without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for 2
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
4
Card remote commander RM-X114 (optional)
The corresponding buttons of the card remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 DSPL button
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
–
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2 seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SRC) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
(used as 5 SEL button for this unit)
6 OFF button
7 VOL (–/+) buttons
8 MODE button
9 LIST button*
0 DISC/PRESET (M/m) buttons
qa ENTER button*
qs ATT button
* Not available for this model.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page 15).
5
Precautions
•If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
•Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
•To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
•Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
•Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
•Do not use any discs with labels or stickers
attached
The following malfunctions may result from
using such discs:
—Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the
eject mechanism)
—Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing
a disc to be warp
•Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
•Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
6
Notes on CD-R/CD-RW discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
•Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
•You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
•You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this unit.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
7
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car
battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
(OFF)
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
(RELEASE)
Notes
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in
parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
8
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
To
Stop playback
Eject the disc
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Press
Z or (OFF)
Z
(SEEK/AMS) (./>)
[once for each track]
(SEEK/AMS) (m/M)
[hold to desired point]
9
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
data of the new disc/track is automatically
displayed.
Displayable items
• Clock
Music source
• Elapsed playing time
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP” indicator appears in the display.
Repeat Play starts.
Track number
To
Switch display
item
Press
(DSPL)
To return to normal play mode,
(REP) again.
press (3)
Playing tracks in random
order
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
To return to normal play mode,
(SHUF) again.
— Shuffle Play
During playback, press (4) (SHUF) until
“SHUF” indicator appears in the display.
Shuffle Play starts.
press (4)
10
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
Display items
The following items can be displayed.
Displayable items
• Clock
Band
Preset number
To
Switch display
item
• Frequency
Press
(DSPL)
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
11
Receiving the stored
stations
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO” indicator
appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
“LCL” indicator appears.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
“MONO” indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal, press (SENS) again.
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until "MEM" appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
12
Other Functions
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/– button.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Canceling the beep sound
Press (6) while pressing (SEL) down.
To activate the beep sound again, press these
buttons again.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
13
Selecting the sound
position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with the
MBP button.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it using the (SEL) button. (page 13)
Balance LevelFader Level
Right
– 4dB
Left
Front
0
0
– 4dB
0
0
0
0
0
Rear
– 4dB
– 4dB
0
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D) D-BASS button.
D.BASS-3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in
“Adjusting the sound characteristics” (page 13) is
adjusted, the MBP setting returns OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
14
Additional
Information
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
detach the front panel (page 8) and clean the
connectors with a cotton swab dipped in
alcohol. Do not apply too much force.
Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
x
+ side up
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
Back of the front panel
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
15
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 8).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then
pull out the left side of the unit until
the catch clears the mounting.
4 mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
16
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning rangeFM tuning interval:
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity11 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation33 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
OutputsAudio outputs
Tone controlsBass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 176 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 161 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoryCard remote commander
Note
This unit cannot be connected to a digital
preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X114
17
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
•Press the volume control + button to adjust
the volume.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
•The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
•The power cord or battery has been
disconnected.
•The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 13).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
•The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
•Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 15) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
•Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
•The car does not have an ACC position.
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
18
CD playback
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
•Dirty or defective disc.
•CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
•You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
•Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
•The unit is installed at an angle of more
than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
•Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass.)
•Check the connection of the car aerial.
•The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
•Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
•The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 12).
•The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 12).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 12).
Error displays
Error displays
The following indications will flash for a
while.
E-04
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
E-99
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
19
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disque compact Sony. Cet
appareil vous permet d’exploiter de multiples
fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires
de commande ci-dessous :
Accessoire de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
CLASS
1
PRODUCTLASER
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
de châssis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
8 Touche D (D-BASS) 14
9 Touche Z (éjection) 9
q; Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 8
qa Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
MBP
D-BASS
D
REPSHUF
65432
CDX-L450V
OFF
BTM DSPL
qs Touche ATT (mise en sourdine) 13
qd Touche SENS 12
qf Touches numériques
CD
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
RADIO
qg Sélecteur de fréquences (situé dans la
partie inférieure de l’appareil)
Reportez-vous à “Sélecteur de fréquences”
dans le manuel d’installation/connexions.
qh Touche BTM (mémorisation du meilleur
accord) 11
qj Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 9, 10, 11
qk Touche OFF* 8, 9
ql Touche SEEK/AMS +/–
CD
9
RADIO
12
SEEK
AMS
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Assurez-vous d’appuyer sur la touche
(OFF) de l’appareil pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge
après avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge
n’est pas désactivé et cela décharge la
batterie.
