Sony CDX-L550 User Manual [ru, es, en]

Page 1
FM/MW/LW Compact Disc Player
3-227-661-22 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções Oδηγίες Λειτυργίας
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε τ συνδευτικ εγειρίδι Εγκατάσταση/ Συνδέσεις.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по установке и подсоединению.
CDX-L550X CDX-L550V
GB ES SE PT GR RU
CDX-L550
© 2001 Sony Corporation
Page 2

Welcome!

Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with:
• CD TEXT in formation (displayed when a C D TEXT disc*
• Optional controller accessories
Rotary comm ander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
is played).
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
2
Page 3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in ra ndom order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Receiving traffic an nouncements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presetting RDS stations with AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display setting s
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . . 1 9
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 4

Location of controls

Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
CD
1
MBP
EQ 7
4
RADIO MENU
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
CDX-L550X/L550V/L550
AF
SCROLL
MENU
SEEK
SOUND
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
TA
O
F
F
a Volume control dial 14 b MBP button 19 c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 8, 9, 10, 11, 14, 20
e Display window f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20 g S (SCROLL) button 9 h OPEN button 7, 9 i PTY (DSPL) (programme type/display
mode change) button
9
CD
12, 15
RADIO
j EQ7 button 20 k RESET button (located on the front side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
l Number buttons
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
m MODE button
10, 11, 14
RADIO
n SOUND button 18, 19 o AF button 13, 14 p TA button 14 q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 r ENTER button
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock d ispla y.
Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain.
4
Page 5
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
FF
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
AF
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
MENU
SOUND
TA
(+): to select upwards
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display.

Precautions

If your car was parked in direct sunlight, al low the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically when the unit is o perating.
If you have any questions or probl em s concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest S ony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
s PRESET buttons (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
t SEEK buttons (/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 6

Notes on discs

T o keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc magazines when no t in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) ca nnot be played on this un it. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Yo u cannot play 8cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzin e, thinner , commercial ly available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Some CD-Rs (depending on the eq ui pment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on this unit.
6
Page 7

Getting Started

Detaching the front panel

You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.

Resetting the unit

Before operating the unit for the first time or after replacing the car ba tte ry, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an op ti onal amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the f ront
panel to the right, and gently pull out the left en d of the front p a n el.
1
2
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit.
A
B
x

Setting the clock

The clock uses a 24-hour digital indicati on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (PRESET) repeatedly until CLOCK appears.
1 Press (ENTER).
The hour indica tion flashes.
2 Press either side of (PRESET) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indi cation flashes.
4 Press either side of (PRESET) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
8
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 16).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 18).
Page 9

CD Player

Playing a disc

1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly unti l “CD” appears to start playback.
To Press
Stop playba ck (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (./>) [once for each tr ack]
(SEEK) (m/M) [hold to desired p o i nt ]

Display items

When the disc/track changes, any prerecorded title* of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to ON, names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)) .
Displayable ite m s
Music source
Clock
Function
Displayable items
Elapsed pl ay back time
Disc name*/artist name*
Track title*
To Press
Switch display item
Scroll display item (SCROLL)
* Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track name is changed, the disc/track name does not scroll.
(PTY/DSPL)
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until REP-ON appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP- OFF.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select to play t h e tracks on the current disc in random order .
During playback, press (6) (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON” appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF- OFF.

Radio

The unit can store up t o 6 st ations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the st r ongest signals wit hi n t he selected band, and sto r es them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (PRESET) repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
10
Page 11

Receiving the stored stations

1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is sto re d.
Tip
Press either side of (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat un t il th e desired station is received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the Local Seek to limit seek to stations with stronger signals (page 19).
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode (page
19).
The sound improves, but becomes monaural (ST disappears).

Storing only the desired stations

You can manually preset the desired stations on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store .
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
11
Page 12
RDS

Overview of RDS

FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the fol lowing will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Displayable ite m s
Music source
Clock
Function
Displayable ite m s
Station name (freque ncy)
Programme type
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 13
Receiving traffic announcements, even
when enjoyin g an other programme / source. TA t page 14
Selecting stations by the type of programme
it broadcast s. PTY t page 15
Automatic clock time setting. CT t page
16
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
To Press
Switch display item
12
(PTY/DSPL)
Page 13
Automatic retuning for best reception results
AF function
The alternative frequenc ies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s st rongest signal for the st at ion you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
1 Select an FM station (p age 11). 2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative frequency with a s tro nger signal in the same network. If NO AF flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternat ive frequency in th e area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.
96.0 MHz
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the numbe r
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
For stations without alternative frequencies
Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI SEEK appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previous ly selected freque ncy.
Staying with one regional programme
When AF function is on: t hi s units factory-set setting restricts reception to a specific region, so you wont be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional progr am mes reception area or wo ul d l ik e t o t ak e advantage of the whole AF function, select “REG-OFF” from t he MENU (page 19).
13
Page 14
Receiving traffic announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM sta tion bro adcastin g traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is ove r.

Presetting RDS stations with AF and TA setting

When you preset RDS stations, the unit stores each stations AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setti ng (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radi o si gnal.
Press (TA) rep eatedly until TA-ON appears.
The unit starts searching for traffic information stations.
TP indicates reception of such stations, and TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA- OFF.
To Press
Cancel curren t announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcement s so you wont miss hearing them.
(TA)
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Presetting the same setting for all prese t stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF or TA-OFF stores not only RD S st ations, but also non­RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side
of (PRESET) repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 t o pr eset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announceme nt s, if one comes in while listening to an FM station or CD/MD.
14
Page 15
Tuning in stations by programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of programme you woul d like to listen to.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Childrens Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name ap pears if the station is transmitting the PTY data. -------- appears if the rec e ived station is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press (PRESET) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme t ypes appear in the order shown in the table. -------- appears if the programme type is not specified i n the RDS data .
3 Press (ENTER).
The unit starts sear ching for a station broadcasting the selected programm e t ype.
Note
You cann ot use thi s funct ion in some cou ntri e s where no PTY (Programme Type selection) data is available.
15
Page 16
Setting the clock automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatic ally.

Other Functions

You can also control the unit with a rotary commander (optional).
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRESET ) repeatedly until “CT-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeat edly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.

Using the rotary commander

First, attach the app ro priate label depending on how you want to mount the rot a ry commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rota ti ng controls.
SOUND
MODE
DSPL
By pressing buttons
(SOUND)
(SOURCE)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press To
(SOURCE)
(MODE)
Change source (radio/CD)
Change operati on (radio band)
(ATT) Attenuate sound (OFF)*
Stop playback or ra dio reception
(SOUND) Adjust th e sound menu (DSPL) Change the display item
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
Page 17
By rotating the control
SEEK/AMS control
Rotate a n d release to:
Skip tracks. Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track. Find a station manu ally.
By pushing in and rotating the control
Changing the operative direction
The operative directi on of controls is factory-set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direct io n.
PRESET control
Push in and rotate the control to:
Receive preset station s.
Press (SOUND) for 2 seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (page 18).
17
Page 18

Adjusting the sound characteristics

You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independentl y for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as foll ows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left­right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.

Quickly attenuating the sound

(With the rotary commander)
Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander.
After ATT-ON ” momentarily appear s, th e ATT ap pears in the display.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
Changing the sound and display settings
Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 16)
BEEP to turn the be eps on or off.
RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary commander. – Select NORM to use the ro tary commande r
as the factory-set position.
– Select REV when you mount the rotary
commander on the ri ght side of the steerin g column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to displa y the clock and the play mode at the same time (on).
AMBER/GREEN to change the illumination colour to amber or green (CDX­L550 only).
DIM (Dimmer) to change the brightness of the display (CDX -50V only).
Select ON to dim the display. Select OFF to deactivate the Dimmer.
M.DSPL (Motion Display) to select the Motion Display mode from 1, 2, and OFF.” – Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo dis pl ay.
– Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo di s play.
– Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scrol l) Select ON to scroll all automatically
displayed nam es exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track nam e does not scroll.
18
SND (Sound)
LOUD (Loudness) to enjoy ba ss and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced.
Page 19
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11) Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11) Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal mode.
REG-ON/OFF (R eg ional) (pag e 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD Playback.
2 Press either side of (PRESET)
repeatedly until the desired item appears.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the display returns to norma l p lay mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,” “DSPL,” “SND,” and “P/M”) by pres sing either side of
(PRESET) for 2 seconds.
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP )
When you drive without pa ss engers, you can enjoy the most comfortable so und environment with My Best sound Position. My Best sound Position has two presets, which adjust the sound level of bala nce and fader. You can select one very easily with the MBP button.
Display
window
MBP-A MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired listening position.
The mode of My Best sound Position is shown in the display in or der of the table.
After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SOUND) button (page 18).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound ch ar a c teri s ti c s (page 18) is adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and F AD setting is activated.
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
– 4 dB 0 0 – 4 dB
0000
19
Page 20

Setting the equalizer

You can select an equalizer curve for sev en music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD). You can store and adjust th e equalizer settings for frequency and level.
2 Press either si de of (PRESET ) to
adjust the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item changes.
T o cancel the equalizing effect, select “OFF. After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRESET )
repeatedly until EQ7 TUNE appears, then press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the frequency changes .
To restore the facto ry-set equalizer curve, press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 21

Additional Information

Maintenance

Fuse replacement
When replacing t he fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In su ch a case, consult your neares t Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the u ni t.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.

Removing the unit

1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
for the other side.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (p age 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alco hol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
4mm
2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting.
21
Page 22

Specifications

CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz /450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz /450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W
(sure seal connectors)
× 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs
Inputs Telephone ATT control le ad
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 Mounting dimensions App ro x. 182 Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to chan ge without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier co ntro l lead
Remote controller imput connector Aerial input connector
Treble ±8 dB at 10 kHz (negativ e eart h ) (w/h/d) (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S
× 50 × 177 mm × 53 × 161 mm
22
Page 23

Troubleshooting

The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going t hrough the checkl ist belo w, check the connection and operating procedur es .
General
No sound.
Rotate the volume co n trol dial clockwise to adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the ce ntre position f or
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or batte ry has been disconnected.
The power connecting cord is not connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 secon ds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 21) for details.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the cars accessory power connecto r.
No power is being supplied to the unit.
Check the conn ect i o n. If everything is in order, check the fuse.
The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside do wn or
in the wrong way.
Playback doe s not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs ma y not pl ay due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
CD will not be ejected. The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is i n stalled at an angle of more t han 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correc t frequency in the memory.
The broadca st si gnal is too weak .
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car ha s built-in FM/ MW/ LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of t he power aerial
control lead.
Check the frequen cy.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to “OFF. (page
19)
The broadca st si gnal is too weak . t Perform manual tuning.
continue to next page t
23
Page 24
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurate ly.
The broadcast signal is to o w eak.
t Set to the monaural reception mode (page
19).
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Ca ncel monaural recept io n m ode (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non- TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.”
The station does not br oa dcast any traffic
announcements de spite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does no t sp ecify the programm e
type.

Error displays/Messages

Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
*2 The disc number of the disc causing the error
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
L.SEEK +/–
NO AF
“” or “”
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button o n the unit.
disc number of the CD does not appear in the display.
appears in the display.
Messages
The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 11 ).
There is no alternat ive frequ ency f or the current station.
You have reached the beginning or th e end of the disc and you cann ot go any further.
24
Page 25
Page 26

¡Bienvenido!

Gracias por adquir ir este reproductor de dis cos compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con:
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*).
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo RM-X4S
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
2
Page 27

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproductor de CD
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 11 Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Descripción general de RDS. . . . . . . . . . . . 12
Resintonización automática para mejorar la
recepción
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de anunc io s de tr áf i co
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonización de emisoras mediante tipo de
programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste automático del reloj
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de las características de sonido . . . . 18
Atenuación rápida del sonido. . . . . . . . . . . 1 8
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de la posición del sonido
— Posición óptima de sonido
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24
3
Page 28

Ubicación de los controles

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reproducción : Durante l a recepción de la radio : Durante el
CD
modo de menú
MBP
EQ 7
1
2
3
REP
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
RADIO MENU
SCROLL
MENU
SEEK
SOUND
AF
TA
CDX-L550X/L550V/L550
S
O
P
EN
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
FF

1 Dial de control de volumen 14 2

Botón MBP 19

3 Botón Z (expulsión) (situado en la part e
frontal de la unidad, detrá s del pane l frontal)
9
4
Botón SOURCE (Activación de la alimentación/Radio/CD/MD)
8, 9, 10,
11, 14, 20

5 Visor 6

Botón MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

7 Botón S (SCROLL) 9 8

Botón OPEN 7, 9

9

Botón PTY (DSPL) (tipo de programa/ cambio del modo de indicación)

9
CD
12, 15
RADIO
q;
Botón EQ7 20
qa Botón RESET (situado en la parte fronta l
de la unidad, detrás del panel frontal ) 7
qs
Botones numéricos
CD
(3) REP 10 (6)
SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd
Botón MODE
qf
Botón SOUND 18, 19
qg
Botón AF 13, 14
RADIO
10, 11, 14
qh Botón TA 14 qj
Botón OFF (Parada/Desactivación de la alimentación)
* 7, 9

qk Botón ENTER

12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese de pulsar
(OFF) en la unidad durante 2
segundos para desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se desactivará y causará el desgaste de la batería.
4
Page 29
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
F
F
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): para
seleccionar hacia la derecha/
>
(SEEK)
(–): para
seleccionar hacia la izquierda/
.
MENU
SOUND
AF
TA
(+): para seleccionar hacia arriba
(–): para seleccionar hacia abajo
En el modo de menú, el botón o los botones actualmente seleccionables se indican con “ M” en el visor.

