Sony CDX-L420V, CDX-L410, CDX-L380X, CDX-L400X User Manual

Page 1
FM/MW/LW Compact Disc Player
3-236-849-14 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
GB DE FR IT NL
CDX-L380X CDX-L400X CDX-L410 CDX-L420V
2002 Sony Corporation
Page 2

Welcome !

Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with:
•CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc* is played).
Optional controller accessory
(CDX-L410/L420V only)
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 3

Table of Contents

Location of controls .................................................. 4
Precautions ................................................................ 5
Notes on discs ........................................................... 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 6
Detaching the front panel ................................... 7
Setting the clock ................................................... 8
CD Player
Playing a disc ........................................................ 8
Display items ........................................................ 9
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll .................................................. 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 9
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Receiving the stored stations ............................ 10
Storing only the desired stations ..................... 11
RDS
Overview of RDS ............................................... 11
Automatic retuning for best reception results
— AF function ............................................... 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP........................................................ 13
Presetting RDS stations with AF and TA
setting ............................................................. 13
Tuning in stations by programme type
— PTY ............................................................. 14
Setting the clock automatically
— CT ............................................................... 15
Other Functions
Using the rotary commander
(CDX-L410/L420V only) ............................. 16
Adjusting the sound characteristics ................ 17
Quickly attenuating the sound ........................ 17
Changing the sound and display settings ...... 17
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) .............. 18
Boosting the bass sound
— D-bass ........................................................ 18
Additional Information
Maintenance........................................................ 19
Removing the unit ............................................. 20
Specifications ...................................................... 21
Troubleshooting.................................................. 22
Error displays/Messages .................................. 23
3
Page 4

Location of controls

Refer to the pages listed for details.
CD RADIO
: During playback : During radio reception
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF123456TA
1 Volume +/– button 8, 13, 17 2 MODE button
RADIO
10, 11, 13
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button
8, 10, 11, 13
4 SEL (select) button 8, 15, 17, 18 5 Display window 6
MBP (My Best sound Position) button
18
7 D (D-BASS) button 18 8 Z (eject) button 8 9 RELEASE (front panel release) button 7 q; ATT (attenuate) button 17 qa SENS/BTM button 10, 11, 13 qs RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 6
qd AF button 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Number buttons 17
CD
(3) REP 9 (4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg TA button 13 qh PTY (programme type) button 14 qj DSPL (display mode change) button
8, 9, 11
qk OFF button* 7, 8 ql SEEK/AMS +/– button
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Warning when installing in a car
without an ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain.
SEEK
AMS
4
Page 5

Precautions

•If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
•Power aerials will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.

Notes on discs

•To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge.
•Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays.
•Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
•Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: — Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
•Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
•You cannot play 8 cm CDs.
•Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
continue to next page t
5
Page 6
Notes on CD-R/CD-RW discs
•You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD­RWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use.

Getting Started

These marks denote that a disc is not for audio use.
•Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
•You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.

Resetting the unit

Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
6
Page 7

Detaching the front panel

You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays.
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
7
Page 8

Setting the clock

The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.

CD Player

Playing a disc

Insert the disc (labelled side up).
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 15).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC) repeatedly until “CD” appears to start playback.
To Press
Stop playback Z or (OFF) Eject the disc Z Skip tracks (SEEK/AMS) (./>)
– Automatic [once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/ (SEEK/AMS) (m/M) reverse [hold to desired point] – Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
8
Page 9

Display items

When the disc/track changes, any prerecorded title of the new disc/track is automatically displayed.
Source
Displayable items
• Track number/Elapsed playing time
• Disc name*1/Artist name*
• Track title*
1
2
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3) simultaneously.
In 2 seconds the normal display automatically appears.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again.
Note
For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
To Press
Switch display (DSPL) item
*1 “NO NAME” indicates there is no prerecorded
name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Disc name, artist name, and track title can be
displayed with up to 8 characters.
• Some characters cannot be displayed.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.

Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll

If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-1” appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP­OFF.”
Playing tracks in random order
You can select to play the tracks on the current disc in random order.
To return to normal play mode, select “SHUF­OFF.”
— Shuffle Play
During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until “SHUF-1” appears in the display.
Shuffle Play starts.
9
Page 10

Radio

Receiving the stored stations

The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS/BTM) repeatedly until LOCAL-ON appears.
LCL indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning).
10
Page 11
If FM stereo reception is poor
Monaural Mode
During radio reception, press (SENS/BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears.
MONO indicator is displayed.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
To return to normal mode, select “MONO- OFF.

Storing only the desired stations

RDS

Overview of RDS

FM stations servicing Radio Data System (RDS) sends inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Source
You can manually preset the desired stations on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Displayable items
Station name (frequency)
Programme type
To Press
Switch display (DSPL) item
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme,
helpful during long-distance drives. AF t page 12
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 13
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 14
Automatic clock time setting. CT
t page 15
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
11
Page 12
Automatic retuning for best reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
96.0MHz
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set setting restricts reception to a specific region, so you wont be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (AF) for 2 seconds until “REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local Link function (United Kingdom only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
102.5MHz
1 Select an FM station (page 10). 2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. If NO AF flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency.
Notes
If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF).
When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative frequencies
Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI SEEK appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
12
Page 13

Receiving traffic announcements TA/TP

Presetting RDS stations with AF and TA setting

By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP). You can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON appears.
The unit starts searching for traffic information stations. TP indicates reception of such stations, and TA flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if NO TP is indicated. To cancel all traffic announcements, select TA-OFF .
To Press
Cancel current (TA) announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by pressing (SRC) or (MODE).
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so you wont miss hearing them.
1 Press either side of the volume +/–
button to adjust the desired volume level.
When you preset RDS stations, the unit stores each stations AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF on the unit automatically stores stations with the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non­RDS stations.
3 Press (SENS/BTM) until BTM flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button until
MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA).
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD.
13
Page 14

Tuning in stations by programme type PTY

You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Childrens Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. -------- appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. “--------” appears if the programme type is not specified if the RDS data.
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
14
Page 15

Setting the clock automatically CT

The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
Selecting CT-ON
During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously.
The clock is set.
In one second the normal display automatically appears.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
15
Page 16

Other Functions

You can also control the unit with a rotary commander (optional) (CDX-L410/L420V only).
By rotating the control
SEEK/AMS control

Using the rotary commander

First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(SOURCE)
Rotate the VOL control to adjust the volume.
(CDX-L410/L420V only)
SEL
MODE
DSPL
(SEL)
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Rotate and release to:
Skip tracks.Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
OFF
PRESET control
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD)
(MODE) Change radio band (ATT) Attenuate sound (OFF)* Stop playback or radio
reception
(SEL) Adjust the sound menu (DSPL) Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition.
16
Page 17
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase

Quickly attenuating the sound

Press (ATT).
After ATT-ON momentarily flashes, theATT indication appears in the display.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control.

Adjusting the sound characteristics

You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/– button.
When adjusting with the rotary commander, press (SEL) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
To restore the previous volume level, press (ATT) again. ATT-OFF flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).

Changing the sound and display settings

The following items can be set:
CT (Clock Time) (page 15).
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9).
M.DSPL (Motion Display) the demonstration mode which appears
when no source is selected (e.g., tuner is turned off).
BEEP to turn the beep sound on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP
* When no CD is playing, this item will not appear. After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again.
17
Page 18
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with My Best sound Position. My Best sound Position has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Press (MBP) repeatedly for the desired listening position.
The mode of My Best sound Position is shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SEL) button. (page 17)
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
4dB
4dB
0
0
0
– 4dB
0
0
– 4dB
0
0
0
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D) (D-BASS) button.
D.BASS-3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
Frequency (Hz)
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) inAdjusting the sound characteristics (page 17) is
adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is activated.
18
Page 19

Additional Information

Maintenance

Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
19
Page 20

Removing the unit

1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 mm
2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting.
20
Page 21

Specifications

CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs (CDX-
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Design and specifications are subject to change without notice.
L380X/L400X only) Power aerial relay control lead
lead
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S (CDX-L410/ L420V only)
21
Page 22

Troubleshooting

The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No sound.
Adjust the volume with volume + button.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been disconnected.
The power connecting cord is not connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 17).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier (CDX-L380X/L400X only).
Indications disappear from/do not appear in the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 19) for details.
When stopping playback or radio reception, the clock is not displayed.
M.DSPL is displayed. (M.DSPL mode was set to 1 or 2.) t Set the M.DSPL mode to “off (page 17).
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in order, check the fuse.
The car does not have an ACC position. t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected. The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
22
Page 23
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to “OFF (page
10).
The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 10).
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page
10).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-
OFF or TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the
programme type.