4
Mini-télécommande RM-X114 (en option)
Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l'appareil.
1 Touche DSPL
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
–
Remarque
Si vous désactivez l'appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec la
mini-télécommande sauf si la touche (SRC) de l'appareil est enfoncée ou si un disque est d'abord inséré
dans le lecteur pour activer l'appareil.
Conseil
Pour obtenir des informations détallées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à "Remplacement
de la pile au lithium" (page 15).
•Si votre véhicule était garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de le faire
fonctionner.
•Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des
boissons sucrées sur l’appareil ou les disques.
Remarques sur les disques
compacts
•Pour garder le disque propre, évitez d’en
toucher la surface. Saisissez le disque par les
bords.
•Gardez les disques dans leurs boîtiers ou
dans des étuis de rangement lorsqu’ils ne
sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à
la chaleur/à des températures élevées. Evitez
de les laisser dans une voiture en
stationnement, sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
•Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou
n’utilisez pas de disques rendus collants par
de l’encre/des résidus. De tels disques
peuvent s’arrêter en cours de lecture créant
un dysfonctionnement ou devenant
inutilisables.
•N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
—Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection)
—Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en
raison du rétrécissement d’un autocollant
ou d’une étiquette sous l’effet de la chaleur
•Les disques de forme non standard (par ex.
en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous
risquez d’endommager votre appareil si vous
essayez de le faire. N’utilisez pas de tels
disques.
• Vous ne pouvez pas lire de CD de 8 cm.
•Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que
de la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
6
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
•Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables) audio avec cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les
CD-R à usage audio.
Cette marque indique que le CD n’est pas à
usage audio.
•Certains CD-R (en fonction du matériel
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
•Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
•Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET effacera l’heure
et certaines fonctions mémorisées.
7
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentira
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et
l’affichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous
éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes afin d’éviter de
décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
(OFF)
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un
“clic”.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
(RELEASE)
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur/à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
8
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 12 heures.
Exemple : pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler
l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Lorsque le réglage de
l’horloge est terminé, l’affichage revient au
mode de lecture normal.
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)
jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour démarrer
la lecture.
Pour
Arrêter la lecture
Ejecter le CD
Passer d’une
plage à l’autre
– Capteur de
musique
automatique
Avance rapide/
Retour
– Recherche
manuelle
Appuyez sur
Z ou (OFF)
Z
(SEEK/AMS) (./>)
[une fois pour chaque
plage]
(SEEK/AMS) (m/M)
[maintenir jusqu’à
l’endroit souhaité]
Remarque
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,
la lecture reprend à partir de la première plage du
CD.
9
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré du nouveau disque/de la
nouvelle plage est automatiquement affiché.
Rubriques affichables
• Horloge
Source
Numéro de plage
• Temps de lecture écoulé
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture de la plage se répète
automatiquement lorsqu’elle est terminée.
Au cours de la lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à l’affichage de
l’indication “REP”.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
ré-appuyez sur (3) (REP).
Pour
Modifier la rubrique
d’affichage
Appuyez sur
(DSPL)
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du
disque selon un ordre aléatoire.
Au cours de la lecture, appuyez sur (4)
(SHUF) plusieurs fois jusqu’à l’affichage
de l’indication “SHUF”.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
ré-appuyez sur (4) (SHUF).
10
Radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
dans chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM1,
AM2).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Rubriques d’affichage
Les rubriques suivantes peuvent être affichées.
Rubriques affichables
•Heure
Bande
Numéro préréglé
Pour
Modifier la rubrique
d’affichage
•Fréquence
Appuyez sur
(DSPL)
3 Appuyez sur (BTM) pendant 2 secondes.
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
Remarques
• Si seulement quelques stations sont captables,
certaines touches numériques conserveront leur
réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
11
Ecoute des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
sur (SENS) plusieurs fois jusqu’à
l’affichage de l’indication “MONO”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Si l’accord prédéfini ne fonctionne pas
— Syntonisation automatique/Mode
recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station.
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences s’arrête trop souvent,
appuyez sur la touche (SENS) de façon
répétée jusqu’à ce que “LCL” s’affiche.
L’indication “LCL” est affichée.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
L’indication “MONO” est affichée.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, appuyez de
nouveau sur (SENS).