Precauciones

• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa, permita que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Las antenas motori zadas se extenderán automáticamente al encender la unidad .
Si desea realizar alguna consulta o so lu ci onar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmeda s, es posible que se condense humedad de nt r o de las lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espe re una hora aproximadame nte h asta que s e ha ya e v apor ado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zum os ni demás bebidas suaves sobre la un i dad o los discos.

ql Botones PRESET (+/–)

11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w;
Botones SEEK (–/+)
9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 30

Notas sobre discos

• Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cu ando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles aparcados o en salpicaderos o bandejas traseras.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproduci r di scos CD-R (discos compactos gr abables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque esta mar ca con el fin de distinguir los discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indi ca que el disco no es para uso de audio.
• No adhiera eti quetas, ni uti l ice discos con residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento , o pueden dañarse.
• Los discos con fo rm as no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella ) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intent a, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
• Antes de realizar la reproducc i ón, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hac i a los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpia dores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
• No es posible repr oducir discos CD-R que no estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW (discos compactos reescribibles) en esta unidad.
6
Page 31

Procedimientos iniciales

Extracción del panel frontal

Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo.

Restauración de la unidad

Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es preciso restaurar dicha unidad. Extraiga el pa nel fron ta l y p ul se el bo tón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al pulsar e l b otón RESET, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
Alarma de precaución
Si gira el interru pt or de encendido hasta l a posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amp li ficador opcional de poten ci a y no utiliza el incorporado, los pitid os se desactivarán.
1 Pulse (OFF)*.
La reproducc i ón de CD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2 segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil.
2 Pulse (OPEN)y, a continuación,
deslice el panel frontal a la derecha y tire del extremo izquierdo de dicho panel con suavidad.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los alt avoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en automóviles aparcados o en salpicaderos o bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el estuche suministrado para el mismo.
Continúa en la página siguiente t
7
Page 32
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el eje
B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo . Pulse (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar la unidad.
A
B
x

Ajuste del reloj

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”.
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar los minuto s.
2 Pulse (ENTER).
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal.
8
El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 16).
• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 18).
Page 33

Reproductor de CD

Reproducción de discos

1 Pulse (OPEN) e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducci ón se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que ap ar ezca “CD” para iniciar la reproducción.
Para Pulse
Detener la reproducción
Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,
Omitir pistas –Sensor de
música automático
Avanzar/retroceder rápidamente –Búsqueda
manual
Nota
Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco.
(OFF)
Z
(SEEK) (./>) [una vez por pista]
(SEEK) (m/M) [manténgalo pulsado hasta alcanzar el punt o deseado]

Elementos del visor

Al cambiar el disco/pista, el título pregr abado* del nuevo disco/pista ap ar ece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, los nombres con más de 8 caracteres se desplazarán (página 18)).
Elementos visual i zables
• Fuente de música
• Reloj
• Función
Elementos visual i zables
• Tiempo de reproducción transcurrido
• Nombre del disco*/artista*
• Título de la pista*
Para Pulse
Cambiar el elemento del visor
Que el elemento se desplace por el visor
* Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
• Algunos caracte res no pue de n mostra rse.
• Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y al cambiar el nom bre de l dis co /pis ta, dic ho no mbr e no se desplaza.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 34
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida
La pista actual se repetirá cuando llegue al final.
Durante la reproducción, pulse (3) (REP) hasta que “REP-ON” aparezca en el visor.
Se inici a la reproduc ción repetida.

Radio

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM 3, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar em isoras mientra s conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes .
Para recuperar el modo de reproducci ón normal, seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Puede seleccionar la reproducción de la s pi stas del disco actual en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (6) (SHUF) hasta que “SHUF-ON” aparezca en el visor.
Se inici a la reproduc ción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducci ón normal, seleccione “SHUF-OFF”.
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad seleccion a la s emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por or den de frecuencia.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias veces hasta que aparezca “BTM ”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad emite un piti do al almacenar el ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la uni dad com enz ará a almacenar emisoras a partir del actualmente mostrado.
10
Page 35

Recepción de las emisoras almacenadas

Almacenamiento de las emisoras deseadas

1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias vec es para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora deseada.
Sugerencia
Pulse cualquier lado de (PRESET) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no funciona
Pulse cualquier lado de (SEEK) par a buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se det i ene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emis ora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (página 19).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsando cualquier lado de (SEEK) para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, pulse (SEEK) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual).
Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la emisora anteriormente almacenada.
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad
Seleccione el modo de recepción monofónica (página 19).
El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST” desaparece).
11
Page 36
RDS

Descripción general de RDS

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema de datos de radio) envían información digital inaudible junto con la señal normal de programa de radio. Por ejempl o, aparecerá una de las siguientes indica ciones al recibirse una emisora con capacidad RD S.
Elementos visual i zables
• Fuente de música
• Reloj
• Función
Elementos visual i zables
• nombre de la emisora (frecuencia)
• tipo de programa
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles, como:
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo viaje. — AF
• Recepción de mientras se re ci be ot ro pr ogra ma/f ue nt e. — TA
t página 14
• Selección de emisoras mediante el
programa
• Ajuste automátic o
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS depende del país o región.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal es débil o si la emisora que sintoniza no transmite datos RDS.
t página 13
anuncios de tr áfico, incluso
que se emita. — PTY t página 15
del reloj
tipo de
. — CT t página 16
Para Pulse
Cambiar el elemento del visor
12
(PTY/DSPL)
Page 37
Resintonización automática para mejorar la recepción
— Función AF
La función de frecuencias alternativas (AF) permite que la radio sintonice siempre la señal más intensa de la emisora que escuche de ntro de una zona.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5 MHz
Emisora
1 Seleccione una emisora de FM (página
11).
2 Pulse (AF) varias veces hast a que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una frecuencia alternativa con la se ñal más intensa de la misma red. Si “NO AF” parpadea, significa que la emisora actualmente sinto n i zada no dispone de frecuencia al ternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no es necesario buscar una, desactive la función AF seleccionando “AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
Si desea permanecer en la zona de re cepción de este programa regional o si desea obtener el máximo rendimiento de la función AF, seleccione “REG-OFF” en el MENU (página
19).
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en algunas zonas.
Función Enlace local (sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones num éricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
Para emisoras sin frecuencias alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK) mientras el nombre d e la em i sor a parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comi enza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”). Si la unidad no pu ede encontrar los mismos datos PI, volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de fábrica de esta unid ad l imita la recepción a una región específica, por lo que no cambiará a otra emisora regional de f re cuencia más inte n sa.
13
Page 38
Recepción de anuncios de tráfico
— TA/TP
La activación de las funcione s Anuncios de tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite sintonizar automáticamente anuncios de tráfico de una emisora de FM que los emita. Estos ajustes funcionan i ndependientemente de la fuente (CD) o programa de FM actual ; la unidad vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio.
Pulse (TA) varias veces hasta que aparezca “TA-ON”.
La unidad comien za a busc ar em i soras de información sobre el tráfico. “TP” indica la recepción de tales emisoras, y “TA” parpadea durante el anuncio de tr áfico existente. La unidad continuará buscan do emisoras disponibles con TP si se indica “NO TP”.
Para cancelar todos lo s anuncios de tráfico, seleccione “TA-OFF”.
Para Pulse
Cancelar el anuncio actual
Sugerencia
También puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
(TA)

Memorización de emisoras RDS con los ajustes AF y TA

Al memorizar emisoras RDS, la uni dad almacena el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada emisora, así como su frecuencia. Puede seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o ambos) para determina da s emisoras memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad almacenará automáticamente las emisoras de señal más intensa.
Memorización del mismo ajuste para todas las emisoras memorizadas
1 Seleccione una banda de FM (página
11).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF” o “TA-OFF” se almacenarán no sólo las emisoras RDS, sino también las que no lo son.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias veces hasta que aparezca “BTM ”.
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
parpadee.
Memorización de ajustes diferentes para cada emisora memorizada
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los anuncios de tráfico para que no pasen inadvertidos.
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el nivel de volumen que desee.
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a los avisos de emergencia, si se p roduce uno mientras escucha una emisora de FM o un CD.
14
1 Seleccione una banda de FM y
sintonice la emisora deseada (página
11).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita la operación a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Page 39
Sintonización de emisoras mediante tipo de programa
— PTY
Puede sintonizar em i soras mediante la selección del tipo de program a que desee escuchar.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS Tema s de actua lid ad AFF AIRS InformaciónINFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Drama DRAMA Cultura CULTURE Ciencia SCIENCE Variedades VARIED Música popular POP M Música “rock” ROCK M Música fácil de escuchar EASY M Clásica ligera LIGHT M Clásica CLASSICS Otro tipo de música OTHER M Información
meteorológica Finanzas FINANCE Programas infantiles CHILDREN Tema s sociales SOCIAL A Religión RELIGION Conversación telefónica PHONE IN Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música “jazz” JAZZ Música “country” COUNTRY Música del país NATION M Melodías de ayer OLDIES Música folklórica FOLK M Documentales DOCUMENT
WEATHER
1 Pulse (PTY/DSPL) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
El nombre del tipo de programa actual aparecerá si la emisora transmite datos PTY. Aparecerá “--------” si la emisora recibi da no es RDS o si los datos RDS no se reciben.
2 Pulse (PRESET) varias vece s hasta
que aparezca el tipo de programa deseado.
Los tipos de progra ma aparecen en el orde n mostrado en la tabla. Aparecerá “--------” si el tipo de programa no se especifica en lo s datos RDS.
3 Pulse (ENTER).
La unidad c omien za a bu sca r una emis ora qu e emita el tipo de programa seleccionado.
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los que no haya datos PTY (selección de tipo de programa) disponibles.
15
Page 40
Ajuste automático del reloj
— CT
Los datos CT (Hora del reloj) de las transmisiones RDS ponen el reloj en hora automáticamente.

Otras funciones

También puede control ar la u nidad con un ma ndo rotativo
(opcional).
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRESET) varias veces hasta que aparezca “CT-OFF”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que apar ezca “CT-ON”.
El reloj se pone en ho ra.
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
indicación normal.
Para cancelar la funci ón CT, seleccione “CT­OFF” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada mediante la función CT y la hora real.

