To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6.
Pour annuler la demonstration (DEMO), reportez-vous a la page 6.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 6.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 6 nach.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 6.
The model and serial numbers are located on the bottom
of the unit.
Record the serial number in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your
Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-H910UI
Serial No.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material – special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains
perchlorate
This label is located on the bottom of the
chassis.
Warning
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying
EU Directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
CAUTION
The use of optical instruments with this produc
will increase eye hazard.
2
Disposal of waste batteries
U
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
The “HD Radio Ready” logo indicates that this
product will control a Sony HD Radio
(sold separately).
For HD Radio
the HD Radio
HD Radio
TM
tuner operation, please refer to
TM
tuner Operating Instructions.
TM
and the HD Radio Ready logo are
TM
tuner
proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
The “SAT Radio Ready”
logo indicates that this
product will control a
satellite radio tuner module
(sold separately). Please see your nearest
authorized Sony dealer for details on the
satellite radio tuner module.
“SAT Radio,” “SAT Radio Ready,” the SAT
Radio and SAT Radio Ready logos and all
related marks are trademarks of Sirius Satellite
Radio Inc. and XM Satellite Radio Inc.
ZAPPIN is a trademark of Sony Corporation.
Windows Media, and the
Windows logo are trademarks
or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
nited States and/or other countries.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Content providers are using the digital rights
management technology for Windows Media
contained in this device (“WM-DRM”) to protect
the integrity of their content (“Secure Content”) so
that their intellectual property, including copyright,
in such content is not misappropriated.
This device uses WM-DRM software to play
Secure Content (“WM-DRM Software”). If the
security of the WM-DRM Software in this device
has been compromised, owners of Secure Content
(“Secure Content Owners”) may request that
Microsoft revoke the WM-DRM Software’s right
to acquire new licenses to copy, display and/or
play Secure Content. Revocation does not alter the
WM-DRM Software’s ability to play unprotected
content. A list of revoked WM-DRM Software is
sent to your device whenever you download a
license for Secure Content from the Internet or
from a PC. Microsoft may, in conjunction with
such license, also download revocation lists onto
your device on behalf of Secure Content Owners.
Warning if your boat’s ignition has no
ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 18).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press
and hold (OFF) until the display disappears
each time you turn the ignition off.
3
Table of Contents
Getting Started
Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Models and manufacturers of compatible digital audio players
• Supported MP3/WMA/AAC files
5
About water resistancy
This unit is designed for use in a marine
environment. To protect the unit from water spray,
waves, rain, moisture, ultraviolet rays, etc., the unit
has undergone the following tests to ensure
reliability and functionality (Front panel only):
• Water resistant front panel - IPx5 certified
• Salt fog resistant - Tested under ASTM B117
• Conformal coated circuit board
• UV resistant - Tested under ASTM G154
Notes
• Be sure to close the front panel to maintain water
resistant performance, except when inserting/
ejecting a disc.
• Do not allow water to contact the unit except the
front panel.
• Do not use this unit in the following places:
– places where the unit may be subject to high water
pressure, hot springs or bathtubs, etc.
– underwater.
Getting Started
Playable discs on this unit
This unit can play CD-DA (also containing CD
TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
files (page 21)).
Type of discsLabel on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the boat’s battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Open the front panel (page 12) and press the
RESET button (page 8) with a pointed object,
such as a ball-point pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Canceling the DEMO mode
You can cancel the demonstration display which
appears during turning off.
1 Press and hold (SELECT/ENTER).
The setup display appears.
2 Press (SELECT/ENTER) repeatedly until
“DEMO” appears.
3 Rotate the control dial to select
“DEMO-OFF.”
4 Press and hold (SELECT/ENTER).
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
6
Preparing the card remote
commander
Remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see page 22.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1 Press and hold (SELECT/ENTER).
The setup display appears.
2 Press (SELECT/ENTER) repeatedly until
“CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
5 Press (SELECT/ENTER).
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
7
Location of controls and basic operations
Main unit
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
Front panel opened
RESET
SCRL
ALBUM
REPSHUF
K
E
E
S
DM
PAUSE
E
R
N
E
T
S
T
E
L
C
E
SOURCE
DSPL
EQ3BTM
ZAP
8
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A BTM/CAT*
1
button page 12
To start the BTM function (press and hold).
B OFF button
To power off; stop the source.
C (BROWSE) button page 11
To enter the Quick-BrowZer mode.
D Control dial
To adjust volume; select setup items.
E Number buttons
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
(6): PAUS E
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
F OPEN switch page 12
G Display window
H DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 13, 14, 16
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
I EQ3 (equalizer) button page 17
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
J Receptor for the card remote
commander
K (BACK)/MODE button page 11, 12,
16
Press to: Return to the previous display/
select the radio band (FM/AM)*
2
/select the
play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
L SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
M SELECT/ENTER button
Press to: Enter sound setting/apply a setting.
Press and hold to: Enter menu.
N SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*
2
.
O Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
P ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
Q RESET button page 6
R Disc slot page 12
To insert the disc.
S Z (eject) button page 12
To eject the disc.
continue to next page t
9
Card remote commander
RM-X151
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 7).
w; < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD/USB, the same as
(SEEK) –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
< ,.
wa DSPL (display) button page 13, 14, 16
To change display items.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
wf SEL (select) button
The same as the SELECT/ENTER button on
the unit.
wg MODE button page 12, 16
Press to: Select the radio band (FM/AM)*
select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
2
wh M (+)/m (–) buttons
To control CD/USB, the same as (1)/(2)
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
Mm.
wj SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wk Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
*1 When the SAT tuner is connected.
*2 In the case of a CD changer, HD Radio tuner or
SAT tuner being connected; when (SOURCE) is
pressed, the connected device (“HD,” “XM” or “SR”)
will appear in the display, depending on which
device is connected. Furthermore, if (MODE) is
pressed, you can switch the changer, HD Radio
tuner band or SAT tuner band.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
/
10
Searching for a track
1
2
3
4
Searching a track by name
— Quick-BrowZer
You can search for a track in a CD or USB device
easily by category.