Mémoriser uniquement les
stations souhaitées
Vous pouvez mémoriser manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SRC) pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur l’un des deux côtés de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à l’affichage
de l’indication “MEM”.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
12
Autres fonctions
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT” s’affiche.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
1 Sélectionnez la rubrique que vous voulez
régler en appuyant plusieurs fois de
suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la rubrique change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t
BAL (balance gauche-droite) t
FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez la rubrique sélectionnée en
appuyant sur l’un des deux côtés de la
touche du volume +/–.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné les options.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Désactivation du bip
sonore
Appuyez sur (6) tout en maintenant
(SEL) enfoncé.
Pour réactiver le bip sonore, appuyez à
nouveau sur ces touches.
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et si vous n'utilisez pas l'amplificateur
intégré, le signal sonore est désactivé.
13
Sélection des réglages
favoris
Lorsque vous voyagez seul, “Mes réglages
favoris” vous permet de bénéficier d’un
environnement sonore confortable.
“Mes réglages favoris” dispose de deux
préréglages qui règlent le niveau sonore de la
balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou
l’autre facilement avec la touche MBP.
Fenêtre
d’affichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Appuyez sur (MBP) plusieurs fois jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode “Mes réglages favoris” est affiché
selon l’ordre indiqué dans le tableau.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance et de l’équilibrage avant-arrière
avec une plus grande précision, utilisez le
bouton (SEL). (page 13)
— Mes réglages favoris (MBP)
Niveau de balance
Droite
Gauche
– 4dB
0
0
Niveau d’ équilibrage
Avant
0
– 4dB
0
avant-arrière
0
0
0
Arrière
– 4dB
– 4dB
0
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Niveau
0dB
D.BASS-1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe
des graves souhaitée.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Remarques
• Lorsque BAL (balance) ou FAD (équilibreur) dans
“Réglage des caractéristiques du son” (page 13)
est réglé, le réglage MBP revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
14
Informations
complémentaires
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 8) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.
Vous risquez sinon d’endommager les
connecteurs.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d'utilisation normale, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie
peut être plus courte, selon des conditions
d'utilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au
lithium CR2025.
x
+ vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
•Conservez la pile hors de portée de enfants.
S’ils avalent la pile, consultez
immédiatement un médecin.
•Essuyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.
•Veillez à respecter la polarité lors de
l'installation de la pile.
•Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Autoradio
Dos de la façade
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de mauvais
traitement.
Ne rechargez pas, ne démontez pas la pile
et ne la jetez pas dans le feu.
15
Retirer l’appareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 8).
2 Appuyez sur l’attache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Retirez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche de
l’appareil, puis tirez le côté gauche de
l’appareil jusqu’au dégagement
complet du côté gauche.
4 mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de
sa cage de montage.
16
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit90 dB
Réponse en fréquence10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisationIntervalle de syntonisation
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile11 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation33 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
FM :
50 kHz/200 kHz
commutable
87,5 – 108 MHz
(par pas de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
externe
68 dB (mono)
0,7 % (stéréo),
0,5 % (mono)
AM :
9 kHz/10 kHz commutable
531 – 1.602 kHz
(par pas de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(par pas de 10 kHz)
externe
Amplificateur de puissance
SortiesSorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
SortiesSorties audio
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
DimensionsApprox. 178 × 50 × 176 mm
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
PoidsApprox. 1,2 kg
Accessoires fournisEléments d’installation et
Accessoires en optionMini-télécommande
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur ou un égaliseur numérique.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande de relais
d’amplificateur de
puissance
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
(L × H × P)
(L × H × P)
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
RM-X114
17
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
•Appuyez sur la touche + de la commande
volume pour régler le volume.
•Annulez la fonction ATT.
•Réglez la commande de la balance avant
arrière dans la position centrale pour un
système avec deux haut-parleurs.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
•La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
•Le cordon d’alimentation ou la batterie a
été déconnecté.
•Le cordon d’alimentation n’est pas
raccordé correctement.
Aucun bip sonore.
• Le bip sonore est désactivé (page 13).
• Un amplificateur de puissance en option
est raccordé et vous n’employez pas
l’amplificateur intégré.
Aucune indication n’apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
•L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
l’horloge.
•Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 15).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a grillé.
Des sons sont émis lorsque la clé de contact
est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas
au connecteur d’alimentation de l’accessoire
du véhicule.
Aucune alimentation ne parvient à
l’appareil.
•Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
•Le véhicule ne dispose pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule ne dispose pas de position ACC.
L’antenne électrique ne sort pas.
L’antenne électrique n’a pas de relais.
Lecture CD
Impossible d’introduire un disque.
•Un autre disque est déjà en place.
•Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
•Disque encrassé ou défectueux.