Uso del mando rotativo

En primer lugar, adhiera la et i queta apropiada dependiendo de cómo desee montar el mando rotativo. El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles .
SOUND
MODE
DSPL
Pulsación de botones
(SOUND)
(SOURCE)
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Pulse Para
(SOURCE)
(MODE)
Cambiar la fuente (radio/CD)
Cambiar el funcionamiento (banda de radio)
(ATT) Atenuar el soni do (OFF)*
Detener la reproducción o la recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL)
* Si el automóvil no dispone de posi ción ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido.
Cambiar el elemento del visor
Page 41
Giro del control
Control SEEK/AMS
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación.
Para aumentar
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, man t éngalo en esa posición y suéltelo para:
– Avanzar/retroceder rápi damente una pista. – Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Control PRESET
Presione y gire el control para:
–Recibir emisor as memorizadas.
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir el sentido de funcion am i ento.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 18).
17
Page 42

Ajuste de las características de sonido

Puede ajust ar l os gra ves, los agudos, el bala nce y el equilibrio entre los altavoces. Los niveles de graves y agudos pueden almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias veces.
Cada vez que pul se (SOUND), el elem ento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) posterior)
t FAD (frontal-
2 Ajuste el elem e n t o sel ec ci onado
pulsando cualquier lado de (SEEK).
Al realizar el aj us te con el mando rotat ivo, pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de selecciona r el ele men to.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el mando a distancia de tarjet a)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarj et a.
Después de aparecer “ATT-ON” momentáneamente, el visor muestra “ATT”.
Para recuperar el nivel ante ri or de volumen, pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado a l cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
• CLOCK (página 8)
• CT (Hora d e l reloj) (página 16)
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
• RM (Mando rotativo ) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotativo. – Seleccione “NORM” para utilizar el mando
rotativo en la po sición ajustada en f ábrica.
– Seleccione “REV” si monta el mando rotativo
en el lado derecho de la columna de dirección.
DSPL (Indicación)
• D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado).
• AMBER/GREEN — para cambiar el col or de iluminación a ámbar o verde (s ólo CDX-L550).
• DIM (Atenuador) — para cambiar el brillo del visor (sólo CDX-L550V). – Seleccione “ON” para que el visor se at enúe. – Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) — para seleccionar el modo de de sp la za mie nto d e indicaciones entre “1”, “2” y “OFF”. – Seleccione “1” para visual i zar líneas
decorativas en el visor y activar la indicación de demostraci ón.
– Seleccione “2” para visual i zar líneas
decorativas en el visor y desactivar la indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
• A.SCRL (Despl azamiento automático) – Seleccione “ON” para que se despla cen
automáticamente todos los nombres mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazami ento automático
desactivado y al cambiar el no m br e del disco/ pista, dicho nombr e no se desplaza.
18
SND (Sonido)
• LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se pot enciarán.
Page 43
P/M (Modo de reproducción)
• LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda loca l) (página 11) – Seleccione “ON” para que se sintonic en
solamente emisoras de señal m ás intensa.
• MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página
11) – Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónic o. Seleccione “OFF” para recuperar el modo normal.
• REG-ON/OFF (R eg ional) (pági na 13)
1 Pulse (MENU).
Para ajustar A.S C R L, pulse (MENU) durante la reproducción de CD.
2 Pulse cual qui er lado de (PRESET)
varias veces hasta que apar ezca el elemento deseado.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: ON u OFF).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajust e del modo, el visor volverá al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente entre categorías (“SET”, “DSPL”, “SND” y “P/M”) pulsando cualquier lado de (PRESET) durante 2 segundos.
Selección de la posición del sonido
(MBP)
Cuando condu zca sin pasajeros, po drá disfrutar del entorno de so nido más cómo do co n “Posición óptima de sonido”. “Posición óptima de sonido” dispone de dos valores que ajustan el nivel de sonido del balance y el equilibri o entre los altavoces. Pu ede seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón MBP.
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Pulse (MBP) varias veces para seleccionar la posición de audición deseada.
El modo de “Posición óptima de sonido” se muestra en el visor en el orden de la tabla.
— Posición óptima de sonido
Nivel de
Visor
balance
DerechoIzquier
do
Nivel de
equilibrio
entre los
altavoces
Frontal
Posteri
or
Transcurrido un segundo, el vi sor vuelve al modo de reproducción normal. Si desea ajustar el nivel de sonido del balance y el equilibrio con mayor precisión, puede realizarlo con el botón (SOUND) (página
18).
Notas
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD (equilibrio entre altavoces) de “Ajuste de las características de sonido” (página 18), MBP recupera el valor OFF.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y FAD se activa.
19
Page 44

Ajuste del ecualizador

Puede seleccionar una curva de ecualizador para siete tipos de música: (VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE, ROCK CUSTOM y XPLOD). Puede almacenar y definir los ajuste s del ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
Pulse cualquier lado de
2
(PRESET) para ajustar el nivel de volumen que desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio o CD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador que desee.
Cada vez que pulse cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcur r id o s t res segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
(EQ7)
, el elemento
1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (PRESET)
varias veces hasta que aparezca “EQ7 TUNE” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, pulse (ENTER).
Cada vez que pul se (SEEK), el elemento cambiará.
4 Seleccion e la fr ecuencia y nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la frecuencia de seada.
Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia cambiará.
Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2 segundos.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez compl e tado el ajuste de efecto, aparece el modo de reproducción normal.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 45

Información complementaria

Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico.

Mantenimiento

Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo ampera je sea el mismo al especificado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la con exión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, e s posibl e que ex ista a lgún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedo r Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunc a un fusi ble cuyo am peraj e supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar c orrectamente si los conectores entre dicha unidad y el panel fronta l están sucios. Con el fin de evita rl o, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso contrario, los conec t ores podrían dañarse.

Extracción de la unidad

1 Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 7). 2 Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un destornillador fino.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador flno para
ejercer presión sobre el clip del lado izqulerdo de la unidad y, después, tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación.
4 mm
Unidad principal
Parte trasera del panel frontal
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
21
Page 46

Especificaciones

Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
10 – 20.000 Hz
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 8 dB f Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia
MW/LW
Margen de sintonización
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
87,5 – 108,0 MHz
72 dB (mono)
0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono)
30 – 15.000 Hz
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
(conectores de sellado seguro)
× 4 (a 4 ohmios)
50 W
Generales
Salidas Salidas de audio
Entradas Cable de control ATT para
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178
Dimensiones de montaje
Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando rotativo
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia
teléfono Conector de entrada de
controlador remoto Conector de entrada de antena
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (tierra negativa)
(an/al/prf)
Aprox. 182 (an/al/prf)
Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel front al (1)
RM-X4S
× 50 × 177 mm
× 53 × 161 mm
22
Page 47

Solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la uni dad. Antes de consult ar la siguiente lista, com pruebe los procedimientos de conexi ón y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Gire el dial de control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
• Cancele la func ión ATT.
• Ajuste el contro l de equi li brio en la posición central para un si st ema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha pulsado el botón R ESET.
t Real ice e l almacen amien to de nue v o en la
memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no está correctam ente conectado.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
18).
Las indicaciones desaparecen del visor o no aparecen en éste.
• La indicación del reloj desapare cerá si pulsa (OFF) durante 2 segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” (página 21) para obtener información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinci den correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se e x tiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha inse rt ado a la fuerza al revés o de forma inco rr ecta.
La reproducción no se inicia.
• Disco sucio o defectuoso.
• CD-R no finalizado o CD-RW .
• Ha intentado rep ro ducir un CD-R no diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse debido al equ ipo de graba ción o al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa. Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización programada.
• Almacene la fre cuencia correcta en l a memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cabl e de control de antena motorizada (a zul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del am plificador de antena del auto m óvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/ MW/LW incorporada en el cristal trasero/ lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena autom ática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
Continúa en la página siguiente t
23
Page 48
No es posible utilizar la sintonización automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”.
t Ajuste el modo de búsqued a local en
“OFF”. (página 19)
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecue ncia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Real ic e el ajus t e en el modo de rec epc ión
monofónica (página 19).
Un programa emitido en estéreo se oye en monofónico.
La unidad se encu entra en el modo de recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 19).
RDS
La función SEEK se inicia tras unos segundos de audición.
La emisora no es TP o su señal es débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”.
No se oyen los anuncios de tráfico.
• Active “TA”.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “--------.”
• La emisora actual no es RDS.
• No se reciben datos RD S.
• La emisora no especi fica el tip o de programa.

Indicaciones de erro r/ Mensajes

Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante unos 5 segundos y se oir á una alarma.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Cuando se produce algún error durante la
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más próximo.
L.SEEK +/–
NO AF
“” o “”
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
t Límpielo o insértelo correcta mente.
2
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
La unidad de CD no puede utilizarse debido a algún problema.
t Pu l se el botón de restauración de la unidad.
reproducción de un CD, el número de disco del CD no aparece en el visor.
error.
Mensajes
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página
11).
No hay frecuenci as alternativas para la emisora actual.
Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más.
24
Page 49
Page 50

Välkommen!

Tack för att du valde denna CD-spelare från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om du har följande tillval:
• CD TEXT-information (visas vid uppspelning av en CD TEXT-skiva*).
• Valfria kontrolltillbehör
Rotary commander RM-X4S
* En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan, artisten och de olika spåren. Uppgifterna är inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Den här etiketten finner du på enheten s interna chassi.
2
Page 51

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Råd om skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Komma igång
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-spelaren
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . . 9
Spela spår uppre pade gånger
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Lagra stationer automatiskt
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 11
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11
RDS
Översikt av RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
— AF-funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ta emot trafikinformation
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-
inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta in stationer efter pr ogramtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ställa kloc kan automatiskt
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Andra funktioner
Använda fjärr kontrollen Rotary
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ändra inställningarna för ljud oc h
teckenfönster
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Välja ljudmiljö
— MBP (My Best sound Position) . . . . 19
Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Felindikationer/Meddelanden . . . . . . . . . . 24
3
Page 52

Kontrollernas placering

Se angivna sidor för mer information.
: Under uppspelning : Under radiomott agning : Under menyläget
CD
MBP
EQ 7
1
2
SOURCE
MODE
5
4
RADIO MENU
3
REP
SHUF
6
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
TA
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
F
F

1 Volymkontroll 14 2 Knappen MBP 19 3 Z utmatningsknapp (finns på enhetens

framsida, bakom frontpanelen) 9
4 Knappen SOURCE (Power on/Radio/
CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20

5 Teckenföns tr et 6 Knappen MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Knappen S (SCROLL) 9 8

Knappen OPEN 7, 9

9 Knappen PTY (DSPL) (programtyp/
ändravisningsläge)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Knappen EQ7
20
qa Knappen RESET (finns på enhetens
framsida, bakom frontpanelen) 7

qs Nummerknappar

CD
(3)
REP 10
(6)
SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO

qd Knappen MODE

10, 11, 14
RADIO
qf Knappen SOUND 18, 19 qg Knappen AF 13, 14 qh Knappen TA 14 qj Knappen OFF (Stopp/Power off)* 7, 9 qk Knappen ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*
Tänk på följande om du installerar enheten i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i tändningslåset
När du stänger av tändningen ska du hålla knappen
(OFF) på enheten nedtryckt under
2 sekunder så att klockan i teckenfönstret försvinner.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas ur.
4
Page 53
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
MENU
SOUND
AF
(SEEK)
(–): om du vi ll
välja åt vänster/
.
TA
(+): om du vill välja uppåt
(–): om vill välja nedåt
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
FF
(PRESET)
(PRESET)
(SEEK)
(+): om du vill
välja åt höger/>
I menyläget visas de knappar som går att välja för dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.

Säkerhetsföreskrifter

• Om bilen har stått i dir ekt solsken ska du låta CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.
• Elantenner skjuts ut automatiskt när enheten slås på.
Om du har några frågor, eller om några problem kvarstår sedan du har gått igenom bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony­återförsäljare.
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fukt igt, kan imma uppstå på insidan av enhetens lins er och teckenfönster. Om detta inträffar fungerar in t e enheten tillfredsställande. Ta då ut skivan och vänta en timme tills imman har försvunnit.
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag på enheten eller skivorna.
ql Knapparna PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU

w; Knapparna SEEK (–/+)

9
CD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 54

Råd om skivor

• Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan runt kanten.
• Förvara skivorna i fodralen elle r i skivmagasin när de inte sp elas. Utsätt inte skivorna för höga temperaturer. Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel.
Råd om CDR-skivor/CD-RW-skivor
• Du kan spela CDR-s kivor (inspelningsbara CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna enhet. Försäkra dig om att skivorna är märkta på följande sätt.
Denna märkning innebär att en skiva inte är avsedd för audiobruk.
• Sätt inte på etiketter och anv änd inte ski v or som har rester av papper el le r tusch. Sådana skivor kan sluta snurra när de används, orsaka andra fel eller förstöras.
• Specialformade s kivor (t ex hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela på denna enhet. Om du försöker spela sådana skivor kan enheten skadas. Använd därför inte s ådana skivor.
• Det går inte att spela CD-skivor med måttet 8cm.
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan du spelar den. Torka från skivans centrum och ut mot kant en. Använd inte lösningsmedel som tvättbensin, thinner, i handeln förekommande rengöringsm edel eller antistat spray avsedd för vinylskivor.
• Vissa CDR-skivor (beroende på utrustningen som använts vid inspelningen eller skivans skick) går inte att spela på denna enhet.
• Det går inte att spela en CDR-skiva som inte är slutbehandlad*.
* En inspelad CDR-skiva måste slutbehandlas
(finalized) på CD-brännaren innan den kan spelas på andra CD-spelare.
• Du kan inte spela upp CD-RW-skivor (återskrivbara C D -skivor) på den här enheten.
6
Page 55

Komma igång

Ta bort frontpanelen

Du kan ta bort frontpanelen på denna enhe t f ör att stöldskydda den.