(BROWSE)
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
(BACK)
1 Press (BROWSE).
The unit enters the Quick-BrowZer mode,
and the list of search categories appears.
2 Rotate the control dial to select the
desired search category, then press
(SELECT/ENTER) to confirm.
3 Repeat step 2 until the desired track is
selected.
Playback starts.
To return to the previous display
Press (BACK).
To exit the Quick-BrowZer mode
Press (BROWSE).
Note
When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/
shuffle setting is canceled.
Control dial
ALBUM
REP SHUF
K
E
E
S
DM
E
N
R
T
E
S
T
E
C
L
E
SOURCE
SELECT/ENTER
SCRL
DSPL
PAUSE
EQ3BTM
ZAP
Searching a track by listening to
track passages — ZAPPIN™
While playing back short track passages in a CD
or USB device in sequence, you can search for a
track you want to listen to.
ZAPPIN mode is suitable for searching for a
track in shuffle or shuffle repeat mode.
OFF
CAT
S
E
E
K
E
N
R
T
E
MODE
S
T
E
C
L
E
SELECT/ENTER
K
E
E
S
ALBUM
REP SHUF
DM
SOURCE
PAUSE
SCRL
ZAP
DSPL
EQ3BTM
ZAP
1 Press (ZAP) during playback.
After “ZAPPIN” appears in the display,
playback starts from a passage of the next
track.
The passage is played for the set time, then a
click sounds and the next passage starts.
Tra ck
1
ZAP
2
3
The part of each track to
playback in ZAPPIN mode.
4
2 Press (SELECT/ENTER) or (ZAP) when
a track you want to listen is played
back.
The track that you select returns to normal
play mode from the beginning.
To search a track by ZAPPIN mode again,
repeat steps 1 and 2.
Tips
• You can select the playback time from about 6
seconds/9 seconds/30 seconds (page 18). You
cannot select the passage of the track to playback.
• Press (SEEK) –/+ or (1)/(2) (ALBUM –/+) in
ZAPPIN mode to skip a track or album.
11
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while boating, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, AM1 or AM2.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
CD
For details on selecting a CD changer, see
page 19.
Playing a disc
1 Slide the OPEN switch in the direction
of the arrow.
2 Open the front panel.
3 Insert the disc (label side up).
4 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
• Be sure to close the front panel during operation.
Ejecting the disc
1 Slide the OPEN switch and open the
front panel.
2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
12
Display items
A Source
B Track name*
name*
Track number/Elapsed playing time, Clock
*1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is
displayed.
*2 Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings.
1
, Disc/artist name*1, Artist
1
, Album number*2, Album name*1,
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
SelectTo play
TRACKtrack repeatedly.
ALBUM*album repeatedly.
SHUF ALBUM*album in random order.
SHUF DISCdisc in random order.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.”
USB devices
For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
• MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media
Transfer Protocol) type USB devices compliant
with the USB standard can be used.
• Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA
(.wma) and AAC (.m4a).
• Backup of data in a USB device is
recommended.
Note
Connect the USB device after starting the engine.
Depending on the USB device, malfunction or damage
may occur if it is connected before starting the engine.
Playing back a USB device
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the USB
device to the USB connector.
Playback starts.
If a USB device is already connected, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears.
Press (OFF) to stop playback.
continue to next page t
13
Removing the USB device
1 Stop the USB device playback.
2 Remove the USB device.
If you remove your USB device during
playback, data in the USB device may be
damaged.
Notes
• Do not use USB devices so large or heavy that they
may fall down due to vibration, or cause a loose
connection.
• This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
Display items
A Source
B Track name, Artist name, Album number*,
Album name, Track number/Elapsed playing
time, Clock
* Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Notes
• Displayed items will differ, depending on the USB
device, recorded format and settings. For details,
visit the support site.
• The maximum number of displayable data is as
follows.
– folders (albums): 128
– files (tracks) per folder: 500
• Do not leave a USB device in a moored boat, as
malfunction may result.
• It may take time for playback to begin, depending on
the amount of recorded data.
• DRM (Digital Rights Management) files may not be
played.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed
playing time may not display accurately.
• Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not
supported.
– lossless compression
– copyright-protected
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
SelectTo play
TRACKtrack repeatedly.
ALBUMalbum repeatedly.
SHUF ALBUMalbum in random order.
SHUF DEVICEdevice in random order.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF. ”
14
iPod
For details on the compatibility of your iPod, see
“About iPod” on page 21 or visit the support site.
In these Operating Instructions, “iPod” is used as
a general reference for the iPod functions on the
iPod and iPhone, unless otherwise specified by
the text or illustrations.
Before connecting the iPod, turn down the
volume of the unit.
1 Remove the USB cap from the USB
connector and connect the iPod to the
USB connector via the dock connector
to USB cable.
If an iPod is already connected, to start
playback press (SOURCE) repeatedly until
“USB” appears. (“IPD” appears in the display
when iPod is recognized.)
* If the iPod was played back in the passenger control
last time, this will not appear.
2 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
3 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
Removing the iPod
1 Stop the iPod playback.
2 Remove the iPod.
Caution for iPhone
When you connect an iPhone via USB, telephone
volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid
sudden loud sound after a call, do not increase the
volume on the unit during a telephone call.
Note
This unit cannot recognize iPod via a USB hub.
Tips
• We recommend the RC-100IP USB cable (not
supplied) to connect the dock connector.
• When the ignition key is turned to the ACC position,
and the unit is on, the iPod will be recharged.
• If the iPod is disconnected during playback, “NO
DEV” appears in the display of the unit.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.*
The tracks on the iPod start playing
automatically from the point last played.
