Sony CDXHR-70-MS, CDXHS-70-MW, CDXHS-70-MS, CDXHR-70-MW Service manual

CDX-HR70MS/HR70MW/
HS70MS/HS70MW
SERVICE MANUAL
Ver. 1.1 2007.04
• The tuner and CD sections have no adjustments.
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion.
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Model Name Using Similar Mechanism CD Drive Mechanism Type MG-101FA-188//Q
Optical Pick-up Name DAX-25A
CDX-GT51W/GT510/ GT560/GT560S
CD player section
Signal-to-noise ratio 120 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section CDX-HS70MW/HS70MS: FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step) FM tuning interval 50 kHz/200 kHz switchable Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step) AM tuning interval 9 kHz/10 kHz switchable Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity 30 µV
SPECIFICATIONS
CDX-HR70MW/HR70MS: FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV, LW: 40 µV
– Continued on next page –
FM/AM COMPACT DISC PLAYER
CDX-HS70MS/HS70MW
2007D04-1 © 2007.04
FM/MW/LW COMPACT DISC PLAYER
CDX-HR70MS/HR70MW
Sony Corporation
eVehicle Division Published by Sony Techno Create Corporation
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs terminal (front, sub/rear
Inputs Telephone ATT control terminal
Tone controls Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Power requirements 12 V DC boat battery (negative ground (earth)) Dimensions Approx. 197 × 89 × 187 mm
Mounting dimensions Approx. 181 × 52 × 144 mm
Mass Approx. 1.7 kg (3 lb. 12 oz.) Supplied accessories Card remote commander: RM-X151
Design and specifications are subject to change without notice.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
switchable) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal
Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal AUX input terminal
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
(7
7/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.) (w/h/d)
(7 1/4 × 2 1/8 × 5 3/4 in.) (w/h/d)
Parts for installation and connections (1 set)
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick­up block. Therefore, when checking the laser diode emission, observe from more than 30 cm away from the objective lens.
Notes on Chip Component Replacement
Never reuse a disconnected chip component.
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged
by heat.
TEST DISCS
Please use the following test discs for the check on the CD section.
YDES-18 (Part No. 3-702-101-01) PATD-012 (Part No. 4-225-203-01)
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole optical pick-up block. Never turn the semi-fix ed resistor located at the side of optical pick­up block.
optical pick-up
SERVICE NOTES
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic breakdown because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body. During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts. The flexible board is easily damaged and should be handled with care.
This label is located on the bottom of the chassis.
semi-fixed resistor
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
2
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS P AR UNE MARQUE 0 SUR LES DIAGRAMMES SCHÉMA TIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
Ver. 1.1
• CD Playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*) and CD-R/ CD-RW (MP3/WMA/AAC files also containing Multi Session) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format).
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
ATRAC CD
*A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc,
artist and track name.
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead­free mark (LF) indicating the solder contains no lead. (Caution:Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder. Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be applied to the solder joint for a slightly longer time. Soldering irons using a temperature regulator should be set to about 350°C. Caution:The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow) than ordinary solder so use caution not to let solder bridges occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may also be added to ordinary solder.

TABLE OF CONTENTS

1. SERVICE NOTE ........................................................ 4
2. GENERAL
Location of Controls........................................................ 5
Connection Example (CDX-HS70MS/HS70MW) ......... 6
Connection Example (CDX-HR70MS/HR70MW)......... 6
Connection (CDX-HS70MS/HS70MW)......................... 7
Connection (CDX-HR70MS/HR70MW)........................ 8
3. DISASSEMBLY
3-1. Front Panel Overall Assy................................................. 9
3-2. Sub Panel Section ............................................................ 10
3-3. CD Mechanism Block ..................................................... 10
3-4. Main Board ...................................................................... 11
3-5. Servo Board ..................................................................... 11
3-6. Chassis (T) Sub Assy....................................................... 12
3-7. Roller Arm Assy .............................................................. 12
3-8. Chassis (OP) Assy ........................................................... 13
4. DIAGNOSIS FUNCTION ........................................ 14
5. DIAGRAMS
5-1. Block Diagram –Main Section– ...................................... 17
5-2. Block Diagram –Display Section– .................................. 18
5-3. Printed Wiring Board –Main Section– ............................ 19
5-4. Schematic Diagram –Main Section (1/3)– ...................... 20
5-5. Schematic Diagram –Main Section (2/3)– ...................... 21
5-6. Schematic Diagram –Main Section (3/3)– ...................... 22
5-7. Printed Wiring Board –Sub Section– .............................. 23
5-8. Schematic Diagram –Sub Section– ................................. 24
6. EXPLODED VIEWS
6-1. Front Panel Section ......................................................... 29
6-2. Sub Panel Section ............................................................ 30
6-3. Main Section.................................................................... 31
6-4. CD Mechanism Section (MG-101FA-188//Q) ................ 32
7. ELECTRICAL PARTS LIST .................................. 33
3
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
D
SECTION 1