Error displays/Messages

Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard.
1
ERROR*
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly*2.
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD*2.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD unit. t Insert discs in the CD unit.
RESET
The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 10).
NO AF
There is no alternative frequency for the current station.
or
You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
*1 When an error occurs during playback of a CD,
the disc number of the CD does not appear in the display.
2
The disc number of the disc causing the error
*
appears in the display.
23
Page 24
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können:
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen).
Zusätzliche Fernbedienung (nur CDX-L410/L420V)
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 25
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................................... 4
Sicherheitsmaßnahmen............................................ 5
Hinweise zu CDs ...................................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................. 7
Einstellen der Uhr ................................................ 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD ........................................ 8
Anzeigen im Display ........................................... 9
Automatisches Verschieben des Namens
einer CD
Auto Scroll .................................................. 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play ................................................. 9
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play ................................................. 9
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 10
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 10
Speichern bestimmter Radiosender ................ 11
RDS
Übersicht über RDS ........................................... 11
Automatisches Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion ............................................. 12
Empfang von Verkehrsdurchsagen
TA/TP........................................................ 13
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung ........................ 13
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY ............................................................. 14
Automatisches Einstellen der Uhr
CT ............................................................... 15
Weitere Funktionen
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) .............. 16
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 17
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 17
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)..................... 18
Betonen der Bässe
D-bass ........................................................ 18
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 19
Ausbauen des Geräts ......................................... 20
Technische Daten ............................................... 21
Störungsbehebung ............................................. 22
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 23
3
Page 26
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
CD RADIO
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF123456TA
1 Lautstärketaste +/– 8, 13, 17 2 Taste MODE
RADIO
10, 11, 13
3 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Taste SEL (Wählen) 8, 15, 17, 18 5 Display 6 Taste MBP (Beste Klangposition) 18 7 Taste D (D-BASS) 18 8
Taste Z (Auswerfen)
8
9 Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 7
q; Taste ATT (Dämpfen) 17 qa Taste SENS/BTM 10, 11, 13 qs Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 6
qd Taste AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Zahlentasten 17
CD
(3) REP 9 (4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Taste TA 13 qh Taste PTY (Programmtypauswahl) 14 qj Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 9, 11
qk Taste OFF* 7, 8 ql Taste SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen.
SEEK
AMS
4
Page 27
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren.
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an. Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Kleber oder anderen klebrigen Rückständen. Solche CDs können im Gerät hängenbleiben und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden am Gerät und der CD selbst führen kann.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich in den Linsen und im Display des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder anderen zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die CDs spritzen.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht wiedergegeben werden.
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
5
Page 28
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als Audio­CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs/ CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD­RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD­RW kann nicht wiedergegeben werden*.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD­Player abgespielt werden kann.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
6
Page 29
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang enden. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
(RELEASE)
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
7
Page 30
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 15).
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft, bis CD erscheint.
Zum Drücken Sie
Beenden der Z oder (OFF) Wiedergabe
Auswerfen der CD Z Überspringen von (SEEK/AMS) (./>)
Titeln [einmal pro Titel] – Automatischer
Musiksensor
Vorwärtsspulen/ (SEEK/AMS) (m/M) Zurückspulen [gedrückt halten bis – Manuelle Suche zur gewünschten Stelle]
Hinweis
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel.
8
Page 31
Anzeigen im Display
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird automatisch der zuvor gespeicherte Name (sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des neuen Titels angezeigt.
Tonquelle
Anzeigen
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
CD-Name*1/Name des Interpreten*
Titelname*
1
Auswählen von A.SCRL-ON
Drücken Sie während der Wiedergabe gleichzeiting (SEL) und (3).
Nach 2 Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige im Display.
Um A.SCRL-OFF auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem Text ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
2
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL) Anzeige
*1„NO NAME gibt an, daß kein zuvor
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
2
Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
*
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
CD-Name, Name des Interpreten und Titelname können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen).
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname
zu jedem Titel auf einer CD mit CD TEXT angezeigt werden.
Automatisches Verschieben des Namens einer CD
Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name der CD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende Informationen im Display automatisch nacheinander angezeigt:
Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD oder eines Titels automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Auto Scroll
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende des Titels erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-1 im Display erscheint.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-1 im Display erscheint.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie SHUF-OFF.
9
Page 32
Radio
Einstellen gespeicherter Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
Automatisches Speichern von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM­Funktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(SENS/BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS/BTM) so oft, bis „LOCAL-ON angezeigt wird.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
10
Page 33
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis MONO-ON erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
Wenn Sie wieder in den normalen Modus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Speichern bestimmter Radiosender
Sie können bestimmte Sender manuell auf beliebige Stationstasten legen.
RDS
Übersicht über RDS
Bei UKW-Sendern mit RDS-System (Radio Data System) werden zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen übertragen. Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt, erscheint zum Beispiel eine der folgenden Anzeigen.
Tonquelle
Anzeigen
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL) Anzeige
RDS-Dienste
RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen, zum Beispiel:
Automatische Neueinstellung von Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr
praktisch.
AF t Seite 12
Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst
wenn gerade ein anderer Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt ist. TA t Seite 13
Auswahl eines Senders nach gerade gesendetem Programmtyp. PTY t Seite 14
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT t Seite 15
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt.
11
Page 34
Automatisches Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das stärkste Sendesignal des gerade ausgewählten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5 MHz
Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
10).
96,0 MHz
102,5 MHz
Empfangen von Regionalsendern
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist, bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts, daß der Empfang nur innerhalb einer bestimmten Region möglich ist. Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um. Wenn Sie den Empfangsbereich des Regionalsenders verlassen oder die AF­Funktion auch bei Regionalsendern nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so daß REG-OFF angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können. Wenn NO AF blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz.
Hinweise
Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification ­Programmkennung). PI SEEK leuchtet auf. Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz mit der gleichen Programmkennung finden kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
12
2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem
Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden noch einmal.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen wird.
Page 35
Empfang von Verkehrsdurchsagen TA/TP
Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic Announcement) und die TP-Funktion (Traffic Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann automatisch einen UKW-Sender ein, der Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. TP zeigt an, daß Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen werden, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Wenn NO TP angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach Sendern mit TP. Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr hören, wählen Sie TA-OFF.
Funktion Drücken Sie
Beenden der laufenden (TA) Durchsage
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit (SRC) oder (MODE) abbrechen.
Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht überhören.
1 Drücken Sie eine Seite der
Lautstärketaste +/–, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die gesendet werden, während Sie gerade einen UKW-Sender oder eine CD hören.
Speichern von RDS­Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät neben den Sendefrequenzen auch die AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter AF-Funktion speichern (AF on), speichert das Gerät automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen.
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie (AF) oder (TA).
13
Page 36
Einstellen von Sendern nach Programmtyp PTY
1 Drücken Sie (PTY), während das Gerät
einen UKW-Sender empfängt.
Sie können das Gerät einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationssendungen INFO Sport SPORT Bildungsprogramme EDUCATE Hörspiele DRAMA Kulturprogramme CULTURE Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen Sonstiges VARIED Pop POP M Rock ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musikrichtungen OTHER M Wettervorhersagen WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Die Bezeichnung des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ wird angezeigt, wenn es sich nicht um einen RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät die RDS-Daten nicht empfängt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. -------- wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection ­Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
