Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
GB
DE
FR
IT
NL
CDX-L380XCDX-L400X
CDX-L410CDX-L420V
2002 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
•CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc* is played).
•Optional controller accessory
(CDX-L410/L420V only)
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 3
Table of Contents
Location of controls .................................................. 4
7 D (D-BASS) button 18
8 Z (eject) button 8
9 RELEASE (front panel release) button 7
q; ATT (attenuate) button 17
qa SENS/BTM button 10, 11, 13
qs RESET button (located on the front side of
without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
2 seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
SEEK
AMS
4
Page 5
Precautions
•If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
•Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
•To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
•Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
•Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
•Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing
a disc to warp.
•Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
•You cannot play 8 cm CDs.
•Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
continue to next page t
5
Page 6
Notes on CD-R/CD-RW discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
Getting Started
These marks denote that a disc is not for
audio use.
•Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this
unit.
•You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
6
Page 7
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car
battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in
parked cars or on dashboards/rear trays.
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
7
Page 8
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
ToPress
Stop playbackZ or (OFF)
Eject the discZ
Skip tracks(SEEK/AMS) (./>)
– Automatic[once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/(SEEK/AMS) (m/M)
reverse[hold to desired point]
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
8
Page 9
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title of the new disc/track is automatically
displayed.
Source
Displayable items
• Track number/Elapsed playing time
• Disc name*1/Artist name*
• Track title*
1
2
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
In 2 seconds the normal display
automatically appears.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
ToPress
Switch display(DSPL)
item
*1“NO NAME” indicates there is no prerecorded
name to display.
*2Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Disc name, artist name, and track title can be
displayed with up to 8 characters.
• Some characters cannot be displayed.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Automatically scrolling a
disc name — Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the disc is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-1” appears in the
display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Playing tracks in random
order
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
— Shuffle Play
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-1” appears in the
display.
Shuffle Play starts.
9
Page 10
Radio
Receiving the stored
stations
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS/BTM) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
10
Page 11
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS/BTM)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
“MONO” indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal mode, select “MONO-
OFF.”
Storing only the desired
stations
RDS
Overview of RDS
FM stations servicing Radio Data System
(RDS) sends inaudible digital information
along with the regular radio programme
signal. For example, one of the following will
be displayed upon receiving a station with
RDS capability.
Source
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Displayable items
• Station name(frequency)
• Programme type
ToPress
Switch display(DSPL)
item
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such
as:
•Automatic retuning of a programme,
helpful during long-distance drives. — AF
t page 12
•Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 13
•Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 14
•Automatic clock time setting. — CT
t page 15
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
11
Page 12
Automatic retuning for
best reception results
— AF function
The alternative frequencies (AF) function
allows the radio to always tune into the area’s
strongest signal for the station you are
listening to.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
96.0MHz
Staying with one regional
programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region,
so you won’t be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s
reception area or would like to take advantage
of the whole AF function, press (AF) for
2 seconds until “REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored
on your number buttons.
102.5MHz
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative
frequency.
Notes
• If you want to change the on/off setting while
playing a CD, press (AF).
• When there is no alternative frequency in the
area or when you do not need to search for one,
turn the AF function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK/AMS) while the
station name is flashing (within
8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected
frequency.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
12
Page 13
Receiving traffic
announcements — TA/TP
Presetting RDS stations
with AF and TA setting
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP). You can
automatically tune in an FM station
broadcasting traffic announcements. These
settings function regardless of the current FM
programme/source, CD; the unit switches
back to the original source when the bulletin is
over.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations,
and “TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“TA-OFF” .
ToPress
Cancel current(TA)
announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SRC) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing
them.
1 Press either side of the volume +/–
button to adjust the desired volume
level.
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well
as its frequency. You can select a different
setting (for AF, TA, or both) for individual
preset stations, or the same setting for all
preset stations. If you preset stations with “AF
on” the unit automatically stores stations with
the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also nonRDS stations.
3 Press (SENS/BTM) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you
are playing a CD, press (AF) or (TA).
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
13
Page 14
Tuning in stations by
programme type — PTY
You can tune in a station by selecting the type
of programme you would like to listen to.
Programme typesDisplay
NewsNEWS
Current AffairsAFFAIRS
InformationINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
DramaDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
VariedVARIED
Popular MusicPOP M
Rock MusicROCK M
Easy ListeningEASY M
Light ClassicalLIGHT M
ClassicalCLASSICS
Other Music TypeOTHER M
WeatherWEATHER
FinanceFINANCE
Children’s ProgrammesCHILDREN
Social AffairsSOCIAL A
ReligionRELIGION
Phone InPHONE IN
TravelTRAVEL
LeisureLEISURE
Jazz MusicJAZZ
Country MusicCOUNTRY
National MusicNATION M
Oldies MusicOLDIES
Folk MusicFOLK M
DocumentaryDOCUMENT
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. “--------” appears
if the programme type is not specified if the
RDS data.
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
14
Page 15
Setting the clock
automatically — CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL) and
(2) simultaneously.
The clock is set.
In one second the normal display
automatically appears.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
15
Page 16
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional) (CDX-L410/L420V
only).
By rotating the control
SEEK/AMS
control
Using the rotary
commander
First, attach the appropriate label depending
on how you want to mount the rotary
commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(SOURCE)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(CDX-L410/L420V only)
SEL
MODE
DSPL
(SEL)
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– find a station manually.
By pushing in and rotating the
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
OFF
PRESET
control
PressTo
(SOURCE)Change source
(radio/CD)
(MODE)Change radio band
(ATT)Attenuate sound
(OFF)*Stop playback or radio
reception
(SEL)Adjust the sound menu
(DSPL)Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
turning off the ignition.
16
Page 17
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily flashes, the
“ATT” indication appears in the display.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while pushing
the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/– button.
When adjusting with the rotary
commander, press (SEL) and rotate the
VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
“ATT-OFF” flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•CT (Clock Time) (page 15).
•A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9).
•M.DSPL (Motion Display)
— the demonstration mode which appears
when no source is selected (e.g., tuner is
turned off).
•BEEP — to turn the beep sound on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
* When no CD is playing, this item will not appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
17
Page 18
Selecting the sound
position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with “My Best sound Position.”“My Best sound Position” has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with the
MBP button.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it using the (SEL) button. (page 17)
Balance LevelFader Level
RightLeftFrontRear
– 4dB
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
0
– 4dB
0
0
0
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D) (D-BASS) button.
D.BASS-3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in
“Adjusting the sound characteristics” (page 17) is
adjusted, the MBP setting returns OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
18
Page 19
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
detach the front panel (page 7) and clean the
connectors with a cotton swab dipped in
alcohol. Do not apply too much force.
Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
19
Page 20
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then
pull out the left side of the unit until
the catch clears the mounting.
4 mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
20
Page 21
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity8 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
OutputsAudio outputs (CDX-
InputsTelephone ATT control
Tone controlsBass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 177 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 162 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesRotary commander
Design and specifications are subject to change
without notice.
L380X/L400X only)
Power aerial relay control
lead
lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X4S (CDX-L410/
L420V only)
21
Page 22
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
•Adjust the volume with volume + button.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
•The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
•The power cord or battery has been
disconnected.
•The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 17).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in
amplifier (CDX-L380X/L400X only).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
•The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
•Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 19) for details.
When stopping playback or radio reception,
the clock is not displayed.
M.DSPL is displayed. (M.DSPL mode was
set to 1 or 2.)
t Set the M.DSPL mode to “off” (page 17).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
•Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
•The car does not have an ACC position.