SERVICE NOTE

EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable) as shown below.
• Connect the MAIN board (CNP350) and the SER V O board (CN2) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
MAIN BOARD CN350
J-2502-076-1
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD
When repairing, the complete SER VO board (A-1177-362-A) should be replaced since any parts in the SER V O board cannot be repaired.
NOTE FOR REPAIRING THE FRONT PANEL
The front panel should never be disassembled since it is waterproof finished. Replace the front panel overall assembly completely when replacing the key board or other components of the front panel.
SERVO BOAR CN2
4
• LOCATION OF CONTROLS
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel opened
6
OFF
S
E
E
K
S
T
E
C
L
E
RESET
K
E
E
S
GP/ALBM
REP SHUF
PAUSE
SOURCE
CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS
SECTION 2

GENERAL

DSPL
MODE
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
This section is extracted from instruction manual.
Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the car d remote commander control the same functions as those on the unit.
A DSO button 4
To se le ct the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). The larger the number, the more enhanced the effect.
B OFF button
To po we r off; sto p th e source.
C SCRL (scroll) button (CDX-HS70MW/
HS70MS) 9
To sc ro ll th e display item.
AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement) button (CDX­HR70MW/HR70MS) 10
To se t A F an d TA in RDS.
D Volume control dial 12
To ad ju s t volume.
E Number buttons
1
CD/MD*
:
2
(1)/(2): GP*
(3): REP 9, 13 (4): SHUF 9, 13 (6): PAUS E*
Radio: To re c e ive stored stations (press); store stations (press and hold).
/ALBM*3 –/+
To s ki p al bu ms (press); skip albums continuously (press and hold).*
5
To p ause playback. To cancel, pres s again.
F OPEN switch 5 G Display window H DSPL (display) button 9, 10
To c h a n g e display items.
I EQ3 (equalizer) button 12
To se le ct an equaliz er type (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM or OFF).
J Receptor for the card remote
commander
6
K BTM/CAT*
button (CDX-HS70MW/
HS70MS) 9
To st ar t t he BT M function (press and hold).
PTY (Program Type) button (CDX­HR70MW/HR70MS) 11
To se le ct PTY in RDS.
L SEEK –/+ buttons
CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fast­forward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).
M SELECT button
To select setup items.
N SOURCE button
To powe r o n; change the source (Radio/CD/
1
MD*
/AUX).
O Frequency select switch (CDX-
HS70MW/HS70MS) (located on the
bottom of the unit) See “Frequency select sw i t ch” in the supplied installation/connections manual.
P MODE button 9, 13
To select the radio band; select the unit*
Q RESET button 5 R Disc slot 5
4
To insert the disc.
S Z (eject) button 5
To eject the disc.
7
continue to next page t
.
7
Card remote commander RM-X151
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use (page 5).
w; < (.)/, (>) buttons
To c on tro l CD/radio, the same as (SEEK) –/+ on the unit.
wa VOL (volume) +/– button
To a djust volume.
ws ATT (attenuat e) button
To a ttenu ate the sound. To cancel, press again.
wd M (+)/m (–) buttons
To c on tro l CD, the same as (GP/ALBM) –/+ on the unit.
wf SCRL (scroll) button 9
To s croll the display item.
wg Number buttons
To r ec eive stored stations (press); store stations (press and hold).
*1
When an MD changer is connected.
*2
When an ATRAC CD is played.
*3
When an MP3/WMA/AAC is played.
*4
If the changer is connected, the operation is different, see page 13.
*5
When playing back on this unit.
*6
When the SAT tuner is connected.
*7
When a CD/MD changer is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless
(SOURCE)
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 17.
on the unit is pressed, or a disc is
8
5
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
• CONNECTION EXAMPLE (CDX-HS70MS/HS70MW)
Connection example
Notes
(2-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
A
*
AUDIO OUT REAR/SUB
B
AUDIO OUT
REAR
*
AUDIO OUT
FRONT
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
REMOTE IN
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
(2-B-
Tip
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Exemple de raccordement
Remarques
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplifi cateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré
est utilisé.
Conseil
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est indispensable.
Ejemplo de conexiones
Notas
(2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
(2-B-
)
(2-A)
(2-B-
Anschlussbeispiel
Hinweise
(2-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp
(2-B-
)
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
(2-A)
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
)
gebruikt.
Tip
(2-B-
)
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
Esempio di collegamento
Note
(2-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplifi catore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore
incorporato.
)
Suggerimento
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
(2-B-
)
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
XA-C40
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
*
not supplied non fourni no suministrado nicht mitgeliefert niet bijgeleverd non in dotazione
• CONNECTION EXAMPLE (CDX-HR70MS/HR70MW)
A
*
AUDIO OUT REAR/SUB
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
*
FRONT
B
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
Connection example
Notes
(2-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
