą wacika nasączonego alkoholem. Podczas czyszczenia nie należy naciskać zbyt mocno. W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie złączy.
Część główna
3 Powtórz czynność opisaną w punkcie
2 dla przeciwległej strony.
Wyjmowanie urządzenia
2
1 Za pomocą cienkiego wkrętaka
naciśnij zacisk po lewej stronie obudowy i pociągnij, aż zacisk wysunie się poza element mocujący.
4mm
2 Powtórz czynność opisaną w punkcie
1 dla prawej strony.
3 Wysuń obudowę poza element
mocujący.
21
Page 70

Dane techniczne

Odtwarzacz CD
Względny poziom szumu
Pasmo przenoszenia 10 – 20,000 Hz Kołysanie i drżenie dźwięku
90 dB
Poniżej możliwości pomiaru
Tu ne r
UKF
Zakres częstotliwości 87,5 – 108,0 MHz Podłączenie anteny Gniazdo anteny
Częstotliwość pośrednia
Czułość użyteczna 8 dBf Selektywność 75 dB przy 400 kHz Względny poziom szumu
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
Separacja kanałów 35 dB przy 1 kHz Pasmo przenoszenia 30 – 15.000 Hz
pasmo MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1,602 kHz
Podłączenie anteny Gniazdo anteny
Częstotliwość pośrednia
Czułość MW: 30 µV
zewnętrznej
10,7 MHz/450 kHz
66 dB (stereo), 72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
Pasmo LW: 153 – 279 kHz
zewnętrznej
10,7 MHz/450 kHz
LW: 40 µV
Wzmacniacz mocy
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
Impedancja głośników 4 – 8 omów Maksymalna moc wyjściowa
(złącza typu „sure seal”)
50 W × 4 (przy 4 omach)
Ogólne
Wyjścia Wyjścia audio
Wejścia Przewód sterowania
Regulacja barwy dźwięku
Zasilanie Akumulator
Wymiary Około 178 × 50 × 177 mm
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 161 mm
Waga Około 1,2 kg Załączone wyposażenie Elementy instalacyjne i
Akcesoria opcjonalne Pilot rotacyjny
Uwaga
To urządzenie nie może być podłączane do cyfrowego przedwzmacniacza lub korektora.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Przewód sterujący przekaźnika anteny automatycznej Przewód sterowania wzmacniaczem mocy
telefonicznego ATT Złącze wejściowe zdalnego sterowania Złącze wejściowe anteny
Tony niskie ±8 dB przy 100 Hz Tony wysokie ±8 dB przy 10 kHz
samochodowy 12 V (biegun ujemny połączony z masą)
(szer./wys./gł.)
(szer./wys./gł.)
podłączeniowe (1 komplet) Etui na panel przedni (1)
RM-X4S
22
Page 71
Rozwiązywanie problemów
Podany niżej wykaz czynności kontrolnych służy jako pomoc przy usuwaniu ewentualnych problemów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji urządzenia. Przed skorzystaniem z wykazu czynności kontrolnych, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Brak dźwięku.
• Obróć pokrętło regulacji siły głosu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia głośności.
• Wyłącz funkcję ATT.
• W przypadku systemu dwugłośnikowego ustaw regulator balansu przód-tył (fader) w położeniu środkowym.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
• Naciśnięty został przycisk RESET. t Dokonaj ponownego zapisu ustawień w
pamięci.
• Odłączony został przewód zasilający lub akumulator.
• Przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony.
Brak sygnału akustycznego.
Sygnał akustyczny został anulowany (strona
18).
Wskazania znikają lub nie pojawiają się na wyświetlaczu.
• Wskazania zegara znikają po naciśnięciu przycisku (OFF) i przytrzymaniu go przez 2 sekundy. t Naciśnij ponownie przycisk (OFF) i
przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby wyświetlić wskazania zegara.
• Zdejmij panel przedni i oczyść złącza. Zobacz sekcję „Czyszczenie złączy” (strona
21), gdzie podany został szczegółowy opis tej czynności.
Skasowane zostały zaprogramowane stacje nadawcze i prawidłowy czas. Przepalił się bezpiecznik. Trzaski w urządzeniu podczas przełączania kluczyka w stacyjce do pozycji ON, ACC lub OFF.
Podłączenie przewodów jest niezgodne z pozycjami występującymi we wtyku przewodu zasilania tego samochodu.
Brak zasilania urządzenia.
• Sprawdź podłączenie. Jeżeli podłączenie zasilania jest prawidłowe, należy sprawdzić bezpiecznik.
• Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC (akcesoria). t Naciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż
płytę CD), aby włączyć urządzenie.
Urządzenie jest zawsze zasilane.
Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC (akcesoria).
Antena automatyczna nie wysuwa się.
Antena automatyczna nie ma przekaźnika.
Odtwarzanie płyty CD
Nie można włożyć płyty.
• W urządzeniu znajduje się już płyta CD.
• Płyta CD została włożona odwrotnie lub w niewłaściwy sposób.
Po włożeniu płyty nie rozpoczyna się jej odtwarzanie.
• Brudna lub uszkodzona płyta.
• Płyta CD-R, która nie została sfinalizowana, lub płyta CD-RW.
• Nastąpiła próba odtworzenia płyty CD-R nie przeznaczonej do zapisu dźwięku.
• Niektóre płyty CD-R mogą nie być prawidłowo odtwarzane ze względu na właściwości sprzętu, na którym zostały nagrany lub ich zły stan.
Płyta jest automatycznie wysuwana.
Temperatura otoczenia przekracza 50 C.
Płyta CD nie zostaje wysunięta. Nie działają przyciski operacyjne.
Naciśnij przycisk RESET.
Dźwięk przeskakuje na skutek wibracji.
• Urządzenie zostało zainstalowane pod kątem większym niż 60 .
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w sztywnej części samochodu.
Dźwięk przeskakuje.
Brudna lub uszkodzona płyta.
Odbiór audycji radiowych
Programowane strojenie nie działa.
• Zaprogramuj w pamięci właściwą częstotliwość.
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
ciąg dalszy na następnej stronie t
23
Page 72
Nie można odbierać stacji. Dźwięk jest zniekształcony szumami.
• Podłączy przewód sterowania anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do przewodu zasilającego silniczek anteny automatycznej. (Dotyc zy wy łączn ie przypad ków, gdy ant ena FM/MW/LW samochodu jest wbudowana w szybę tylną lub boczną.)
• Sprawdź podłączenie anteny samochodowej.
• Antena samochodowa nie wysuwa się. t Sprawdź podłączenie przewodu
sterującego anteny automatycznej.
• Sprawdź częstotliwość.
Automatyczne strojenie nie działa.
• Włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego (pozycja „ON”).
t
Ustaw tryb wyszukiwania lokalnego w pozycji „OFF”. (strona 19)
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby. t Dokonaj ręcznego dostrojenia.
Wskaźnik „ST” miga.
• Dokonaj dokładnego dostrojenia częstotliwości.
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby. t Ustaw tryb odbioru monofonicznego
(strona 19).
Program nadawany w wersji stereofonicznej jest odbierany w wersji monofonicznej.
Urządzenie znajduje się w trybie odbioru monofonicznego. t Anuluj tryb odbioru monofonicznego
(strona 19).
RDS
Funkcja wyszukiwania stacji nadawczych SEEK włącza się po kilku sekundach słuchania audycji.
Odbierana stacja nie emituje sygnałów TP lub emituje zbyt słaby sygnał.
t Naciśnij kilkukrotnie przycisk (AF) lub
(TA) aż do pojawienia się wskazań „AF-
OFF” lub „TA-OFF”.
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
• Włącz funkcję „TA”.
• Stacja nie nadaje komunikatów o ruchu drogowym, pomimo że jest to stacja TP. t Ustaw inną stację nadawczą.
Funkcja PTY wyświetla wskaźnik „--------”.
• Aktualnie odbierana stacja nie jest stacją nadającą sygnał RDS.
• Dane RDS nie są odbierane.
• Aktualnie odbierania stacja nie określa rodzaju nadawanego programu.
Wizualne ostrzeżenia o błędach/Komunikaty
Wizualne ostrzeżenia o błędach
Podane niżej wskaźniki będą migać przez około 5 sekund i słyszalny będzie alarmowy sygnał akustyczny.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Jeżeli w trakcie odtwarzania płyty CD wystąpi jakiś
*2 Numer płyty powodującej występowanie błędu
Jeżeli podane wyżej wskazówki nie pomogą w usunięci usterki, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
L.SEEK +/–
NO AF
„” lub „”
1
Płyta CD jest zabrudzona lub włożona w odwrotnej pozycji.* t Oczyść lub prawidłowo włóż płytę CD.
Temperatura otoczenia przekracza 50 C. t Odczekaj aż temperatura opadnie poniżej
50 C.
Odtwarzacz CD nie pracuje z powodu usterki. t Wciśnij przycisk zerowania znajdujący się
w odtwarzaczu.
błąd, to numer płyty CD nie pojawia się na wyświetlaczu.
pojawia się na wyświetlaczu.
2
Komunikaty
Tryb wyszukiwania lokalnego jest włączony podczas strojenia automatycznego (strona
11).
Aktualnie odbierana stacja nadawcza nie posiada częstotliwości alternatywnej.
Osiągnięty został początek lub koniec płyty i nie można już przejść dalej.
24
Page 73
Page 74
Hoş Geldiniz !
Sony Compact Disc Player’ı satın aldığınız için teşekkürler. Aşağıdaki bileşenleri kullanarak, ürünün çeşitli özelliklerinden daha iyi yararlanabilirsiniz:
•CD metin bilgisi (CD TEXT CD’si*
ındıgı
çal
•İsteğe bağlı denetleyici aksesuarlar
Döner kumanda RMX4S
* CD TEXT CD’si, CD adı, sanatçı adı ve parça adları
gibi bilgiler içeren bir ses CD’sidir. Bu bilgiler CD’ye kayıtlıdır.
nda görüntülenir)
2
Page 75
çindekiler
İ
Kontrol düğmelerinin yerleri . . . . . . . . . . . 4
Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CD’lerle ilgili notlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Başlarken
Birimin ayarlarını sıfırlama. . . . . . . . . . . . . 7
Ön paneli çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Saati ayarlama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Çalar
CD çalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ekran öğeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parçaları yeniden çalma
— Repeat Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parçaları rasgele sırayla çalma
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radyo
İstasyonları otomatik olarak belleğe
kaydetme
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . 10
Kaydedilen istasyonları bulma . . . . . . . . . 11
Yalnızca istenen istasyonları kaydetme . . 11
RDS
RDS özelliklerine genel bakış . . . . . . . . . . 12
En iyi yayın kalitesi için otomatik yeniden
ayarlama
— AF işlevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trafik duyurularını dinleme
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AF ve TA ayarıyla RDS istasyonlarını
önceden ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
İstasyonları program türüne göre ayarlama
— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Saati otomatik olarak ayarlama
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Diğer İşlevler
Döner kumandayı kullanma . . . . . . . . . . . 16
Ses özelliklerini ayarlama . . . . . . . . . . . . . 18
Sesi hızlı bir şekilde kısma
(Döner kumandayla). . . . . . . . . . . . . . . 18
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme
— Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ses konumunu seçme
— En iyi ses konumum (MBP). . . . . . . 19
Equalizer’ı ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ek Bilgi
Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Birimi çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hata uyarıları / Mesajlar. . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 76
Kontrol düğmelerinin yerleri
Ü
Ü
Ayrıntılar için, numaraları verilen sayfalara bakın.
: Çalarken : Radyo yayını alınırken : Menü modundayken
CD
MBP
EQ 7
RADYO MEN
1
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
EN
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
FF
1 Ses düzeyi düğmesi 14 2 MBP düğmesi 19 3 Z (çıkarma) düğmesi (birimin ön
yüzünde, ön panelin arkasında yer alır) 9
4 SOURCE (Açma/Radyo/CD) düğmesi 8,
9, 10, 11, 14, 20
5 Ekran penceresi 6 MENU düğmesi 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 S (SCROLL) düğmesi 9 8 OPEN düğmesi 7, 9 9999 PTY (DSPL) düğmesi
9
CD
12, 15
RADYO
q; EQ7 düğmesi 20 qa RESET düğmesi (birimin ön yüzünde, ön
panelin arkasında yer alır) 7
qs
qs Numara düğmeleri
qsqs
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
qdqd
RADYO
10, 11, 14
10, 11, 13, 14
RADYO
qd
qd MODE düğmesi
qf SOUND düğmesi 18, 19 qg AF düğmesi 13, 14 qh TA d ü ğm es i 14 qj OFF (Durdurma/Kapatma) düğmesi* 7,
9
qk
qk ENTER düğmesi
qkqk
12
RADYO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MEN
* Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu olmayan bir arabaya takarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini kapatmak için, birimin üzerindeki (OFF) düğmesine 2 saniye süreyle bastığınızdan emin olun.
Bunu yapmazsanız, saat göstergesi kapanmaz ve akünün boşalmasına neden olur.
4
Page 77
SCROLL
Ü
Ü
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
TA
(+): yukarıya doğru seçmek için
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)