Återställa enheten

Innan du använder enheten första gången (elle r om du har kopplat ifrån bi lb atteriet) måste du återställa den. Ta bort frontpanelen och tryck på knappen RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Knappen RESET
Obs!
När du trycker på knappen RESET raderas klockans inställning och viss lagrad information.
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några sekunder. Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras larmet.
1 Tryck på (OFF)*.
CD-uppspelning eller radiomottagning stoppas (belysningen och teckenfönstret är fortfarande på).
* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska
du stänga av enheten genom att trycka på (OFF) under 2 sekunder för att undvika att bilbatteriet tar slut.
2 Tryck på (OPEN), dra sedan
frontpanel till höger och dra försiktigt ut vänstersidan av frontpanelen.
1
2
Obs!
• Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen
stängs strömmen av automatiskt för att undvika att högtalarna skadas.
• Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för
tryck eller stötar.
• Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller
fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå bilens instrumentpanel.
Tips!
När du tar med dig frontpanelen ska du använda medföljande förvaringslåda.
fortsätt till nästa sida t
7
Page 56
Ansluta frontpanelen
Placera frontpanelens hål A på uttag B på enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan. Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en s kiva) när du vill sätta på enheten.
A
B
x
Ställa klockan
Klockan har 24-timmars digital indikering. Exempel: Så här ställer du klockan ti ll 10:08
1 Tryck på (MENU), och try ck sedan på
någon av sidorna på (PRESET) upprepade gånger tills “CLOCK” visas.
1 Tryck på knappen (ENTER).
Timindikatorn blinkar i te ckenfönstret.
2 Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) när du vill välja önskad timme.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK).
Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.
4 Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) när du vill välja önskad minut.
2 Tryck på knappen (ENTER).
Obs!
Lägg inte något på frontpanelens inneryta.
8
Klockan star tas. När inställningen är utförd återgår teckenfönstret till normalt spelläge.
Tips!
• Du kan ställa klockan automatiskt med RDS­funktionen (sidan 16).
• När D.INFO-läget är ställt till ON, visas tidan alltid (sidan 18).
Page 57

CD-spelaren

Spela en skiva

1 Try ck p å (OPEN) och stoppa in skivan
(med etiket t en uppåt).
2 Stäng frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om det redan ligger en skiva i spelaren trycker du på (SOURCE) upprepade gånger tills “CD” visas för att starta uppspelningen.
Om du vill …… trycker du på
Stoppa uppspelning
Ta u t skivan (OPEN) sedan Z Hoppa över spår
– Automatic
Music Sensor
Snabbspela fram åt eller bakåt – Manuell sökning
(OFF)
(SEEK) (
[en gång för varje spår]
(SEEK) (m/M) [håll till önskad punkt]
./>)

Visningsalternativ i teckenfönstret

När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel som helst* på den nya skivan eller det nya spåret automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är inställd på “ON”, visas namn med fler än 8 tecken (sidan 18)).
Information som kan visas i teckenfönstret
• Musikkälla
• Klocka
• Funktion
Information som kan visas i teckenfönstret
• Förfluten speltid
Skivans namn*/artistens
namn*
Spårets titel*
Om du vill …… trycker du på
Växla visningsalternativ
Växla visningsalternativ
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
Obs!
När skivans sista spår har spelats, spelas skivan om från början.
* Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
• Vissa tecken kan inte visas.
• För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information
• Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
När Auto Scroll är inställd på OFF och skiv/ spårnamnet är ändrat, visas inte namnet.
9
Page 58
Spela spår upprepade gånger
— Repeat Play
Aktuellt spår upprepas när det når slutet.
Tryck upprepade gånger på (3) (REP) under uppspelningen tills “REP-ON” visas i teckenfönstret.
Repeat Play startar.
När du vill återgå till nor m al uppspelning väljer du REP-OFF.
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
— Shuffle Play
Du kan välja att spela skivans spår i slumpmässig ordningsföljd.
Tryck upprepade gånger på (6) (SHUF) under uppspelningen tills “SHUF-ON” visas i teckenfönstret.
Shuffle Play startar.
När du vill återgå till nor m al uppspelning väljer du SHUF-OFF.
Obs!
SHUF-ALL blandar inte spår mellan en CD-spelare och en MD-spelare.
Radio
Radioenheten kan lag ra upp till 6 stationer per band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Tänk på att
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory) under körning f ör att undvika olyckor.
Lagra stationer automatiskt
— BTM (Best Tuning Memory)
Radioenheten väljer ut de stationer som har starkast signal inom valt band och lagrar dem efter frekvens.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja radio.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
gånger om du vill välja band.
3 Tryck på (MENU), och sedan på någon
av sidorna på (PRESET) upprepade gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på knappen (ENTER).
När inställningen är lagrad hörs ett pip.
Obs!
• Om svaga signaler medger att endast ett fåtal stationer kan tas emot, behåller vissa nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
• När ett nummer anges i teckenfönstret börjar radioenheten lagra stationer från det nummer som för tillfället visas.
10
Page 59

Ta emot lagrade stationer

1 Try ck p å knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja radio.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
gånger om du vill välja band.
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
där den önskade stationen är l agrad.
Tips!
Tryck på någon av sidorna av (PRESET) när du vill ta emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset Search).
Om den förinställda inställningen inte fungerar
Tryck p å någon av sidorna av (SEEK) när du vill söka efter stationen (automatisk inställning).
Sökningen avbryts när radioenheten hitt ar en station. Fortsätt tills den önskade stati onen hittas.
Tips!
• Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till stationer med starkare signaler om den automatiska inställningen stannar för ofta (sidan 19).
• Om du känner till frekvensen på den station som du vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på (SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK) upprepade gånger för att fininställa den önskade frekvensen (manuell inställning).
Lagra endast önskade stationer
Du kan förinställa önskade stationer manuellt på alla valda nummerknappar.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja radio.
2 Tryck på knappe n (MODE) upprepade
gånger om du vill v älja band.
3 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (SEEK) för att ställa in stationen du vill lagra.
4 Håll önskad nummerkna pp ( (1) till
(6)) intryckt under 2 sekunder tills MEM visas.
Nummerknappen visas i teckenfönstret.
Obs!
Om du försöker lagra en annan station på samma nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
Om FM-stereomottagningen är dålig
Välj monomottagning (sidan 19).
Ljudet förbättras men återges i mono (“ST” försvinner).
11
Page 60
RDS

