without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for 2
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
4
Page 5
Precautions
Notes on discs
•If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
•Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
•To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
•Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
•Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
•Discs with special shapes (heart-shaped
discs, octagonal discs, etc.) cannot be played
on this unit. Attempting to do so may
damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
•Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
continue to next page t
5
Page 6
Notes on CD-R discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio
use.
•Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
•You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some stored contents.
6
Page 7
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
ToPress
Stop playbackZ or (OFF)
Eject the discZ
Skip tracks(SEEK/AMS) (./>)
– Automatic[once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/(SEEK/AMS) (m/M)
reverse[hold to desired point]
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
7
Page 8
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
data of the new disc/track is automatically
displayed.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
Displayable items
• Clock
Music source
Track number
ToPress
Switch display(DSPL)
item
• Elapsed playing time
During playback, press (3) (REP) until
“REP” indicator appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode,
(REP) again.
press (3)
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF) until
“SHUF” indicator appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode,
(SHUF) again.
press (4)
8
Page 9
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
Display items
The following items can be displayed.
Displayable items
• Clock
Band
Preset number
ToPress
Switch display(DSPL)
item
• Frequency
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
9
Page 10
Receiving the stored
stations
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO” indicator
appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
“LCL” indicator appears.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
“MONO” indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal, press (SENS) again.
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until "MEM" appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
10
Page 11
Other Functions
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
Canceling the beep sound
Press (6) while pressing (SEL) down.
To activate the beep sound again, press these
buttons again.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/– button.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Selecting the sound
position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with “My Best sound Position.”“My Best sound Position” has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with the
MBP button.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it using the (SEL) button(see "Adjusting
the sound characteristics").
Balance LevelFader Level
Right
– 4dB
Left
Front
0
0
– 4dB
0
0
0
0
0
Rear
– 4dB
– 4dB
0
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in
"Adjusting the sound characteristics" is adjusted,
the MBP setting returns OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
11
Page 12
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D) (D-BASS) button.
D.BASS-3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
12
Page 13
Removing the unit
1 Insert the supplied tool between the unit
and the frame, and rotate 90° to release
the hidden mounting spring. Repeat on
the opposite side and remove the frame.
10 mm
2 Insert a flathead screwdriver between
the bracket and mounting spring. Gently
pry the spring toward the unit while
pulling the unit out a little. Repeat on
the opposite side and remove the unit.
4 mm
90°
13
Page 14
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning rangeFM tuning interval:
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity11 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation33 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
OutputsAudio outputs
Tone controlsBass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 176 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 161 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Note
This unit cannot be connected to a digital
preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power aerial relay control
lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
14
Page 15
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
•Press the volume + button to adjust the
volume.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
•The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
•The power cord or battery has been
disconnected.
•The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 11).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
•Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
•The car does not have an ACC position.
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
•Dirty or defective disc.
•CD-R that is not finalized.
•You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
•Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the reset button.
The sound skips from vibration.
•The unit is installed at an angle of more
than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
•Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass.)
•Check the connection of the car aerial.
•The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
•Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
•The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 10).
•The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
continue to next page t
15
Page 16
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 10).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 10).
Error displays
Error displays
The following indications will flash for a while.
E-04
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
E-99
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the reset button on the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
16
Page 17
17
Page 18
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de una serie de funciones.
2
Page 19
Índice
Ubicación de los controles .................................. 4
7 Botón D (D-BASS) 12
8 Botón Z (expulsión) 7
9 Botón de restauración 6
0 Botón ATT (attenuación) 11
REPSHUFBL SKIPATAMTL
65432
CDX-L430X
BTMDSPL
qa Botón SENS 10
qs Botones numéricos 11
CD
(3) REP 8
(4) SHUF 8
RADIO
9, 10
qd Selector de frecuencia
)
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de instalación/conexiones.
qf Botón BTM (Memoria de la mejor
sintonía) 9
qg Botón DSPL (Cambio del modo de
indicación) 7, 8, 9
qh Botón OFF* 7
qj Botón SEEK/AMS +/–
CD
7
RADIO
10
MBP
D-BASS
D
OFF
SEEK
AMS
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de encendido
Después de apagar el encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no
se desactivará y causará el desgaste de la
batería.
4
Page 21
Precauciones
Notas sobre discos
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa, permita que la unidad se enfríe antes
de utilizarla.
•Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente al encender la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de que no salpica zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
•Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
•No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso,
causando fallos de funcionamiento, o pueden
dañarse.
•Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales
discos.
•No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
•Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en
el mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Continúa en la página siguiente t
5
Page 22
Notas sobre discos CD-R
•Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso
de audio.
•Determinados discos CD-Rs (dependiendo
del equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
•No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
6
Page 23
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar la
hora.
2 Pulse (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
Reproductor de CD
Reproducción de discos
Inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba)
.
3 Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar
los minutos.
2 Pulse (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SRC)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Para Pulse
Detener la Z or (OFF)
reproducción
Expulsar el disco Z
Omitir pistas(SEEK/AMS) (./>)
– Sensor de [una vez por pista]
música
automático
Avanzar/retroceder (SEEK/AMS) (m/M)
rápidamente [manténgalo pulsado
– Búsqueda hasta alcanzar el punto
manual deseado]
Notas
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
7
Page 24
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Elementos visualizables
• Reloj
Fuente de
música
Número de la pista
ParaPulse
Cambiar el(DSPL)
elemento de Visor
• Tiempo de reproducción
transcurrido
Reproducción repetida de
pistas — Reproducción repetida
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse automáticamente desde el
principio.