Önlemler

•Arabanızı doğrudan güneş ışığına maruz kalacak şekilde park ettiyseniz, birimi çalıştırmadan önce, soğumasına izin verin.
•Birim çalıştırıldığında, güç antenleri otomatik olarak çıkacaktır.
Biriminizle ilgili, bu el kitabının kapsamında olmayan herhangi bir sorunuz veya sorununuz olursa, lütfen size en yakın Sony satıcısına danışın.
Nemin yoğunlaşması
Yağmurlu bir günde veya çok nemli bir bölgede, merceklerin içinde veya birimin ekranında nem yoğunlaşabilir. Bu durumda, birim düzgün çalışmayacaktır. Sorunu gidermek için, CD’yi çıkarın ve nem buharlaşana kadar, yaklaşık bir saat bekleyin.
(SEEK)
(–): sola doğru/
seçmek için
.
(–): aşağı doğru seçmek için
Menü modundayken, bu dört düğmeden seçilebilir olanları ekranda bir “
ql
ql PRESET düğmeleri (+/–)
qlql
RADYO
MEN
w;
w; SEEK düğmeleri (–/+)
w;w;
CD
RADYO
MEN
(PRESET)
M” ile gösterilir.
11, 12, 15 8, 10, 14, 16, 19, 20
9 11, 13 8, 16, 18, 19, 20
(SEEK)
(+): sağa doğru/
seçmek için
>
Yüksek ses kalitesi sağlamak için
Birimin veya CD’lerin üzerine içecek sıçratmamaya özen gösterin.
5
Page 78