(2-B-
Tip
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Exemple de raccordement
Remarques
(2-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplifi cateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré
est utilisé.
(2-B- )
Conseil
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est indispensable.
Ejemplo de conexiones
Notas
(2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia
(2-B-
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
)
Anschlussbeispiel
Hinweise
(2-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp
(2-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
(2-A)
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
)
Tip
(2-B-
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
Esempio di collegamento
Note
(2-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplifi catore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore
incorporato.
Suggerimento
(2-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
BUS AUDIO IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
XA-C40
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
*
not supplied non fourni no suministrado nicht mitgeliefert niet bijgeleverd non in dotazione
6
• CONNECTION (CDX-HS70MS/HS70MW)
Schema di collegamento
1 Ad una superfi cie metallica dell’imbarcazione
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavi di alimentazione giallo e rosso.
2 Al cavo di controllo dell’antenna elettrica o
al cavo di alimentazione dell’amplifi catore di potenza dell’antenna
Note
Non è necessario collegare questo cavo se non sono
presenti un’antenna elettrica o un amplifi catore di potenza dell’antenna oppure nel caso venga utilizzata un’antenna telescopica ad uso manuale.
Se l’imbarcazione è dotata di un’antenna FM/AM
incorporata sul vetro posteriore/laterale, consultare le “Note sui cavi di controllo e di alimentazione”.
3 A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.
4 Al cavo di interfaccia di un telefono 5 Al segnale del sistema di illuminazione
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una superfi cie metallica dell’imbarcazione.
6 Al terminale di alimentazione da +12 V
che viene alimentato nella posizione accessoria dell’interruttore di accensione dell’imbarcazione
Nota
Se l’imbarcazione è priva della posizione accessoria, collegare il terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene costantemente alimentato. Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una superfi cie metallica dell’imbarcazione.
7 Al terminale di alimentazione da +12 V che
viene costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una superfi cie metallica dell’imbarcazione.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando viene attivato il sintonizzatore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
cavi dei diffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram
1 To a metal surface of the boat
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.
2 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Note
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system may damage the unit.
4 To the interface cable of a telephone 5 To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the boat fi rst.
6 To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the boat fi rst.
7 To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the boat fi rst.
Notes on the control and power suppy leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected correctly.
Schémas de raccordement
1 Ve rs un point métallique du bateau
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
2 Ve rs le câble de commande d’antenne
électrique ou le câble d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplifi cateur d’antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.
Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation ».
3 Ve rs AMP REMOTE IN de l’amplifi cateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplifi cateurs. Le raccordement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
4 Ve rs le câble d’interface d’un téléphone 5 Ve rs le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un point métallique du bateau.
6 Ve rs la borne +12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la position accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un point métallique du bateau.
7 Ve rs la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à un point métallique du bateau.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés correctement.
Diagrama de conexión
1
A una superfi cie metálica del barco
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono
5
A una señal de iluminación
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del barco.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del barco.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superfi cie metálica del barco.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Anschlussdiagramm
1 An eine Metalloberfl äche des Boots
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
2 An Motorantennen-Steuerleitung
oder Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn
keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne verwenden.
Wenn das Boot mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer­und Stromversorgungsleitungen“ nach.
3 An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
4 An das Schnittstellenkabel eines Telefons 5 An die Signalleitung für Beleuchtung
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine Metalloberfl äche des Boots anschließen.