•CD-R non terminé ou CD-RW.
•Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour l’usage audio.
•Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-R selon l’équipement utilisé
pour l’enregistrement ou l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
•L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
•L’appareil n’a pas été installé dans un
endroit suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
18
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
•Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
•Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
•Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si
votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
•Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
•L’antenne automatique ne sort pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
•Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
•Le mode de recherche local est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF” (page 12).
•Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez une syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
•Syntonisez la fréquence correctement.
•Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 12).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Annuler le mode de réception
monaural (page 12).
Affichages d’erreur
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant
quelques instants.
E-04
Un CD est sale ou a été introduit à
l’envers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD.
E-99
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de problèmes rencontrés.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Si les solutions proposées ci-dessus ne
permettent pas de remédier au problème,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
19
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
Accesorios de controlador opcionales
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
CLASS
1
PRODUCTLASER
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Índice
Ubicación de los controles ....................................... 4
Solución de problemas ...................................... 18
Indicaciones de error ......................................... 19
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reproducción: Durante la recepción de la radio
CDRADIO
SOURCE
SRC
MODE
SEL
1ATT
RELEASE
SENS
1 Botón de control de volumen +/– 9, 13
2 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
3 Botón MODE
11, 12
RADIO
4 Botón SRC (SOURCE) (Radio/CD) 9, 11,
12
5 Botón SEL (select) 9, 13, 14
6 Visor
7 Botón
MBP (posición de mi mejor sonido)
14
8 Botón D (D-BASS) 14
9 BotónZ (eject) 9
q; Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 8
qa Botón RESET (situado en la parte frontal de
la unidad, detrás del panel frontal) 7
MBP
D-BASS
D
REPSHUF
65432
CDX-L450V
OFF
BTM DSPL
qs Botón ATT (attenuación) 13
qd Botón SENS 12
qf Botones numéricos
CD
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
RADIO
qg Selector de frecuencia
inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de instalación/conexiones.
qh Botón BTM (memoria de la mejor
sintonía) 11
qj Botón DSPL (combio del modo de
indicación) 9, 10, 11
qk Botón OFF* 8, 9
ql Botón SEEK/AMS +/–
CD
9
RADIO
12
SEEK
AMS
(situado en la parte
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de encendido
Después de apagar el encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la
batería.
4
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 (opcionales)
Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta unidad.
1 Botón DSPL
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
–
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el mando a distancia de
tarjeta a menos que se pulse (SRC) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active
primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 15).
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa, permita que la unidad se enfríe antes
de utilizarla.
•Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente al encender la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de que no salpica zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre discos
•Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
•No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso,
causando fallos de funcionamiento, o pueden
dañarse.
•No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
—No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción)
—No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme
•Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales
discos.
•No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
•Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en
el mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
6
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
•Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso
de audio.
•Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
•No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
•No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
7
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad
para evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1 Pulse (OFF)*.
La reproducción de CD/MD o la recepción
de la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC
en el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2
segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2 Pulse (RELEASE), deslice y sáquelo
tirando hacia fuera.
(OFF)
Fijación del panel frontal
Haga coincidir la parte A del panel frontal con
la parte B de la unidad como muestra la
ilustración y presione sobre el lado izquierdo
hasta que encaje en su sitio.
A
B
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
(RELEASE)
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
8
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar la
hora.
2 Pulse (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3 Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar
los minutos.
2 Pulse (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Reproductor de CD
Reproducción de discos
Inserte el disco (cara etiquetada hacia
arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SRC)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Para
Detener la
reproducción
Expulsar el disco
Omitir pistas
– Sensor
automático de
canciones
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
Pulse
Z o (OFF)
Z
(SEEK/AMS) (./>)
[una vez por pista]
(SEEK/AMS) (m/M)
[manténgalo pulsado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Nota
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
9
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Elementos visualizables
• Reloj
Fuente de
música
Número de la pista
• Tiempo de reproducción
transcurrido
Reproducción repetida de
pistas
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse automáticamente desde el
principio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsar (3) (REP).
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse (3) (REP)
hasta que aparezca “REP” en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para
Cambiar el
elemento de Visor
Pulse
(DSPL)
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
Se pueden reproducir en orden aleatorio las
pistas del disco actual.
Durante la reproducción, pulse (4)
(SHUF) hasta que aparezca “SHUF” en el
visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsar (4) (SHUF).
10
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Elementos visualizables
•Reloj
Banda
Numéricos programados
•Frecuencia
Almacenamiento
automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (BTM) durante 2 segundos.