CD’lerle ilgili notlar

•CD’nin temiz kalması için, yüzeyine dokunmayın. CD’yi kenarlarından tutun.
•CD’lerinizi kendi kaplarında veya CD çantalarında saklayın. CD’leri sıcağa veya yüksek ısıya maruz bırakmayın. CD’leri, park edilmiş arabalarda veya ön ya da arka konsollar üzerinde bırakmaktan sakının.
CDR (kaydedilebilir CD’ler)/CDRW (tekrar yazılabilir CD’ler) ile ilgili notlar
•Bu birimde, ses için tasarlanmış CDR’leri (kaydedilebilir CD’ler) çalabilirsiniz. Ses için kullanılabilen CDR’leri tanıyabilmek için aşağıdaki ambleme bakın.
Bu amblem, CD’nin ses için kullanılamayacağını gösterir.
•Etiket yapıştrımayın ve ayrıca yapışkan mürekkepli ya da kalıntılı CD kullanmayın. Bu tür CD’ler kullanım sırasında dönerken durabilir, arızaya neden olabilir veya kendine zarar verebilir.
•Standart sekli olmayan (ör., kalp, kare, yildiz) CD’ler bu birimde çalinamaz. Tersini denemek birime zarar verebilir. Bu tür CD’leri kullanmayin.
•8 cm boyutundaki CD’leri çalamazsınız.
•Çalmadan önce, CD’yi bir temizleme beziyle temizleyin. CD’leri ortadan dışa doğru silin. Benzin, tiner gibi çözücü maddeler, temizlik maddeleri veya analog CD’ler için geliştirilmiş spreyler kullanmayın.
•Bazı CR’ler, (kayıt için kullanılan donatıya veya CD’nin durumuna bağlı olarak) bu birimde çalmayabilir.
•Tamamlanmamış* bir CDR’yi çalamazsınız.
* Üzerinde kayıt yapılmış bir CDR’nin CD çalarda
çalınabilmesi için gerekli bir yordam.
•Bu birimde CDRW’ler (tekrar yazilabilir CD’ler) çalamazsiniz.
6
Page 79
Başlarken
Ön paneli çıkarma
Birimin çalınmasını önlemek için, ön panelini sökebilirsiniz.
Birimin ayarlarını sıfırlama
Birimi ilk kez çalıştırmadan önce veya arabanın aküsünü değiştirdikten sonra, birimi sıfırlamalısınız. Ön paneli çıkarın ve tükenmez kalem gibi yuvarlak uçlu bir nesneyle RESET düğmesine basın.
RESET düğmesi
Not
RESET düğmesine basmak, saat ayarını ve bazı depolanmış içeriği silecektir.
Uyarı alarmı
Kontakt anahtarını, ön paneli çıkarmadan OFF (kapalı) konumuna getirdiğinizde, birkaç saniye süreyle uyarı alarmının bip sesi duyulur. Yerleşik amplifikatör yerine başka bir amplifikatör kullanırsanız, bip sesi devre dışı kalır.
(OFF)* düğmesine basın.
1
CD çalmayı veya radyo yayınlarını almayı durdurur (düğme ışıkları ve ekran açık kalır).
* Arabanızın kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu yoksa, araba aküsünün boşalmasını önlemek için, birimi, 2 saniye süreyle (OFF) düğmesine basarak kapattığınızdan emin olun.
(OPEN) düğmesine basın, sonra ön
2
paneli sağa kaydırın ve ön panelin sol kenarını dikkatlice dışarıya doğru çekin.
1
2
Notlar
• Ön paneli birim çalışır durumdayken çıkarırsanız,
hoparlörlerin zarar görmesini önlemek için, güç otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli düşürmeyin, ön panel veya ekran
penceresinin üstüne fazla ağırlık yüklenmesini engelleyin.
• Ön paneli sıcağa, yüksek ısıya veya neme maruz
bırakmayın. Ön paneli, park edilmiş arabalarda veya ön/arka konsollar üzerinde bırakmayın.
İpucu
Ön paneli beraberinizde taşırken, ürünle birlikte verilen kutuyu kullanın.
devamı bir sonraki sayfada t
7
Page 80
Ön paneli takma
Ön panelin A deliğini, birimin üzerindeki B milinin üzerine yerleştirin, sonra sol tarafı hafifçe içe doğru bastırın. Birimi çalıştırmak için (SOURCE) düğmesine basın (veya bir CD yerleştirin).
A
B
x

Saati ayarlama

Saat 24 saatlik bir dijital gösterim kullanır.
Örnek: Saati 10:08 olarak ayarlama
1
(MENU) düğmesine, sonra “CLOCK” görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin istediğiniz yanına birkaç kez basın.
1
(ENTER) düğmesine basın.
Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar.
2 Saati ayarlamak için, (PRESET)
düğmesinin istediğiniz yanına basın.
3
(SEEK) düğmesinin (+) yanına basın.
Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar.
4 Dakikayı ayarlamak için, (PRESET)
düğmesinin istediğiniz yanına basın.
2
(ENTER) düğmesine basın.
Not
Ön panelin iç yüzeyine hiçbir şey koymayın.
8
Saat çalışmaya başlar. Saat ayarı tamamlandıktan sonra, gösterge yeniden normal çalma moduna döner.
İpuçları
• RDS özelliğiyle saati otomatik olarak ayarlayabilirisniz (sayfa 16).
• D.INFO modu ON (AÇIK) olarak ayarlıysa, saat her zaman görüntülenir (sayfa 18).
Page 81

CD Çalar

CD çalma

(OPEN) düğmesine basın ve CD’yi
1
yerleştirin (etiketli tarafı yukarı gelecek şekilde).
2
Ön paneli kapatın.
Çalma otomatik olarak başlar.
İçinde CD varsa, çalmayı başlatmak üzere “CD” görüntüleninceye dek (SOURCE) düğmesine birkaç kez basın.
Ekran öğeleri
CD veya parça değiştiğinde, yeni CD veya parçanın önceden kaydedilmiş başlıkları* otomatik ola rak görün tülenir (Auto Scr oll i şlevi “ON” (AÇIK) olarak ayarlanmış olmalıdır; 8 karakteri geçen adlar kaydırılır (sayfa 18)).
Görüntülenebilir öğeler
•Müzik kaynağı
•Saat
•İşlev
Görüntülenebilir öğeler
•Geçen çalma süresi
•CD adı*/sanatçı adı*
•Parça başlığı*
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Çalmayı durdurma (OFF) CD’yi çıkarma (OPEN) sonra Z Parçaları atlama
–Automatic
Music Sensor
Hızlı ileri/geri sarma –El İle Arama
Not
CD’nin son parçası bittiğinde, yürütme, CD’nin ilk parçasından yeniden başlar.
(SEEK) (./>) [herbir parça için bir kez]
(SEEK) (m/M) [istenen noktada durdurun]
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Ekran öğeleri arasında geçiş yapmak
Ekran ögesini kaydirmak
* Yalnızca sanatçı adlarının bulunduğu CD TEXT
CD’ler için.
Notlar
• Bazı karakterler görüntülenemez.
• Çok fazla karakter içeren bazı CD TEXT CD’lerde,
bilgi kaydırılamayabilir.
• Bu birim, CD TEXT CD’sindeki her parçanın sanatçı
adını görüntüleyemez.
İpucu
Auto scroll (Otomatik kaydırma) kapalıysa (OFF) ve CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı kaydırılmaz.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 82
Parçaları yeniden çalma
— Repeat Play
Geçerli parça, sona erdiğinde otomatik olarak tekrarlanacaktır.
Çalma sırasında, ekranda “REPON” görüntülenene kadar düğmesine basın.
Yeniden Çalma başlar.
(3)
(REP)
Normal çalma moduna dönmek için, “REP OFF” seçeneğini seçin.
Parçaları rasgele sırayla çalma
— Shuffle Play
Geçerli CD’nin parçaların rasgele sırayla çalınmasını seçebilirsiniz.
Çalma sırasında, ekranda “SHUFON” görüntülenene kadar düğmesine basın.
Karışık Çalma başlar.
Normal çalma moduna dönmek için, “SHUF OFF” seçeneğini seçin.
(6)
(SHUF)