6 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das Zündschloss in der Zubehörposition befi ndet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I) aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver­sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt. Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine Metalloberfl äche des Boots anschließen.
7 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem immer Spannung anliegt
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine Metalloberfl äche des Boots anschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Aansluitschema
1 Naar een metalen oppervlak van de boot
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en rode voedingskabels.
2 Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de antenneversterker
Opmerkingen
Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels”
als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM­antenne.
3 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
4 Naar het interface-snoer van een telefoon 5 Naar het verlichtingssignaal
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak van de boot.
6 Naar de +12 V voedingsaansluiting die
stroom ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom ontvangt. Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak van de boot.
7 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
stroom ontvangt
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen oppervlak van de boot.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
1
*
AUDIO OUT
*
BUS
AUDIO
IN
2
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
REAR
FRONT
Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A) Sicherung (10 A) Zekering (10 A) Fusibile (10 A)
FRONT
L
R
Front speaker (left) Haut-parleur avant (gauche) Altavoz frontal (izquierdo) Frontlautsprecher (links) Voorluidspreker (links) Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right) Haut-parleur avant (droit) Altavoz frontal (derecho) Frontlautsprecher (rechts) Voorluidspreker (rechts) Diffusore anteriore (destro)
Rear speaker (left) Haut-parleur arrière (gauche) Altavoz posterior (izquierdo) Hecklautsprecher (links) Achterluidspreker (links) Diffusore posteriore (sinistro)
Rear speaker (right) Haut-parleur arrière (droit) Altavoz posterior (derecho) Hecklautsprecher (rechts) Achterluidspreker (rechts) Diffusore posteriore (destro)
from boat antenna (aerial) de l’antenne du bateau desde la antena del barco von Bootsantenne van de antenne van de boot dall’antenna dell’imbarcazione
AMP REM
3
Max. supply current 0.3 A Courant d’alimentation maximum 0,3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A max. Versorgungsstrom 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A
AUX IN
BUS
AUDIO IN
AUDIO OUT
REAR
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
White / Blanc / Blanco / Weiß / Wit / Bianco
White/black striped / Rayé blanc/noir / Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift / Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e nero
Gray / Gris / Gris / Grau / Grijs / Grigio
Gray/black striped / Rayé gris/noir / Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift / Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e nero
Green / Vert / Verde / Grün / Groen / Verde
Green/black striped / Rayé vert/noir / Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift / Groen/zwart gestreept / Rigato verde e nero
Purple / Mauve / Morado / Violett / Paars / Viola
Purple/black striped / Rayé mauve/noir / Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift / Paars/zwart gestreept / Rigato viola e nero
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
1
*
REMOTE IN
3
*
BUS
CONTROL IN
1
Black / Noir / Negro / Schwarz / Zwart / Nero
Blue / Bleu / Azul / Blau / Blauw / Blu
Light blue / Bleu ciel / Azul celeste / Hellblau / Lichtblauw / Azzurro
Orange/white striped / Rayé orange/blanc / Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift / Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e bianco
Red / Rouge / Rojo / Rot / Rood / Rosso
Yellow / Jaune / Amarillo / Gelb / Geel / Giallo
5
*
Supplied with XA-C40 Fourni avec le XA-C40 Suministrado con el XA-C40 Mit dem XA-C40 geliefert Geleverd met de XA-C40 In dotazione con il modello XA-C40
4
*
ANT REM
Max. supply current 0.1 A Courant d’alimentation maximum 0,1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A max. Versorgungsstrom 0,1 A Max. voedingsstroom 0,1 A Alimentazione massima fornita 0,1 A
ILLUMINATION
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni) Selector de fuente (no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert) Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd) Selettore di fonte (non in dotazione)
4
*
1
2
ATT
4
5
Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD Suministrado con el cambiador de CD/MD Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert Geleverd met de CD/MD-wisselaar In dotazione con il cambia CD/MD
XA-C40
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
*
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For details, see the
supplied Operating Instructions.
3
*
Insert with the cord upwards.
4
*
Supplied with RM-X55M
5
*
Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
1
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
2
*
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi.
3
*
Insérez avec le câble vers le haut.
4
*
Fourni avec le RM-X55M
5
*
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non fourni)
1
*
Cable con terminales RCA (no suministrado)
2
*
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a REAR (Posterior)
o SUB (Secundaria). Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado.
3
*
Insertar con el cable hacia arriba.
4
*
Suministrado con el RM-X55M
5
*