La undad almacenarál las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad
comenzará a almacenar emisoras a partir del
actualmente mostrado.
Para
Cambiar el
elemento de Visor
Pulse
(DSPL)
11
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo mono
Durante la recepción de la radio, pulse
(SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación
hasta recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se detiene
con demasiada frecuencia, pulse
cualquier lado de (SENS) varias veces
hasta que aparezca "LCL".
Se muestra el indicador “LCL”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Sugerencia
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia
deseada (Sintonización manual).
Se muestra el indicador “MONO”.
El sonido mejorará, aunque será mono
(“ST“ desaparece).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva pulsa (SENS).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras
que desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) hasta que aparezca“MEM”.
La indicación de botón numérico aparece
en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
botón numérico, se borrará la emisora
anteriormente almacenada.
12
Otras funciones
Atenuación del sonido
Pulse (ATT).
La indicación “ATT” aparece en el visor.
Ajuste de las
características de sonido
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance
y el equilibrio entre los altavoces.
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
pulsando (SEL) varias veces.
Cada vez que pulse (SEL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de Botón de
control de volumen +/–.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Cancelación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SEL).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
13
Selección de la posición
del sonido
— Posición de mi mejor sonido (MBP)
Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de un
entorno acústico cómodo con “Posición de mi
mejor sonido”.
“Posición de mi mejor sonido” dispone de dos
ajustes predefinidos, que permiten ajustar el
nivel de sonido del balance y del equilibrio
entre altavoces. Es posible seleccionar uno de
ellos muy fácilmente con el botón MBP.
0
– 4dB
0
Nivel de equilibrio
entre altavoces
Frontal
Posterior
0
– 4dB
0
– 4dB
0
0
Visor
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Nivel de balance
Derecho
Izquierdo
– 4dB
0
0
Pulse (MBP) varias veces hasta que
aparezca la posición de audición
deseada.
El modo de “Posición de mi mejor sonido”
se mostrará en el visor según el orden que
aparece en la tabla.
Refuerzo de los graves
— D-Bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón (D) (D-BASS).
D.BASS-3
Nivel
0dB
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D) (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frecuencia (Hz)
Si desea ajustar el nivel de sonido del
balance y del equilibrio entre altavoces con
más precisión, puede hacerlo con el botón
(SEL). (página 13)
Notas
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD
(equilibrio entre altavoces) de “Ajuste de las
características de sonido” (página 13), MBP
recupera el valor OFF.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y
FAD se activa.
14
Información
complementaria
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje sea el mismo al
especificado en el fusible original. Si el fusible
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de sustituirlo, es
posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje
supere al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores
podrían dañarse.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede
ser menor en función de las condiciones de
uso.) Cuando la pila dispone de poca energía,
el alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
Unidad
Parte trasera del panel
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte
ni la arroje al fuego.
15
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un destornillador
fino.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después tire
de dicho lado hasta que el retén libere
la fijación.
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
16
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad útil11 dBf
Selectividad75 dB at 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Margen de sintonización
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad30 µV
Intervalo de sintonía de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Intervalo de sintonía de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Sección del amplificador de potencia
SalidasSslidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasSalidas de audio
Controles de tonoGraves ±9 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 176 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
PesoAprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Components para
Accesorios opcionales
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Cable de control de relé de
antena motoriziada
Cable de control de
amplificador de potencia
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Batería de automóvil 12 V
(toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
17
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le
ayudará a solucionar los problemas que
puedan producirse con la unidad. Antes de
consultar la siguiente lista, compruebe los
procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Pluse el botón de control de volumen + en
el sentido de las agujas del reloj para
ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la
posición central para un sistema de 2
altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha pulsado el botón RESET.
t Realice el almacenamiento de nuevo en
la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación
o la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página13).
• Si conecta un amplificador opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Las indicaciones desaparecen del visor o no
aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecerá si
pulsa (OFF) durante 2 segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 15) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posiciónACC.
t Pulse (SRC) (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no
reproducirse debido al equipo de
grabación o al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
18
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/
AM incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado
en “ON”.
tAjuste el modo de búsqueda local en
“OFF”. (página 12)
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tRealice el ajuste en el modo de
recepción mono (página 12).
Un programa emitido en estéreo se oye en
mono.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 12).
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán
durante cierto tiempo.
E-04
El CD está sucio o insertado al revés.
t Límpielo o insértelo correctamente.
E-99
La unidad de CD no puede utilizarse debido
a algún problema.
tPulse el botón RESET de la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
19
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.