Radyo

Birim, her bant için 6 istasyon depolayabilir (FM1, FM2, FM3, MW ve LW).
Dikkat
Araba kullanırken istasyon aradığınızda, dikkatinizi dağıtmamak ve kazaları önlemek için Best Tuning Memory işlevini kullanın.
İstasyonları otomatik olarak belleğe kaydetme
— Best Tuning Memory (BTM)
Birim, seçilen bantta bulunan en güçlü sinyale sahip istasyonları seçer ve onları frekanslarına göre sıralayarak belleğe kaydeder.
1
Radyoyu seçmek için birkaç kez
(SOURCE)
2
Bandı seçmek için birkaç kez düğmesine basın.
(MENU)
3
görüntüleninceye dek birkaç kez
(PRESET)
basın.
(ENTER)
4
Ayar belleğe kaydedildiğinde bir bip sesi duyulur.
Notlar
• Sinyallerin zayıflığından dolayı az sayıda istasyonun yayını alınabiliyorsa, bazı sayı tuşları eski ayarlarını saklayacaktır.
• Ekranda bir sayı gösterildiğinde, birim, görüntülenen geçerli istasyondan itibaren istasyonları belleğe kaydetmeye başlar.
düğmesine basın.
(MODE)
düğmesine, sonra “BTM”
düğmesinin istediğiniz yanına
düğmesine basın.
10
Page 83
Kaydedilen istasyonları bulma
Yalnızca istenen istasyonları kaydetme
1
Radyoyu seçmek için birkaç kez (SOURCE) düğmesine basın.
2
Bandı seçmek için birkaç kez (MODE) düğmesine basın.
3
Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu numara tuşuna ((1)(6)) basın.
Öneri
(PRESET) düğmesinin bir yanına basarak, istasyonları bellekte kayıtlı oldukları sırayla bulabilirsiniz (Ayar Arama İşlevi).
Daha önce ayarlanan bir istasyonu bulamıyorsanız
İstasyonu aramak için (SEEK) düğmesinin bir yanına basın (otomatik ayar).
Birim, bir istasyon bulduğunda arama durur. Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu işlemi tekrarlayın.
Öneriler
• Otomatik ayar çok sık duruyorsa, “Local Seek” (bölgesel arama modu) işlevini açarak aramayı daha güçlü sinyali olan istasyonlarla sınırlayın (sayfa 19).
• Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını biliyorsanız, (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak yaklaşık frekansı bulun, sonra (SEEK) düğmesine art arda basarak ince ayar yapın (el ile ayar).
FM stereo yayını zayıf ise
Mono yayın modunu seçin (sayfa 19).
Ses kalitesi artar, ancak monoya dönüşür (“ST” görüntülenmez).
İstediğiniz istasyonları el ile numara tuşlarına atayabilirsiniz.
1
Radyoyu seçmek için birkaç kez (SOURCE) düğmesine basın.
2
Bandı seçmek için birkaç kez (MODE) düğmesine basın.
(SEEK) düğmesinin bir yanına basarak,
3
kaydetmek istediğiniz istasyonu ayarlayın.
4
“MEM” görülene dek, dilediğiniz numara tuşuna ((1)(6)) iki saniye süreyle basın.
Numara tuşu göstergesi görüntülenir.
Not
Aynı numara tuşuna ikinci bir istasyon kaydetmeyi denerseniz, daha önce kaydettiğiniz istasyon silinir.
11
Page 84
RDS
RDS özelliklerine genel bakış
Radyo Veri Sistemi (RDS) servisi olan FM istasyonları, normal radyo programı sinyallerinin yanı sıra, duyulmayan sayısal bilgiler gönderir. Örneğin, RDS kapasiteli bir istasyon yayını aldığınızda aşağıdakilerden biri görüntülenir.
Görüntülenebilir öğeler
•Müzik kaynağı
•Saat
•İşlev
Görüntülenebilir öğeler
•istasyon adı (frekans)
•program türü
RDS servisleri
RDS verileri, başka olanaklar da sağlar:
•Aracınızla uzun yolculuklarınızda yarar sağlayan, belirli bir programı her konumda otomatik olarak ayarlama özelliği. — AF t sayfa 13
•Herhangi bir programı/kaynağı dinlerken trafik duyuruları alma özelliği. — TA t sayfa 14
•İstasyonları, yayınladığı program türüne göre seçme özelliği. — PTY t sayfa 15
•Otomatik saat ayarı. — CT t sayfa 16
Notlar
• Bulunduğunuz ülkeye veya bölgeye bağlı olarak RDS işlevlerinin tümü kullanılamayabilir.
• Sinyal gücü düşükse veya ayarladığınız istasyon RDS verileri aktarmıyorsa, RDS doğru şekilde çalışmayabilir.
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın
Görüntülenen öğeyi değiştirmek için
(PTY/DSPL)
12
Page 85
En iyi yayın kalitesi için otomatik yeniden ayarlama
— AF işlevi
Alternatif frekans (AF) işlevi, radyonun dinlemekte olduğunuz istasyonu bölgedeki en güçlü sinyale ayarlamasını sağlar.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
98,5 MHz
İstasyon
1
Bir FM istasyonu seçin (sayfa 11).
2
“AFON” görüntüleninceye dek (AF) düğmesine art arda basın.
Birim, aynı ağda daha güçlü sinyali olan alternatif bir frekans aramaya başlar. “NO AF” yanıp sönerse, ayarlı olan istasyonun alternatif frekansı yok demektir.
Not
Bölgede alternatif frekans yoksa veya aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AFOFF” seçeneğini seçerek kapatın.
96,0 MHz
102,5 MHz
Not
Bu işlev, İngiltere ve diğer bölgelerin bazılarında çalışmamaktadır.
Bölgesel bağlantı işlevi (yalnızca Birleşik Krallık)
Bu işlev, numara tuşlarınıza kayıtlı olmasalar da, bulunduğunuz yerde diğer bölgesel istasyonlar seçmenize olanak verir.
1
Bölgesel bir istasyonun kayıtlı olduğu bir numara tuşuna ((1)(6)) basın.
2
5 saniye içinde bölgesel istasyonun numara tuşuna tekrar basın.
3
Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu işlemi tekrarlayın.
Alternatif frekansı olmayan istasyonlar için
İstasyon adı yanıp sönerken (8 saniye içinde) (SEEK) düğmesinin bir yanına basın.
Birim, aynı PI (Program Kimliği) verisi olan başka bir frekans aramaya başlar (“PI SEEK” görüntülenir). Birim aynı PI’yi bulamazsa, daha önce seçilen frekansa döner.
Bölgesel bir programa ayarlı kalma
AF işlevi açık durumdayken: üretici tarafından yapılmış olan bu ayar, birimin belirli bir bölgedeki yayını almasını ve frekansı daha güçlü olan başka bir bölgesel istasyona geçiş yapmamasını sağlar. Bu programın yayınlandığı bölgenin dışına çıktığınızda veya AF işlevinden tam olarak yararlanmak istediğinizde, MENU (sayfa 19) içinde “REGOFF” seçeneğini seçin.
13
Page 86
Trafik duyurularını dinleme
— TA/TP
Trafik Duyuruları (TA) ve Trafik Programını (TP) etkinleştirerek, trafik duyuruları yapan bir FM istasyonunun otomatik olarak ayarlanmasını sağlayabilirsiniz. Bu ayar, dinlemekte olduğunuz FM programından/ kaynağından ve CD/MD’den bağımsız işlev görür; trafik duyurusu sona erdiğinde birim özgün kaynağa geçiş yapar.