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
1
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
*
AUDIO OUT kann zwischen REAR und SUB umgeschaltet werden.
Näheres hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
3
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
4
*
Mit dem RM-X55M geliefert
5
*
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht mitgeliefert)
1
*
Tu lpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
2
*
AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of SUB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
3
*
Plaatsen met het snoer naar boven.
4
*
Geleverd met de RM-X55M
5
*
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet bijgeleverd)
1
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
*
AUDIO OUT può essere impostato su REAR o su SUB. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale di istruzioni per l’uso.
3
*
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
4
*
In dotazione con il modello RM-X55M
5
*
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile (non in dotazione)
6
7
7
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
• CONNECTION (CDX-HR70MS/HR70MW)
1
*
from boat antenna (aerial) de l’antenne du bateau desde la antena del barco von Bootsantenne van de antenne van de boot dall’antenna dell’imbarcazione
AMP REM
Max. supply current 0.3 A Courant d’alimentation maximum 0,3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A max. Versorgungsstrom 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details. Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails. Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión
de la alimentación” que encontrará al dorso. Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um. Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details. Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
1
Note for the antenna (aerial) connecting
*
If your boat antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adaptor
1
to connect it. First connect the boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
2
*
RCA pin cord (not supplied)
3
*
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For
details, see the supplied Operating Instructions.
4
*
Insert with the cord upwards.
5
*
Supplied with RM-X55M
6
*
Auxiliary equipment such as portable DVD player
(not supplied)
2
*
AUX IN
BUS
1
AUDIO IN
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Light blue / Bleu ciel / Azul celeste / Hellblau / Lichtblauw / Azzurro
AUDIO
AUDIO
BUS
OUT
OUT
AUDIO
REAR
FRONT
IN
Fuse (10 A)
AUDIO OUT
Fusible (10 A)
3
REAR
*
Fusible (10 A) Sicherung (10 A) Zekering (10 A) Fusibile (10 A)
1
*
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si l’antenne de votre bateau est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), raccordez-la à l’aide de l’adaptateur fourni Raccordez tout d’abord l’antenne du bateau à l’adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise d’antenne de l’appareil principal.
2
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
3
*
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi.
4
*
Insérez avec le câble vers le haut.
5
*
Fourni avec le RM-X55M
6
*
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
portable (non fourni)
AUDIO OUT
FRONT
L
R
2
*
REMOTE IN
BUS
CONTROL IN
2
1
*
Nota para la conexión de la antena Si la antena del barco cumple con la norma ISO (Organización internacional de normalización), utilice el adaptador suministrado
1
.
Primero conecte la antena del barco al adaptador suministrado y, a continuación, conecte éste a la toma de la antena de la unidad principal.
2
*
Cable con terminales RCA (no suministrado)
3
*
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a REAR (Posterior) o SUB (Secundaria). Para obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado.
4
*
Insertar con el cable hacia arriba.
5
*
Suministrado con el RM-X55M
6
*
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no suministrado)
4
*
4
5
6
Yell ow
Jaune
Amarillo
Gelb Geel
Giallo
Blue Bleu Azul Blau
Blauw
Blu
Orange/White Rayé orange/
blanc
Naranjas y
blancas
Orangeweiß
gestreift
Oranje/wit
Arancione/
bianco
6
*
5
*
continuous power supply
alimentation continue fuente de alimentación continua permanente Stromversorgung
alimentazione continua
control de la antena motorizada
Motorantennensteuerung
comando dell’antenna elettrica
switched illumination power supply
alimentation de l’éclairage fuente de alimentación de
iluminación conmutada Beleuchtungsstromversorgung
geschakelde voeding voor
alimentazione illuminazione
1
Supplied with XA-C40 Fourni avec le XA-C40 Suministrado con el XA-C40 Mit dem XA-C40 geliefert Geleverd met de XA-C40 In dotazione con il modello XA-C40
from the boat’s power connector du connecteur d’alimentation du bateau desde el conector de alimentación del barco vom Stromanschluss des Boots van de voedingsstekker van de boot dal connettore di alimentazione dell’imbarcazione
continu voeding
power aerial control
antenne électrique
elektrische antenne
commutée
geschaltete
verlichting
commutata
para conectarla.
5
*
Red
Rouge
Rojo
7
Rot Rood Rosso
Black
Noir Negro
8
Schwarz
Zwart
Nero
Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches. Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines. An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte. De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins. Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
1
*
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm (Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters
1
an. Verbinden Sie zuerst die Bootsantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