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
•Dirty or defective disc.
•CD-R/CD-RW that is not finalized.
•You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
•Some CD-Rs/CD-RWs may not play due
to its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
•The unit is installed at an angle of more
than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
22
Page 23
Radio reception
Preset tuning is not possible.
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
•Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/
MW/LW aerial in the rear/side glass.)
•Check the connection of the car aerial.
•The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
•Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
•The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
10).
•The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 10).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
10).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
•The current station is not an RDS station.
•RDS data has not been received.
•The station does not specify the
programme type.
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
1
ERROR*
•A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly*2.
•
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD*2.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD unit.
t Insert discs in the CD unit.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 10).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end
of the disc and you cannot go any further.
*1 When an error occurs during playback of a CD,
the disc number of the CD does not appear in
the display.
2
The disc number of the disc causing the error
*
appears in the display.
23
Page 24
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der
folgenden Funktionen und des folgenden
Zubehörs noch besser nutzen können:
•CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen).
•Zusätzliche Fernbedienung
(nur CDX-L410/L420V)
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält. Diese Daten sind auf der CD
aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
q; Taste ATT (Dämpfen) 17
qa Taste SENS/BTM 10, 11, 13
qs Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 6
qd Taste AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Zahlentasten 17
CD
(3) REP 9
(4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Taste TA 13
qh Taste PTY (Programmtypauswahl) 14
qj Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 9, 11
qk Taste OFF* 7, 8
ql Taste SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
SEEK
AMS
4
Page 27
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
•Motorantennen werden beim Betrieb des
Geräts automatisch ausgefahren.
•Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden
am Gerät und der CD selbst führen kann.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich in den Linsen und im Display des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das
Gerät oder die CDs spritzen.
Hinweise zu CDs
•Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur
am Rand an.
•Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
•Verwenden Sie keine CDs, an denen
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
— Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und
den Auswurfmechanismus blockiert.
— Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
•CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
•Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht
wiedergegeben werden.
•Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
5
Page 28
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
•Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs)/CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als AudioCDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs/
CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind,
erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die
Audiowiedergabe geeignet sind.
•Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CDRW bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall
möglich.
•Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden*.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CDPlayer abgespielt werden kann.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
6
Page 29
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang
enden. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt,
halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden
lang (OFF) gedrückt, um das Gerät
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
(RELEASE)
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
7
Page 30
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (Seite 15).
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft,
bis „CD“ erscheint.
ZumDrücken Sie
Beenden derZ oder (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der CD ZÜberspringen von(SEEK/AMS) (./>)
Titeln[einmal pro Titel]
– Automatischer
Musiksensor
Vorwärtsspulen/(SEEK/AMS) (m/M)
Zurückspulen[gedrückt halten bis
– Manuelle Suchezur gewünschten Stelle]
Hinweis
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten
Titel.
8
Page 31
Anzeigen im Display
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird
automatisch der zuvor gespeicherte Name
(sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des
neuen Titels angezeigt.
Tonquelle
Anzeigen
• Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
• CD-Name*1/Name des Interpreten*
• Titelname*
1
Auswählen von „A.SCRL-ON“
Drücken Sie während der Wiedergabe
gleichzeiting (SEL) und (3).
Nach 2 Sekunden erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige im Display.
Um „A.SCRL-OFF“ auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem Text
ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
2
FunktionDrücken Sie
Wechseln der(DSPL)
Anzeige
*1„NO NAME“ gibt an, daß kein zuvor
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden
ist.
2
Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
*
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
• CD-Name, Name des Interpreten und Titelname
können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen).
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname
zu jedem Titel auf einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Automatisches
Verschieben des Namens
einer CD
Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name
der CD, eines Interpreten oder eines Titels
länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto
Scroll eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
• Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD
gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD oder eines Titels
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
— Auto Scroll
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende des Titels
erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-1“ im Display
erscheint.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-1“ im
Display erscheint.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „SHUF-OFF“.
9
Page 32
Radio
Einstellen gespeicherter
Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im
Gerät speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen innerhalb des gewählten
Frequenzbereichs aus und speichert diese in
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(SENS/BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören,
und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die
vorher gespeicherten Sender erhalten.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf
zu häufig stoppt, drücken Sie
(SENS/BTM) so oft, bis „LOCAL-ON“
angezeigt wird.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
10
Page 33
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis
„MONO-ON” erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
Wenn Sie wieder in den normalen Modus
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können bestimmte Sender manuell auf
beliebige Stationstasten legen.
RDS
Übersicht über RDS
Bei UKW-Sendern mit RDS-System (Radio
Data System) werden zusätzlich zu den
normalen Radioprogrammsignalen nicht
hörbare, digitale Informationen übertragen.
Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt,
erscheint zum Beispiel eine der folgenden
Anzeigen.
Tonquelle
Anzeigen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
FunktionDrücken Sie
Wechseln der(DSPL)
Anzeige
RDS-Dienste
RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen,
zum Beispiel:
•Automatische Neueinstellung von
Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr
praktisch.
— AF t Seite 12
•Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst
wenn gerade ein anderer Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt ist. — TA
t Seite 13
•Auswahl eines Senders nach gerade
gesendetem Programmtyp. — PTY
t Seite 14
•Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 15
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
11
Page 34
Automatisches
Neueinstellen von Sendern
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion
(Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das
Radio immer auf das stärkste Sendesignal des
gerade ausgewählten Senders in der Region
ein, in der Sie sich gerade befinden.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5 MHz
Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
10).
96,0 MHz
102,5 MHz
Empfangen von Regionalsendern
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist,
bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts,
daß der Empfang nur innerhalb einer
bestimmten Region möglich ist.
Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen
Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um.
Wenn Sie den Empfangsbereich des
Regionalsenders verlassen oder die AFFunktion auch bei Regionalsendern nutzen
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so
daß„REG-OFF“ angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese
zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den
gerade eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe
einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken
Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine
Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie
nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus,
indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf.
Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz
mit der gleichen Programmkennung finden
kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
12
2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem
Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden
noch einmal.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Page 35
Empfang von
Verkehrsdurchsagen — TA/TP
Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic
Announcement) und die TP-Funktion (Traffic
Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann
automatisch einen UKW-Sender ein, der
Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert
unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der
ursprünglichen Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß Sender mit
Verkehrsdurchsagen empfangen werden,
und „TA“ blinkt während einer
Verkehrsdurchsage. Wenn „NO TP“
angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach
Sendern mit TP.
Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr
hören, wählen Sie „TA-OFF“.
FunktionDrücken Sie
Beenden der laufenden (TA)
Durchsage
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit (SRC) oder (MODE) abbrechen.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1 Drücken Sie eine Seite der
Lautstärketaste +/–, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt
das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die
gesendet werden, während Sie gerade einen
UKW-Sender oder eine CD hören.
Speichern von RDSSendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät neben den Sendefrequenzen auch die
AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen
Sender. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter
AF-Funktion speichern („AF on“), speichert
das Gerät automatisch die Sender mit den
stärksten Radiosignalen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS
nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie
(AF) oder (TA).
13
Page 36
Einstellen von Sendern
nach Programmtyp — PTY
1 Drücken Sie (PTY), während das Gerät
einen UKW-Sender empfängt.
Sie können das Gerät einen Sender einstellen
lassen, der gerade einen bestimmten Typ von
Programm ausstrahlt.