14
Page 37
Automatisches Einstellen der Uhr CT
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT ­Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
Auswählen von CT-ON
Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2).
Die Uhr wird nun eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint automatisch wieder die normale Anzeige.
Um CT-OFF auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Page 38
Weiter e Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem (gesondert erhältlichen) Joystick bedienen (nur CDX-L410/L420V).
Drehen des Reglers
Regler SEEK/AMS
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V)
Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren wollen. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient.
SEL
MODE
DSPL
Drücken der Tasten
(SEL)
(SOURCE)
Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der
(MODE) Wechseln des
(ATT) Dämpfen des Tons (OFF)* Stoppen der CD-
(SEL) Einstellen des Klangmodus (DSPL) Wechseln der Anzeige
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
Programmquelle (Radio/CD)
Frequenzbereichs
Wiedergabe oder des Radioempfangs
(OFF)
Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn los zum:
–Überspringen von Titeln.Automatischen Einstellen von Sendern.
Drehen und halten Sie den Regler, und lassen Sie ihn los zum:
Vorwärts-/Zurückspulen.Manuellen Einstellen von Sendern.
Drehen und Drücken des Reglers
Drücken und drehen Sie den Regler zum:
Einstellen gespeicherter Sender.
OFF
Regler PRESET
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
16
Page 39
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt.
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können für jede Tonquelle getrennt gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links­rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste +/– drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie (SEL) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von 3 Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
ATT-ON blinkt kurz, und danach leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. ATT-OFF wird kurz angezeigt.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)* (Seite 9).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner).
BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die entsprechende Stationstaste.
(SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Angabe nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen, drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die Stationstaste.
17
Page 40
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit Beste Klangposition eine optimale Klangumgebung einstellen. Für Beste Klangposition gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen.
Display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die gewünschte Sitzposition auszuwählen.
Der Modus von Beste Klangposition erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 17).
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
4 dB
4 dB
0
0
0
– 4 dB
0
0
– 4 dB
0
0
0
Betonen der Bässe
D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D.BASS-3
Pegel
0dB
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Baßkurve.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
Frequenz (Hz)
Hinweise
Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader) einstellen (Einstellen der Klangeigenschaften auf Seite 17), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und FAD aktiviert.
18
Page 41
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
19
Page 42
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7). 2 Drücken Sie mit einem kleinen
Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie dann die linke Seite des Geräts heraus, bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4 mm
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf
der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
20
Page 43
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluß Anschluß für externe
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit MW: 30 µV
Antenne
8 dBf
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
Antenne
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe
(versiegelte Anschlüsse)
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (nur CDX-
Eingänge Steuerleitung für
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca. 178 × 50 × 177 mm Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
Gewicht ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Sonderzubehör Joystick RM-X4S (nur
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
L380X/L400X) Motorantennen­Steuerleitung
Stummschaltung beim Telefonieren
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Autobatterie (negative Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1)
CDX-L410/L420V)
21
Page 44
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kein Ton.
Stellen Sie die Lautstärke mit der Lautstärketaste + ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite
17).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen, und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker (nur CDX-L380X/L400X).
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw. die Anzeigen werden ausgeblendet.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter Reinigen der Anschlüsse (Seite 19).
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit nicht mehr angezeigt.
M.DSPL wird angezeigt. Der Modus M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt. t Stellen Sie M.DSPL auf „off (Seite 17).
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
22
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I). t Drücken Sie (SRC), oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich aufgrund des Geräts, mit dem sie aufgenommen wurden, oder aufgrund ihres Zustands nicht wiedergeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen. Die Betriebstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen.
Das Gerät wurde in einem Winkel von über 60° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos
installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Speichern Sie den Sender unter der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale sind zu schwach.
Page 45
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie die Motorantennen­Steuerleitung (blau) oder die Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker die Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.)
Prüfen Sie die Verbindung zur Fahrzeugantenne.
Die Fahrzeugantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf
auf OFF (Seite 10).
Die Sendesignale sind zu schwach. t Stellen Sie den Sender von Hand ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale sind zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 10).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus
(Seite 10).
RDS-Funktionen
Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf (SEEK).
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
AF-OFF oder TA-OFF erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Aktivieren Sie TA“.
Der Sender strahlt keine
Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird „--------“ angezeigt.
Der eingestellte Sender ist kein RDS­Sender.
Es werden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen/ Meldungen
Fehlermeldungen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören.
1
ERROR*
Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
mit der richtigen Seite nach oben ein.*
Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.*
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD im Gerät. t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Der lokale Sendersuchlauf ist während der automatischen Sendersuche eingeschaltet (Seite 10).
NO AF
Für den eingestellten Sender gibt es keine Alternativfrequenz.
oder
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärts- oder rückwärtssuchen.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht im Display.
2
Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
*
erscheint im Display.
2
2
23
Page 46
Félicitations !
Nous vous remercions davoir fait l’acquisition de ce lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions dutilisation à laide des accessoires de commande ci-dessous :
Les informations CD TEXT (affichées lorsquun
disque CD TEXT* est en cours de lecture).
Laccessoire de commande facultatif (CDX-L410/L420V uniquement)
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des
informations telles que le nom du disque, le nom de lartiste et le nom des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne de l’unité du lecteur.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 47
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
Précautions ................................................................ 5
Remarques sur les disques compacts .................... 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil............................... 6
Dépose de la façade ............................................. 7
Réglage de lhorloge ............................................ 8
Lecteur CD
Lecture dun disque ............................................. 8
Rubriques d’affichage.......................................... 9
Défilement automatique du titre dun disque
Défilement automatique ........................... 9
Lecture de plages répétée
Lecture répétée ........................................... 9
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire......................................... 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 10
Ecoute des stations mémorisées....................... 10
Mémorisation des stations souhaitées
seulement ....................................................... 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 11
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF .............................................. 12
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP........................................................ 13
Présélection des stations RDS avec les
réglages AF et TA .......................................... 13
Accord des stations par type d’émission
PTY ............................................................. 14
Réglage automatique de lheure
CT ............................................................... 15
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande
(CDX-L410/L420V uniquement) ................ 16
Réglage des caractéristiques du son ................ 17
Atténuation rapide du son ............................... 17
Modification des réglages du son et de
laffichage ....................................................... 17
Sélection des réglages favoris
Mes réglages favoris (MBP) ................... 18
Renforcement des graves
D-bass ........................................................ 18
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 19
Retrait de l’appareil ........................................... 20
Spécifications ...................................................... 21
Dépannage .......................................................... 22
Affichages/Messages d’erreur ......................... 23
3
Page 48
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
CD RADIO
: Au cours de la lecture : En cours de réception radio
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF12 3456TA
1 Touche volume +/ 8, 13, 17 2 Touche MODE
RADIO
10, 11, 13
3 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Touche SEL (sélection) 8, 15, 17, 18 5 Fenêtre daffichage 6 Touche MBP (Mes réglages favoris) 18 7 Touche D (D-BASS) 18 8
Touche Z (éjection)
8
9 Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 7
q; Touche ATT (mise en sourdine) 17 qa Touche SENS/BTM 10, 11, 13 qs Touche RESET (située sur la partie avant
de lappareil, derrière la façade) 6
qd Touche AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Touches numériques 17
CD
(3) REP 9 (4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Touche TA 13 qh Touche PTY (type de programme) 14 qj Touche DSPL (modification du mode
daffichage) 8, 9, 11
qk Touche OFF* 7, 8 ql Touche SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de lappareil pendant 2 secondes pour désactiver laffichage de lhorloge après avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, laffichage de l’horloge nest pas désactivé et cela décharge la batterie.