Resume mode
When the iPod is connected to the dock
connector, the mode of this unit changes to
resume mode and playback starts in the mode set
by the iPod.
In resume mode, the following buttons do not
function.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
15
Display items
A Source
B Track name, Artist name, Album name, Track
number/Elapsed playing time, Clock
To change display items B, press (DSPL).
Tip
When album/podcast/genre/artist/playlist is changed,
its item number appears momentarily.
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
Setting the play mode
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* May not appear depending on iPod setting.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
GENREgenre repeatedly.
SHUF ALBUMalbum in random order.
SHUF PODCASTpodcast in random order.
SHUF ARTISTartist in random order.
SHUF PLAYLISTplaylist in random order.
SHUF GENREgenre in random order.
SHUF DEVICEdevice in random order.
After 3 seconds, the setting is complete.
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.”
Skipping albums, podcasts, genres,
playlists and artists
ToPre ss
Skip(1)/(2) (ALBUM –/+)
Skip
continuously
[press once for each]
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[hold to desired point]
16
Operating an iPod directly
— Passenger control
You can operate an iPod connected to the dock
connector directly.
1 During playback, press and hold
(MODE).
“MODE IPD” appears and you will be able to
operate the iPod directly.
To change the display items
Press (DSPL).
The display items change as follows:
Track name t Artist name t Album name t
MODE IPD t Clock
To exit the passenger control
Press and hold (MODE).
Then “MODE AUD” will appear and the play
mode will change to “RESUMING.”
Notes
• The volume can be adjusted only by the unit.
• If this mode is canceled, the repeat setting will be
turned off.
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics
1 Press (SELECT/ENTER) repeatedly until
the desired item appears.
2 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
3 Press (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Creates a more ambient sound field.
To select the DSO mode: “1,” “2,” “3” or “OFF.”
The larger the number, the more enhanced the
effect.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (page 17)
BAL (Balance)
Adjusts the sound balance between the left and
right speakers.
FAD (Fader)
Adjusts the relative level between the front and
rear speakers.
SUB (Subwoofer volume)
Adjusts the subwoofer volume.
AUX (AUX level)*
Adjusts the volume level for each connected
auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8
dB.”
This setting negates the need to adjust the
volume level between sources.
*1 When EQ3 is activated.
*2 When AUX source is activated.
2
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “CUSTOM.”
2 Press (SELECT/ENTER) repeatedly until
“LOW,” “MID” or “HI” appears.
3 Rotate the control dial to adjust the
selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SELECT/ENTER) before the
setting is complete.
4 Press (BACK).
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
17
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold (SELECT/ENTER).
The setup display appears.
2 Press (SELECT/ENTER) repeatedly until
the desired item appears.
3 Rotate the control dial to select the
setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold (SELECT/ENTER).
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 7)
BEEP
Activates the beep sound: “ON,” “OFF.”
AUX-A*
A.OFF (Auto Off)
DEMO
DIM (Dimmer)
CONTRAST
ILM (Illumination)
M.DSPL (Motion Display)
A.SCRL (Auto Scroll)
LOCAL (Local seek mode)
18
1
Activates the AUX source display: “ON,”
“OFF”
Shuts off automatically after a desired time
when the unit is turned off: “NO,” “30S
(seconds),” “30M (minutes),” “60M (minutes).”
Activates the demonstration: “ON,” “OFF.”
Changes the display brightness.
– “AT”: to dim the display automatically when
– “ON”: to dim the display.
– “OFF”: deactivate the dimmer.
Adjusts the contrast of the display. The contrast
level is adjustable in 7 steps.
Changes the illumination color: “ILM-1,”
“ILM-2.”
Selects the Motion Display mode.
– “LM”: to show moving patterns and level
– “ON”: to show moving patterns.
– “OFF”: to deactivate the Motion Display.
Scrolls long items automatically: “ON,” “OFF.”
– “ON”: to only tune into stations with stronger
– “OFF”: to tune normal reception.
(AUX Audio)
(Demonstration)
you turn lights on. (Available only when the
illumination control lead is connected.)
meter.
signals.
MONO*2 (Monaural mode)
Selects monaural reception mode to improve
poor FM reception: “ON,” “OFF.”
Z.TIME (Zappin Time)
Selects the playback time for the ZAPPIN
function.
– “Z.TIME-1 (6 seconds),” “Z.TIME-2 (9
Reinforces bass and treble for clear sound at low
volume levels: “ON,” “OFF.”
BTM (page 12)
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
Memory backup
Your last settings are stored automatically.
Sound settings (except volume), setup items
(except clock) and tuner presets are stored in the
internal memory of the unit.
Using optional equipment
CD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD”
appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Marine remote commander
RM-X60M/X11M
Location of controls
The corresponding buttons on the marine remote
commander control the same functions as those
on this unit.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MODE
SEEK –/+
Disc number
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (1)/(2) (ALBUM –/
+).
To skipPress (1)/(2) (ALBUM –/+)
albumand release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discsrepeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
SelectTo play
DISCdisc repeatedly.
SHUF
CHANGER
To return to normal play mode, select “ OFF”
or “SHUF OFF.”
tracks in the changer in random
order.
MUTING
(ATT)
OFF
GP/ALBM
–/+
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
The following controls on the marine remote
commander require a different operation from
the unit.
• VOLUME (VOL) +/– button(s)
The same as the control dial on the unit.
• GP/ALBM –/+ button(s)
The same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the
unit.
• MUTING button
To attenuate the sound. (The same as (ATT) on
the card remote commander.)
• MODE button
Press to: Select the radio band (FM/AM)/select the
play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
19
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
D
S
P
SEL
E
D
O
M
PL
DS
L
M
O
D
E
S
E
L
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
• SEL (select) button
The same as the SELECT/ENTER button on
the unit.
• PRESET/DISC control
CD/USB: The same as (1)/(2) (ALBUM –/+)
on the unit (push in and rotate).