Sendungen
SonstigesVARIED
PopPOP M
RockROCK M
UnterhaltungsmusikEASY M
Leichte KlassikLIGHT M
KlassikCLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
WettervorhersagenWEATHER
FinanzberichteFINANCE
KinderprogrammeCHILDREN
MagazinsendungenSOCIAL A
ReligionRELIGION
Hörer-TelefonPHONE IN
ReiseinformationenTRAVEL
FreizeitprogrammLEISURE
JazzJAZZ
Country-MusikCOUNTRY
VolksmusikNATION M
OldiesOLDIES
FolkFOLK M
DokumentarbeiträgeDOCUMENT
Die Bezeichnung des aktuellen
Programmtyps erscheint, wenn der Sender
PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ wird
angezeigt, wenn es sich nicht um einen
RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät
die RDS-Daten nicht empfängt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. „--------“
wird angezeigt, wenn der Programmtyp in
den RDS-Daten nicht angegeben wird.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
14
Page 37
Automatisches Einstellen
der Uhr — CT
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird nun eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige.
Um „CT-OFF“ auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Page 38
Weiter e Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem
(gesondert erhältlichen) Joystick bedienen
(nur CDX-L410/L420V).
Drehen des Reglers
Regler
SEEK/AMS
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V)
Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber
an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren
wollen.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
SEL
MODE
DSPL
Drücken der Tasten
(SEL)
(SOURCE)
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken SieFunktion
(SOURCE)Wechseln der
(MODE)Wechseln des
(ATT)Dämpfen des Tons
(OFF)*Stoppen der CD-
(SEL)Einstellen des Klangmodus
(DSPL)Wechseln der Anzeige
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
Programmquelle
(Radio/CD)
Frequenzbereichs
Wiedergabe oder des
Radioempfangs
(OFF)
Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn
los zum:
–Überspringen von Titeln.
– Automatischen Einstellen von Sendern.
Drehen und halten Sie den Regler, und
lassen Sie ihn los zum:
– Vorwärts-/Zurückspulen.
– Manuellen Einstellen von Sendern.
Drehen und Drücken des Reglers
Drücken und drehen Sie den Regler zum:
– Einstellen gespeicherter Sender.
OFF
Regler
PRESET
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
16
Page 39
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und
halten Sie dabei den Regler VOL
gedrückt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen
können für jede Tonquelle getrennt
gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (linksrechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste
+/– drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SEL) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des
Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ blinkt kurz, und danach
leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
„ATT-OFF“ wird kurz angezeigt.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
•A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)* (Seite 9).
•M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige)
– der Demo-Modus, in den das Gerät
schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt
ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner).
•BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
entsprechende Stationstaste.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die
Stationstaste.
17
Page 40
Auswählen der
Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie
mit „Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können
Sie mühelos eine davon auswählen.
Display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die
gewünschte Sitzposition auszuwählen.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 17).
Balance-PegelFader-Pegel
RechtsLinksVorne Hinten
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
– 4 dB
0
0
– 4 dB
0
0
0
Betonen der Bässe
— D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die
Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D.BASS-3
Pegel
0dB
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenz (Hz)
Hinweise
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“
auf Seite 17), gilt für MBP wieder die Einstellung
OFF.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD aktiviert.
18
Page 41
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse
zwischen dem Gerät und der Frontplatte
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt
werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
19
Page 42
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Schraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der vorderen
Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an
der linken Seite des Geräts, und
ziehen Sie dann die linke Seite des
Geräts heraus, bis die Arretierung
ganz zu sehen ist.
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf
der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
20
Page 43
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand90 dB
Frequenzgang10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich87,5 – 108,0 MHz
AntennenanschlußAnschluß für externe
Zwischenfrequenz10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
Trennschärfe75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand66 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang30 – 15.000 Hz
Abmessungenca. 178 × 50 × 177 mm
Einbaumaßca. 182 × 53 × 162 mm
Gewichtca. 1,2 kg
Mitgeliefertes ZubehörMontageteile und
SonderzubehörJoystick RM-X4S (nur
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
L380X/L400X)
MotorantennenSteuerleitung
Stummschaltung beim
Telefonieren
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Autobatterie (negative
Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
CDX-L410/L420V)
21
Page 44
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie
die meisten Probleme, die möglicherweise an
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse
korrekt vorgenommen wurden und ob das
Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kein Ton.
•Stellen Sie die Lautstärke mit der
Lautstärketaste + ein.
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
•Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die
Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Das Stromversorgungskabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
•Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite
17).
•Ein gesondert erhältlicher Endverstärker
ist angeschlossen, und Sie verwenden
nicht den integrierten Verstärker (nur
CDX-L380X/L400X).
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw.
die Anzeigen werden ausgeblendet.
•Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
•Nehmen Sie die Frontplatte ab, und
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu
finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 19).
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den
Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit
nicht mehr angezeigt.
„M.DSPL“ wird angezeigt. Der Modus
M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt.
t Stellen Sie M.DSPL auf „off“ (Seite 17).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder
ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
22
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SRC), oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
•Es ist bereits eine CD eingelegt.
•Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
•Die CD ist schmutzig oder defekt.
•Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
•Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
•Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich
aufgrund des Geräts, mit dem sie
aufgenommen wurden, oder aufgrund
ihres Zustands nicht wiedergeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über
50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
•Das Gerät wurde in einem Winkel von
über 60° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos
installiert, das zu starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht
einstellen.
•Speichern Sie den Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale sind zu schwach.
Page 45
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
•Schließen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die
Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker die Fahrzeugs an.
(Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.)
•Prüfen Sie die Verbindung zur
Fahrzeugantenne.
•Die Fahrzeugantenne wird nicht
ausgefahren.
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
•Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf
auf „OFF“ (Seite 10).
•Die Sendesignale sind zu schwach.
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale sind zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 10).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus
geschaltet.
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus
(Seite 10).
RDS-Funktionen
Nach ein paar Sekunden Radioempfang
beginnt der Sendersuchlauf (SEEK).
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender,
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine
Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein
Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird „--------“ angezeigt.
•Der eingestellte Sender ist kein RDSSender.
•Es werden keine RDS-Daten empfangen.
•Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen/
Meldungen
Fehlermeldungen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
1
ERROR*
•Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
mit der richtigen Seite nach oben ein.*
•Eine CD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.*
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als
50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter
50 °C sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD im Gerät.t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Der lokale Sendersuchlauf ist während der
automatischen Sendersuche eingeschaltet
(Seite 10).
NO AF
Für den eingestellten Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter
vorwärts- oder rückwärtssuchen.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
nicht im Display.
2
Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
*
erscheint im Display.
2
2
23
Page 46
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disque compact Sony. Vous
pourrez exploiter ses multiples fonctions
d’utilisation à l’aide des accessoires de
commande ci-dessous :
•Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT* est en cours de lecture).
•L’accessoire de commande facultatif
(CDX-L410/L420V uniquement)
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des
informations telles que le nom du disque, le nom
de l’artiste et le nom des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 47
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
q; Touche ATT (mise en sourdine) 17
qa Touche SENS/BTM 10, 11, 13
qs Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 6
qd Touche AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Touches numériques 17
CD
(3) REP 9
(4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Touche TA 13
qh Touche PTY (type de programme) 14
qj Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 8, 9, 11
qk Touche OFF* 7, 8
ql Touche SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de
l’appareil pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après
avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge
n’est pas désactivé et cela décharge la
batterie.
SEEK
AMS
4
Page 49
Précautions
•Si votre véhicule était garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de le faire
fonctionner.
•Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consulter votre revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
l’évaporation de l’humidité.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des
boissons sucrées sur l’appareil ou les disques.