“TAON” görüntüleninceye dek (TA) düğmesine art arda basın.
Birim, trafik bilgisi veren istasyonlar aramaya başlar. “TP”, bu istasyonların bulunduğunu gösterir; trafik duyurusu sırasında ise “TA” yanıp söner. “NO TP” gösterilmiyorsa, birim TP işlevi olan istasyonları aramayı sürdürür.
Trafik duyurularının tümünü iptal etmek için “TAOFF” seçeneğini seçin.
Bunu yapmak için
Geçerli duyuruyu iptal etmek
Öneri
Geçerli duyuruyu ayrıca (SOURCE) veya (MODE) düğmesine basarak da iptal edebilirsiniz.
Trafik duyurularının ses düzeylerini önceden ayarlama
Trafik duyurularını duyabilmeniz için ses düzeylerini önceden ayarlayabilirsiniz.
1
İstediğiniz ses düzeyini belirlemek için ses düzeyi düğmesini çevirin.
2
2 saniye süreyle (TA) düğmesine basın.
“TA” görüntülenir ve ayar kaydedilir.
Acil duyuru yayınları
AF veya TA açık durumdayken, birim FM istasyonu veya CD dinlediğiniz sırada gelen acil duyurulara geçiş yapar.
Bu düğmeye basın
(TA)
AF ve TA ayarıyla RDS istasyonlarını önceden ayarlama
RDS istasyonlarını önceden ayarladığınızda, birim her istasyonun AF/TA ayarını (açık/ kapalı) ve frekansını kaydeder. Ayarlanmış her istasyon için farklı bir ayar (AF, TA veya her ikisi) veya tümü için aynı ayarı seçebilirsiniz. İstasyonları “AFON” ile önceden ayarlarsanız, birim otomatik olarak radyo sinyali en güçlü olan istasyonları kaydeder.
Ayarlanmış tüm istasyonlar için aynı ayarı belirleme
1
Bir FM bandı seçin (sayfa 10). (AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
2
“AFON” ve/veya “TAON” seçeneğini seçin.
“AFOFF” veya “TAOFF” seçeneğinin yalnızca RDS istasyonlarını değil, RDS özelliği olmayan istasyonları da kaydedeceğini unutmayın.
(MENU) düğmesine, sonra “BTM”
3
görüntüleninceye dek birkaç kez (PRESET) düğmesinin bir yanına basın.
4
“BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya dek (ENTER) düğmesine basın.
Her ayarlanmış program için farklı ayar belirleme
1
Bir FM bandı seçin ve dilediğiniz istasyonu ayarlayın (sayfa 11).
(AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
2
“AFON” ve/veya “TAON” seçeneğini seçin.
3
“MEM” görüntüleninceye dek, dilediğiniz numara tuşuna ((1)  (6)) basın.
Başka istasyonlar ayarlamak için işlemi tekrarlayın.
14
Page 87
İstasyonları program türüne göre ayarlama
— PTY
Bir istasyonu, dinlemek istediğiniz program türünü seçerek ayarlayabilirsiniz.
FM yayını sırasında, “PTY”
1
görüntüleninceye dek (PTY/DSPL) düğmesine basın.
Program türleri Ekran
Haberler NEWS Güncel Olaylar AFFAIRS Bilgi INFO Spor SPORT Eğitim EDUCATE Tiy atr o DR AM A Kültür CULTURE Bilim SCIENCE Çeşitli VARIED Pop Mü ziğ i PO P M Rock Müziği ROCK M Hafif Müzik EASY M Hafif Klasik LIGHT M Klasik CLASSICS Diğer Müzik Türü OTHER M Hava Durumu WEATHER Finans FINANCE Çocuk Programları CHILDREN Sosyal Etkinlikler SOCIAL A Din RELIGION Telefonla Katılım PHONE IN Gezi TRAVEL Eğlence LEISURE Caz Müziği JAZZ Country Müziği COUNTRY Ulusal Müzik NATION M Nostaljik Müzik OLDIES Folk Müz iği FOL K M Belgesel DOCUMENT
İstasyon PTY verilerini aktarıyorsa, geçerli program türü adı görüntülenir. Yayındaki istasyon RDS istasyonu değilse veya RDS verileri alınmıyorsa, “” görüntülenir.
İstediğiniz program türü
2
görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesine art arda basın.
Program türleri, tabloda gösterildikleri sırayla görüntülenir. Program türü RDS verilerinde belirlenmemişse “” görüntülenir.
(ENTER) düğmesine basın.
3
Birim, seçili program türünü yayınlayan bir istasyon aramaya başlar.
Not
PTY (program türü seçimi) verilerini desteklemeyen ülkelerde bu işlevi kullanamazsınız.
15
Page 88
Saati otomatik olarak ayarlama
— CT
RDS aktarımındaki CT (saat) verileri, saati otomatik olarak ayarlar.
1
Radyo yayını sırasında, (MENU) düğmesine, sonra “CTOFF” görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin bir yanına art arda basın.
2
“CTON” görüntüleninceye dek (SEEK) düğmesinin (+) tarafına art arda basın.
Saat ayarlanır.
3
Normal görünüme dönmek için (ENTER) düğmesine basın.
CT işlevini iptal etmek için, 2. adımda “CT OFF” seçeneğini seçin.
Notlar
• RDS istasyonu alındığı halde CT işlevi çalışmayabilir.
• Geçerli saat ve CT işlevinin ayarladığı saat arasında fark olabilir.
Diğer İşlevler
Birimi döner kumanda ile de yönetebilirsiniz
(isteğe bağlı)
Döner kumandayı kullanma
Önce, döner kumandayı monte edeceğiniz şekle uygun etiketi yapıştırın. Döner kumandayı, düğmelere basarak ve/veya kontrolleri çevirerek çalıştırabilirsiniz.
Düğmelere basarak
(SOURCE)
.
SOUND
MODE
DSPL
(SOUND)
Ses düzeyini ayarlamak için VOL kontrolünü çevirin.
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Bunu yapmak için
(SOURCE) Kaynağı değiştirmek
(MODE) İşlemi değiştirmek
(ATT) Sesi kısmak (OFF)* Müziği veya radyo
(SOUND) Ses menüsünü ayarlamak (DSPL) Görüntülenen öğeyi
* Aracınızın kontak anahtarında ACC (aksesuar)
konumu yoksa, kontağı kapattıktan sonra saat göstergesini kapatmak için iki saniye süreyle (OFF) düğmesine basmayı unutmayın.
Bu düğmeye basın
(radyo/CD)
(radyo bandı)
yayınını durdurmak
değiştirmek
Page 89
Kontrolü çevirerek
SEEK/AMS kontrolü
Çevirip bırakarak,
– Parçaları atlayabilirsiniz. – İstasyonları otomatik olarak
ayarlayabilirsiniz.
Çevirip, tutup, sonra bırakarak,
– Parçayı ileri/geri alabilirsiniz. – Bir istasyonu el ile bulabilirsiniz.
Kontrole basarak ve çevirerek
PRESET
İşlem yönünü değiştirme
Kontrollerin işlem yönü, üretici tarafından aşağıdaki gibi ayarlanmıştır:
Artırmak için
Azaltmak için
Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına monte etme gereği duyarsanız, işlem yönünü tersine çevirebilirsiniz.
VOL kontrolüne basarken, iki saniye süreyle (SOUND) düğmesine basın.
Öneri
Bu kontrollerin işlem yönünü birimle de değiştirebilirsiniz (sayfa 18).
Kontrole basarak ve çevirerek,
– Ayarlanmış istasyonları bulabilirsiniz.
17
Page 90