Översikt av RDS

FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data System) sänder ohörbar digital information tillsammans med den reguljära radioprograms ig n a len. Exempelvis kommer något av följande att visas när en station med RDS tas in.
Information som kan visas i teckenfönstret
• Musikkälla
• Klocka
• Funktion
Information som kan visas i teckenfönstret
• Stationsnamn (frekvens)
• Programtyp
RDS-tjänster
RDS-informa tionen ger dig också tillgång till bl.a:
Automatisk sökning av kanaler – praktiskt
under långa bilfärder. – AF
• Ta emot
• Välja station efter
• Automatisk installning av
Obs!
• Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
• RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. – TA 14
sänder. – PTY sidan 16
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
typen av program den
t sidan 15
t sidan 13
t sidan
klockan. – CT t
Om du vill …… trycker du på
Ändra teckenfönstrets visningsalternativ
(PTY/DSPL)
12
Page 61
Automatisk sökning för bästa mottagningsresultat
— AF-funktion
Funktionen AF (A lt ernative Frequencies) gör att radion hela tiden tar in den starkaste signalen för stationen du ly ssnar på.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5 MHz
Station
1 Välja en FM-station (sidan 11). 2 Tryck på knappen (AF) upprepade
gånger tills AF-ON visas.
Radion börjar d å söka efter en alternativ frekvens med starkare signal i samma sändarnät. Om “NO AF” börjar blinka finns ingen alternativ frekve ns för stationen.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du inte behöver söka efter någon, stänger du av AF­funktionen genom att välja “AF-OFF”.
96,0 MHz
102,5 MHz
När du lämnar regionalstationens sändningsområde, eller om du vill utnyttja hela AF-funktione n, ska du välja “REG-OFF” på menyn (sidan 19).
Obs!
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i vissa andra områden.
Funktionen Local Link (Endast i Storbritannien)
Funktionen gör att du kan välja andra lokala stationer i området även om de inte är lagrade på dina nummerknappar.
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal station lagrad .
2 Tryck på nummerknappe n med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
Stationer som saknar alternativa frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan stationsnamnet blinkar (inom 8 sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens med samma PI-information (PI – Programidentifikation) (PI SEEK visas). Om radion inte hittar samma PI, återgår den till den senast valda f re kvensen.
Lyssna på en och samma regionalkanal
När AF-funktionen är på: Fabriksinställningen för radion gör att mottagningen begränsas till en specifik region. Radion tar då inte in någon annan regionalstat i on med starkare signal .
13
Page 62
Ta emot trafikinformation
— TA/TP
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement) och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt ställa in en FM-station som sänder trafikmeddelanden. D essa inställningar fungerar oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD­enhet som du lyssnar p å. Efter t raf ikmedd elandet återgår enheten till källan du lyssna r på.
Tryck på knappen (TA) upprep ade gånger tills “TA-ON” visas.
Enheten börjar nu söka efter stationer m ed trafikinformation. “TP” indikerar mottagning av sådana stationer, medan “TA” blinkar under ett trafikmeddelande. Så länge “NO TP” indikeras fort sätter enheten att söka efter stationer med TP.
Välj “TA-OFF” om du inte vill ha trafikinformation.
Om du vill …… trycker du på
Avbryta pågående meddelande
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).
Förinställa volymen för trafikmeddelanden
Du kan förinställa volymnivån för trafikmeddelanden så att du inte riskerar att missa dem.
1 Vrid volymkontrollen till önskad nivå. 2 Håll knappe n (TA) intryckt under 2
sekunder.
TA visas och inställningen lagras.
(TA)
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-inställning
När du förinställer RDS-stationer lagrar enheten varje stations AF/TA-inställning (on/ off) och frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda stationer, eller samma inställnin g för alla förinställda stationer. Om du förinställer stationer med “AF-ON” lagrar enheten automatiskt de stationer som ger starkast radiosi gnal.
Förinställa alla stationer med samma inställning
1 Välja ett FM-band (sidan 10). 2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Observera att när du väljer “AF-OFF” eller “TA-OFF”, lagras både stat i oner som har RDS och stationer som sak na r RD S.
3 Tryck på (MENU), och sedan på någon
av sidorna av (PRESET) upprepade gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER) tills “BTM” börjar
blinka.
Förinställa olika inställninga r för varje förinställd station
1 Välj ett FM-ba nd och ta in önskad
station (sidan 11).
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
3 Håll önskad numm erk napp ((1) till
(6)) intryckt tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra stationer.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när du lyssnar på en FM-station eller CD och inte har AF eller TA på, växla r en heten till brådskande meddelande.
14
Page 63
Ta in stationer efter programtyp
— PTY
Du kan ta in en station genom att välja den typ av program du vill lyssna på.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter NEWS Aktuella frågor AFFAIRS Information INFO Sport SPORT Utbildning EDUCATE Radioteater DRAMA Kultur CULTURE Ve te nskap SCIENCE Diverse VARIED Populärmusik POP M Rockmusik ROCK M Lättlyssnat EASY M Lättlyssnat klassiskt LIGHT M Klassiskt CLASSICS Andra typer av musik OTHER M Väder WEATHER Ekonomi FINANCE Barnprogram CHILDREN Sociala frågor SOCIAL A Religion RELIGION Ring till programmet PHONE IN Resor TRAVEL Fritid LEISURE Jazz JAZZ Countrymusik COUNTRY Lokal musik NATION M Gamla godingar OLDIES Folkmusik FOLK M Dokumentärer DOCUMENT
1 Tryck på (PTY/DSPL) under FM-
mottagning tills “PTY” visas.
Om stationen sänder PTY-information visas den aktuella prog ramtypens namn. Om den mottagna stationen inte har RDS eller om RDS-informationen inte tas emot, visas “--------” i teckenfönstret.
2 Tryck på kanppen (PRESET)
upprepade gånger tills den önskade programtypen visas.
Programtyperna vi sas i den ordning de står i tabellen. Om programtypen inte är specificerad i RDS­informationen, visas “--------” i teckenfönstret.
3 Tryck på knappe n (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en st at ion som sänder den valda programtypen.
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY (Programtyp) saknas.
15
Page 64
Ställa klockan automatiskt
— CT
Informatio n om CT (Clock Time) från RDS­sändningen ställer kl ockan automatiskt.
1 Tryck på knappen (MENU) medan
radion är på och tryc k se dan på någon av sidorna av (PRESET) upprepade gånger tills “CT-OFF” vi sas.
2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK)
upprepade gånger tills “CT-ON” visas.
Klockan är nu ställd.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
återgå till normalt teckenfönster.
Välj “CT-OFF” i steg 2 om du vill ta bort CT­funktionen.
Obs!
• Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots att en RDS-station tas emot.
• Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen för CT-funktionen och verklig tid.
Andra funktioner
Du kan styra enheten med en Rotary Commander, fjärrkontroll,
Använda fjärrkontrollen Rotary Commander
Sätt först på en passande etikett, beroende på hur du vill montera fjärrkontrollen Rotary Commander. Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander genom att trycka på knap par och/eller vr ida på reglage.
SOUND
MODE
DSPL
Genom att trycka på knappar
(SOUND)
(tillval).
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(MODE)
16
(SOURCE)
(DSPL)
Vrid på VOL-kontrollen när du vill justera volymen.
T ryck på …… om du vill
(SOURCE)
(MODE)
Byta källa (radio/CD)
Byta funktionssätt (radio band)
(ATT) Dämpa ljudet (OFF)*
Stoppa uppspelni ng eller radio- mottagning
(SOUND) Justera ljudmenyn
(DSPL)
* I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
tändningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt under 2 sek under så att klockan försvinner från teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.
Ändra teckenfönstrets visningsalternativ
OFF
(OFF)
Page 65
Genom att vrida på reglaget
Reglage för SEEK/AMS
Vrid och släpp om du vill:
– Hoppa över sp år. – Ta in station e r automa tiskt.
Vrid, håll och släpp om du vill:
– Snabbspela ett spår framåt eller bakåt. – söka efter en station manuellt.
Genom att skjuta in och vrida reglaget
Kontroll för PRESET
Skjut in och v r id r e glaget om du vil l:
–Ta emot förinställda station er.
Ändra manöverriktningen
Reglagets manöverriktning är fabriksins tälld enligt bilden nedan.
Om du vill öka
Om du vill minska
Om du måste monte ra reglaget på rattstångens högra sida kan du kasta om manöverriktningen.
Håll knappen (SOUND) intryckt under 2 sekunder samtidigt som du trycker på VOL-kontroll en.
Tips!
Du kan även ändra man överriktningen för dessa kontroller med enheten (sidan 18).
17
Page 66
Justera tonkontrollerna
Du kan justera bas, diskant, balans och fader. Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig för varje källa.
1 Välj funktionen du vill justera genom
att trycka på (SOUND) upprepade gånger.
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras visningsalternati ven enligt följande:
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-höger)
t FAD (framåt-bakåt)
2 Justera de valda visningsalternativen
genom att trycka på någon av sidorna av (SEEK).
Om du justerar m ed hjälp av fjärrkontrollen Rotary Commander,ska du trycka på (SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
Obs!
Justera inom 3 sekunder efter att du valt visningsalternativ.
Snabbdämpa ljudet
(Med hjälp av Rotary Commander e ller den vanliga fjärrkontrollen)
Tryck på (ATT) på Rotary Commander eller fjärrkontrollen.
Nu visas “ATT-ON” helt kort i teckenfönstret innan “ATT” visas.
Om du vill återställa den tidigare volymni vån ska du trycka på (ATT) igen.
Tips!
När du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT­kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (Telephone A TT-funktion).
Ändra inställningarna för ljud och teckenfönster
— Meny
Följande visning s alternativ kan ställas in:
SET (Set Up)
• CLOCK (sidan 8)
• CT (Clock Time) (sidan 16)
• BEEP – om du vill sätta på eller stänga av pipsignalen.
• RM (Rotary Commander) – om du vill ändra manöverriktningen f ör Rotary Commanders kontroller. – Välj “NORM” om du vill använda Rotary
Commander i det fabriksinställda läget.
– Välj “REV” när du monterar Rotary
Commander på höger sida av rattstången.
DSPL (Teckenfönster)
• D.INFO (Dual Information) – om du vill visa klocka och spelläge samtidigt (på).
• AMBER/GREEN – om du vill ändra belysningsfärgen till gul eller grön (endast CDX-L550).
• DIM (Dimmer) – om du vill ändra teckenfönstrets ljusstyrka (endast CDX­L550V). – Välj “ON” om du vill tona ned
teckenfönstret.
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) – om du vill välja läget Motion Display från “1”, “2” och “OFF”. – Välj “1” om du vill visa dekorationslinjer i
teckenfönstret och aktivera Demo display.
– Välj “2” om du vill visa dekorationslinjer i
teckenfönstret och i naktivera Demo display.
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
Motion Display.
• A.SCRL (Auto Scrol l) – Välj “ON” om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än 8 tecken.
– När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte namnet.
18
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) – om du höra bas och diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som diskant förstärks
Page 67
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (sidan
11) – Välj “ON” om du bara vill ta in stationer med
starkare signaler.
• MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 11) – Välj “ON” om du vill höra FM-utsändningar i
mono. Välj “OF F” om du vill återgå till normalläge.
• REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13)
1 Try ck p å knappen (MENU).
Om du vill ställa in A .SCRL ska du trycka på (MENU) under uppspelning av CD.
2 Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) upprepade gånger tills det önskade altern ativet visas .
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) om du vill
välja önskad inställning (Exempelvis: ON eller OFF).
4 Tryck på knappen (ENTER).
När inställningen är utförd återgår teckenfönstret till normalt spelläge.
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken typ av källa som används.
Tips!
Du kan smidigt växla mellan kategorierna (“SET”, “DSPL”, “SND“ och “P/M”) genom att trycka på någon av sidorna av (PRESET) under 2 sekunder.
Välja ljudmiljö
— MBP (My Best sound Position)
När du är ensam i bilen ka n MBP ge dig den bästa ljudmiljön. MBP har två förinställd a lägen som justerar balans och fader. Du kan lätt välja någon av med hjälp av MBP-knappen.
Tecken­fönstret
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Tryck på (MBP) upprepade gånger för att få önskat lyssningsläge.
Läget för MBP v isas i teckenfönstret i den ordning de står i tabellen.
Teckenfönstret återgår till normalt uppspelningsläge efter en sekund. Du kan justera balans och fader mer exakt genom att trycka på knappen (SOUND) (sidan 18).
Obs!
• När du ställer in BAL (balans) eller FAD (toning) i “Adjustin g the sound characteris tics” (sidan 18) återställs inställningen för MBP till OFF (av).
• När MBP är ställd på OFF, aktiveras inställningarna för BAL och FAD.
Balansnivå Fadernivå
Höger
Vänster
Främre Bakre
19
Page 68
Ställa in equalizer
Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika musiktyper (VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE, ROCK, CUSTOM och XPLOD). Du kan lagra och just era equalizerns inställningar för frekvens och nivå.
Välja equalizerns kurva
Tryck på någon av sidorna av
2
(PRESET) när du vill justera volymnivån.
Voly mniv ån kan justeras stegvis 1 dB i taget från -10 dB till +10 dB.
1 Tryck på (SOURCE) om du vill välja en
källa (radio eller CD).
2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade
gånger tills du får fram den önskade kurvan.
Varje gång du trycker på visningsalternativen.
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du välja “OFF”. Teckenfönstret återg år till normalt uppspel ni ngs läge efter tre sekun der.
Justera equalizerns kurva
(EQ7)
ändras
1 Tryck på knappen (MENU). 2 Tryck på någon sida av ( PRESET)
upprepade gånger tills “EQ7 TUNE” visas. Tryck sedan på (ENTER).
3 Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
om du vill välja önskad equalizer­kurva och tryck sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras visningsalternativet.
4 Välja önskad frekvens och nivå.
1 Tryck på någon av sidorna av
(SEEK) när du vill välja önskad frekvens.
Varje g ång du trycker på (SEEK) ändras frekvensen.
Om du vill återställa den förinställda equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER) intryckt under 2 sekunder.
5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
När effektinställningarna är utförda visas normalt uppspelni ngsläge.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 69

Ytterligare information

Underhåll

Byta säkringar
Se till att de nya säkringarna har sa mma ampere­tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska du kontrollera elkontakten och byta ut säkringen. Om säkringen går igen ka n det föreligga fel i enheten. Då kontaktar d u närmaste Sony­återförsäljare.
Säkring (10 A)
Obs!
• Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut nyckeln ur tändningslåset innan du rengör kontakterna.
• Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med metallföremål.

Ta ut enheten

1 Ta bort fronthöljet
1 Ta bort frontpanelen (sidan 7). 2 Tryck in klämman på fronthöljet
med en skruvmejs el .
Varning!
Enheten kan ta skada om du använder en säkring vars ampere-tal är högre än den säkring som medföljde enheten.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen inte är rena kan enhetens funktionsdugligh et försämras. Dett a ka n du förhindra genom att ta bort frontpanelen (sidan 7) och rengöra kontakterna med en bom ullspinne doppad i alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför hårt. I annat fall kan kontakterna skadas.
Huvudenheten
Frontpanelens baksida
3 Upprepa steg 2 på den andra sidan.
2 Ta ut enheten
1 Använd en liten skruvmej sel och
tryck in klämman på enhetens vänstra sida. Dra sedan ut den vänstra sidan tills spärren släpper.
4 mm
2 Uppre p a steg 1 på höger sida. 3 Skjut ut enheten.
21
Page 70
Tekniska data
CD-spelardelen
Signal/brusförhållande 90 dB Frekvensomfång 10–20 000 Hz Svaj och brum Ej mätbart
Radiodelen
FM
Mottagningsområde 87,5–108,0 MHz Antennuttag Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz Brukbar känslighet 8 dBf Selektivitet 75 dB vid 400 kHz Signal/brusförhållande 66 dB (stere o) ,
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensomfång 30 –15 000 Hz
MW/LW
Mottagningsområde MW: 531–1 602 kHz
Antennuttag Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz Känslighet MW: 30 µV
Förstärkardelen
Utgångar Högtalarutgångar
Högtalarimpedans 4–8 ohm Maximal utgångseffekt 50 W
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
LW: 153–279 kHz
LW: 40 µV
(Sure Seal-anslutningar)
× 4 (vid 4 ohm)
Allmänt
Utgångar Ljudutgångar
Ingångar Styrkabel till telefon ATT
Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
Mått Cirka 178
Monteringsmått Cirka 182
Vikt Cirka 1,2 kg Medföljande tillbehör Installati onsdelar och
Valfria tillbehörFjärrk o ntr o l le n Rot ary
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital förförstärkare eller equalizer.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles.
Styrkabel till elantennens relä Styrkabel till förstärkaren
Ingång för fjärrkontroll Antenningång
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
(minusjordad strömkrets)
× 50 × 177 mm
(b/h/d)
× 53 × 161 mm
(b/h/d)
anslutningar (1 förpackning) Förvaring för frontpanelen (1)
Commander RM-X4S
22
Page 71

Felsökning

Med hjälp av följ ande kontrollista kan du vid t a lämpliga åtgär der om det uppstår problem me d enheten. Kontro llera a nslut ningen o ch dri ftruti nerna i nnan du börjar läsa kontrollistan.
Allmänt
Inget ljud.
• Vrid på volymkontrollen i klockans riktning när du vill justera volymen.
• Stäng av ATT-funktionen.
• Ställ in fader-kontrollen till mittläget för system med 2 högtalare.
Innehållet i minnet har raderats.
• RESET-knappen har tryckts in.
t Lagra i minnet igen.
• Strömkabeln ell er batteriet har kopplats ifrån.
• Strömkabeln är inte korrekt anslut en.
Inget pip-ljud.
Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).
Visningsalternativen i teckenfönstret försvinner eller visas inte.
• Klockan försvinner från teckenfönstre t om du håller (OFF) intryckt under 2 seku nder.
t Håll (OFF) intryckt under 2 seku nder
igen om du vill visa kl oc kan.
• Ta bor t fr on tp anel en och re ngör kontakterna. Mer information finns i av snittet “Rengöra kontakterna” (sidan 21).
Lagrade stationer och korrekt tid har raderats. Säkringen har gått. Enheten ger ifrån sig missljud när tändningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller FRÅN-läge.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens strömanslutning.
Enheten saknar strömförsörjning.
• Kontrollera anslutningen. Kontrollera säkringen om anslu tn i ngen är OK.
• Bilen saknar ACC-läge.
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en
skiva) när du vill sätta på enheten.
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
Elantennen skjuts inte ut.
Elantennen saknar reläbox.
Uppspelning av CD
Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.
• Det finns redan en skiva i spelaren.
• Skiva n har l ag ts in upp oc h ne r el l er på annat felaktigt sätt.
Uppspeln ingen star tar inte.
• Smutsig eller skadad skiva.
• Ej slutbehandlad CDR-skiva eller CDRW­skiva.
• Du har försökt spela en CDR-skiva som inte är avsedd för audio-bruk.
• Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroen de på utrustningen som använts vid inspelningen, eller skicket på skivan.
Skivan stöts ut av sig själv.
Den omgivande temperatur en är högre än 50°C.
CD-sklvan matas inte ut. Manöverknapparna fungerar inte.
Tryck på RESET-knappen.
Ljudet hoppar vid vibrationer.
• Enheten är installera d i e n vi nkel som överskrider 60°.
• Enheten är installe rad på ett instabilt ställe i bilen.
Ljudet hoppar.
Smutsig eller skadad skiva.
Radiomottagning
Det går inte att göra några förinställningar.
• Lagra korrekt frekvens i minnet.
• Sändningssignalen är för svag.
Det går inte att ta emot stationerna. Missljud hörs.
• Anslut styr kabe ln fr ån en elantenn (blå) eller en strömkabel (röd) till en antennförstärkares strömkabel. (En dast när det finns en inbyggd FM/MW/LW-antenn i bilen.)
• Kontrollera bile ns antennans l utning.
• Elantennen kommer inte upp.
t Kontrollera anslutningen för elante nnens
styrkabel.
• Kontrollera frekvensen.
Det går inte att utföra automatisk inställning.
• Läget lokalsökning är inställt på “ON.”
t Ställ in läget lokal sökning på “OFF.”
(sidan 19)
• Sändningssignalen är för svag.
t Utföra manuell inställning.
fortsätt till nästa sida t
23
Page 72
“ST” blinkar i teckenfönstret.
• Ställ in rätt frekvens.
• Sändningssignalen är för svag.
t Ändra till monomottagning (sidan 19).
Ett program som sänds i stereo hörs i mono.
Enheten är inställd på läget mono.
t Ta bort läget monomottagning (sidan 19).
RDS
Funktionen SEEK startar efter några sekunders lyssning.
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden hörs.
• Aktivera “TA.”
• Stationen har TP men ski ckar ändå inte ut trafikmeddelanden.
t Ta in en annan station.
PTY visar “--------.”
• Stationen är ingen RDS -s tat io n.
• RDS-information har inte tagits emot.
• Stationen anger int e pr ogramtypen.