Remarques sur les disques
compacts
•Pour garder le disque propre, évitez d’en
toucher la surface. Saisissez le disque par les
bords.
•Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans
des étuis de rangement lorsqu’ils ne sont pas
utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur
ou à des températures élevées. Evitez de les
laisser dans une voiture en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
•Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter en cours de lecture déclenchant un
dysfonctionnement ou ils peuvent être
endommagés.
•N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en
raison du rétrécissement d’un autocollant
ou d’une étiquette sous l’effet de la
chaleur.
•Les disques de forme non standard (par ex.
en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous
risquez d’endommager votre appareil si vous
essayez de le faire. N’utilisez pas de tels
disques.
•Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.
•Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
page suivante t
5
Page 50
Remarques sur les disques CD-R/CDRW
•Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
audio avec cet appareil.
Repérez ces marques pour distinguer les CDR/CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent que le CD n’est pas à
usage audio.
•Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque).
•Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/
CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
6
Page 51
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et
l’affichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous
éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes afin d’éviter de
décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière àéviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur ou à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un
“clic”.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
7
Page 52
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Lorsque le réglage de
l’horloge est terminé, l’affichage revient au
mode de lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 15).
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)
jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse
pour commencer la lecture.
PourAppuyez sur
Arrêter la lecture Z ou (OFF)
Ejecter le disque Z
Passer d’une(SEEK/AMS) (./>)
plage à l’autre[une fois pour chaque
– Capteur deplage]
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,
la lecture reprend à partir de la première plage du
CD.
8
Page 53
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré du nouveau disque/de la
nouvelle plage est automatiquement affiché.
Source
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Temps de lecture
écoulé
• Titre du disque*1/Nom de l’artiste*
• Titre de la plage*
PourAppuyez sur
Modifier la rubrique (DSPL)
d’affichage
*1“NO NAME” indique qu’il n’existe aucun nom
préenregistréà afficher.
2
Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
*
le nom de l’artiste.
Remarques
• Le nom du disque, le nom de l’artiste et le titre
de la plage peuvent être affichés avec
8 caractères maximum.
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom del’artiste pour chaque plage d’un disque CD TEXT.
1
Sélection de “A.SCRL-ON”
Pendant la lecture, appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
En 2 secondes, l’affichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire :
— certains caractères ne sont pas affichés.
2
— la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
La lecture de la plage en cours se répète
lorsque la fin de cette plage est atteinte.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que
l’indication “REP-1” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF”.
Défilement automatique
du titre d’un disque
— Défilement automatique
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou
un titre de plage d’un disque CD TEXT
dépasse 8 caractères et que la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations défilent automatiquement dans la
fenêtre d’affichage comme suit :
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage défile automatiquement, que la fonction
soit activée ou non.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du
disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
l’indication “SHUF-1” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
9
Page 54
Radio
Ecoute des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant
avec le signal le plus puissant dans la bande
sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de
leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station.
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences s’arrête trop souvent,
appuyez plusieurs fois sur la touche
(SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce
que “LOCAL-ON” s’affiche.
Remarques
• Si seulement quelques stations peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
10
L’indication “LCL” est affichée.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Page 55
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à
l’affichage de l’indication “MONO-ON”.
L’indication “MONO” est affichée.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez“MONO-OFF”.
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Par exemple, les informations
suivantes seront affichées lors de la réception
d’une station disposant de la fonction RDS.
Source
Rubriques affichables
• Nom de la station (Fréquence)
• Type d’émission
PourAppuyez sur
Modifier(DSPL)
la rubrique d’affichage
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur l’un des deux côtés de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1)à(6)) jusqu’à l’affichage
de l’indication “MEM”.
Le numéro apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Services RDS
Les données de la fonction RDS vous offre
d’autres services comme :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 12
•La réception des messages de radioguidage,
même lorsque vous écoutez une autre
émission/une autre source. — TA t page 13
•La sélection de stations selon le typed’émission diffusé. — PTY t page 14
•Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 15
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
11
Page 56
Resyntonisation
automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
permet à la radio de toujours trouver le signal
le plus puissant de la station que vous écoutez.
Changement automatique de fréquence.
Ecoute en continu d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
préréglé en usine limite la réception à une
région donnée, vous ne passerez donc pas
d’une station régionale à une autre disposant
d’une fréquence plus puissante.
Si vous quittez la zone de réception de
l’émission régionale ou si vous souhaitez
profiter pleinement de la fonction AF, appuyez
sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à
l’affichage de l’indication “REG-OFF”.
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
ne dispose pas de fréquence alternative.
Remarques
• Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au
cours de la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
• Lorsqu’il n’y a pas de fréquence alternative dans
la région ou lorsque vous n’avez pas besoin d’en
rechercher une, désactivez la fonction AF en
sélectionnant “AF-OFF”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des deux côtés de la
touche (SEEK/AMS) tandis que le nom de
la station clignote (durant 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une
autre fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(“PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient sur la fréquence
sélectionnée précédemment.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales dans la région, même
si elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques de votre appareil.
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes,
sur la touche numérique de la station
locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
12
Page 57
Ecoute des messages de
radioguidage — TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
réglages fonctionnent sans tenir compte de
l’émission, de la source FM en cours ou du CD ;
l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque
le bulletin d’information est terminé.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’informations routières.
“TP” indique la réception de stations de ce
type et “TA” clignote au cours du bulletin
d’information. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
messages de radioguidage si “NO TP”
s’affiche.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
PourAppuyez sur
Annuler(TA)
le bulletin en cours
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF
et T A
Lorsque vous présélectionnez des stations
RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/
TA (on/off) des stations ainsi que sa
fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage
différent (pour AF, TA ou les deux) pour
chaque station prédéfinie ou vous pouvez
effectuer le même réglage pour toutes les
stations prédéfinies. Si vous présélectionnez
des stations avec “AF on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal
radio est le plus puissant.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Sachez que la sélection de “AF-OFF” ou
“TA-OFF” sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non RDS.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le message
de radioguidage en cours en appuyant sur (SRC)
ou sur (MODE).
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de
volume de diffusion des messages de
radioguidage de façon à ne manquer aucune
information.
1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche
volume +/– pour régler le niveau de
volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si AF ou TA est activé, l’appareil passera aux
messages de radioguidage présentant un
caractère d’urgence, si l’un d’entre eux est
diffusé pendant que vous écoutez une station
FM ou un CD.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que
“BTM” clignote.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Remarque
Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que
vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
13
Page 58
Accord des stations par
type d’émission — PTY
1 Appuyez sur (PTY) au cours de la
réception FM.
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émissionAffichage
ActualitésNEWS
Dossiers d’actualitéAFFAIRS
InformationsINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
ThéâtreDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
DiversVARIED
Musique populairePOP M
Musique rockROCK M
Musique légèreEASY M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres types de musique OTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires socialesSOCIAL A
ReligionRELIGION
Entrée télPHONE IN
VoyageTRAVEL
LoisirLEISURE
Musique jazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Musique d’autrefoisOLDIES
Musique folkFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
Le nom du type d’émission en cours
apparaît si la station transmet des données
PTY. “--------” apparaît si la station reçue
n’est pas une station RDS ou si les données
RDS ne sont pas reçues.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. “--------”
apparaît si le type d’émission n’est pas
spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur l’un des deux côtés de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
14
Page 59
Réglage automatique de
l’heure — CT
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
Sélection de “CT-ON”
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’heure est réglée.