2
*
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
3
*
AUDIO OUT kann zwischen REAR und SUB
umgeschaltet werden. Näheres hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
4
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
5
*
Mit dem RM-X55M geliefert
6
*
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player
(nicht mitgeliefert)
48
switched power supply alimentation commutée
fuente de alimentación conmutada
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
alimentazione commutata
earth
masse
masa Masse aarding
terra
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni) Selector de fuente (no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert) Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd) Selettore di fonte
(non in dotazione)
57
6
Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD Suministrado con el cambiador de CD/MD Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert Geleverd met de CD/MD-wisselaar In dotazione con il cambia CD/MD
XA-C40
1
+
Purple Mauve
Morado
Violett Paars
Viola
2–
3
+
Gray Gris Gris Grau Grijs
Grigio
4–
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés. Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados. An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern. De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Als uw boot is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organization for Standardization), moet u deze aansluiten met de bijgeleverde adapter
1
van de boot aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op de hoofdeenheid.
2
*
Tu lpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
3
*
AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of
SUB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
4
*
Plaatsen met het snoer naar boven.
5
*
Geleverd met de RM-X55M
6
*
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
speler (niet bijgeleverd)
. Sluit eerst de antenne
from the boat’s speaker connector du connecteur du haut-parleur du bateau desde el conector de los altavoces del barco vom Lautsprecheranschluss des Boots van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell’imbarcazione
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit Altavoz, posterior, derecho Lautsprecher hinten rechts Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit Altavoz, posterior, derecho Lautsprecher hinten rechts Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Speaker, Front, Right Haut-parleur, avant, droit Altavoz, frontal, derecho
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
Speaker, Front, Right Haut-parleur, avant, droit Altavoz, frontal, derecho
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
1
*
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’imbarcazione è di tipo ISO (International Organization for Standardization), utilizzare l’adattatore Collegare prima l’antenna dell’imbarcazione all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
2
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
3
*
AUDIO OUT può essere impostato su REAR o su
SUB. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni per l’uso.
4
*
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
5
*
In dotazione con il modello RM-X55M
6
*
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile
(non in dotazione)
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
White Blanc
Blanco
Weiß
Bianco
Green
Verde Grün
Groen
Verde
Wit
Vert
Altavoz, frontal, izquierdo
+
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left Haut-parleur, arrière, gauche Altavoz, posterior, izquierdo
+
Lautsprecher hinten links Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
1
in dotazione per collegarla.
5
6–
7
8–
13 57
24 68
Connection diagram
A To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system may damage the unit.
B To the interface cable of a telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead 2 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power suppy leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected correctly.
Schémas de raccordement
A Ve rs AMP REMOTE IN de l’amplifi cateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplifi cateurs. Le raccordement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
B Ve rs le câble d’interface d’un téléphone
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le raccordement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni 2 risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (informations de circulation).
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés correctement.
Diagrama de conexión
A A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
B Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de alimentación suministrado 2 provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF (Frecuencias alternativas) o TA (Notifi cación de tráfi co).
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
con la
Anschlussdiagramm
A An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
B An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 2 die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Aansluitschema
A Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
B Naar het interface-snoer van een telefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer 2 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schema di collegamento
A A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.
B Al cavo di interfaccia di un telefono
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione 2, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
cavi dei diffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
8
SECTION 3