Felindikationer/ Meddelanden

Felindikationer
Följande indika tioner blinkar i ungefär 5 sekunder och ett larmljud hörs.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av en CD *2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om problemen kvarst år efter att du har vidtagit dessa åtgärder.
L.SEEK +/–
NO AF
“” eller “”
1
CD-skivan är smu tsig el ler har lagt s in upp och
2
ner.*
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
Den omgivande tempe raturen är högre än 50°C.
t Vänta tills tempera tur en har sjunkit till
under 50°C.
CD-enheten fungerar inte.
t Tryck in enhetens kapp en RESET.
visas inte skivnumret i teckenfönstret. teckenfönstret.
Meddelanden
Läget lokalsökning är på under automatisk inställning (sidan 11).
Det finns ingen alterna tiv frekvens för stationen.
Du har kommit till början eller slutet av en skiva och kan inte gå vidare.
24
Page 73
Page 74

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido este leitor de CD da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as funções deste leitor utilizando.
• Informaç ão CD TEXT (que ap arec e se es ti ver a ouvir um disco CD TEXT *
• Acessórios de comando opcionais
Comando rotativo RM-X4S
* Um disco CD TEXT é um CD de música que contém
informações, como o nome do disc o, o nome do artista e os nomes das faixas. Estas informações estão gravadas no disco.
Esta etiqueta está localiz ada na part e inferior do chassis.
2
).
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no c hassi s inter no da unidade de accionamento.
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 75

Índice

Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre os discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparativos
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Leitor de CD
Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 10
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória. . . . . . . . . . . . . 10
Rádio
Memorizar as estações manualm ente
— Memória da m el hor sintonização
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 11
Memorizar ap enas as estações desejadas. . . 11
RDS
Descrição geral da função RDS . . . . . . . . . 12
Resintonização automática
para uma melhor recepção — Função AF
(Frequências alternativas) . . . . . . . . . . . 13
Ouvir as inform ações de trânsito
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pré-programar os dados
AF e TA nas estações RDS . . . . . . . . . . 14
Sintonizar as estações por tipo de programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerto automático do relógio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Outras funções
Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 1 6
Regular as características do som. . . . . . . . 18
Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 18
Alterar as programações do som e do visor
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seleccionar a posição de som
— A melhor posição de som (MBP) . . . 19
Programar o equalizador. . . . . . . . . . . . . . . 20
Informações adicionais
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 23
Visores de erro/Mensagens. . . . . . . . . . . . . 24
3
Page 76

Localização dos controlos

Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
: Durante a repro dução : Se estiver a ouvir rádio : Se estiver no modo de
CD
menus
1
2
REP
MBP
EQ 7
SOURCE
MODE
SHUF
5
4
RADIO MENU
3
6
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SEEK
SOUND
AF
SCROLL
P
TA
S
O
P
EN
S
E
E
R
T
DSPL
PTY
SEEK
ENTER
O
FF
1 Botão de controlo do volume 14 2 Botão M B P 19 3 Botão Z (ejectar)
(localizado na parte da frente do aparelho, atrás do painel frontal)
9
4 Botão SOURCE (Ligação/Rádio/CD) 8,
9, 10, 11, 14, 20
5 Visor 6 Botão MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20 7 Botão S (S C ROLL) 9 8 Botão OPEN 7, 9 9 Botão PT Y (DSPL) (tipo de prog r a m a /
alterar modo de visualização)
9
CD
12, 15
RADIO
q; Botão EQ 7 20 qa Botão RESET
(localizado na parte da
frente do leitor, atrás do painel frontal)
qs Botões numéricos
CD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Botão MODE
10, 11, 14
RADIO
qf Botão SOUND 18, 19 qg Botão AF 13, 14 qh Botão TA 14 qj Botão OFF (Parar/Desligar)* 7, 9 qk Botão ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Aviso que aparece se instalar o leitor num
automóvel sem posição ACC (acessórios)
7
na chave de ignição
Depois de desligar a ignição, tem de carregar em
(OFF) no aparelho durante 2 segundos
para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e descarrega a bateria.
4
Page 77
SCROLL
S
O
P
E
N
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEKSEEK
ENTER
O
FF
(PRESET)
para cima
(PRESET)
baixo
(SEEK)
(+): para
seleccionar para a direita/>
(SEEK)
(–): para
seleccionar para a esquerda/
.
MENU
SOUND
AF
TA
(+): para seleccionar
(–): para seleccionar para
No modo de menus, o(s) botão(ões) que pode seleccionar, de entre os quatro indicados, aparece(m) assinalado(s) no visor com uma “ M” .

Precauções

• Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o leitor arrefecer antes de o l igar.
• A antena eléctrica sobe aut om aticamente quando ligar o leitor.
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao aparelho que n ão estejam de scritos ne ste manual , entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou e m lo ca is muito húmidos, a humidade pod e condensar-se no interi or das lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o disco e espere cerca de uma hora at é a humidade se evaporar.
Para manter um som de alta qualidade
Não deixe cair sumo ou ou tra s be bida s de ntr o do aparelho ou em cima dos discos.
ql Botões PRESET (+/–)
11, 12, 15
RADIO
8, 10, 14, 16, 19, 20
MENU
w; Botões SEEK (–/+)
9
CD/MD
11, 13
RADIO
8, 16, 18, 19, 20
MENU
5
Page 78

Notas sobre os discos

• Não toque na superfíci e do disco para não o sujar. Segure no disco pelas extremidades.
• Quando não estiver a utilizar os discos, guar de­os dentro das caixas respectivas ou deixe-os dentro do carregador. Não exponha os discos a ca lo r ou temperaturas altas. Não deixe os discos num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/pratelei ra traseira do mesmo.
• Não cole etiquetas nem utilize discos com resíduos de cola/tinta pegajosos. Os dis cos nestas condições podem não rodar, ficando danificados ou dando ori gem a uma avaria.
Notas sobre os discos CD-R/CD-RW
• Pode reproduzir d i scos CD-R (CDs graváveis) de música neste leitor . Para distinguir os CD-Rs de música procure esta marca.
Esta marca indi ca que o disco não é de música.
• Pode não conseguir reproduzir algun s di scos CD-R neste leitor (dependendo do equipamento utilizado para a gravação ou das condições do disco).
• Não pode reproduzir um disco CD-R que não tenha sido f i nalizado*.
* A finalização é uma condição es sencial para que
seja possível reproduzir um disco CD-R gravado no leitor de CD.
• Não pode reproduzi r CD-RWs (CDs regraváveis) neste aparelho.
• Não pode reproduz ir neste leitor discos com formatos não standard (ex: coração, quadrado, estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de di scos.
• Não pode reproduzir CD s de 8 cm.
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza à venda no mercad o. Limpe o disco do cent ro para fora. Não u tilize solv entes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou um spray anti-estático destinado aos dis cos analógicos.
6
Page 79

Preparativos

Retirar o painel frontal

Pode retirar o pai nel frontal do apare lh o para impedir que seja roubado.

Reiniciar o aparelho

Antes de uti l i zar o aparelho pela primei ra vez ou depois de substitui r a bat eria do automóvel, tem de reiniciar o aparelho. Retire o painel fronta l e car regue no botão RESET com um objecto p ont i ag udo, como a ponta de uma esferográfica.
Botão RESET
Nota
Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF sem retirar o pai nel fr ontal , ouv e um sina l son oro de alarme durante alguns segundos. Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é desactivado.
1 Carregue em (OFF)*.
O CD ou o rádio pára (a luz da chave e o visor continuam acesos).
* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave
de ignição, desligue o leitor carregando em (OFF) durante 2 segundos para evitar que a bateria se descarregue.
2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o
painel frontal para a direita e puxe, com cuidado, o lado esquerdo do painel para fora.
1
2
Notas
• Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar as colunas.
• Não deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o painel e o visor respectivo.
• Não exponha o painel fro nta l a calor/ tem pera turas altas ou humidade. Não deixe o painel num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/ prateleira traseira do mesmo.
Sugestão
Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa de transporte fornecida.
Continua na página seguinte t
7
Page 80
Colocar o painel frontal
Encaixe o ori fício B do painel frontal no eixo A do aparelho e empur re o lado esquerdo para dentro. Carregue em (SOURCE) (ou coloque um CD ) para ligar o aparelho.
A
B
x

Acertar o relógio

O relógio utili za a indicação digital de 24 horas. Exemplo: Para acertar o r elógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois carregue
várias vezes num dos lados de (PRESET) até aparecer a indicação “CLOCK”.
1 Carregue em (ENTER).
A indicação da hora com eça a pi scar .
2 Carregue num dos lados de
(PRESET) para acertar a hora.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(PRESET) para acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
Nota
Não coloque nada sobre o lado de dentro do painel frontal.
8
O relógio começa a funci ona r. Depois de ter acertado o relógio, o visor volta ao modo de reprodução norm al.
Sugestões
• Pode acertar automaticamente o relógio com a função RDS (página 16).
• Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a hora aparece sempre (página 18).
Page 81

Leitor de CD

Reproduzir um disco

1 Carregue em (OPEN) e coloque o disco
(com o lado da etiqueta v oltado para cima).
2 Feche o painel frontal
A reprodução começa automaticamente.
Se já tiver intr oduzido um disco, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indi cação “CD” e inicie a reprodução.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF) Ejectar o disco (OPEN) e depois em Z Saltar faixas
– Sensor de música
automático
Avanço rápido/ rebobinagem – Procurar
manualmente
Nota
Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a reprodução recomeça a partir da primeira faixa do disco.
(SEEK) (./>) [uma vez para cada fai xa]
(SEEK) (m/M) [mantenha ca rregado no ponto desejado]

Elementos do visor

Quando o disco/ faixa muda, todos os títulos* pré-gravados do novo disco/faixa aparecem automaticamente (se a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver programada para “ON”; os nomes com mais de 8 caracteres passam no visor (página 18)).
Elementos que pode ver
• Fonte de música
• Relógio
• Função
Elementos que pode ver
• Tempo de reprodução decorrido
• Nome do di s c o*/nome do artista*
• Título da faixa*
Para Carregue em
Activar o elemento do visor
Percorrer o elemento do visor
* Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
artista.
Notas
• Alguns caracteres não são visualizados.
• No caso de alguns discos CD TEXT com muitos caracteres, as informações podem não passar no visor.
• Este leitor não permite ver o nome do artista de cada faixa de um disco CD-TEXT.
Sugestão
Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto scroll (Desfile automático) programada para OFF, o nome do disco/faixa não passa no visor.
(PTY/DSPL)
(SCROLL)
9
Page 82

Reproduzir faixas repetidamente

— Reprodução repetitiva

A faixa actual é repet quando chega ao fim.
Durante a reprodução, ca r r e gue v árias vezes em (3) (REP) até aparecer a “REP­ON” no visor.
A reprodução repetitiva começa.
Para voltar ao modo de repr odução normal, seleccione “REP-OFF.”

Reproduzir as faixas por ordem aleatória

— Reprodução aleatória

Pode escolher reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória.
Durante a reprodução, ca r r e gue v árias vezes em (6) (SHUF) até aparecer a “SHUF-ON” no visor.
A reprodução aleatória começa.
Para voltar ao modo de repr odução normal, seleccione “SHUF-OFF”.