SEEK
AMS
4
Page 49
Précautions
Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez lappareil refroidir avant de le faire fonctionner.
Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez lappareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode demploi, consulter votre revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de lappareil. Si cela se produit, lappareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure l’évaporation de lhumidité.
Pour conserver un son de haute qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des boissons sucrées sur lappareil ou les disques.
Remarques sur les disques compacts
Pour garder le disque propre, évitez den toucher la surface. Saisissez le disque par les bords.
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans des étuis de rangement lorsquils ne sont pas utilisés. Nexposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou nutilisez pas de disques rendus collants par de lencre ou des résidus. De tels disques peuvent sarrêter en cours de lecture déclenchant un dysfonctionnement ou ils peuvent être endommagés.
Nutilisez pas de disques comportant des étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se produire : Impossible d’éjecter un disque (à cause
dune étiquette ou dun autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme d’éjection).
Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison du rétrécissement dun autocollant ou dune étiquette sous leffet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (par ex. en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez dendommager votre appareil si vous essayez de le faire. Nutilisez pas de tels disques.
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. Nutilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
page suivante t
5
Page 50
Remarques sur les disques CD-R/CD­RW
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CD­R/CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent que le CD nest pas à usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour lenregistrement ou l’état du disque).
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/ CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour quun disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Préparation
Réinitialisation de lappareil
Avant la première mise en service de lappareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à laide dun objet pointu comme un stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage de lheure et certaines fonctions mémorisées.
6
Page 51
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio sarrête (l’éclairage des touches et laffichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous éteignez lappareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin d’éviter de décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
Remarques
Si vous retirez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lalimentation est coupée automatiquement de manière à éviter dendommager les hauts-parleurs.
Nexercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
Nexposez pas la façade à la chaleur ou à des
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de lappareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un clic.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni.
7
Page 52
Réglage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler lheure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
Lindication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
Lindication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
Lhorloge démarre. Lorsque le réglage de lhorloge est terminé, laffichage revient au mode de lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 15).
Lecteur CD
Lecture dun disque
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC) jusqu’à ce que lindication CD apparaisse pour commencer la lecture.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture Z ou (OFF) Ejecter le disque Z Passer d’une (SEEK/AMS) (./>)
plage à lautre [une fois pour chaque – Capteur de plage]
musique automatique
Avance rapide/ (SEEK/AMS) (m/M) Retour [maintenir jusqu’à – Recherche lendroit souhaité]
manuelle
Remarque
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du CD.
8
Page 53
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré du nouveau disque/de la nouvelle plage est automatiquement affiché.
Source
Rubriques affichables
Numéro de plage/Temps de lecture écoulé
Titre du disque*1/Nom de lartiste*
Titre de la plage*
Pour Appuyez sur
Modifier la rubrique (DSPL) daffichage
*1 NO NAME indique quil nexiste aucun nom
préenregistré à afficher.
2
Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
*
le nom de l’artiste.
Remarques
Le nom du disque, le nom de lartiste et le titre de la plage peuvent être affichés avec 8 caractères maximum.
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de lartiste pour chaque plage dun disque CD TEXT.
1
Sélection de A.SCRL-ON
Pendant la lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3).
En 2 secondes, laffichage normal apparaît automatiquement.
Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (3).
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire : certains caractères ne sont pas affichés.
2
la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Lecture répétée de plages
Lecture répétée
La lecture de la plage en cours se répète lorsque la fin de cette plage est atteinte.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que lindication REP-1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez REP-OFF.
Défilement automatique du titre dun disque
Défilement automatique
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou un titre de plage dun disque CD TEXT dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre daffichage comme suit :
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non.
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que lindication SHUF-1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez SHUF-OFF.
9
Page 54
Radio
Ecoute des stations mémorisées
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons dutiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant avec le signal le plus puissant dans la bande sélectionnée et il les mémorise dans lordre de leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant
2 secondes.
Lappareil mémorise les stations sous les touches numériques dans lordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée.
Si laccord prédéfini ne fonctionne pas
Syntonisation automatique/ Mode recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station.
Le balayage s’arrête lorsque lappareil capte une station. Appuyez sur lun des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des fréquences sarrête trop souvent, appuyez plusieurs fois sur la touche (SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce que LOCAL-ON saffiche.
Remarques
Si seulement quelques stations peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre daffichage, lappareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
10
Lindication LCL est affichée.
Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez sur lun des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse (syntonisation manuelle).
Page 55
Si la réception FM est faible
Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à laffichage de lindication MONO-ON.
Lindication MONO est affichée.
La qualité sonore sen trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (lindication ST disparaît).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez MONO-OFF.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser manuellement les stations souhaitées sur nimporte quelle touche numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) émettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, les informations suivantes seront affichées lors de la réception dune station disposant de la fonction RDS.
Source
Rubriques affichables
Nom de la station (Fréquence)
Type d’émission
Pour Appuyez sur
Modifier (DSPL) la rubrique d’affichage
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur lun des deux côtés de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à laffichage de l’indication “MEM”.
Le numéro apparaît dans la fenêtre daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Services RDS
Les données de la fonction RDS vous offre dautres services comme :
La resyntonisation automatique dune
émission, très pratique pour les longs trajets. AF t page 12
La réception des messages de radioguidage,
même lorsque vous écoutez une autre émission/une autre source. TA t page 13
La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. PTY t page 14
Le réglage automatique de lhorloge. CT
t page 15
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
11
Page 56
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez.
Changement automatique de fréquence.
Ecoute en continu d’une émission régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage préréglé en usine limite la réception à une région donnée, vous ne passerez donc pas dune station régionale à une autre disposant dune fréquence plus puissante. Si vous quittez la zone de réception de l’émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à laffichage de lindication REG-OFF.
98,5 MHz
Emetteur
96,0 MHz
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 10). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
jusqu’à ce que lindication AF-ON apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Lappareil entame la recherche dune station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF clignote, la station ne dispose pas de fréquence alternative.
Remarques
Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au cours de la lecture dun CD, appuyez sur (AF).
Lorsquil ny a pas de fréquence alternative dans la région ou lorsque vous navez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant AF-OFF.
Pour les stations sans fréquence alternative
Appuyez sur lun des deux côtés de la touche (SEEK/AMS) tandis que le nom de la station clignote (durant 8 secondes).
Lappareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données didentification de programme (PI) (PI SEEK apparaît). Si lappareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient sur la fréquence sélectionnée précédemment.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans dautres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner dautres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sur les touches numériques de votre appareil.
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes,
sur la touche numérique de la station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
12
Page 57
Ecoute des messages de radioguidage TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces réglages fonctionnent sans tenir compte de l’émission, de la source FM en cours ou du CD ; lappareil revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin dinformation est terminé.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que lindication TA-ON apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Lappareil recherche alors des stations dinformations routières. TP indique la réception de stations de ce type et TA clignote au cours du bulletin dinformation. Lappareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si NO TP saffiche. Pour annuler la réception de messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”.
Pour Appuyez sur
Annuler (TA) le bulletin en cours
Présélection des stations RDS avec les réglages AF et T A
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, lappareil mémorise chaque réglage AF/ TA (on/off) des stations ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station prédéfinie ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations prédéfinies. Si vous présélectionnez des stations avec AF on, lappareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant.
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Sachez que la sélection de AF-OFF ouTA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations non RDS.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le message de radioguidage en cours en appuyant sur (SRC) ou sur (MODE).
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Appuyez sur lun des côtés de la touche
volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si AF ou TA est activé, lappareil passera aux messages de radioguidage présentant un caractère durgence, si lun dentre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM ou un CD.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que