En une seconde, l’affichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
15
Page 60
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
au moyen d’un satellite de commande (enoption) (CDX-L410/L420V uniquement).
Utilisation du satellite de
commande
(CDX-L410/L420V uniquement)
Commencez par fixer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
SEL
MODE
DSPL
En appuyant sur les touches
(SEL)
(SOURCE)
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
En tournant la commande
la commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– Passer d’une plage à l’autre.
– Rechercher des stations automatiquement.
Tournez, appuyez et relâchez pour :
– Avancer rapidement/revenir au début
d’une plage.
– Trouver une station manuellement.
En pressant et en tournant la
commande
la commande
PRESET
Appuyez et tournez la commande pour :
– Ecouter des stations prédéfinies.
Modification du sens de
fonctionnement
OFF
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Appuyez surPour
(SOURCE)Changer de source
(radio/CD)
(MODE)Changer de bande radio
(ATT)Atténuer le son
(OFF)*Arrêter la lecture ou
l’écoute de la radio
(SEL)Régler le menu son
(DSPL)Modifier la rubrique
d’affichage
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC
sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez
pendant 2 secondes sur (OFF) pour effacer
l’heure une fois que vous avez arrêté le moteur.
16
Pour diminuer
Page 61
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes
tout en maintenant la commande VOL
enfoncée.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et d’aigus indépendamment pour chaque
source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez la rubrique sélectionnée en
appuyant sur l’un des deux côtés de la
touche du volume +/–.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SEL) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT-ON” clignote momentanément puis
l’indication “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement.
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue
le volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
•CT (signal d’horloge) (page 15).
•A.SCRL (défilement automatique)* (page 9).
•M.DSPL (affichage animé)
– Mode de démonstration apparaissant
lorsque aucune source n’est sélectionnée (par
ex., lorsque le syntoniseur est arrêté).
•BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection de l’élément souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et sur
le numéro préréglé souhaité.
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau
simultanément sur (SEL) et le numéro
préréglé.
17
Page 62
Sélection des réglages
favoris — Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez
profiter de l’environnement sonore le plus
confortable avec “Mes réglages favoris”.“Mes réglages favoris” dispose de deux
préréglages qui règlent le niveau de son de la
balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou
l’autre facilement avec la touche MBP.
Fenêtre
d’affichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Niveau de balance
gauche-droite
Droite Gauche
– 4dB
0
0
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode “Mes réglages favoris” est affiché
dans la fenêtre d’affichage selon l’ordre
indiqué dans le tableau.
L’affichage revient en mode de lecture
normal après un délai d’une seconde.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance gauche-droite et de la balance
avant-arrière avec une plus grande
précision, utilisez la touche (SEL). (page
17)
0
– 4dB
0
Niveau de balance
avant-arrière
Avant Arrière
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Niveau
0dB
D.BASS-1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe
des graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Remarques
• Lorsque BAL (
(balance avant-arrière) dans “Réglage des
caractéristiques du son” (page 17) est réglé, le
réglage MBP revient sur OFF.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
balance gauche-droite
) ou FAD
18
Page 63
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 7) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.
Vous risquez sinon d’endommager les
connecteurs.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
19
Page 64
Retrait de l’appareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 7).
2 Appuyez sur l’attache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Retirez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche de
l’appareil, puis tirez le côté gauche de
l’appareil jusqu’à son dégagement
complet du côté gauche.
4 mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de
sa cage de montage.
20
Page 65
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit90 dB
Réponse en fréquence10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenneConnecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile8 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit66 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 – 15.000 Hz
Impédance de haut-parleurs
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
SortiesSorties audio
EntréesFil de commande de mise
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
DimensionsApprox. 178 × 50 × 177 mm
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
PoidsApprox. 1,2 kg
Accessoires fournisEléments d’installation et
Accessoires optionnelsSatellite de commande
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
(CDX-L380X/L400X
uniquement)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
en sourdine téléphone
Aigus ± 9 dB à 10 kHz
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
(L × H × P)
(L × H × P)
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
RM-X4S (CDX-L410/
L420V uniquement)
21
Page 66
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
•Réglez le volume avec la touche volume +.
•Annulez la fonction ATT.
•Réglez la commande de la balance avant-
arrière dans la position centrale pour un
système avec deux enceintes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
•La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
•Le cordon d’alimentation ou la batterie a
été déconnecté.
est raccordé et vous n’utilisez pas l’
amplificateur intégré (CDX-L380X/L400X
uniquement).
Les indications disparaissent/n’apparaissent
pas dans la fenêtre d’affichage.
•L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
l’horloge.
•Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 19).
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD ou
la réception radio, l’horloge n’est pas
affichée.
M.DSPL est affiché. (Le mode M.DSPL était
réglé sur 1 ou 2.)
t Réglez le mode M.DSPL sur “off” (page
17).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a grillé.
Des sons sont émis lorsque la clé de contact
est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas
au connecteur d’alimentation de l’accessoire
du véhicule.
22
Aucune alimentation ne parvient à
l’appareil.
•Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
•Le véhicule ne dispose pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’a pas de position ACC.
L’antenne électrique ne sort pas.
L’antenne électrique n’a pas de relais.
lecture CD
Impossible d’introduire un disque.
•Un autre CD est déjà en place.
•Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
•Disque encrassé ou défectueux.
•CD-R/CD-RW non finalisé.
•Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RWqui n’est pas conçu pour l’usage audio.
•Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
•L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
•L’appareil n’a pas été installéà un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
•Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
•Le signal d’émission est trop faible.
Page 67
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
•Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si
votre voiture est équipée d’une antenne
FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
•Vérifiez les connexions de l’antenne du
véhicule.
•L’antenne automatique ne sort pas.
t Vérifiez les connexions du fil de
commande de l’antenne électrique.
•Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
•Le mode de recherche local est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF” (page 10).
•Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez un accord manuel.
L’indication “ST” clignote.
•Syntonisez la fréquence correctement.
•Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 10).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Annulez le mode de réception monaural
(page 10).
Affichages/Messages
d’erreur
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
1
ERROR*
•Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD*2.
•Un CD ne peut pas être lu en raison de
problèmes rencontrés.
t Insérez un autre CD*2.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Attendez que la température descende
sous les 50°C.
NO DISC
Aucun disque n’est inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de problèmes rencontrés.t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier
au problème, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que “AF-OFF” ou “TA-OFF”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
•Activez “TA”.
•La station n’émet pas d’informationsroutières malgré le message TP.
t Accordez une autre station.
PTY affiche “--------”.
•La station écoutée n’est pas une station
RDS.
•Les données RDS ne sont pas reçues.
•La station ne spécifie pas le type de
programme.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode Recherche locale est activé pendant
un accord automatique (page 10).
NO AF
Il n’existe pas de fréquence alternative pour
la station en question.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du
disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
*1 Lorsqu’une erreur se produit au cours de la
lecture d’un CD, le numéro de disque du CD
n’apparaît pas dans l’affichage.
2
Le numéro du disque déclenchant l’erreur est
*
affiché.
23
Page 68
Benvenuti !
Grazie per l’acquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
•Informazioni di testo relative al CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di CD
TEXT*).