Ses özelliklerini ayarlama

Bas, tiz, denge ve kısma işlevlerini ayar layab ili rsin iz. Her kaynak için farklı bas ve tiz düzeyleri kaydedebilirsiniz.
(SOUND) düğmesine art arda basarak
1
ayarlamak istediğiniz öğeyi seçin.
(SOUND) düğmesine her basışınızda öğe aşağıdaki gibi değişir:
BAS (bas) t TRE (tiz) t BAL (solsağ) t FAD (önarka)
(SEEK) düğmesinin bir yanına basarak
2
seçili öğeyi ayarlayın.
Döner kumandayla ayarlarken, (SOUND) düğmesine basın ve VOL kontrolünü çevirin.
Not
Öğeyi seçtikten sonra 3 saniye içinde ayarlayın.
Sesi hızlı bir şekilde kısma
(Döner kumandayla)
Döner kumanda veya uzaktan kumandanın üzerindeki (ATT) düğmesine basın.
Önce kısa bir süre “ATTON”, ardından “A T T ” g ö r ü n t ü l e n i r .
Önceki ses düzeyine dönmek için (A TT) düğmesine tekrar basın.
Öneri
ATT girişine araç telefonu arayüz kablosu bağlıysa, arama geldiğinde birim ses düzeyini otomatik olarak alçaltır (telefon ATT işlevi).
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme
— Menu
Aşağıdaki öğeler belirlenebilir:
SET (Ayar)
•CLOCK (sayfa 8)
•CT (Saat) (sayfa 16)
•BEEP — bip seslerini açar veya kapatır.
•RM (Döner Kumanda) — döner kumanda kontrollerinin işlem yönünü değiştirir. – Döner kumandayı, üreticinin belirlediği
ayarlarla kullanmak için “NORM” seçeneğini seçin.
– Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına
monte ederseniz, “REV” seçeneğini seçin.
DSPL (Ekran)
•D.INFO (ikili bilgi) — saati ve çalma modunu birlikte görüntüler (açık).
•AMBER/GREEN — ışıklandırma rengini sarı veya yeşil olarak değiştirir (yalnızca CDXL550).
•DIM (ışık kısıcı) — ekranın parlaklığını ayarlar (yalnızca CDXL550V). – Ekran parlaklığını azaltmak için “ON”
seçeneğini seçin.
– Işık kısıcıyı devre dışı bırakmak için “OFF”
seçeneğini seçin.
•M.DSPL (Hareketli Ekran) — “1,” “2” ve “OFF” seçeneğinden Hareketli Ekran modunu seçer. – Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo
ekranını etkinleştirmek için “1” seçeneğini seçin.
– Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo
ekranını devre dışı bırakmak için “2” seçeneğini seçin.
– Hareketli ekranı devre dışı bırakmak için
“OFF” seçeneğini seçin.
•A.SCRL (Otomatik Kaydırma) – Görüntülenen ve 8 karakteri aşan adların
tümünü otomatik olarak kaydırmak için “ON” seçeneğini seçin.
– Otomatik kaydırma kapalı durumdaysa ve
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı kaydırılmaz.
18
SND (Ses)
•LOUD (Yüksek ses) — alçak ses düzeylerinde bas ve tiz seslerin duyulmasını sağlar. Bas ve tiz sesler güçlendirilir.
Page 91
P/M (Çalma modu)
•LOCALON/OFF (Bölgesel arama modu) (sayfa 11) – Yalnızca güçlü sinyali olan istasyonları
dinlemek için “ON” seçeneğini seçin.
•MONOON/OFF (Mono modu) (sayfa 11) – FM stereo yayınını mono olarak dinlemek için
“ON” seçeneğini seçin. Normal moda dönmek için “OFF” seçeneğini seçin.
•REGON/OFF (Bölgesel) (sayfa 13)
(MENU) düğmesine basın.
1
A.SCRL ayarı yapmak için, CD çalarken (MENU) düğmesine basın.
2
İstediğiniz öğe görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin bir yanına art arda basın.
3
İstediğiniz ayarı seçmek için (SEEK) düğmesinin (+) tarafına basın (Örnek: ON veya OFF).
(ENTER) düğmesine basın.
4
Mod ayarı tamamlandıktan sonra, ekran yeniden normal çalma moduna döner.
Not
Görüntülenen öğe, kaynağa göre farklılık gösterir.
Öneri
(PRESET) düğmesinin bir yanına 2 saniye süreyle basarak kategoriler (“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,”) arasında kolayca geçiş yapabilirsiniz.
Ses konumunu seçme
— En iyi ses konumum (MBP)
Aracınızı yalnız kullanırken, “en iyi ses konumum” özelliği ile müziğin zevkine tam olarak varabilirsiniz. “En iyi ses konumum” için, denge ve kısma ses düzeyini ayarlayan iki ön ayar yapılabilirsiniz. MBP düğmesi ile bunlardan birini kolayca seçebilirsiniz.
Ekran
penceresi
MBPA – 4 dB 0 0 – 4 dB MBPA 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBPOFF 0000
İstediğiniz dinleme konumu için (MBP) düğmesine art arda basın.
“En iyi ses konumum” modu tablo sırasıyla ekranda gösterilir.
Denge Düzeyi
Sağ Sol Ön Arka
Kısma Düzeyi
Bir saniye sonra, ekran normal çalma moduna döner. Denge ve kısma ses düzeyi ayarlarını daha hassas yapmak istediğinizde, (SOUND) düğmesini kullanabilirsiniz (sayfa 18).
Notlar
• “Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 18) içindeki BAL (denge) veya FAD (kisma) ayarlandıysa, MBP (en iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı) konuma döner.
• MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL re FAD ayarlari etkinleşir.
19
Page 92
Equalizer’ı ayarlama
Yedi ayrı müzik türü için equalizer eğrisi seçebilirsiniz (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, COSTOM re XPLOD). Frekans ve düzey equalizer ayarlarını kaydedebilir ve değiştirebilirsiniz.
Equalizer eğrisi seçme
2 İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak
için, (PRESET) düğmesinin bir yanına basın.
Ses düzeyi, 1 dB’lik adımlarla –10 dB ve +10 dB arasında ayarlanabilir.
1
Kaynağı (radyo veya CD) seçmek için (SOURCE) düğmesine basın.
2
İstediğiniz equalizer eğrisine ulaşıncaya dek (EQ7) düğmesine art arda basın.
(EQ7) düğmesine her basışınızda öğe değişir.
Equalizer’ı devre dışı bırakmak için “OFF” seçeneğini seçin. Üç saniye sonra, ekran normal çalma moduna döner.
Equalizer eğrisini ayarlama
(MENU) düğmesine basın.
1 2
“EQ7 TUNE” görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin bir yanına art arda bastıktan sonra (ENTER) düğmesine basın.
3
İstediğiniz equalizer eğrisini seçmek için (SEEK) düğmesinin bir yanına bastıktan sonra, (ENTER) düğmesine basın.
(SEEK) düğmesine her basışınızda öğe değişir.
4
İstediğiniz frekansı ve düzeyi seçin. 1 İstediğiniz frekansı seçmek için
(SEEK) bir yanına basın. (SEEK) düğmesine her basışınızda frekans
değişir.
Üretici tarafından ayarlanan equalizer eğrisine dönmek için 2 saniye süreyle (ENTER) düğmesine basın.
5
İki kez (MENU) düğmesine basın.
Etki ayarı tamamlandığında, normal çalma modu görüntülenir.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 93