Radio: To receive stored stations (push in and
rotate).
• VOL (volume) control
The same as the control dial on the unit (rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
• DSPL (display) button
To change display items.
• MODE button
Press to: Select the radio band (FM/AM)/select the
play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factoryset as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device
to the AUX IN jack on the unit and then simply
selecting the source, you can listen on your boat
speakers. The volume level is adjustable for any
difference between the unit and the portable
audio device. Follow the procedure below:
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
“AUX REAR IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Adjust the input level (page 17).
20
Additional Information
Precautions
– CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming to
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or
multi-session.
• Cool off the unit beforehand if your boat has been
moored in direct sunlight.
• Power antenna (aerial) extends automatically.
Moisture condensation
Should moisture condensation occur inside the unit,
remove the disc and wait for about an hour for it to
dry out; otherwise the unit will not operate properly.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
• Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a boat
moored in direct sunlight.
• Before playing, wipe the discs
with a cleaning cloth from the
center out. Do not use solvents
such as benzine, thinner,
commercially available
cleaners.
• This unit is designed to
playback discs that conform to
the Compact Disc (CD)
standard. DualDiscs and some of the music discs
encoded with copyright protection technologies do
not conform to the Compact Disc (CD) standard,
therefore, these discs may not be playable by this
unit.
• Discs that this unit CANNOT play
– Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a
malfunction, or may ruin the disc.
– Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may damage
the unit.
1
–8 cm (3
/4 in) discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• The maximum number of: (CD-R/CD-RW only)
– folders (albums): 150 (including root folder)
– files (tracks) and folders: 300 (may less than 300
if folder/file names contain many characters)
– displayable characters for a folder/file name: 32
(Joliet)/64 (Romeo)
• If the multi-session disc begins with a CD-DA
session, it is recognized as a CD-DA disc, and
other sessions are not played back.
• Discs that this unit CANNOT play
– CD-R/CD-RW of poor recording quality.
– CD-R/CD-RW recorded with an incompatible
recording device.
– CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files
MP3/WMA/AAC
Folder
(album)
MP3/WMA/
AAC file
(track)
About iPod
• You can connect to the following iPod models.
Update your iPod devices to the latest software
before use.
* Passenger control is not available for iPod nano
(1st generation) or iPod with video.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod or iPhone
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
• Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
21
Maintenance
Specifications
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
2
c
1
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Fuse (10 A)
22
+ side up
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
CEA2006 Standard
Power Output: 17 Watts RMS × 4 at
4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 82 dBA
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 150 kHz
Usable sensitivity: 10 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono)
Separation: 40 dB at 1 kHz
Frequency response: 20 – 15,000 Hz
AM tuning interval: 9kHz/10kHz switchable
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 25 kHz
Sensitivity: 26 µV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed)
Maximum current: 500mA
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
AUX input terminal
USB signal input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC boat battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 197 × 89 × 187 mm
7
/8× 35/8× 73/8 in) (w/h/d)
(7
Mounting dimensions: Approx. 181 × 52 × 144 mm
1
/4× 21/8× 53/4 in) (w/h/d)
(7
Mass: Approx. 1.8 kg (4 lb)
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment*:
Marine remote commander: RM-X60M,
RM-X11M
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T69
Source selector: XA-C40
AUX-IN selector: XA-300
USB connection cable for iPod: RC-100IP
HD Radio™ tuner: XT-100HD
* Accessories/equipment other than the marine
remote commander RM-X60M/X11M are not
waterproof. Do not subject them to water.
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Packaging cushions are made from paper.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
If the problem is not solved, visit the following
support site.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a telephone is
connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 18).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power supply lead or battery has been
disconnected or it is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the boat’s
accessory power connector.
continue to next page t
23
During playback or reception, demonstration
mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with
“DEMO-ON” set, demonstration mode starts.
t Set “DEMO-OFF” (page 18).
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 18).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
t Turn off the unit.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 21).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version. For details on playable discs and
formats, visit the support site.
MP3/WMA/AAC files take longer to play back
than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
tSet “A.SCRL-ON” (page 18)
tPress and hold (DSPL) (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the boat.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 6).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
The connection is not correct.
t Connect a power antenna (aerial) control lead
(blue) or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a boat’s antenna (aerial)
booster (only when your boat has built-in FM/AM
antenna (aerial) in the rear/side glass).
t Check the connection of the boat antenna (aerial).
t If the auto antenna (aerial) will not go up, check the
connection of the power antenna (aerial) control
lead.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 18).
t Tuning does not stop at a station:
Set “LOCAL-OFF” (page 18).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set “MONO-ON” (page 18).
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “MONO-OFF” (page 18).
USB playback
You cannot play back items via a USB hub.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
Cannot play back items.
A USB device does not work.
t Reconnect it.
The USB device takes longer to play back.
The USB device contains files with a complicated tree
structure.
A beep sounds.
During playback, the USB device has been
disconnected.
t Before disconnecting a USB device, make sure to
stop playback first for data protection.
The sound is intermittent.
The sound may be intermittent at a high-bit-rate of
more than 320 kbps.
24
Error displays/Messages
CHECKING
The unit is confirming the connection of a USB device.
tWait until confirming the connection is finished.
ERROR*
FAILURE (Illuminates until any button is pressed.)
FAILURE (Illuminates for about 1 second.)
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (No Device)
NO DISC
NO MAG
NO MUSIC
NO NAME
NO SUPRT (Not Support)
OFFSET
1
• The disc is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
• USB device was not automatically recognized.
t Reconnect it again.
•Press Z to remove the disc.
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation/connections manual of this
model to check the connection.
When the SAT tuner is connected, storing an SAT
radio channel into a preset failed.
tBe sure to receive the channel that you want to
store, then try it again.
The CD changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
The local seek mode is on during automatic tuning.