•Accessorio di comando opzionale
(solo CDX-L410/L420V)
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dell’artista e i titoli dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 69
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Guida alla soluzione dei problemi .................. 22
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23
3
Page 70
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
CDRADIO
: durante la riproduzione: durante la ricezione radio
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF12 3456TA
1 Tasto +/– volume 8, 13, 17
2 Tasto MODE
RADIO
10, 11, 13
3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18
5 Finestra del display
6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18
7 Tasto D (D-BASS) 18
8 Tasto Z (espulsione) 8
9 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 7
q; Tasto ATT (attenuamento) 17
qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13
qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 6
qd Tasto AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Tasti numerici 17
CD
(3) REP 9
(4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Tasto TA 13
qh Tasto PTY (tipo di programma) 14
qj Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 8, 9, 11
qk Tasto OFF* 7, 8
ql Tasto SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Accertarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dell’orologio dopo
aver spento il motore.
Altrimenti, se il display non viene
disattivato, verrà scaricata la batteria.
SEEK
AMS
4
Page 71
Precauzioni
•Se l’auto è stata parcheggiata al sole,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
•L’antenna elettrica si estende
automaticamente mentre l’apparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che l’umidità si condensi sulle lenti
all’interno del lettore e sul display, impedendo
il corretto funzionamento dell’apparecchio. In
questo caso, rimuovere il disco e attendere per
circa un’ora in modo che l’umidità evapori
completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido
sull’apparecchio o sui CD.
Note sui compact disc
•Per mantenere puliti i CD, non toccare la
superficie e maneggiarli tenendoli per il
bordo.
•Tenere i CD nella loro custodia o in un
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati. Non esporre i CD a temperature
elevate ed evitare di lasciarli nell’auto
parcheggiata al sole o sul cruscotto.
•Non applicare etichette sui CD e non
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,
onde evitare l’arresto del CD durante la
riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD
stessi.
•Non utilizzare dischi su cui sono applicate
etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di
funzionamento:
— Non è possibile espellere il disco (a causa
di un’etichetta o di un adesivo sporgente
che inceppa il meccanismo di espulsione).
— Non è possibile leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa
del restringimento per surriscaldamento di
un adesivo o di un’etichetta che può
deformare il disco.
•Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
•Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
•Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire ciascun disco partendo dal centro
verso l’esterno. Non usare solventi come
benzene, acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
continua alla pagina successiva t
5
Page 72
Note sui CD-R/CD-RW
•Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) audio.
Controllare i seguenti marchi per distinguere
i CD-R/CD-RW audio.
Operazioni
preliminari
I seguenti marchi indicano che i CD non sono
di tipo audio.
•Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti su questo apparecchio (a seconda
dell’apparecchiatura utilizzata per la
registrazione o delle condizioni del CD).
•Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW
non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di
CD audio.
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito, come
una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
6
Page 73
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di
programmi radio si arresta (rimangono
attivi il display e l’illuminazione dei tasti).
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
A
B
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
l’esterno.
(OFF)
(RELEASE)
Note
• Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello o sul relativo display.
• Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto
parcheggiata o sul cruscotto.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale
nella sua custodia.
Nota
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
7
Page 74
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: impostazione dell’orologio alle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Per impostare l’ora, premere uno dei
lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Lettore CD
Riproduzione di un CD
Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte
(SRC) finché non appare “CD” per avviare la
riproduzione.
PerPremere
Interrompere laZ o (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD.Z
Saltare i brani(SEEK/AMS) (./>)
– Sensore[una volta per ciascun
musicalebrano]
automatico
Avanzamento(SEEK/AMS) (m/M)
rapido/indietro[tenere premuto fino al
– Ricerca manuale punto desiderato]
Nota
Quando termina l’ultimo brano del CD, la
riproduzione viene riavviata dal primo brano.
8
Page 75
Voci visualizzate
Quando si cambia CD o brano, viene
visualizzato automaticamente ciascun titolo
preregistrato del nuovo CD o brano.
Sorgente
Voci visualizzate
• Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
• Nome del disco*1 /Nome dell’artista*
• Titolo del brano*
1
Selezione di “A.SCRL-ON”
Durante la riproduzione, premere
contemporaneamente (SEL) e (3).
Dopo 2 secondi appare automaticamente il
display normale.
Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di
nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
— La funzione di scorrimento automatico non
2
funziona.
PerPremere
Cambiare voce(DSPL)
nel display
*1“NO NAME” indica che non vi sono nomi
preregistrati da visualizzare.
2
Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.
*
Note
• I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani
possono essere visualizzati con un massimo di
8 caratteri.
• Alcuni caratteri potrebbero non venire
visualizzati.
• Su questo apparecchio non è possibile
visualizzare il nome dell’artista per ciascun brano
di un CD TEXT.
Scorrimento automatico
del nome di un disco
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o del brano su
un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è
attivata la funzione di scorrimento automatico,
sul display scorrono automaticamente le
seguenti informazioni:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo
quando raggiunge la fine.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché“REP-1” non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione dei
brani del disco corrente in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché“SHUF-1” non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT scorre automaticamente sia che la
funzione sia attiva o meno.
9
Page 76
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte nella banda selezionata e le memorizza in
ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici. Quando l’impostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
• Se si ricevono solo poche stazioni a causa della
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena
l’apparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS/BTM) fino a far apparire “LOCAL-
ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
un segnale relativamente forte.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
10
Page 77
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere più
volte (SENS/BTM) finché non appare
“MONO-ON”.
RDS
Presentazione della
funzione RDS
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF”.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Ad
esempio, durante la ricezione di una stazione
RDS verrà visualizzato quanto descritto di
seguito.
Sorgente
Voci visualizzate
• Nome della stazione (frequenza)
• Tipo di programma
PerPremere
Cambiare voce(DSPL)
nel display
Servizi RDS
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:
•Risintonizzazione automatica di un
programma, utile durante i viaggi molto
lunghi. — AF t pagina 12
•Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o
sorgente. — TA t pagina 13
•Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. — PTY t pagina 14
•Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 15
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione potrebbe non
funzionare correttamente.
11
Page 78
Risintonizzazione
automatica per una
migliore ricezione
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la risintonizzazione continua sul
segnale più forte della stazione che si sta
ascoltando nell’area in cui ci si trova.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5MHz
Stazione
96,0MHz
Ascolto di un programma locale
Quando è attivata la funzione AF,
l’impostazione di fabbrica di questo
apparecchio restringe la ricezione ad un’area
specifica, in modo da non passare su un’altra
stazione locale con una frequenza più potente.
Se si abbandona l’area di ricezione del
programma locale o se si desidera sfruttare per
intero la funzione AF, premere (AF) per
2 secondi finché non appare “REG-OFF”.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
102,5MHz
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Se nel display lampeggia il messaggio “NO
AF”, la stazione sulla quale si è sintonizzati
non dispone di frequenza alternativa.
Note
• Se si desidera modificare l’impostazione di
accensione/spegnimento durante la riproduzione
di un CD, premere (AF).
• Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-
OFF”.
Per le stazioni prive di frequenze
alternative
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
quando il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
L’apparecchio inizia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (viene
visualizzato “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non riesce a trovare gli
stessi dati PI, tornerà alla frequenza
precedentemente selezionata.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è stata memorizzata una stazione
locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione
locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
12
Page 79
Ricezione dei notiziari sul
traffico — TA/TP
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notizie relative al traffico,
indipendentemente dal programma FM o dal
CD che si sta ascoltando. L’apparecchio
tornerà alla sorgente originale quando il
notiziario sarà terminato.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante la trasmissione
del notiziario. Se viene visualizzato “NO
TP”, l’apparecchio continuerà la ricerca di
stazioni in cui sono disponibili programmi
sul traffico.
Per annullare la ricezione dei notiziari sul
traffico, selezionare “TA-OFF” .