BTM clignote.
Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que MEM apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection dautres stations.
Remarque
Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
13
Page 58
Accord des stations par type d’émission PTY
1 Appuyez sur (PTY) au cours de la
réception FM.
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Musique d’autrefois OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
Le nom du type d’émission en cours apparaît si la station transmet des données PTY. -------- apparaît si la station reçue nest pas une station RDS ou si les données RDS ne sont pas reçues.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans lordre du tableau ci-dessus. -------- apparaît si le type d’émission nest pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur lun des deux côtés de
(SEEK/AMS).
Lappareil entame la recherche dune station diffusant le type d’émission sélectionné.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) nest accessible.
14
Page 59
Réglage automatique de lheure CT
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
Sélection de CT-ON
Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2).
Lheure est réglée.
En une seconde, laffichage normal apparaît automatiquement.
Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
15
Page 60
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil au moyen dun satellite de commande (en option) (CDX-L410/L420V uniquement).
Utilisation du satellite de commande
(CDX-L410/L420V uniquement)
Commencez par fixer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes.
SEL
MODE
DSPL
En appuyant sur les touches
(SEL)
(SOURCE)
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
En tournant la commande
la commande SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la pour :
Passer dune plage à lautre.Rechercher des stations automatiquement.
Tournez, appuyez et relâchez pour :
– Avancer rapidement/revenir au début
dune plage.
– Trouver une station manuellement.
En pressant et en tournant la commande
la commande PRESET
Appuyez et tournez la commande pour :
Ecouter des stations prédéfinies.
Modification du sens de fonctionnement
OFF
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans lillustration ci-dessous.
Pour augmenter
Appuyez sur Pour
(SOURCE) Changer de source
(radio/CD)
(MODE) Changer de bande radio (ATT) Atténuer le son (OFF)* Arrêter la lecture ou
l’écoute de la radio
(SEL) Régler le menu son (DSPL) Modifier la rubrique
daffichage
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC
sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF) pour effacer lheure une fois que vous avez arrêté le moteur.
16
Pour diminuer
Page 61
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et daigus indépendamment pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL), la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez la rubrique sélectionnée en
appuyant sur lun des deux côtés de la touche du volume +/–.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SEL) et tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
ATT-ON clignote momentanément puis lindication ATT saffiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Lindication ATT-OFF apparaît brièvement.
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue le volume automatiquement lorsquun appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
CT (signal dhorloge) (page 15).
A.SCRL (défilement automatique)* (page 9).
M.DSPL (affichage animé) – Mode de démonstration apparaissant
lorsque aucune source nest sélectionnée (par ex., lorsque le syntoniseur est arrêté).
BEEP – pour activer ou désactiver le bip sonore.
Sélection de l’élément souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et sur le numéro préréglé souhaité.
(SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP
* Lorsquaucun CD nest en cours de lecture, ce
paramètre napparaît pas.
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre daffichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau simultanément sur (SEL) et le numéro préréglé.
17
Page 62
Sélection des réglages favoris Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de lenvironnement sonore le plus confortable avec Mes réglages favoris”. Mes réglages favoris dispose de deux préréglages qui règlent le niveau de son de la balance gauche-droite et de la balance avant­arrière. Vous pouvez sélectionner lune ou lautre facilement avec la touche MBP.
Fenêtre
daffichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Niveau de balance
gauche-droite
Droite Gauche
– 4dB
0
0
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à ce que la position d’écoute voulue soit sélectionnée.
Le mode Mes réglages favoris est affiché dans la fenêtre daffichage selon l’ordre indiqué dans le tableau.
Laffichage revient en mode de lecture normal après un délai dune seconde. Si vous souhaitez régler le niveau sonore de la balance gauche-droite et de la balance avant-arrière avec une plus grande précision, utilisez la touche (SEL). (page
17)
0
– 4dB
0
Niveau de balance
avant-arrière
Avant Arrière
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue quune fonction daccentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Niveau
0dB
D.BASS-1
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur (D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace.
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
Remarques
Lorsque BAL ( (balance avant-arrière) dans “Réglage des caractéristiques du son (page 17) est réglé, le réglage MBP revient sur OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et FAD est activé.
balance gauche-droite
) ou FAD
18
Page 63
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de lalimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de lappareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité dépasse celle du fusible fourni avec lappareil, car vous risqueriez dendommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à laide dun coton-tige imbibé dalcool. Nexercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon dendommager les connecteurs.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique.
19
Page 64
Retrait de l’appareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 7). 2 Appuyez sur lattache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Retirez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer lattache du côté gauche de lappareil, puis tirez le côté gauche de lappareil jusqu’à son dégagement complet du côté gauche.
4 mm
2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser lappareil en dehors de
sa cage de montage.
20
Page 65
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz
Borne dantenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO : 30 µV
externe
72 dB (mono)
0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono)
GO : 153 – 279 kHz
externe
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Entrées Fil de commande de mise
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments dinstallation et
Accessoires optionnels Satellite de commande
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
(CDX-L380X/L400X uniquement) Fil de commande de relais dantenne électrique
en sourdine téléphone
Aigus ± 9 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L × H × P) (L × H × P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S (CDX-L410/ L420V uniquement)
21
Page 66
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
Réglez le volume avec la touche volume +.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de la balance avant-
arrière dans la position centrale pour un système avec deux enceintes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
denregistrement dans la mémoire.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
Le cordon dalimentation nest pas raccordé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 17).
Un amplificateur de puissance en option
est raccordé et vous nutilisez pas l amplificateur intégré (CDX-L380X/L400X uniquement).
Les indications disparaissent/n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
Laffichage de lhorloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher lhorloge.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs (page 19).
Lorsque vous arrêtez la lecture dun CD ou la réception radio, lhorloge nest pas affichée.
M.DSPL est affiché. (Le mode M.DSPL était réglé sur 1 ou 2.) t Réglez le mode M.DSPL sur off (page
17).
Les stations mémorisées et lheure sont effacées. Le fusible a grillé. Des sons sont émis lorsque la clé de contact est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas au connecteur dalimentation de l’accessoire du véhicule.
22
Aucune alimentation ne parvient à lappareil.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule ne dispose pas de position ACC. t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
Lappareil est alimenté en continu.
Le véhicule na pas de position ACC.
Lantenne électrique ne sort pas.
Lantenne électrique na pas de relais.
lecture CD
Impossible dintroduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque encrassé ou défectueux.
CD-R/CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW qui nest pas conçu pour lusage audio.
Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement utilisé pour lenregistrement ou l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD nest pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
Lappareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
Lappareil na pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Page 67
Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande dantenne électrique (bleu) ou un fil dalimentation
daccessoire (rouge) au câble dalimentation de lamplificateur dantenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée dune antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/ latérale.)
Vérifiez les connexions de lantenne du véhicule.
Lantenne automatique ne sort pas. t Vérifiez les connexions du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est impossible.
Le mode de recherche local est réglé surON”. t glez le mode de recherche local sur
OFF (page 10).
Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez un accord manuel.
Lindication ST clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 10).
Une émission diffusée en stéréo est entendue en monaural.
Lappareil est en mode de réception monaural. t Annulez le mode de réception monaural
(page 10).
Affichages/Messages derreur
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit.
1
ERROR*
Un CD est souillé ou a été introduit à lenvers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD*2.
Un CD ne peut pas être lu en raison de problèmes rencontrés.
t Insérez un autre CD*2.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à 50°C. t Attendez que la température descende
sous les 50°C.
NO DISC
Aucun disque nest inséré dans le lecteur CD. t Insérez des disques dans le lecteur CD.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de problèmes rencontrés. t Appuyez sur la touche RESET de
lappareil.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que AF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez TA”.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le message TP.
t Accordez une autre station.
PTY affiche “--------”.
La station écoutée nest pas une station RDS.
Les données RDS ne sont pas reçues.
La station ne spécifie pas le type de
programme.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode Recherche locale est activé pendant un accord automatique (page 10).
NO AF
Il nexiste pas de fréquence alternative pour la station en question.
ou
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
*1 Lorsqu’une erreur se produit au cours de la
lecture dun CD, le numéro de disque du CD napparaît pas dans laffichage.
2
Le numéro du disque déclenchant lerreur est
*
affiché.
23
Page 68
Benvenuti !
Grazie per lacquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni:
Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*).
Accessorio di comando opzionale (solo CDX-L410/L420V)
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome dellartista e i titoli dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 69
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Precauzioni ................................................................ 5
Note sui compact disc .............................................. 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 6
Estrazione del pannello frontale ........................ 7