Ek Bilgi

Bakım
Sigortayı değiştirme
Sigortayı değiştirirken, özgün sigortanın üzerinde belirtilen amper değerine uygun bir sigortayla değiştirmeye dikkat edin. Sigorta yanarsa, güç bağlantısını denetleyin ve sigortayı değiştirin. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar yanarsa, dahili bir arıza söz konusu demektir. Bu durumda en yakın Sony satıcısına başvurun.
Sigorta (10 A)
Uyarı
Birime zarar verebileceğinden, hiçbir zaman birimle birlikte verilen sigortanın amper değerinin üzerinde bir sigorta kullanmayın.
Bağlantıları temizleme
Birim, ön panelle bağlantıları kirli olduğunda doğru şekilde çalışmayabilir. Bunu önlemek için, ön paneli sökün (sayfa 7) ve bağlantıları alkole batırılmış pamuklu bir bezle temizleyi n. Fazla güç uygulamayın. Aksi halde bağlantılar zarar görebilir.
Notlar
• Güvenlik açısından, bağlantıları temizlemeden önce kontağı kapatın ve kontak anahtarını çıkarın.
• Bağlantılara hiçbir zaman doğrudan parmaklarınızla veya madeni bir nesneyle dokunmayın.
Birimi çıkarma
1
Ön kapağı çıkarın.
1 Ön paneli sökün (sayfa 7). 2 Ön kapağın iç kısmındaki tırnağı ince
bir tornavida ile bastırın.
32. adımı diğer tarafta tekrarlayın.
2
Birimi çıkarın 1 İnce bir tornavida ile birimin sol
tarafındaki tırnağı itin, ardından kavrama parçası montaj grubundan kurtuluncaya dek birimin sol tarafını dışarı çekin.
4mm
Ana birim
Ön panelin arka kısmı
21. adımı sağ tarafta tekrarlayın. 3 Birimi montaj yerinden kaydırarak
çıkarın.
21
Page 94

Özellikler

CD Çalar bölümü
Sinyalparazit oranı
Frekans duyarlığı 10 – 20,000 Hz Dalgalanma Ölçülebilir düzeyin altında
90 dB
Radyo bölümü
FM
Ayar alanı 87,5 – 108,0 MHz Anten Harici anten bağlantısı Ara frekans 10,7 MHz/450 kHz Kullanılabilir duyarlık
Seçicilik 75 dB at 400 kHz Sinyalparazit oranı
1 kHz’de harmonik bozulma
Ayırma 1 kHz’de 35 dB Frekans duyarlığı 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Ayar alanı MW : 531 – 1,602 kHz
Anten Harici anten bağlantısı Ara frekans 10,7 MHz/450 kHz Duyar lık MW : 3 0 µV
8 dBf
66 dB (stereo), 72 dB (mono)
% 0,6 (stereo), % 0,3 (mono)
LW : 153 – 279 kHz
LW : 40 µV
Güç amplifikatörü bölümü
Çıkı şlar Hop arlör çıkı şlar ı
Hopa rlör direnci 4 – 8 oh m Azami güç çıkışı 50 W K
(emniyetli bağlantılar)
4 (4 ohm’da)
Genel
Çıkışlar Ses çıkışları
Girişler Telefon ATT kontrol
Ses tonu kontrolleri
Güç kaynağı 12 V DC araç akümülatörü
Boyutlar Yaklaşık 178
Montaj boyutları Yaklaşık 182 K 53 K 161
Ağırlık Yaklaşık. 1,2 kg Ekteki aksesuarlar Takma ve bağlantı parçaları
İsteğe bağlı aksesuarlar
Not
Bu birim dijital bir preamplifikatöre veya equalizere bağlanamaz.
Görünüm ve özelliklerde, önceden uyarılmaksızın değişiklikler yapılabilir.
Elektrikli anten röle kontrol kablosu Amplifikatör kontrol kablosu
kablosu Uzaktan kumanda giriş konektörü Anten giris konektörü
Bas 100 Hz’de ±8 dB Tiz 10 kHz’de ±8 dB
(eksi  toprak )
mm (e/b/y)
mm (e/b/y)
(1 set) Ön panel kasası (1)
Döner kumanda RMX4S
50 K 177
K
22
Page 95