PerPremere
Annullare il(TA)
notiziario corrente
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e T A
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati (attivazione/
disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione
insieme alla relativa frequenza. È possibile
selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o
entrambe) per le singole stazioni predefinite,
oppure la stessa impostazione per tutte le
stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate
con “AF ON” l’apparecchio memorizzerà
automaticamente le stazioni con il segnale
radio più potente.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TA-
OFF” oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
Suggerimento
È possibile annullare il notiziario corrente anche
premendo (SRC) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile regolare in anticipo il livello del
volume dei notiziari sul traffico per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato.
1 Premere uno dei lati del tasto del volume
+/– per regolare il livello del volume
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se durante l’ascolto di una stazione FM o di un
CD sono attivati AF o TA, l’apparecchio si
sintonizzerà automaticamente su eventuali
annunci di emergenza trasmessi.
3 Premere (SENS/BTM) finché“BTM” non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o(TA).
13
Page 80
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
— PTY
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, viene visualizzato “--------”.
Tipo di programmaIndicazione
visualizzatta
Giornale radioNEWS
AttualitàAFFAIRS
InformazioniINFO
SportSPORT
IstruzioneEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
ScienzaSCIENCE
VarioVARIED
Musica popPOP M
Musica rockROCK M
Musica leggeraEASY M
Classica leggeraLIGHT M
ClassicaCLASSICS
Altri tipi di musicaOTHER M
Bollettino metereologicoWEATHER
FinanzaFINANCE
Programmi per bambiniCHILDREN
SocialeSOCIAL A
ReligioneRELIGION
Chat showPHONE IN
ViaggiTRAVEL
DiversiviLEISURE
Musica jazzJAZZ
Musica countryCOUNTRY
Musica nazionaleNATION M
Musica degli anni ’50/’60 OLDIES
Musica folkFOLK M
DocumentariDOCUMENT
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Se il tipo
di programma non è specificato nei dati
RDS, viene visualizzato “--------”.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
14
Page 81
Impostazione automatica
dell’orologio — CT
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
L’ora è impostata.
Dopo un secondo appare automaticamente
il display normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
15
Page 82
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale) (solo CDX-L410/L420V).
Tramite rotazione del telecomando
comando
SEEK/AMS
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Per prima cosa, applicare l’apposita etichetta in
base a come si desidera montare il
telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
(SOURCE)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(solo CDX-L410/L420V)
SEL
MODE
DSPL
(SEL)
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare automaticamente le stazioni.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
– Avanzare/tornare indietro rapidamente
all’interno di un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno
comando
PRESET
Spingere e ruotare il telecomando per:
– Ricevere le stazioni preimpostate.
OFF
PremerePer
(SOURCE)Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE)Cambiare banda
(ATT)Attenuare l’audio
(OFF)*Arrestare la riproduzione o
la ricezione radio
(SEL)Regolare il menu audio
(DSPL)Cambiare la voce nel
display
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
16
Page 83
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo
contemporaneamente il comando VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
È possibile memorizzare i livelli dei bassi e
degli acuti indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistradestra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati del tasto relativo al volume
+/–.
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SEL) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
Premere (ATT).
“ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti,
quindi l’indicatore “ATT” viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
“ATT-OFF” appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dell’apparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
•CT (ora orologio) (pagina 15).
•
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9).
•M.DSPL (display in movimento)
– modo di dimostrazione che appare quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
•BEEP – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL) e il
tasto corrispondente al numero di
preselezione desiderato.
Quando l’impostazione del modo è completata, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
Per annullare la voce, premere di nuovo
contemporaneamente (SEL) e il tasto
corrispondente al numero di preselezione.
17
Page 84
Selezione della posizione
del suono
— Posizione preferita (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
“Posizione preferita”.
Sono possibili due preimpostazioni della
funzione “Posizione preferita”, che consentono
di regolare il livello sonoro del bilanciamento e
dell’attenuatore. Il tasto MBP consente di
selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Livello del
bilanciamento
Destro Sinistro
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione “Posizione
preferita” viene visualizzato nel display
secondo l’ordine riportato nella tabella.
Livello
dell’attenuatore
Anteriore Posteriore
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
Riproduzione dei bassi più
potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane
invariato. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
(D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Livello
0dB
D.BASS-1
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D) (DBASS).
Con l’aumento dei numeri D-BASS
aumenta l’effetto dei bassi.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dell’attenuatore, utilizzare il tasto (SEL)
(pagina 17).
Note
• Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella
sezione “Regolazione delle caratteristiche
dell’audio” (pagina 17), l’impostazione MBP si
disattiva.
• Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
18
Page 85
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra l’apparecchio
e il pannello frontale non sono puliti. Per
evitare tale problema, rimuovere il pannello
frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare troppa pressione, onde evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Fusibile (10 A)
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Retro del pannello frontale
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita
o con oggetti in metallo.
19
Page 86
Rimozione
dell’apparecchio
1 Rimuovere la copertura frontale
1 Asportare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere la linguetta all’interno della
copertura con un cacciavite sottile.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere all’interno il morsetto sul
lato sinistro dell’apparecchio, quindi
tirare verso l’esterno il lato sinistro
fino a che il fermo non lascia la
struttura.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
20
Page 87
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza10 – 20.000 Hz
Wow e flutterAl di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze87,5 – 108,0 MHz
Terminale antennaConnettore per antenna
Frequenza intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile8 dB
Selettività75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza30 – 15.000 Hz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
esterna
72 dB (mono)
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
esterna
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
UsciteUscite dei diffusori
Impedenza diffusori4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
(connettori a tenuta)
45 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
UscitaUscite audio (solo CDX-
IngressoCavo di controllo per
Controllo dei toniBassi da ±9 dB a 100 Hz
AlimentazioneBatteria auto a 12 V CC
DimensioniCirca 178 × 50 × 177 mm
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
PesoCirca 1,2 kg
Accessori in dotazioneElementi per installazione
Accessori opzionaliTelecomando a rotazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
L380X/L400X)
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Acuti da ±9 dB a 10 kHz
(massa negativa)
(l/a/p)
(l/a/p)
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
RM-X4S (solo CDX-L410/
L420V)
21
Page 88
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica
per risolvere gran parte dei problemi che
potrebbero verificarsi nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato,
rileggere le istruzioni per il collegamento e
l’uso dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
•Regolare il volume con il tasto +.
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore
sulla posizione centrale per i sistemi a due
diffusori.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
•Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
•Il segnale acustico è disattivato (pagina
17).
•Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato (solo CDX-L380X/L400X).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
•Il display dell’orologio scompare se viene
premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere nuovamente (OFF) per
2 secondi per visualizzare l’orologio.
•Asportare il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 19).
Quando si arresta la riproduzione o la
ricezione della radio, l’orologio non viene
visualizzato.
Viene visualizzato M.DSPL (il modo
M.DSPL è stato impostato su 1 o 2).
t Impostare il modo M.DSPL su “off”
(pagina 17).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta
vengono cancellati.
Il fusibile è saltato.
Presenza di rumori quando la chiave di
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
22
L’apparecchio non viene alimentato.
•Controllare il collegamento. Se è tutto in
ordine, controllare il fusibile.
•L’auto è priva di posizione ACC.
t Premere (SRC) (o inserire un CD) per
accendere l’apparecchio.
L’apparecchio viene alimentato senza
interruzione.
L’auto è priva di posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica è priva di scatola a relè.
Riproduzione CD
Non è possibile caricare un disco.