Impostazione dell’orologio ................................. 8
Lettore CD
Riproduzione di un CD ....................................... 8
Voci visualizzate ................................................... 9
Scorrimento automatico del nome di un disco
Scorrimento automatico ............................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta ............................... 9
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............... 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 11
Risintonizzazione automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF ............................................. 12
Ricezione dei notiziari sul traffico
TA/TP........................................................ 13
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA........................................................... 13
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma
PTY ............................................................. 14
Impostazione automatica dell’orologio
CT ............................................................... 15
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione
(solo CDX-L410/L420V) .............................. 16
Regolazione delle caratteristiche dell’audio .. 17
Attenuazione rapida del suono........................ 17
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ............................................................ 17
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita (MBP) ....................... 18
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ........................................................ 18
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 19
Rimozione dell’apparecchio ............................. 20
Caratteristiche tecniche ..................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi .................. 22
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23
3
Page 70
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
CD RADIO
: durante la riproduzione : durante la ricezione radio
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF12 3456TA
1 Tasto +/ volume 8, 13, 17 2 Tasto MODE
RADIO
10, 11, 13
3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18 5 Finestra del display 6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18 7 Tasto D (D-BASS) 18 8 Tasto Z (espulsione) 8 9 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 7
q; Tasto ATT (attenuamento) 17 qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13 qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dellapparecchio, dietro al pannello frontale) 6
qd Tasto AF 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Tasti numerici 17
CD
(3) REP 9 (4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg Tasto TA 13 qh Tasto PTY (tipo di programma) 14 qj Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 8, 9, 11
qk Tasto OFF* 7, 8 ql Tasto SEEK/AMS +/–
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su un’auto sprovvista della posizione ACC sullinterruttore di accensione
Accertarsi di premere (OFF) sullapparecchio per 2 secondi per disattivare il display dellorologio dopo aver spento il motore.
Altrimenti, se il display non viene disattivato, verrà scaricata la batteria.
SEEK
AMS
4
Page 71
Precauzioni
Se lauto è stata parcheggiata al sole, attendere che lapparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti lapparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che l’umidità si condensi sulle lenti allinterno del lettore e sul display, impedendo il corretto funzionamento dellapparecchio. In questo caso, rimuovere il disco e attendere per circa unora in modo che lumidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido sullapparecchio o sui CD.
Note sui compact disc
Per mantenere puliti i CD, non toccare la superficie e maneggiarli tenendoli per il bordo.
Tenere i CD nella loro custodia o in un apposito contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i CD a temperature elevate ed evitare di lasciarli nell’auto parcheggiata al sole o sul cruscotto.
Non applicare etichette sui CD e non utilizzarli con residui adesivi o inchiostro, onde evitare larresto del CD durante la riproduzione o danni allapparecchio e ai CD stessi.
Non utilizzare dischi su cui sono applicate etichette o adesivi. Se vengono utilizzati tali tipi di disco, potrebbero verificarsi i seguenti problemi di funzionamento: Non è possibile espellere il disco (a causa
di unetichetta o di un adesivo sporgente che inceppa il meccanismo di espulsione).
Non è possibile leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la riproduzione salta o non funziona) a causa del restringimento per surriscaldamento di un adesivo o di unetichetta che può deformare il disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio. Pulire ciascun disco partendo dal centro verso lesterno. Non usare solventi come benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
continua alla pagina successiva t
5
Page 72
Note sui CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio.
Operazioni preliminari
I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dellapparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD).
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di CD audio.
Azzeramento dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dellauto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dellorologio e alcune funzioni memorizzate.
6
Page 73
Estrazione del pannello frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dellapparecchio.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di programmi radio si arresta (rimangono attivi il display e lilluminazione dei tasti).
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria.
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dellapparecchio come mostrato nellillustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
A
B
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
lesterno.
(OFF)
(RELEASE)
Note
Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione eccessiva sul pannello o sul relativo display.
Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto parcheggiata o sul cruscotto.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale nella sua custodia.
Nota
Non mettere nulla sulla superficie interna del pannello frontale.
7
Page 74
Impostazione dell’orologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Per impostare l’ora, premere uno dei
lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato. Quando limpostazione dellorologio è completata, il display torna al modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 15).
Lettore CD
Riproduzione di un CD
Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte (SRC) finché non appare CD per avviare la riproduzione.
Per Premere
Interrompere la Z o (OFF) riproduzione
Estrarre il CD. Z Saltare i brani (SEEK/AMS) (./>)
– Sensore [una volta per ciascun
musicale brano] automatico
Avanzamento (SEEK/AMS) (m/M) rapido/indietro [tenere premuto fino al – Ricerca manuale punto desiderato]
Nota
Quando termina lultimo brano del CD, la riproduzione viene riavviata dal primo brano.
8
Page 75
Voci visualizzate
Quando si cambia CD o brano, viene visualizzato automaticamente ciascun titolo preregistrato del nuovo CD o brano.
Sorgente
Voci visualizzate
Numero del brano/ Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco*1 /Nome dellartista*
Titolo del brano*
1
Selezione di “A.SCRL-ON”
Durante la riproduzione, premere contemporaneamente (SEL) e (3).
Dopo 2 secondi appare automaticamente il display normale.
Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.La funzione di scorrimento automatico non
2
funziona.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL) nel display
*1 NO NAME indica che non vi sono nomi
preregistrati da visualizzare.
2
Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.
*
Note
I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani possono essere visualizzati con un massimo di 8 caratteri.
Alcuni caratteri potrebbero non venire visualizzati.
Su questo apparecchio non è possibile visualizzare il nome dellartista per ciascun brano di un CD TEXT.
Scorrimento automatico del nome di un disco
Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display scorrono automaticamente le seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano).
Riproduzione ripetuta dei brani Riproduzione ripetuta
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo quando raggiunge la fine.
Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) finché REP-1 non appare sul display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei brani Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione dei brani del disco corrente in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) finché SHUF-1 non appare sul display.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare SHUF-OFF.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno.
9
Page 76
Radio
Ricezione delle stazioni memorizzate
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte nella banda selezionata e le memorizza in ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.
Lapparecchio memorizza stazioni seguendo lordine di frequenza sui tasti numerici. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico.
Note
Se si ricevono solo poche stazioni a causa della debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per cercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena lapparecchio riceve una stazione. Premere più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si arresta di frequente, premere più volte (SENS/BTM) fino a far apparire “LOCAL- ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un segnale relativamente forte.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
10
Page 77
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente
Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS/BTM) finché non appare MONO-ON.
RDS
Presentazione della funzione RDS
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”).
Per tornare al modo normale, selezionare MONO-OFF.
Memorizzazione delle stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Ad esempio, durante la ricezione di una stazione RDS verrà visualizzato quanto descritto di seguito.
Sorgente
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
Per Premere
Cambiare voce (DSPL) nel display
Servizi RDS
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, utile durante i viaggi molto lunghi. AF t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un altro programma o sorgente. TA t pagina 13
Selezione delle stazioni in base al tipo di programma trasmesso. PTY t pagina 14
Impostazione automatica dellorologio. CT t pagina 15
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione potrebbe non funzionare correttamente.
11
Page 78
Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale più forte della stazione che si sta ascoltando nellarea in cui ci si trova.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5MHz
Stazione
96,0MHz
Ascolto di un programma locale
Quando è attivata la funzione AF, limpostazione di fabbrica di questo apparecchio restringe la ricezione ad unarea specifica, in modo da non passare su unaltra stazione locale con una frequenza più potente. Se si abbandona larea di ricezione del programma locale o se si desidera sfruttare per intero la funzione AF, premere (AF) per 2 secondi finché non appare “REG-OFF”.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti nella zona, anche se non memorizzate sui tasti numerici.
102,5MHz
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10). 2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete. Se nel display lampeggia il messaggio “NO AF, la stazione sulla quale si è sintonizzati non dispone di frequenza alternativa.
Note
Se si desidera modificare limpostazione di accensione/spegnimento durante la riproduzione di un CD, premere (AF).
Se nella zona non sono disponibili stazioni alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF- OFF”.
Per le stazioni prive di frequenze alternative
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) quando il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi).
Lapparecchio inizia la ricerca di unaltra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (viene visualizzato PI SEEK). Se lapparecchio non riesce a trovare gli stessi dati PI, tornerà alla frequenza precedentemente selezionata.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è stata memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
12
Page 79
Ricezione dei notiziari sul traffico TA/TP