(SOURCE) is selected without a USB device
connected. A USB device or a USB cable has been
disconnected during playback.
tBe sure to connect a USB device and USB cable.
The disc is not inserted in the CD changer.
tInsert discs in the CD changer.
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the CD changer.
The disc or USB device does not contain a music file.
tInsert a music CD in this unit or an MP3 playable
CD changer.
tConnect a USB device with a music file in it.
A disc/album/artist/track name is not written in the
track.
• USB hub is not supported on this unit.
• The connected USB device is not supported.
t For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site.
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
2
OVERLOAD
USB device is overloaded.
t Disconnect the USB device, then change the source
by pressing (SOURCE).
t Indicates that the USB device is out of order, or an
unsupported device is connected.
READ
The unit is reading all track and album information on
the disc.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
RESET
The CD unit, CD changer or USB device cannot be
operated due to a problem.
t Press the RESET button (page 6).
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD, the disc
number of the CD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
25
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon. Le représentant agréé en matière de
normes CEM et de sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
demande d’entretien ou de garantie, veuillez
écrire aux adresses spécifiées dans les
documents d’entretien ou de garantie séparés.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l
’
Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant
votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
2
Le logo « HD Radio Ready » indique que ce
produit commande un tuner HD Radio
TM
Sony
(vendu séparément).
Pour obtenir plus d’informations sur le
fonctionnement du tuner HD Radio
vous reporter au mode d’emploi du tuner HD
TM
Radio
.
HD Radio
TM
et le logo HD Radio Ready sont
TM
, veuillez
des marques propriétaires d’iBiquity Digital
Corp.
Le logo « SAT Radio Ready »
indique que ce produit
commande un module tuner
radio satellite (vendu
séparément). Consultez votre détaillant agréé
Sony le plus proche pour en savoir plus sur le
fonctionnement du module tuner radio satellite.
« SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos
SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que
toutes les marques associées sont des marques de
commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de
XM Satellite Radio Inc.
ZAPPIN est une marque commerciale de Sony
p
Corporation.
Windows Media et le logo
Windows sont des marques
de commerce ou des marques
déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
ays.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod
touch sont des marques d'Apple Inc., déposées
aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Les fournisseurs de ce contenu utilisent la
technologie de gestion des droits numériques pour
Windows Media contenue dans cet appareil
(« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur
contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la
propriété intellectuelle, y compris les droits
d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée.
Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire
le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la
sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été
compromise, les propriétaires du contenu sécurisé
(« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent
exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WMDRM Software d’acquérir de nouvelles licences
pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé.
La révocation ne modifie pas l’autorisation de
WM-DRM Software de lire le contenu non
protégé. Une liste des WM-DRM Software
révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque
vous téléchargez une licence relative au contenu
sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft
peut également, conjointement à cette licence,
télécharger les listes de révocation sur votre
appareil pour le compte des propriétaires du
contenu sécurisé.
Avertissement au cas où le contact de
votre bateau ne dispose pas d’une
position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique
(page 18).
L’appareil s’éteint alors complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai réglé,
une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite
que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction arrêt
automatique, appuyez sur la touche (OFF) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 25
4
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières
informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
• modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ;
• fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge.
5
A propos de l’étanchéité
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un
environnement marin. Pour le protéger des
projections d’eau, des vagues, de la pluie, de
l’humidité, des rayons ultraviolets, etc., il a été
soumis aux tests suivants afin de s’assurer de sa
fiabilité et de son bon fonctionnement (façade
uniquement) :
• Façade étanche – certifiée IPx5
• Résistance au brouillard salin – testée selon la
norme ASTM B117
• Carte de circuit enrobée conforme
• Résistance aux UV – testée selon la norme ASTM
G154
Remarques
• Veillez à laisser la façade fermée pour garantir une
étanchéité optimale, sauf lors de l’insertion ou de
l’éjection d’un disque.
• L’appareil, à l’exception de la façade, ne doit pas
entrer en contact avec l’eau.
• N’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– les lieux où il pourrait être soumis à une pression
d’eau élevée, dans une source chaude ou une
baignoire, etc. ;
– sous l’eau.
Préparation
Disques pouvant être lus
Cet appareil peut lire des CD-DA (y compris
ceux qui contiennent des informations CD
TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/
WMA/AAC (page 21)).
Type de disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Symbole indiqué sur le
disque
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie du bateau ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade (page 13) et appuyez sur la
touche RESET (page 8) avec un objet pointu,
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Désactivation du mode DEMO
Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration
qui apparaît au cours de la mise hors tension.
1 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la
enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT/ENTER) jusqu’à ce que
« DEMO » apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner « DEMO-OFF ».
4 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la
enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
6
réception normal.
Préparation de la minitélécommande
Retirez la feuille isolante.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de
remplacer la pile, reportez-vous à la page 22.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de
12 heures.
1 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la
enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT/ENTER) jusqu’à ce que
« CLOCK-ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER).
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
7
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
OFF
CAT
MODE
Façade ouverte
S
E
E
K
RESET
SCRL
ALBUM
REPSHUF
K
E
E
S
DM
PAUSE
E
R
N
E
T
S
T
E
L
C
E
SOURCE
DSPL
EQ3BTM
ZAP
Cette section contient les instructions relatives à
l’emplacement des commandes et aux opérations
de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux
numéros de pages correspondants.
Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions
que celles de l’appareil.
A Touche BTM/CAT*
1
page 12
Permet de démarrer la fonction BTM
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
8
B Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
C Touche (BROWSE) page 11
Permet de passer en mode Quick-BrowZer.
D Molette de réglage
Permet de régler le volume ; de sélectionner
des paramètres de configuration.