•È già caricato un altro CD.
•Il CD viene inserito forzatamente al
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
•Disco sporco o difettoso.
•Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
•Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-
RW non audio.
•Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa
dell’apparecchiatura con cui sono stati
registrati o delle condizioni del disco
stesso.
Il disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non producono
alcun effetto.
Premere il pulsante RESET.
Il suono è irregolare a causa delle
vibrazioni.
•L’apparecchio è stato installato con
un’inclinazione superiore a 60°.
•L’apparecchio non è stato installato in una
parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Disco sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
•Memorizzare la frequenza corretta.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Page 89
Le stazioni non possono essere ricevute.
L’audio è disturbato.
•Collegare un cavo di controllo dell’antenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione
di un preamplificatore dell’antenna per
auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
•Controllare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
•L’antenna dell’auto non si estende.
t Controllare il collegamento del cavo di
comando dell’antenna elettrica.
•Controllare la frequenza.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
•Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF” (pagina 10).
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
Un programma trasmesso in stereo viene
udito in mono.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione mono.
t Annullare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
Messaggi di errore/
Messaggi
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per
circa 5 secondi e verrà emesso un suono di
allarme.
1
ERROR*
•Il CD è sporco o inserito capovolto.
t Pulire o inserire correttamente il CD*2.
•Un CD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.
t Inserire un altro CD*2.
HI TEMP
La temperatura di utilizzo è superiore a
50°C.
t Attendere finché la temperatura non
scende al di sotto di 50°C.
NO DISC
Nell’apparecchio non è stato inserito alcun
disco.
t Inserire dischi nel lettore CD.
RESET
L’apparecchio CD non funziona a causa di
qualche problema.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
RDS
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché
non vengono visualizzati “AF-OFF” o“TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario
sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
•La stazione corrente non è una stazione
RDS.
•I dati RDS non vengono ricevuti.
•La stazione non specifica il tipo di
programma.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo Local Seek è attivato durante la
funzione di sintonizzazione automatica
(pagina 10).
NO AF
La stazione corrente è priva di frequenza
alternativa.
“” o “”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del CD e
non è possibile proseguire.
*1 Se si verifica un errore durante la riproduzione
di un CD, il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
2
Il numero del CD che causa l’errore viene
*
visualizzato nel display.
23
Page 90
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten
met behulp van:
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang
ingedrukt om de klokweergave af te
zetten nadat de motor werd afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de
klokweergave niet afgezet en raakt de
batterij uitgeput.
SEEK
AMS
4
Page 93
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
•Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de
werking van het toestel zijn verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
discs morst.
Opmerkingen betreffende
compact discs
•Raak het oppervlak van de disc niet aan om
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
•Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of
op het dashboard/de hoedenplank.
•Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc
beschadigd kan raken.
•Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,
kan dat leiden tot:
— het niet uitwerpen van een disc (doordat
een sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert);
— het niet correct uitlezen van
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of
wordt niet weergegeven) doordat de
sticker onder invloed van de warmte
krimpt en de disc kromtrekt;
•Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet,
kan het toestel worden beschadigd. Gebruik
geen dergelijke discs.
•U kunt geen 8cm CD’s afspelen.
•Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen
en antistatische spray voor conventionele
grammofoonplaten.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
5
Page 94
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
•Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Aan de slag
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is
voor audiotoepassingen.
•Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de
disc) kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
•U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet
is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op
de RESET-knop.
RESET-knop
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
6
Page 95
Het voorpaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
A
B
2 Druk op (RELEASE) en trek het
vervolgens naar u toe.
(OFF)
(RELEASE)
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in
een geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenkant van het
voorpaneel.
7
Page 96
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/– om de uren in te
stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/– om de minuten in te
stellen.
CD-speler
Een CD afspelen
Breng de disc in (label naar boven).
De CD wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SRC) tot “CD” verschijnt om
de weergave te starten.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen
van de klok keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
FunctieDruk op
Afspelen stoppen Z of (OFF)
Disc uitwerpenZ
Muziekstukken(SEEK/AMS) (./>)
overslaan[eenmaal voor elk
– Automaticmuziekstuk]
Music Sensor
Snel vooruit/(SEEK/AMS) (m/M)
achteruit[tot gewenst punt]
– Manual Search
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
8
Page 97
Display items
Bij het veranderen van disc/muziekstuk
verschijnt een vooraf opgenomen titel van de
nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk
automatisch.
Bron
Weergeefbare items
• Muziekstuknummer/Verstreken
speelduur
• Disc-naam*1/artiestennaam*
• Muziekstuktitel*
OmDruk op
Ander display item(DSPL)
te kiezen
*1“NO NAME” geeft aan dat er geen vooraf
opgenomen naam kan worden getoond.
2
Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*
Opmerkingen
• Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel
kunnen uit maximum 8 tekens bestaan.
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elk
muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.
1
2
“A.SCRL-ON” kiezen
Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in
tijdens de weergave.
De normale indicatie verschijnt automatisch
na 2 seconden.
Om “A.SCRL-OFF” te kiezen drukt u opnieuw
tegelijk op (SEL) en op (3).
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
— Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
— Auto Scroll werkt niet.
Muziekstukken herhaald
afspelen
— Herhaald afspelen
Het huidige muziekstuk wordt herhaald
wanneer het ten einde is.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot “REP-1” verschijnt in het
uitleesvenster.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
De titel van een CD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op
een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de
Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie
automatisch als volgt over het uitleesvenster:
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
track verandert (indien de muziekstuknaam is
geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om het display item te
wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van
de disc automatisch, of de functie nu aan- of
uitgeschakeld is.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
U kunt de muziekstukken op de huidige disc
in willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot “SHUF-1” verschijnt in
het uitleesvenster.
Shuffle play begint.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
9
Page 98
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximum 6 zenders per band
(FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden
opgeslagen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
Automatisch zenders
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en
slaat ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk (SENS/BTM) in gedurende
2 seconden.
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen. Wanneer de instelling is
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere
instelling behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien niet op voorinstelzenders
kan worden afgestemd
— Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken.
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Wanneer automatisch afstemmen te
vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op
(SENS/BTM) tot “LOCAL-ON” verschijnt.
De “LCL” indicator verschijnt.
In deze stand zal uitsluitend worden
afgestemd op stations met relatief sterke
signalen.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden
van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie
verschijnt (handmatig afstemmen).
10
Page 99
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “MONO-
ON” verschijnt.
De “MONO” indicator verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar de
normale werkingsstand.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld
het volgende.
Bron
Alleen gewenste zenders
opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan.
4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Weergeefbare items
• Stationsnaam (frequentie)
• Programmatype
OmDruk op
Ander display(DSPL)
item te kiezen
RDS services
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
•Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF
t pagina 12
•Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA
t pagina 13
•Zenders kiezen volgens programmatype.
— PTY t pagina 14
•Automatische klokinstelling. — CT
t pagina 15
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
11
Page 100
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste
signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
96,0MHz
102,5MHz
Een regionaal programma blijven
ontvangen
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt
overschakelen naar een regionale zender met
een krachtiger frequentie.
Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit
regionale programma komt of u de volledige
AF functie wilt benutten, houdt u (AF)
2 seconden ingedrukt tot “REG-OFF” verschijnt.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders
in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Kies een FM-station (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON”
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerkingen
• Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
• Als er geen alternatieve zender is in het gebied
waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender
zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF”
te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) terwijl de zendernaam
knippert (binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens (“PI
SEEK” verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.