Rádio

O leitor pode memorizar um máximo de 6 estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Cuidado
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz, utilize a Memória da melhor sintonização para evitar acidentes.

Memorizar as estações manualmente

— Memória da melhor sint onização (BTM)

O leitor selecciona as estações com os sinais mais fortes den tro da banda selecc ionada e memoriza-as por or dem de frequência.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue em (MENU) e depois vári as
vezes num dos lados de (PRESET) até aparecer a indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• Se só for possível sintonizar um pequeno número de estações, por os sinais serem muito fracos, alguns botões numéricos ma ntêm as programações anteriores.
• Quando aparecer um número no visor o leitor começa a memorizar as estações a partir desse número.
10
Page 83

Ouvir as estações memorizadas

Memorizar apenas as estações desejadas

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue no botão numérico ((1) a (6))
onde está memorizada a estação desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (PRESET) para ouvir as estações pela ordem com que estão memorizadas (Função Procura pré-programada).
Se a sintonização pré-programada não funcionar
Carregue num dos lados de (SEEK) para procurar a estação (sintonização automática).
O varrimento pára quando o leitor sintoniza uma estação. Repita até sint onizar a estação desejada.
Sugestões
• Se a sintonização automática parar com demasiada frequência, activ e a função Procur a local para limitar a procura às estações com sinais mais fortes (página 19).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir, carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para localizar a frequência aproximada e depois carregue várias vezes em (SEEK) para sintonizar c om maior precisão a frequência desejada (sintonização manual).
Pode programar manualmente as estações desejadas num botão numérico à sua escolha.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue num dos lados de (SEEK) par a
sintonizar a estação que quer memorizar.
4 Carregue no botão num érico ((1) a (6))
desejado durante 2 segundos até aparecer a indicação “MEM”.
A indicação do botão numérico aparece no visor.
Nota
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão numérico, apaga a estação memorizada anteriormente.
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono (página 19).
O som melhora, mas fica mono (“ST” desaparece).
11
Page 84
RDS

Descrição geral da função RDS

As estações de FM com o serviço Radio Data System (RDS) enviam inf ormações digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio normal. Se, por exemplo, si nt onizar uma estação com RDS, aparec e um a das indicações apresentadas abaixo.
Elementos que pode ver
• Fonte de música
• Relógio
• Função
Elementos que pode ver
• Nome da estação (frequência)
• Tipo de programa
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras comodidades, tais como:
Resintonização automática de um
programa, o que é muit o útil em viagens longas. — AF t página 13
• Ouvir informações sobre o t rânsito
mesmo que este ja a ouvir outro programa/ fonte. — TA t página 14
• Selecciona r as estações pelo tipo de programa que estão a transmitir. — PTY t página 15
• Acerto automático da hora. — CT t página 16
Notas
• Dependendo do país ou região, podem não estar disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente, se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não transmitir dados RDS.
Para Carregue em
Mudar o elemento do visor
(PTY/DSPL)
12
Page 85

Resintonização automática para uma melhor recepção

— Função AF (Frequências alternativas)

A função de frequências alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar au tomaticamente o sinal mais forte numa rede para a estação que estiver a ouvir.
A frequência muda
automaticamente.
Para as estações sem frequências alternativas
Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).
O aparelho come ça a procurar outra frequência com o s m es m os dados PI (Identificação do programa) (Aparece a indicação “PI SEEK”). Se não conseguir encont rar outra frequência com os mesmos da dos PI volta à frequência seleccionada anteriormente.
98,5 MHz
Estação
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Seleccione uma estação de FM (página
11).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON”.
O aparelho começa a procurar a frequência alternativa com o sinal mais forte na mesma rede. Se a indicação “NO AF” piscar isso significa que não há frequência alternativa para a estação sintonizada.
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou não precisar de procurar uma, desactive a função AF seleccionando “AF-OFF.”
Ouvir um programa regional
Se a função AF estiver activada: a definição de fábrica deste leitor restringe a recepção a uma região específica o que impede a mudança para outra estação regional com uma frequência mais forte. Se sair da área de recepção do programa regional ou se quiser tirar total partido da função AF, seleccione “REG-OFF” no MENU (página 19).
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em algumas outras áreas.
Função Ligação local (só para o Reino Unido)
Esta função permite-lhe seleccionar outra s estações locais dessa área mesmo que não estejam memorizadas nos botões numéricos.
1 Carregue num botão numérico ((1) a
(6)) que tenha uma estação local
memorizada.
2 Carregue novamente no botão numérico
da estação local no prazo de 5 segundos.
3 Repita este procedimento até sintonizar
a estação local desejada.
13
Page 86

Ouvir as informações de trânsito

— TA/TP

Se activar as Informações de trâns it o (TA) e o Programa de trânsito (TP) pode sintonizar automaticamente uma estação de FM qu e este ja a transmitir informações sobre o trânsito. Estas programações são activadas mesmo que esteja a ouvir outro programa/ fonte de FM ou CD; quando a transmissão terminar o aparelho volt a à fonte original.
Carregue várias vezes em (TA) até aparecer a indicação “TA-ON”.
O aparelho come ça a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação ”TP” indica que o aparelho encontrou uma es ta ção com informações de trânsito; a indicação “TA” pisca dura nt e a transmissão das informações de trânsito. Se aparecer a indica ção “NO TP” o aparelho continua a procurar as estações que transmitam informações sobre o t r ânsito.
Para cancelar as in formações sobre o trânsito, seleccione “TA-OFF.”
Para Carregue em
Cancelar as informações actuais
Sugestão
Também pode cance lar as inform ações actuais carregando em (SOURCE) ou (MODE).
Pré-regular o volume das informações de trânsito
Para não perder as informações de trânsi t o, pode pré-regular o volume de som respectivo.
1 Rode o botão de regulação do volume
para regular o som para o nível desejado.
2 Carregue em (TA). durante 2 segundos.
A indicação “TA” aparece e a program ação é memorizada.
(TA)

Pré-programar os dados AF e TA nas estações RDS

Quando pré-pro gr amar as estações RDS, o aparelho memoriza a programação de cada estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a frequência respectiva. Pode seleccionar uma programação diferente (para AF, TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação para todas as estações pré­programadas. Se pré-programar as estações com “AF-ON” o aparelho memoriz a automatica mente as estações com o sinal mais forte.
Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página
10).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF” memoriza não só as estações RDS mas também as estações não RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois carregue
várias vezes num dos lados de (PRESET) até aparecer a indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
“BTM” piscar.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação pré­programada
1 Seleccione uma banda de FM e sintonize
a estação desejada (página 11).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
3 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) até aparecer a indicação “MEM”.
Para pré-programar as outras estações repita o procedimento a partir do passo 1.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda automaticament e para a estação que transmitir comunicações de e m ergência se estiver a ouvir uma estação de FM ou um CD.
14
Page 87

Sintonizar as estações por tipo de programa

— PTY

Pode sintonizar uma estação seleccion ando o tipo de progra m a que quer ouvir.
1 Carregue em (PTY/DSPL) durante a
recepção de FM até aparecer a indicação “PTY”.
Tipos de program a Visor
Noticiários NEWS Actualidades AFFAIRS Informações INFO Desporto SPORT Educação EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciência SCIENCE Variad os VAR IED Música popular POP M Música rock ROCK M Música ligeira EASY M Música clássica ligeira LIGHT M Música clássica erudita CLASSICS Outros tipos de música OTHER M Meteorologia WEATHER Finanças FINANCE Programas para crianças CHILDREN Assuntos sociais SOCIAL A Religião RELIGION Programas com
chamadas telef ónicas Viagens TRAVEL Lazer LEISURE Música de jazz JAZZ Música "country" COUNTRY Música nacional NATION M Música dos velhos
tempos Música "folk" FOLK M Documentários DOCUMENT
PHONE IN
OLDIES
Se a estação estiv er a transmi ti r dados PTY, o nome do tipo de programa transmitido aparece no visor. Se a estação si nt onizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indi cação “--------” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (PRESET) até
aparecer o tipo de programa desejado.
Os tipos de prog rama aparecem pel a ordem indicada na tabela. Se o tipo de programa não estiver especificado nos dado s RDS a indicação “--------” aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho come ça a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado.
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).
15
Page 88

Acerto automático do relógio

— CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmiss ão RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Quando estiver a ouvir rádio, carregue
em (MENU) e depois carregue várias vezes num dos lados de (PRESET) até aparecer a indicação “CT-OFF”.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK) até aparecer a indicação “CT­ON”.
O aparelho acert a o relógio.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Para cance lar a fu nção CT, seleccione “CT-OFF” no passo 2.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que es teja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela função CT e a hora real.

Outras funções

Também pode comandar o aparelho com um comando rotativ o (opcional).

Utilizar o comando rotativo

Primeiro cole a etiqueta ade q uada à forma como vai montar o comando rotativo. O comando rotativo funciona carregando nos botões e/ou nos controlo s rotativos.
SOUND
MODE
DSPL
Se carregar nos botões
(SOUND)
(SOURCE)
Rode o botão VOL para regular o volume do som.
DSPL
MODE
SOUND
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
OFF
16
Carregue em Para
(SOURCE)
(MODE)
Mudar de fonte (rádio/CD)
Mudar o funcionamento (banda de rádio)
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
(OFF)*
Parar a repro d ução ou o rádio
(SOUND) Regular o menu do som (DSPL) M udar o elemento do visor
* Se o automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em (OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio depois de desligar a ignição.
Page 89
Rodando o botão
Controlo SEEK/AMS
Rode e solte para:
– Saltar faixas. – Sintonizar as estações automaticamente.
Rode, prenda e solte para:
– Fazer o av an ço/rebobinagem de uma faixa rapidamente. – localizar uma es ta ção manualmente.
Carregando e rodando o botão
Controlo PRESET
Empurre e rode o botaão para:
–Sintonizar as estações pré-programadas.
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
Para aumentar
Para diminuir
Se precisar de mont ar o comando rotativo do lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) durante 2 segundos fazendo press ão s obre o controlo VOL.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de funcionamento dos controlos no próprio aparelho (página 18).
17
Page 90

Regular as características do som

Pode regular os graves, os agudos o balanço e o fader. Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos para cada fonte de forma independente.
1 Seleccione o elemento que quer regular
carregando várias vezes em (SOUND).
Sempre que carregar em (SOUND) o elemento muda da m aneira seguinte:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (esquerda-direita)
t FAD (à frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado
carregan do num dos lados de (SEEK).
Quando fizer as regula ções utilizando o comando rotativ o carregue em (SOUND) e rode o controlo VOL.
Nota
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos para fazer a regulação.

Reduzir rapidamente o som

(Com o comando rotativo ou o comando tipo cartão de crédito)

Carregue em (ATT) no comando rotativ o ou no comando tipo cartão de crédito.
Aparece “ATT-ON” durante alguns momentos e depois a indicação “ATT ”.
Para repor o nível do volume de som anterior, carregue novamente em (ATT).
Sugestão
Se o cabo do i nterface de um telefone par a aut omóvel estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz automaticamente o volume de som quando receber uma chamada (Função Telephone ATT).

Alterar as programações do som e do visor

— Menu

Pode regular os elementos seguintes:
SET (Configuração)
• CLOCK (página 8)
• CT (Hora do relógio) (página 16)
• BEEP — para activar/desac tivar o sinal s onoro.
• RM (Comando rotativo) — para alterar a direcção de funcionamento d os cont rolos do comando rota t ivo. – Seleccione “NORM” para utilizar o comando
rotativo na posição predefinida de fábrica.
– Seleccione “REV” se montar o coman do
rotativo no lado direito da coluna de direcção.
DSPL (Visor)
• D.INFO (Informação dupla) — para ver o relógio e o modo de reprodução ao mesmo tempo (ligado).
• AMBER/GREEN — para alterar a cor da iluminação para âmbar ou verde (só para CDX­L550).
• DIM (Esbatimento) — para alterar a luminosidade do visor (só para o CDX­L550V). – Seleccione “ON” para esbater o visor. – Seleccione “OFF” para desactivar a função de
esbatimento.
• M.DSPL (Visualização dinâmica) — para seleccionar o modo de Visualização dinâmica para “1” “2” e “OFF”. – Seleccione “1” para ver as linhas de
decoração no visor e activar o visor Demo.
– Seleccione “2” para ver as linhas de
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático) – Seleccione “ON” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome do disco/faixa, este não passa no visor.
18
SND (Som)
• LOUD (Altura do som) — para ouvir os graves e os agudos mesmo com o volume de som baixo. Intensifica os graves e os agudos.
Page 91
P/M (Modo de reprodução)
• LOCAL-ON/OFF (M odo Procura local) (página 11) – Seleccione “ON” para sintonizar apen as as
estações com os sinais mais fortes.
• MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 11) – Seleccione “ON” para ouvir as transmissões
de FM estéreo em mono. Seleccione “OFF” para voltar ao modo normal.
• REG-ON/OFF (R eg ional) (pági na 13)
1 Carregue em (MENU).
Para programar A.S CRL, carregue em (MENU) durante a reprodução de CD.
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer o elemento desejado.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
seleccionar a programação desejada (exemplo): ON ou OFF).
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo, o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
O elemento que aparece depende da fonte.
Sugestão
Pode mudar facilmente de categorias (“SET,” “DSPL,” “SND,” e “P/M”) carregando num dos lados de (PRESET) durante 2 segundos.