E Touches numériques
CD/USB :
(1)/(2) : ALBUM –/+ (en cours de lecture
MP3/WMA/AAC)
Permettent de sauter des albums
(appuyez) ; de sauter des albums en
continu (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Améliore les sons compressés
numériquement, comme le son des
fichiers MP3.
Pour activer la fonction DM+,
sélectionnez « ON ». Pour la
désactiver, réglez « OFF ».
(6) : PAU SE
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
F Commutateur OPEN page 13
G Fenêtre d’affichage
H Touche DSPL (affichage)/SCRL
(défilement) page 13, 14, 16, 17
Permet de changer les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de faire défiler les rubriques
d’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
I Touche EQ3 (égaliseur) page 18
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
J Récepteur de la mini-télécommande
K Touche (BACK)/MODE page 11,
12, 16, 17
Appuyez sur cette touche pour : revenir à
l’écran précédent/sélectionner la bande radio
(FM/AM)*
2
/sélectionner le mode de lecture
de l’iPod.
Maintenez cette touche enfoncée pour :
activer/désactiver la commande passager.
L Touches SEEK –/+
CD/USB :
Permettent de sauter des plages (appuyez) ;
de sauter des plages en continu (appuyez une
première fois, puis une seconde fois dans un
délai d’environ 1 seconde tout en maintenant
la touche enfoncée) ; d’avancer/de reculer
rapidement dans une plage (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permettent de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
M Touche SELECT/ENTER
Appuyez sur cette commande pour : valider
un réglage du son/appliquer un réglage.
Appuyez et maintenez-la enfoncée pour :
accéder au menu.
N Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/USB/AUX)*
O Sélecteur de fréquence (situé sur la
partie inférieure de l’appareil)
Pour de plus amples informations, reportezvous à la section « Sélecteur de fréquence »
du manuel d’installation/connexions fourni.
P Touche ZAP page 11
Permet d’activer le mode ZAPPIN™.
Q Touche RESET page 6
R
Fente d’insertion des disques
page 13
Permet d’insérer le disque.
S Touche Z (éjection) page 13
Permet d’éjecter le disque.
suite à la page suivantet
2
.
9
Mini-télécommande RM-X151
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches ou des fonctions
différentes de celles de l’appareil. Retirez la
feuille isolante avant l’utilisation (page 7).
w; Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio, le lecteur
CD, le périphérique USB, identiques aux
touches (SEEK) –/+ de l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec < ,.
wa Touche DSPL (affichage) page 13, 14,
16, 17
Permet de changer les rubriques d’affichage.
ws Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wd Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
wf Touche SEL (sélection)
Identique à la touche SELECT/ENTER de
l’appareil.
wg Touche MODE page 12, 16, 17
Appuyez sur cette touche pour : sélectionner
la bande radio (FM/AM)*
mode de lecture de l’iPod.
Maintenez cette touche enfoncée pour :
activer/désactiver la commande passager.
2
; sélectionner le
wh Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD ou
le périphérique USB, identiques à la
commande (1)/(2) (ALBUM –/+) de
l’appareil.
Il est possible d’atteindre la configuration, le
réglage du son, etc., avec M m.
wj Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique
d’affichage.
wk Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
*1 Lorsqu’un récepteur SAT est raccordé.
*2 Lorsqu’un changeur CD, un récepteur HD Radio ou
un récepteur SAT est raccordé, si vous appuyez
sur (SOURCE), l’appareil (« HD », « XM » ou
« SR ») apparaît dans l’affichage, selon l’appareil
raccordé. En outre, si vous appuyez sur (MODE),
vous pouvez commuter le changeur, la bande du
récepteur HD Radio ou la bande du récepteur SAT.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur
la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez
un disque dans le lecteur pour l’activer.
10
Recherche d’une plage
1
2
3
4
Recherche d’une plage par nom
— Quick-BrowZer
Vous pouvez facilement rechercher une plage sur
un CD ou un périphérique USB par catégorie.
(BROWSE)
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
Molette de réglage
ALBUM
REP SHUF
K
E
E
S
DM
E
N
R
T
E
S
T
E
C
L
E
SOURCE
SCRL
DSPL
PAUSE
EQ3BTM
ZAP
Recherche d’une plage en écoutant
des extraits — ZAPPIN™
En lisant de courts extraits de plages d’un CD ou
d’un périphérique USB à la suite, vous pouvez
rechercher une plage que vous souhaitez écouter.
Le mode ZAPPIN est adapté à la recherche d’une
plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture
aléatoire répétée.
OFF
CAT
S
E
E
K
E
N
R
T
E
MODE
S
T
E
C
L
E
K
E
E
S
ALBUM
REP SHUF
DM
SOURCE
PAUSE
SCRL
DSPL
EQ3BTM
ZAP
(BACK)
SELECT/ENTER
1 Appuyez sur (BROWSE).
L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et
la liste des catégories de recherche apparaît.
2 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la catégorie de recherche
de votre choix, puis appuyez sur
(SELECT/ENTER) pour valider.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la
plage de votre choix soit sélectionnée.
La lecture commence.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur (BACK).
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur (BROWSE).
Remarque
Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la
lecture répétée ou aléatoire est annulée.
SELECT/ENTER
ZAP
1 Appuyez sur la touche (ZAP) en cours
de lecture.
Une fois « ZAPPIN » affiché sur l’écran, la
lecture commence à partir d’un passage de la
plage suivante.
Le passage est lu pendant la durée définie,
puis un déclic se fait entendre et la lecture du
passage suivant commence.
Plage
1
ZAP
2
3
Partie de chaque plage lue
en mode ZAPPIN.
4
2 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) ou (ZAP) lorsqu’une
plage que vous souhaitez écouter est
lue.
La plage sélectionnée passe en mode de
lecture normale et est lue à partir du début.
Pour effectuer une nouvelle recherche à l’aide
du mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner la durée de lecture entre
environ 6 secondes, 9 secondes et 30 secondes
(page 19). Vous ne pouvez pas sélectionner le
passage de la plage qui est lu.