DISASSEMBLY

Note: This set can be disassemble according to the following sequence.
SET
3-1. FRONT PANEL OVERALL ASSY
(Page 9)
3-2. SUB PANEL SECTION
(Page 10)
3-3. CD MECHANISM BLOCK
(Page 10)
3-5. SERVO BOARD
(Page 11)
3-6. CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 12)
3-7. ROLLER ARM ASSY
(Page 12)
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
Ver. 1.1
3-4. MAIN BOARD
(Page 11)
3-8. CHASSIS (OP) ASSY
(Page 13)
1. CHUCKING ARM SUB ASSY (SUPPLEMENT-1 Page 1)
2. SLED MOTOR ASSY (SUPPLEMENT-1 Page 2)
3. OPTICAL PICK-UP SECTION (SUPPLEMENT-1 Page 3)
4. OPTICAL PICK-UP (SUPPLEMENT-1 Page 3)

3-1. FRONT PANEL OVERALL ASSY

1
cover (connector)
5
three tapping
(+P2)
screws
4
three tapping
(+P2)
3
flexible printed wiring board
2
screws
panel cover (FPC)
6
front panel overall assy
9
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
k
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.

3-2. SUB PANEL SECTION

3
two
screws
(+K (5
×
8))
5
CN701
1
seal (base)
2
two
screws
(+P 2.6
× 6
(S TITE))

3-3. CD MECHANISM BLOCK

2
screw (+PTT 2.6 (S TITE))
×
6
CN802
1
sheet (chassis)
6
sub panel section
4
two
(+K (5
screws
×
8))
8
two
(+PTT 2.6
screws
×
4)
10
3
cover
5
screw (+PTT 2.6
7
CN350
×
9
bracket (CD)
6
0
6)
CD mechanism bloc
4
screw (+PTT 2.6
×
6)

3-4. MAIN BOARD

)
1
three ground point
(+PTT 2.6
×
6)
7
screw (+PTT 2.6
screws
×
10)
3
8
two
screws
(+P 2.6
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
5
10)
screw (+PTT 2.6
2
two
(+PTT 2.6
×
10)
×
8)
screws
×
8)
6
cord (RCA)
×
8)
9
two
(+PTT 2.6
qd
MAIN board
screws
qs
4
CN410 (3P)
×
12)
0
two
(+P 2.6
heat sink
screws
qa
screw (+PTT 2.6
×

3-5. SERVO BOARD

WHT
RED
BLK
WHT
RED
BLK
RED
ORG
BLU
YEL
GRY
1
Remove the eleven solders.
SERVO board
claw
2
toothed lock
(M 1.7
×
2.5)
screw
3
claw
toothed lock
(M 1.7
4
optical pick-up (16 core (CN1)
screw
×
2.5)
5
SERVO board
11
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
r

3-6. CHASSIS (T) SUB ASSY

1
two precision
(+P 1.7
×
screws
2.2)
2
two precision
(+P 1.7
4
screws
×
2.2)
chassis (T) sub assy

3-7. ROLLER ARM ASSY

1
spring (RAL)
3
claw
5
roller arm assy
4
gear (RA1)
3
washe
12
2
spring (RAR)

3-8. CHASSIS (OP) ASSY

)
1
7
coil spring (damper) (natural)
tension spring (KF)
4
slider (R)
CDX-HR70MS/HR70MW/HS70MS/HS70MW
Ver. 1.1
6
chassis (OP) assy
5
8
coil spring (damper) (green
3
lever (D)
2
gear (LE1)
13
Loading...
+ 29 hidden pages