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei programmi sul traffico (TP) consentono di sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notizie relative al traffico, indipendentemente dal programma FM o dal CD che si sta ascoltando. L’apparecchio tornerà alla sorgente originale quando il notiziario sarà terminato.
Premere (TA) più volte fino a visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni eTA lampeggia durante la trasmissione
del notiziario. Se viene visualizzato “NO TP, lapparecchio continuerà la ricerca di stazioni in cui sono disponibili programmi sul traffico. Per annullare la ricezione dei notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF” .
Per Premere
Annullare il (TA) notiziario corrente
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e T A
Nella preimpostazione di stazioni RDS, lapparecchio memorizza i dati (attivazione/ disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza. È possibile selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite, oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate con AF ON lapparecchio memorizzerà automaticamente le stazioni con il segnale radio più potente.
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TA- OFF oltre alle stazioni RDS vengono memorizzate le stazioni non RDS.
Suggerimento
È possibile annullare il notiziario corrente anche premendo (SRC) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile regolare in anticipo il livello del volume dei notiziari sul traffico per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato.
1 Premere uno dei lati del tasto del volume
+/– per regolare il livello del volume desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se durante lascolto di una stazione FM o di un CD sono attivati AF o TA, lapparecchio si sintonizzerà automaticamente su eventuali annunci di emergenza trasmessi.
3 Premere (SENS/BTM) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare limpostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o (TA).
13
Page 80
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma
È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
PTY
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, viene visualizzato “--------”.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS Attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Vario VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Classica leggera LIGHT M Classica CLASSICS Altri tipi di musica OTHER M Bollettino metereologico WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Diversivi LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni 50/60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine riportato nella precedente tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “--------”.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
Lapparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
14
Page 81
Impostazione automatica dellorologio CT
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2).
Lora è impostata.
Dopo un secondo appare automaticamente il display normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
15
Page 82
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio tramite un telecomando a rotazione (opzionale) (solo CDX-L410/L420V).
Tramite rotazione del telecomando
comando SEEK/AMS
Utilizzo del telecomando a rotazione
Per prima cosa, applicare lapposita etichetta in base a come si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
(SOURCE)
Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
(solo CDX-L410/L420V)
SEL
MODE
DSPL
(SEL)
DSPL
MODE
SEL
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
Ruotare e rilasciare per:
Saltare i brani.Sintonizzare automaticamente le stazioni.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare per:
– Avanzare/tornare indietro rapidamente
allinterno di un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno
comando PRESET
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni preimpostate.
OFF
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE) Cambiare banda (ATT) Attenuare laudio (OFF)* Arrestare la riproduzione o
la ricezione radio
(SEL) Regolare il menu audio (DSPL) Cambiare la voce nel
display
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria.
16
Page 83
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. È possibile memorizzare i livelli dei bassi e degli acuti indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra­destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati del tasto relativo al volume +/–.
Quando si effettua la regolazione tramite il telecomando a rotazione, premere (SEL) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del suono
Premere (ATT).
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti, quindi l’indicatore “ATT” viene visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. ATT-OFF appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto viene collegato al cavo ATT, quando arriva una telefonata il volume dellapparecchio viene diminuito automaticamente (funzione ATT di esclusione del telefono).
Modifica delle impostazioni dellaudio e del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora orologio) (pagina 15).
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9).
M.DSPL (display in movimento) modo di dimostrazione che appare quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP – per attivare o disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione desiderato.
(SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP
* Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce
non apparirà.
Quando limpostazione del modo è completata, il display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della fonte utilizzata.
Per annullare la voce, premere di nuovo contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione.
17
Page 84
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione Posizione preferita. Sono possibili due preimpostazioni della funzione Posizione preferita, che consentono di regolare il livello sonoro del bilanciamento e dellattenuatore. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Livello del
bilanciamento
Destro Sinistro
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
Premere più volte (MBP) fino ad individuare la posizione di ascolto desiderata.
Il modo relativo alla funzione Posizione preferita viene visualizzato nel display secondo lordine riportato nella tabella.
Livello
dellattenuatore
Anteriore Posteriore
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
Riproduzione dei bassi più potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane invariato. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi con il tasto (D) (D-BASS).
D.BASS-3
D.BASS-2
Livello
0dB
D.BASS-1
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi desiderato, premere più volte (D) (D­BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS aumenta leffetto dei bassi.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero risultare distorti. In questo caso, selezionare un livello dei bassi inferiore.
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
Dopo un secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Se si desidera regolare in modo più preciso il livello audio del bilanciamento e dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL) (pagina 17).
Note
Se vengono regolate le impostazioni BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione Regolazione delle caratteristiche dellaudio (pagina 17), limpostazione MBP si disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
18
Page 85
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare un fusibile dello stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Lapparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra lapparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare troppa pressione, onde evitare di danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Fusibile (10 A)
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Retro del pannello frontale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita o con oggetti in metallo.
19
Page 86
Rimozione dellapparecchio
1 Rimuovere la copertura frontale
1 Asportare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere la linguetta all’interno della
copertura con un cacciavite sottile.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per laltro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere allinterno il morsetto sul lato sinistro dellapparecchio, quindi tirare verso lesterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura.
4 mm
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro. 3 Estrarre lapparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
20
Page 87
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 8 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità MW: 30 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
esterna
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
esterna
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima
(connettori a tenuta)
45 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite audio (solo CDX-
Ingresso Cavo di controllo per
Controllo dei toni Bassi da ±9 dB a 100 Hz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC Dimensioni Circa 178 × 50 × 177 mm Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
L380X/L400X) Cavo di controllo del relé dellantenna elettrica
lesclusione del telefono (funzione ATT)
Acuti da ±9 dB a 10 kHz
(massa negativa)
(l/a/p)
(l/a/p)
e collegamento (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1)
RM-X4S (solo CDX-L410/ L420V)
21
Page 88
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nelluso di questo apparecchio. Prima di esaminare lelenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e luso dellapparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Regolare il volume con il tasto +.
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dellattenuatore
sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina
17).
Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e lamplificatore incorporato non viene utilizzato (solo CDX-L380X/L400X).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Il display dellorologio scompare se viene premuto (OFF) per 2 secondi. t Premere nuovamente (OFF) per
2 secondi per visualizzare l’orologio.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere Pulizia dei connettori (pagina 19).
Quando si arresta la riproduzione o la ricezione della radio, lorologio non viene visualizzato.
Viene visualizzato M.DSPL (il modo M.DSPL è stato impostato su 1 o 2). t Impostare il modo M.DSPL su “off
(pagina 17).
Le stazioni memorizzate e lora esatta vengono cancellati. Il fusibile è saltato. Presenza di rumori quando la chiave di accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dellauto.
22
Lapparecchio non viene alimentato.
Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile.
Lauto è priva di posizione ACC. t Premere (SRC) (o inserire un CD) per
accendere l’apparecchio.
Lapparecchio viene alimentato senza interruzione.
Lauto è priva di posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica è priva di scatola a relè.
Riproduzione CD
Non è possibile caricare un disco.
•È già caricato un altro CD.
Il CD viene inserito forzatamente al
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Disco sporco o difettoso.
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-
RW non audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dellapparecchiatura con cui sono stati registrati o delle condizioni del disco stesso.
Il disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso. I tasti di funzionamento non producono alcun effetto.
Premere il pulsante RESET.
Il suono è irregolare a causa delle vibrazioni.
Lapparecchio è stato installato con uninclinazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è stato installato in una parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Disco sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Page 89
Le stazioni non possono essere ricevute. Laudio è disturbato.
Collegare un cavo di controllo dellantenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dellantenna per auto (solo se lauto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Controllare il collegamento dellantenna dellauto.
Lantenna dellauto non si estende. t Controllare il collegamento del cavo di
comando dellantenna elettrica.
Controllare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica.
Il modo di ricerca locale è impostato suON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF (pagina 10).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