• Appuyez sur les touches (SEEK) –/+ ou (1)/(2)
(ALBUM –/+) en mode ZAPPIN pour sauter une
plage ou un album.
11
Radio
Mémorisation et réception des
stations
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
naviguez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
« BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche numérique apparaît
sur l’écran.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Recherche automatique des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
12
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD, reportez-vous à
la page 19.
Lecture d’un disque
1 Faites glisser le commutateur OPEN
dans le sens de la flèche.
2 Ouvrez la façade.
3 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
4 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Remarques
• Ne posez rien sur la face interne de la façade.
• Fermez bien la façade en cours de fonctionnement.
Ejection du disque
1 Faites glisser le commutateur OPEN et
ouvrez la façade.
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
Rubriques d’affichage
A Source
B Nom de la plage*
l’artiste*
l’album*
plage/temps de lecture écoulé, horloge
*1 Les informations d’un CD TEXT, MP3/WMA/AAC
sont affichées.
*2 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
1
1
, nom de l’artiste*1, numéro de
2
, nom de l’album*1, numéro de
, nom du disque/de
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
SélectionnezPour lire
TRACKune plage en boucle.
ALBUM*un album en boucle.
SHUF ALBUM*un album dans un ordre
SHUF DISCun disque dans un ordre
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
aléatoire.
aléatoire.
13
Périphériques USB
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez le site Web
d’assistance de Sony.
Si un périphérique USB est déjà raccordé,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la
lecture.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
http://esupport.sony.com
Retrait du périphérique USB
1 Arrêtez la lecture du périphérique USB.
2 Retirez le périphérique USB.
http://www.xplodsony.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les utilisateurs résidant en Amérique latine :
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pour les utilisateurs résidant dans la zone Pan-Asie :
Remarques
• N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille
• Les périphériques USB de type MSC
(périphérique de stockage de masse) et MTP
(Media Transfer Protocol) compatibles avec la
norme USB peuvent être utilisés.
Rubriques d’affichage
• Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3),
WMA (.wma) et AAC (.m4a).
• Il est recommandé d’effectuer des copies de
sauvegarde des données contenues dans le
périphérique USB.
Remarque
Raccordez le périphérique USB après avoir démarré
le moteur.
Selon le périphérique USB, il risque d’être
endommagé ou de ne pas fonctionner correctement si
vous le raccordez avant de démarrer le moteur.
Lecture d’un périphérique USB
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et raccordez le
périphérique USB au connecteur USB.
A Source
B Nom de la plage, nom de l’artiste, numéro de
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Si vous retirez le périphérique USB en cours
de lecture, les données stockées sur celui-ci
peuvent être endommagées.
ou lourd, qui risqueraient de tomber à cause des
vibrations ou d’entraîner un raccordement peu
fiable.
périphériques USB raccordés via un concentrateur
USB.
l’album*, nom de l’album, numéro de plage/
temps de lecture écoulé, horloge
l’album est modifié.
La lecture commence.
14
Remarques
• Les paramètres affichés diffèrent selon le
périphérique USB, le format d’enregistrement et les
réglages. Pour obtenir davantage d’informations,
visitez le site Web d’assistance de Sony.
• Le nombre maximal de données pouvant être
affichées est le suivant.
– dossiers (albums) : 128
– fichiers (plages) par dossier : 500
• Ne laissez pas de périphérique USB dans un bateau
amarré, car cela pourrait entraîner des problèmes
de fonctionnement.
• Selon la quantité de données enregistrées, la
lecture peut mettre quelques instants à démarrer.
• Il est possible que les fichiers DRM (Gestion des
droits numériques) ne puissent pas être lus.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit
variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche
peut être inexact.
• La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants
n’est pas prise en charge :
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits
d’auteur
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
SélectionnezPour lire
TRACKune plage en boucle.
ALBUMun album en boucle.
SHUF ALBUMun album dans un ordre
SHUF DEVICEun périphérique dans un
Après 3 secondes, le réglage est terminé.
Pour restaurer le mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
aléatoire.
ordre aléatoire.
iPod
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
iPod, reportez-vous à la section « A propos de
l’iPod » à la page 22 ou visitez le site Web
d’assistance de Sony.
Dans ce mode d’emploi, le terme « iPod » est
utilisé pour désigner les fonctions iPod de l’iPod
et de l’iPhone, sauf indication contraire dans le
texte ou les illustrations.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de
l’appareil.
1 Retirez le capuchon USB du
connecteur USB et connectez l’iPod
au connecteur USB via le connecteur
dock du câble USB.
L’iPod se met automatiquement sous tension
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.*
suite à la page suivantet
15
La lecture des plages de l’iPod commence
automatiquement à l’endroit où vous aviez
arrêté la lecture.
Si un iPod est déjà raccordé, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication « USB » s’affiche pour lancer la
lecture. (« IPD » s’affiche sur l’écran lorsque
l’iPod est reconnu.)
* Si la dernière lecture sur l’iPod a été effectuée en
mode de commande passager, cette indication ne
s’affiche pas.
2 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
3 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
Retrait de l’iPod
1 Interrompez la lecture de l’iPod.
2 Retirez l’iPod.
Avertissement relatif à l’iPhone
Lorsque vous raccordez un iPhone via USB, le volume
du téléphone est contrôlé par l’iPhone. Pour éviter que
le son devienne fort après un appel, n’augmentez pas
le volume sur l’appareil en cours d’appel.
Remarque
Cet appareil ne peut pas reconnaître les iPods
raccordés via un concentrateur USB.
Conseils
• Il est recommandé d’utiliser le câble USB RC-100IP
(non fourni) pour raccorder le connecteur dock.
• Lorsque la clé de contact est en position ACC et
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est
rechargé.
• Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO
DEV » apparaît dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil.