Seleccionar a posição de som

— A melhor posição de som (MBP)

Quando viajar sózinho de automóvel pode usufruir de um ambiente de som mais confortável com a função “A melhor posição de som . ” A função ”A melhor posição de som” tem duas predefinições que regulam o volume do som do balanço e do fader. Pode selecci onar facilm ente uma delas com o bot ão MBP.
Nível do
Visor
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
MBP-OFF 0000
Carregue várias vezes em (MBP) até obter a posição de audição desejada.
O modo de “A melhor posição de som” aparece no visor pela ordem mostra da na tabela.
balanço
Direita
Esquer
Nível do fader
da À frente
Atrás
Passado um segundo, o vi sor volta ao modo de reprodução normal. Se quiser regu lar o nível do som do balanço e do fader com maior precisão, pode fazê-lo com o botão (SOUND) (página 18).
Notas
• Se regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em “Regular as características de som” (página 18), a programação MBP volta a OFF.
• Se MBP estiver programado para OFF, a programação BAL e FAD é activada.
19
Page 92

Programar o equalizador

Pode seleccionar uma curva de equalização para sete tipos de música (VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE, ROCK, CUSTOM e XPLOD). Pode memorizar e regul ar as programações do equalizador para a frequência e o nível.
Seleccionar a curva de equalização
2 Carregue num dos lados de
(PRESET) para regular o volume de som desejado.
Pode regular o nível do volume em passos de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio ou CD).
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
obter a curva de equlização desejada.
Sempre que carregar em muda.
Para cancelar o efeito de equlização, seleccione “OFF.” Passados três segundos, o visor volta ao modo de reprodução normal .
Regular a curva de equalização
(EQ7)
o elemento
1 Carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer a indicação “EQ7 TUNE” e depois carregue em (ENTER ).
3 Carregue num dos lados de (SEEK) para
seleccionar a curva de equalização desejada e depois carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em (SEEK) o elemento muda.
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados. 1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a frequência desejada.
Sempre que carregar em (SEEK) a frequência muda.
Para repor a curv a de equaliz ação predefinida, carregue em (ENTER) durante 2 se gundos.
5 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminar a programação do efeito, aparece o modo de reprodução normal.
20
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y 16k (Hz)
Page 93

Informações adicionais

Notas
• Para maior segurança, desligue a ignição antes de limpar os conectores e retire a chave da ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto de metal.

Manutenção

Substituição do fusível
Quando substituir o fusível utilize um fusível com uma amperagem igual à do fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e subs ti t ua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar depois de o s ubstituir pode haver uma avaria interna. Se isso acon te cer, contacte o agente da Sony mais próximo.
Fusível (10 A)
Aviso
Nunca utiliz e um fusível com uma amperage m superior à do forneci do com o ap arel ho p ois pode danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente se os conectores existentes entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos. Para evitar que isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer pode danificar os conectores

Desmontar o aparelho

1 Retire a tampa da frente
1 Retire o painel frontal (página 7). 2 Carregue no clipe existente no interior
da tampa da frente com uma chave de parafusos fina.
3 Repita o passo 2 para retirar o outro
lado.
2 Desmontar o aparelho
1 Utilize uma chave de parafusos fina
para empurrar o cl ipe existente no lado esquerdo do apa r e lho e depois puxe para fora até desprender o fecho.
4mm
Unidade principal
Parte de trás do painel frontal
2 Repita o passo 1 para o lado direit o. 3 Puxe o aparelho para fora do suporte.
21
Page 94

Características técnicas

Leitor de CD
Relação sinal-ruído 90 dB Resposta em frequência 10 – 20,000 Hz Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
Sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz Terminal antena Conector para antena exterior Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade de utilização 8 dBf Selectividade 75 dB a 400 kHz Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
Distorção harmónica a 1 kHz
Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
72 dB (mono)
0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono)
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal antena Conector para antena exterior Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Amplificador
Saídas Saídas colunas
Impedância da coluna 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 50 W
(conectores selados)
× 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas Saídas de som
Entradas Fio de controlo da função
Controlos de tonalidades Graves ±8 dB a 100 Hz
Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
Dimensões Aprox. 178
Dimensões de montagem Aprox. 182
Peso Aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e
Acessórios opcionais Comando rotativo
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador digital ou a um equalizador.
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador
Telephone ATT Conector de entrada do telecomando Conector de entrada da antena
Agudos ±8 dB a 10 kHz
CC (negativo a massa)
(l/a/p)
(l/a/p)
ligações (1 conjunto) Caixa para o painel frontal (1)
RM-X4S
× 50 × 177 mm × 53 × 161 mm
22
Page 95

Resolução de problemas

A lista de verif icação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam surgir quando utiliza r o leitor. Antes de consult ar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de operação e as ligações.
Geral
Não se ouve o som.
• Rode o botão de regulação do volum e para a direita para regu lar o som.
• Cancele a função ATT.
• Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo de Fader para a posição central.
O conteúdo da memória foi apagado.
• Carregou no botão RES ET.
t Volte a guardar as programações na
memória.
• Desligou-s e a bateria ou o cabo de alimentação.
• O cabo de ligação à corrente eléctrica não está bem ligado.
Não se ouve o sinal sonoro.
O sinal sonoro es tá desacti vado (página 18).
As indicações desaparecem/não aparecem no visor.
• O visor do relógio desaparece se carr eg a r em (OFF) durante 2 segundos.
t Carregue novamente em (OFF) durante
2 segundos para fazer aparecer o relógio.
• Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para obter mais informações, consulte “Limpeza dos co nectores” (página 21 ) .
As estações memorizadas e a hora foram apagadas. O fusível fundiu-se. Há muito ruído quando a chave de ignição está na posição ON, ACC ou OFF.
A correspondência dos fios não coincide com o conector de alimentação dos acessórios do automóvel.
O leitor não está a receber corrente.
• Verifique as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
• O automóvel não tem posição ACC.
t Carregue em (SOURCE) (o u coloque um
disco) para liga r o aparelho.
O leitor está sempre a receber corrente.
O automóvel não tem posição ACC.
A antena eléctrica não sobe.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
Reprodução de CD
Não consegue colocar um disco.
• Já está um CD dentro do leitor.
• Introduziu o CD ao contrário ou incorrectamente.
A reprodução não começa.
• Disco sujo ou defeituoso.
• O CD-R não está finalizado ou é um CD­RW.
• Tentou reproduzir um CD-R sem ser de música.
• Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs devido ao tipo de equipamento ou às condições do disco.
O disco é automaticamente ejectado.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
O CD não é ejectado Os botões não funcionam .
Carregue no botão RESET.
O som salta com a vibração.
• O leitor está instalado com uma inclinação superior a 60°.
• O leitor não está instalado numa superfície estável do automóvel.
O som salta.
Disco sujo ou defeituoso.
Recepção de rádio
Não consegue efectuar a sintonização pré­programada.
• Memorize a frequência correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue sintonizar as estações. O som é prejudicado por ruídos.
• Ligue o fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação dos acessórios (vermelho) ao cabo de alimentação do amplificador do sinal da antena do automóvel. (Apenas se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no vi dr o lateral/traseiro. )
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
• A antena não sobe.
t Verifique a ligação do fio de c om ando da
antena eléctrica do automóvel.
• Verifique a frequência.
Não consegue efectuar a sintonização automática.
• O modo de procura local está regulado para “ON.”
t Regule o modo de procura local para
“OFF.” (página 19)
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Efectue a sintonização manual.
Continua na página seguinte t
23
Page 96
A indicação “ST” pisca.
• Sintonize a frequência com precisão.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
(página 19).
Está a ouvir a transmissão de um programa estéreo em mono.
O leitor está no modo de recepção mono.
t Cancele o modo de recepção mono (página
19).
RDS
A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir o rádio.
A estação não é uma estação TP ou o sinal é demasiado fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)
até aparecer a indicação “AF-OFF” ou “TA-OFF”.
Não consegue ouvir as inf ormações sobre o trânsito.
• Active “TA.”
• A estação não transmite informações sobre o trânsito embora seja uma estação TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra “--------.”
• A estação actual não é uma estação RDS.
• Não está a receber dados RDS .
• A estação não mostra o tipo de programa.

Visores de erro/Mensagens

Visores de erro
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5 segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
ERROR*
HI TEMP
RESET
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD, *2 O número do disco que está a provocar o erro
Se estas soluções não o aj udarem a resolver o problema, entre em contacto com o agen te da Sony mais próximo.
L.SEEK +/–
NO AF
“” ou “”
1
O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
t Limpe o CD ou introduza-o correctamente.
2
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
t Espere até que a temperatura desça abaixo
dos 50°C.
Há problemas de funcionamento na un idade de CD.
t Carregue no botão RESET do leitor .
o número do CD não aparece no visor. aparece no visor.
Mensagens
O modo de procura local foi activado durante a sintonização automática (página 11).
Não há frequência alternativa para a es ta ção actual.
Chegou ao princípio ou ao fim do dis co e não pode avançar mais.
24
Page 97
Page 98
Καλώσ ήρθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Compact Disc Player τησ Sony. Μπορείτε να απολαύσετε ακµη περισστερο τισ διάφορεσ δυναττητέσ του, µε:
• Πληροφορίεσ CD text (εµφανίζονται ταν αναπαράγεται ένασ δίσκοσ CD TEXT*)
• Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού
Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S
* Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία
περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες αυτές είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο κάτω έροσ του σασί.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ σασί τησ ονάδασ λειτουργίασ.
2
Page 99
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . 4
Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Συµβουλέσ σχετικά µε τουσ δίσκουσ . . . 6
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 7
Απσπαση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . .7
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . . 9
Ενδείξεισ τησ οθνησ. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 10
Ραδιφωνο
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 11 Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . . . 12
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για
βέλτιστη λήψη
— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF
και TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου
προγράµµατοσ
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Λοιπέσ Λειτουργίεσ
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 18
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ
— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Επιλογή τησ θέσησ ήχου
— My Best sound Position (MBP) . . 19
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . . . 20
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 21
Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 22
Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 23
Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα. . . . . 24
3
Page 100
Θέση των χειριστηρίων
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
CD
: Κατά τη λειτουργία µενού
MENU
1
2
3
REP
MBP
EQ 7
1
Περιστροφικ χειριστήριο έντασησ 14
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
2 Πλήκτρο MBP 19 3
Πλήκτρο (εξαγωγήσ) Z (βρίσκεται στο
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω απ την πρσοψη) 9
Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/
4
Ραδιφωνο/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
5 Παράθυρο ενδείξεων 6
Πλήκτρο MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
7
Πλήκτρο S (SCROLL) 9
8
Πλήκτρο OPEN 7, 9
9 Πλήκτρο PTY (DSPL) (τύποσ
προγράµµατοσ
/αλλαγή λειτουργίασ
οθνησ)
9
CD
12, 15
RADIO
q;
Πλήκτρο EQ7 20
qa
Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω απ την πρσοψη) 7
RADIO
CDX-L550X/L550V/L550
MENU
SOUND
AF
qs Αριθµητικά πλήκτρα
CD
REP 10
(3) (6)
SHUF 10
10, 11, 13, 14
RADIO
qd Πλήκτρο MODE
10, 11, 14
RADIO
qf
Πλήκτρο SOUND 18, 19
qg
Πλήκτρο AF 13, 14
qh Πλήκτρο TA 14 qj
Πλήκτρο OFF (Στάση/ Απενεργοποίηση)
qk Πλήκτρο ENTER
12
RADIO
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
MENU
*Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC (βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξησ
Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε
(OFF) στη συσκευή για 2 δευτερλεπτα,
για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση τησ ώρασ.
∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν απενεργοποιείται και καταναλώνει την µπαταρία.
SEEK
* 7, 9
SCROLL
TA
S
O
P
EN
S
E
E
R
T
DSPL
P
PTY
SEEK
ENTER
O
FF
4
Loading...