Durante la reproducción, pulse (3) (REP)
hasta que "REP" aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
vuelva pulsa (3) (REP).
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar para reproducir las pistas
del disco actual en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (4)
(SHUF) hasta que "SHUF" aparezca en el
visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
vuelva pulsa (4) (SHUF).
8
Page 25
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento
automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Elementos visualizables
• Reloj
Banda
Numéricos programados
ParaPulse
Cambiar el(DSPL)
elemento de Visor
• Frecuencia
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse (BTM) durante 2 segundos.
La undad almacenarál las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mostrado.
9
Page 26
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación
hasta recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se detiene
con demasiada frecuencia, pulse
cualquier lado de (SENS) varias veces
hasta que aparezca "LCL".
Se muestra el indicador “LCL”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de senal
relativamente intensa.
Sugerencias
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia
deseada (Sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
Durante la recepción de la radio, pulse
(SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
Se muestra el indicador “MONO”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
Para recuperar el modo de reproducción normal,
vuelva pulsa (SENS).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras
que desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) hasta que aparezca "MEM".
La indicación de botón numérico aparece
en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
botón numérico, se borrará la emisora
anteriormente almacenada.
10
Page 27
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance
y el equilibrio entre los altavoces.
Cancelación de los pitidos
Pulse (6) mientras pulsa (SEL).
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
pulsando (SEL) varias veces.
Cada vez que pulse (SEL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos)
t BAL(izquierdo-derecho)
t FAD (frontal-posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de Botón de
control de volumen +/–.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT).
La indicación “ATT” aparece en el visor.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Selección de la posición
del sonido
— Posición de mi mejor sonido (MBP)
Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de un
entorno acústico cómodo con “Posición de mi
mejor sonido”.
“Posición de mi mejor sonido” dispone de dos
ajustes predefinidos, que permiten ajustar el
nivel de sonido del balance y del equilibrio
entre altavoces. Es posible seleccionar uno de
ellos muy fácilmente con el botón MBP.
0
– 4dB
0
Nivel de equilibrio
entre altavoces
Frontal
Posterior
0
– 4dB
0
– 4dB
0
0
Visor
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Pulse (MBP) varias veces hasta que
aparezca la posición de audición
deseada.
El modo de “Posición de mi mejor sonido”
se mostrará en el visor según el orden que
aparece en la tabla.
Nivel de balance
Derecho
Izquierdo
– 4dB
0
0
Si desea ajustar el nivel de sonido del
balance y del equilibrio entre altavoces con
más precisión, puede hacerlo con el botón
(SEL). (página 11)
Notas
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD
(equilibrio entre altavoces) de "Ajuste de las
características de sonido" (página 11), MBP
recupera el valor OFF.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y
FAD se activa.
11
Page 28
Refuerzo de los graves
— D-Bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón (D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Nivel
0dB
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D) (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
D.BASS-1
Frecuencia (Hz)
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje sea el mismo al
especificado en el fusible original. Si el fusible
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de sustituirlo, es
posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje
supere al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
12
Page 29
Extracción de la unidad
1 Inserte la herramienta suministrada entre
la unidad y el marco, y gire 90º para soltar
el resorte de montaje oculto. Repita esta
operación en el lado opuesto y extraiga el
marco.
10 mm
2 Inserte un destornillador de cabeza
perdida entre la abrazadera y el resorte
de montaje. Haga palanca suavemente
en el resorte hacia la unidad, mientras
tira ligeramente de la unidad al mismo
tiempo. Repita esta operación en el lado
opuesto y extraiga la unidad.
90°
4 mm
13
Page 30
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad útil11 dBf
Selectividad75 dB at 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Margen de sintonización
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad30 µV
Intervalo de sintonía de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Intervalo de sintonía de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Sección del amplificador de potencia
SalidasSslidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasSalidas de audio
Controles de tonoGraves ±9 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 176 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
PesoAprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Components para
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Cable de control de relé de
antena motoriziada
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Batería de automóvil 12 V
(toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
instalación y conexiones
(1 juego)
14
Page 31
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le
ayudará a solucionar los problemas que
puedan producirse con la unidad. Antes de
consultar la siguiente lista, compruebe los
procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Pluse el botón de control de volumen + en
el sentido de las agujas del reloj para
ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la
posición central para un sistema de 2
altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha pulsado el botón de restauración.
t Realice el almacenamiento de nuevo en
la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación
o la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página11).
• Si conecta un amplificador opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Las indicaciones desaparecen del visor o no
aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecerá si
pulsa (OFF) durante 2 segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posiciónACC.
t Pulse (SRC) (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• Disco sucio o defectuoso.
• CD-R no finalizado.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no
reproducirse debido al equipo de
grabación o al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón de restauración.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Continua en la página siguientet
15
Page 32
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil dispone de una
antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado
en “ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de
recepción monofónica (página 10).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 10).
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
cierto tiempo.
E-04
El CD está sucio o insertado al revés.
t Límpielo o insértelo correctamente.
E-99
La unidad de CD no puede utilizarse debido
a algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.