Sorun giderme

Aşağıdaki denetim listesini, biriminizde oluşabilecek sorunları gidermek için kullanabilirsiniz. Listedeki denetimleri uygulamadan önce bağlantını ve çalıştırma kurallarını denetleyin.
Genel
Ses yok.
•Ses düzeyi kontrol düğmesini saat yönünde döndürerek ses düzeyini ayarlayın.
•ATT işlevini iptal edin.
•Kısma kontrolünü 2 hoparlör sistemi için orta konuma ayarlayın.
Belleğin içeriği silinmiş.
•RESET düğmesine basmış olmalısınız. tBelleğe tekrar kaydedin.
•Güç kablosu veya akümülatör bağlantısı kesik.
•Güç bağlantı kablosu doğru şekilde bağlı değil.
Bip sesi yok.
Bip sesi iptal edilmiş durumda (sayfa 18).
Ekrandaki göstergeler kayboluyor / görüntülenmiyor.
(OFF) düğmesine 2 saniye süreyle bastığınızda saat göstergesi kayboluyor. tSaati görüntülemek için, (OFF)
düğmesine tekrar 2 saniye süreyle basın.
•Ön paneli çıkarın ve bağlantıları temizleyin. Ayrıntılı bilgi için, “Bağlantıları temizleme” (sayfa 21) bölümüne bakın.
Kayded ilen istas yonl ar v e saat ayar ı sil inm iş durumda. Sigorta yanmış. Kontak anahtarı ON, ACC veya OFF konumundayken parazit duyuluyor.
Kablolar, aracınızın aksesuar güç bağlantısına uyum sağlamıyor.
Birime güç sağlanmıyor.
•Bağlantıyı kontrol edin. Her şey normal görünüyorsa, sigortayı kontrol edin.
•Araçta ACC konumu bulunmuyor. tBirimi açmak için (SOURCE)
düğmesine basın (veya bir CD yerleştirin).
Birime devamlı olarak güç sağlanıyor.
Araçta ACC konumu bulunmuyor.
Elektrikli anten uzatılamıyor.
Elektrikli antenin röle kutusu yok.
CD çalma
CD yerleştirilemiyor.
•Başka bir CD yerleştirilmiş durumda.
•CD zorla ters veya yanlış şekilde yerleştirilmiş.
CD çalmaya başlamıyor.
•CD kirli veya arızalı.
•CDR veya CDRW tamamlanmamış.
•Ses verisi için tasarlanmamış bir CDR çalmaya çalışmış olmalısınız.
•Bazı CDR’ler kaydedildikleri donatı veya CD durumu nedeniyle çalınamayabilir.
CD otomatik olarak çıkarılıyor.
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde.
CD çılmıyor Çalıştırma düğmeleri işlev görmüyor.
RESET düğmesine basın.
Ses titreşimden atlama yapıyor.
•Birim 60° derecenin üzerinde bir açıda monte edilmiş.
•Birim, aracın sağlam bir yerine monte edilmemiş.
Ses atlama yapıyor.
CD kirli veya arızalı.
Radyo yayını
Ön ayar yapılamıyor.
•Belleğe doğru frekansı kaydedin.
•Yayın sinyali çok zayıf.
İstasyonlar alınamıyor. Ses parazitli olarak çıkıyor.
•Aracın anten yükseltici güç kablosuna, elektrikli anten kontrol kablosu (mavi) veya aksesuar güç kablosu (kırmızı) bağlayın. (Yalnızca aracınızın arka camında dahili FM/MW/LW anteni varsa.)
•Araç anteninin bağlantısını kontrol edin.
•Otomatik anten açılmıyor. tElektrikli anten bağlantı kontrol kablosu
bağlantısını kontrol edin.
•Frekansı kontrol edin.
Otomatik ayar yapılamıyor.
•Bölgesel arama modu “ON” olarak ayarlanmı ş. tBölgesel arama modunu “OFF” olarak
ayar layı n. ( sayf a 19 )
•Yayın sinyali çok zayıf. tEl ile ayarlayın.
“ST” göstergesi yanıp sönüyor.
•Frekansı doğru şekilde ayarlayın.
•Yayın sinyali çok zayıf. tMono yayın moduna geçin. (sayfa 19).
devamı bir sonraki sayfada t
23
Page 96
Stereo program yayını mono olarak duyuluyor.
Birim mono yayın moduna ayarlanmış. tMono yayın modunu iptal edin. (sayfa
19).
RDS
Birkaç saniye dinlemeden sonra SEEK (arama) başlıyor.
İstasyonun TP özelliği yok veya sinyali zayıf. t “AFOFF” veya “TAOFF”
görüntüleninceye dek (AF) veya (TA) düğmesine art arda basın.
Trafik duyurusu yok.
•“TA” işlevini etkinleştirin.
•İstasyon TP olmasına karşın trafik duyuruları yayınlamıyor. tBaşka bir istasyon ayarlayın.
PTY “” gösteriyor.
•Ayarlı istasyon RDS istasyonu değil.
•RDS verileri alınmamış.
•İstasyon, program türünü belirlemiyor.
Hata uyarıları / Mesajlar
Hata uyarıları
Aşağıdaki uyarılar 5 saniye süreyle yanıp söner ve bir uyarı sesi duyulur.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 CD çalarken hata oluşursa, CD numarası ekranda
*2 Hataya neden olan CD’nin numarası görüntülenir.
Bu çözümler sorunun giderilmesine yardımcı olmuyorsa, en yakın Sony satıcısına başvurun.
L.SEEK +/–
NO AF
“” veya “”
1
CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*
2
tCD’yi temizleyin veya doğru şekilde
yerleştirin.
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde. tSıcaklık 50°C altına düşünceye dek
bekleyin.
CD birimi bazı sorunlar nedeniyle çalıştırılamıyor. tBirimin RESET düğmesine basın.
görüntülenmez.
Mesajlar
Otomatik ayar sırasında bölgesel arama modu açık (sayfa 11).
Dinlemekte olduğunuz istasyonun alternatif frekansı yok.
CD’nin başına veya sonuna ulaşmış durumdasınız ve daha geriye veya ileriye gidemiyorsunuz.
24
Page 97
Page 98
Поздравляем с покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на проигрывателе компакт­дисков Sony. Данный проигрыватель имеет ряд новых характеристик:
• Информация CD TEXT (отображается, когда воспроизводится диск с CD TEXT*).
• Дополнительные устройства управления
Поворотный дистанционный переключатель RM-X4S
* Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название диска, имя исполнителя и названия композиций. Эта информация записана на диске.
Пpоигpывaтeль компaкт­диcков c диапазоном FM/ MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
2
Page 99
Содержание
Расположение органов управления. . . . 4
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . 5
Примечания относительно дисков . . . . 6
Начало работы
Переустановка параметров
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . 7
Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Проигрыватель компакт-дисков
Воспроизведение диска . . . . . . . . . . . . . . 9
Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Повторное воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения . . . . . . . 10
Воспроизведение композиций в
случайной последовательности
— Перетасованное
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Радиоприемник
Автоматическое сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Сохранение в памяти только
необходимых радиостанций . . . . . . . 11
RDS
Обзор RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Прием дорожных сообщений
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Предустановка станций RDS с
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . 14
Нахождение станции по типу
программы
— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Автоматическая установка часов
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Другие функции
Использование поворотного
дистанционного переключателя. . . 16
Подстройка характеристик звука. . . . 18
Резкое снижение уровня громкости . . 18
(При помощи поворотного
дистанционного переключателя) . . 18 Изменение параметров звука и дисплея
— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Выбор положения для прослушивания
— Любимое положение для
прослушивания (MBP) . . . . . . . . . . . 19
Настройка эквалайзера. . . . . . . . . . . . . 20
Дополнительная информация
Уход за аппаратом . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Демонтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . 21
Технические характеристики. . . . . . . . 22
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . 23
Индикация/Cообщения об
ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 100
Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач : В режиме
CD
работы меню
1
2
3
REP
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
RADIO MENU
SCROLL
P
MENU
SEEK
SOUND
AF
TA
CDX-L550X/L550V/L550
S
O
P
EN
S
E
E
R
T
DSPL
PTY
SEEK
ENTER
O
FF
1 Регулятор громкости 14 2 Кнопка MBP 19 3 Кнопка Z (извлечения диска)
(расположена под передней панелью)
9
4 Кнопка SOURCE (Питание вкл/радио/
компакт-диск) 8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Окно дисплея 6 Кнопка MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Кнопка S (SCROLL) 9 8 Кнопка OPEN 7, 9 9 Кнопка PTY (DSPL)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Кнопка EQ7 20 qa Кнопка RESET
передней панелью)
(расположена под
7
qs Номерные кнопки
CD
(3) режим REP 10 (6) режим SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Кнопка MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Кнопка SOUND 18, 19 qg Кнопка AF 13, 14 qh Кнопка TA 14 qj Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)* 7, 9 qk Кнопка ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
* Соблюдайте осторожность, выполняя
установку в автомобиле, в котором нет положения ACC (принадлежности) в замке зажигания
Обязательно нажмите кнопку (OFF) на аппарате на 2 секунды, чтобы отключить индикацию времени после выключения зажигания.
Если этого не сделать, индикация времени не отключается, что может привести к разрядке аккумулятора.
4
Loading...