Un programma trasmesso in stereo viene udito in mono.
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione mono. t Annullare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
Messaggi di errore/ Messaggi
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per circa 5 secondi e verrà emesso un suono di allarme.
1
ERROR*
Il CD è sporco o inserito capovolto.
t Pulire o inserire correttamente il CD*2.
Un CD non viene riprodotto a causa di qualche problema.
t Inserire un altro CD*2.
HI TEMP
La temperatura di utilizzo è superiore a 50°C. t Attendere finché la temperatura non
scende al di sotto di 50°C.
NO DISC
Nellapparecchio non è stato inserito alcun disco. t Inserire dischi nel lettore CD.
RESET
Lapparecchio CD non funziona a causa di qualche problema. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
RDS
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (AF) o (TA) finché
non vengono visualizzati “AF-OFF” o TA-OFF.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA”.
La stazione non trasmette alcun notiziario
sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo Local Seek è attivato durante la funzione di sintonizzazione automatica (pagina 10).
NO AF
La stazione corrente è priva di frequenza alternativa.
o
È stato raggiunto linizio o la fine del CD e non è possibile proseguire.
*1 Se si verifica un errore durante la riproduzione
di un CD, il numero del CD non viene visualizzato nel display.
2
Il numero del CD che causa lerrore viene
*
visualizzato nel display.
23
Page 90
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van:
CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave
van een CD TEXT disc*).
Los verkrijgbaar toebehoren (alleen CDX-L410/L420V)
Bedieningssatelliet RM-X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam en muziekstuknamen. Deze informatie is op de disc opgenomen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid.
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
2
Page 91
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 4
Voorzorgsmaatregelen......................................... 5
Opmerkingen betreffende compact discs ......... 5
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 6
Het voorpaneel verwijderen ............................... 7
De klok instellen ................................................... 8
CD-speler
Een CD afspelen ................................................... 8
Display items ........................................................ 9
De titel van een CD automatisch verschuiven
Auto Scroll .................................................. 9
Muziekstukken herhaald afspelen
Herhaald afspelen ...................................... 9
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play ................................................. 9
Radio
Automatisch zenders opslaan
Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 10
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 11
RDS
Overzicht van RDS ............................................ 11
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie .................................................. 12
Verkeersinformatie ontvangen
TA/TP........................................................ 13
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens ..................................... 13
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
PTY ............................................................. 14
De klok automatisch instellen
CT ............................................................... 15
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet
(alleen CDX-L410/L420V) ........................... 16
De geluidskenmerken aanpassen .................... 17
Snel het geluid dempen..................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................. 17
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 18
Voor een krachtiger bass-geluid
D-bass ........................................................ 18
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 19
Het toestel verwijderen ..................................... 20
Specificaties ......................................................... 21
Verhelpen van storingen ................................... 22
Foutberichten/Berichten................................... 23
3
Page 92
Plaats van de bedieningsorganen
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.
CD RADIO
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst
SOURCE
SRC
MODE
SEL
BTM
SENS
RELEASE
ATT
AF12 3456TA
1 Volumeregeltoets +/ 8, 13, 17 2 MODE toets
RADIO
10, 11, 13
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets
8, 10, 11, 13
4 SEL (keuze) toets 8, 15, 17, 18 5 Uitleesvenster 6 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 18 7 D (D-BASS) toets 18 8 Z
(uitwerp)
toets 8
9 RELEASE (voorpaneel verwijderen)
toets 7
q; ATT (dempen) toets 17 qa SENS/BTM toets 10, 11, 13 qs RESET toets (vooraan op het toestel, achter
het voorpaneel) 6
qd AF toets 12, 13
MBP
D-BASS
D
REP SHUF
CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V
OFF
PTY DSPL
qf Cijfertoetsen 17
CD
(3) REP 9 (4) SHUF 9
RADIO
10, 11, 12, 13, 15
qg TA toets 13 qh PTY (programmatype) toets 14 qj DSPL (instelling uitleesvenster) toets
8, 9, 11
qk OFF toets* 7, 8 ql SEEK/AMS +/– toetsen
CD
8
RADIO
10, 11, 12, 14
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft
Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang ingedrukt om de klokweergave af te zetten nadat de motor werd afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
SEEK
AMS
4
Page 93
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet.
Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony­leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs morst.
Opmerkingen betreffende compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc­magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Indien dergelijke discs toch worden gebruikt, kan dat leiden tot: het niet uitwerpen van een disc (doordat
een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
het niet correct uitlezen van
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt;
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
U kunt geen 8cm CDs afspelen.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen en antistatische spray voor conventionele grammofoonplaten.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
5
Page 94
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-Rs (opneembare CDs)/CD-RWs (herschrijfbare CDs) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-Rs/CD-RWs zijn hieraan te herkennen.
Aan de slag
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Sommige CD-Rs/CD-RWs (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de RESET-knop.
RESET-knop
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
6
Page 95
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast.
A
B
2 Druk op (RELEASE) en trek het
vervolgens naar u toe.
(OFF)
(RELEASE)
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde etui.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenkant van het voorpaneel.
7
Page 96
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/– om de uren in te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/– om de minuten in te stellen.
CD-speler
Een CD afspelen
Breng de disc in (label naar boven).
De CD wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SRC) tot “CD” verschijnt om de weergave te starten.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 15).
Functie Druk op
Afspelen stoppen Z of (OFF) Disc uitwerpen Z Muziekstukken (SEEK/AMS) (./>)
overslaan [eenmaal voor elk – Automatic muziekstuk] Music Sensor
Snel vooruit/ (SEEK/AMS) (m/M) achteruit [tot gewenst punt] – Manual Search
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
8
Page 97
Display items
Bij het veranderen van disc/muziekstuk verschijnt een vooraf opgenomen titel van de nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk automatisch.
Bron
Weergeefbare items
Muziekstuknummer/Verstreken speelduur
Disc-naam*1/artiestennaam*
Muziekstuktitel*
Om Druk op
Ander display item (DSPL) te kiezen
*1 NO NAME geeft aan dat er geen vooraf
opgenomen naam kan worden getoond.
2
Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*
Opmerkingen
Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel kunnen uit maximum 8 tekens bestaan.
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elk
muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.
1
2
A.SCRL-ON kiezen
Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in tijdens de weergave.
De normale indicatie verschijnt automatisch na 2 seconden.
Om A.SCRL-OFF te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (3).
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het volgende zich voordoen: Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
Auto Scroll werkt niet.
Muziekstukken herhaald afspelen
Herhaald afspelen
Het huidige muziekstuk wordt herhaald wanneer het ten einde is.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot REP-1 verschijnt in het uitleesvenster.
De muziekstukken worden herhaald afgespeeld.
De titel van een CD automatisch verschuiven
Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie automatisch als volgt over het uitleesvenster:
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de muziekstuknaam is geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om het display item te wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van de disc automatisch, of de functie nu aan- of uitgeschakeld is.
Kies REP-OFF om terug te keren naar normale weergave.
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen Shuffle play
U kunt de muziekstukken op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot SHUF-1 verschijnt in het uitleesvenster.
Shuffle play begint.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar normale weergave.
9
Page 98
Radio
Opgeslagen zenders ontvangen
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
Automatisch zenders opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk (SENS/BTM) in gedurende
2 seconden.
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Wanneer de instelling is opgeslagen weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is opgeslagen.
Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd
Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar een station te zoeken.
Het zoeken stopt van zodra een station wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het gewenste station wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Wanneer automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “LOCAL-ON verschijnt.
De LCL indicator verschijnt.
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
10
Page 99
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand mono
Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “MONO- ON verschijnt.
De MONO indicator verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”- aanduiding is niet meer zichtbaar).
Kies MONO-OFF om terug te keren naar de normale werkingsstand.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende.
Bron
Alleen gewenste zenders opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan.
4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot “MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
Weergeefbare items
Stationsnaam (frequentie)
Programmatype
Om Druk op
Ander display (DSPL) item te kiezen
RDS services
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF t pagina 12
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programmas/bronnen. TA t pagina 13
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 14
Automatische klokinstelling. CT
t pagina 15
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
11
Page 100
Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
96,0MHz
102,5MHz
Een regionaal programma blijven ontvangen
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit regionale programma komt of u de volledige AF functie wilt benutten, houdt u (AF) 2 seconden ingedrukt tot REG-OFF verschijnt.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot­Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Kies een FM-station (pagina 10). 2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON”
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als NO AF knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie.
Opmerkingen
Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve frequenties
Druk op één van de zijden van (SEEK/AMS) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt ontvangen.
12
Loading...