Mode Resume (reprise)
Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur dock,
cet appareil passe en mode de reprise et la lecture
commence dans le mode défini par l’iPod.
En mode de reprise, les touches suivantes sont
inopérantes :
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
Rubriques d’affichage
A Source
B Nom de la plage, nom de l’artiste, nom de
l’album, numéro de plage/temps de lecture
écoulé, horloge
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
Conseil
Lors du changement d’album, de podcast, de genre,
d’artiste ou de liste de lecture, le numéro de l’élément
apparaît temporairement.
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Peut ne pas apparaître selon le réglage de l’iPod.
Saut d’albums, de podcasts, de
genres, de listes de lecture et
d’artistes
PourAppuyez sur
ignorer(1)/(2) (ALBUM –/+)
ignorer en
continu
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
[une fois pour chaque]
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[maintenez la touche enfoncée
jusqu’au point souhaité]
16
SélectionnezPour lire
TRACKune plage en boucle.
ALBUMun album en boucle.
PODCASTun podcast en boucle.
ARTISTun artiste en boucle.
PLAYLISTune liste de lecture en
GENREun genre en boucle.
SHUF ALBUMun album dans un ordre
SHUF PODCASTdes podcasts dans un
SHUF ARTISTun artiste dans un ordre
SHUF PLAYLISTune liste de lecture dans
SHUF GENREun genre dans un ordre
SHUF DEVICEun périphérique dans un
Après 3 secondes, le réglage est terminé.
Pour restaurer le mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
boucle.
aléatoire.
ordre aléatoire.
aléatoire.
un ordre aléatoire.
aléatoire.
ordre aléatoire.
Contrôle direct d’un iPod
— Commande passager
Vous pouvez faire fonctionner un iPod raccordé
au connecteur dock directement.
Appuyez sur (DSPL).
Les rubriques d’affichage changent comme suit :
Nom de plage t Nom d’artiste t Nom
d’album t MODE IPD t Horloge
Pour quitter la commande passager
Maintenez la touche (MODE) enfoncée.
L’indication « MODE AUD » apparaît et le mode
de lecture passe à « RESUMING ».
Remarques
• Le volume peut uniquement être réglé sur l’appareil.
• Si ce mode est annulé, la lecture répétée est
désactivée.
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT/ENTER) jusqu’à ce que le
paramètre souhaité apparaisse.
2 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
3 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
DSO (Répartiteur dynamique du son)
Permet de créer un champ sonore mieux réparti.
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 »,
« 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée, plus
l’effet est prononcé.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (page 18)
BAL (Balance)
Permet de régler la balance du son des hautparleurs gauche et droit.
FAD (Equilibre avant-arrière)
Permet de régler l’équilibre relatif entre les
haut-parleurs avant et arrière.
SUB (Volume du caisson de graves)
Permet de régler le volume du caisson de graves.
AUX (Niveau AUX)*
Permet de régler le volume de chaque appareil
auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » –
«–8dB».
Ce paramètre évite de régler le niveau de
volume entre les sources.
*1 Lorsque EQ3 est activé.
*2 Lorsque la source AUX est activée.
2
17
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur
(SELECT/ENTER) jusqu’à ce que
«LOW», «MID» ou «HI» apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage pour
régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la enfoncée
avant la fin du réglage.
4 Appuyez sur (BACK).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
18
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la
enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SELECT/ENTER) jusqu’à ce que le
paramètre souhaité apparaisse.
3 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner le réglage (par exemple
« ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche
(SELECT/ENTER) et maintenez-la
enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 7)
BEEP
Permet d’activer le bip: «ON», «OFF».
1
AUX-A*
Permet d’activer l’affichage de la source AUX.
A.OFF (Arrêt automatique)
Permet un arrêt automatique après un laps de
temps souhaité lorsque l’appareil est mis hors
tension : « NO », « 30S (secondes) », « 30M
(minutes) », « 60M (minutes) ».
DEMO
Permet d’activer la démonstration : « ON »,
«OFF».
DIM (Régulateur de luminosité)
Permet de modifier la luminosité de l’écran.
– « AT » : pour réduire automatiquement la
– « ON » : pour réduire la luminosité de
– « OFF » : pour désactiver le régulateur de
CONTRAST
Permet de régler le contraste de l’affichage. Le
niveau de contraste peut être réglé sur
7 positions.
(Audio AUX)
(Démonstration)
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez
les phares. (Disponible uniquement lorsque le
câble de commande de l’éclairage est
raccordé.)
l’affichage.
luminosité.
ILM (Eclairage)
Permet de modifier la couleur de l’éclairage :
« ILM-1 », « ILM-2 ».
M.DSPL (Affichage animé)
Permet de sélectionner le mode affichage animé.
– « LM » : pour afficher les motifs animés et le
limnimètre.
– « ON » : pour afficher les motifs animés.
– « OFF » : pour désactiver l’affichage animé.
A.SCRL (Défilement automatique)
Permet de faire défiler automatiquement les
rubriques longues : « ON », « OFF ».
LOCAL (Mode de recherche locale)
– « ON » : pour régler uniquement les stations
dont les signaux sont plus puissants.
– « OFF » : pour syntoniser en réception
normale.
MONO*
Z.TIME (Zappin Time)
LPF (Filtre passe-bas)
LPF NORM/REV (Filtre passe-bas Normal/
Inversé)
HPF (Filtre passe-haut)
LOUD (Intensité sonore)
BTM (page 12)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
2
Permet de sélectionner le mode de réception
monaural pour améliorer une réception FM
faible : « ON », « OFF ».
Permet de sélectionner la durée de lecture pour
la fonction ZAPPIN.
– « Z.TIME-1 (6 secondes) », « Z.TIME-2
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : « OFF », « 80Hz »,
« 100Hz », « 120Hz », « 140Hz », « 160Hz ».
Permet de sélectionner la phase lorsque le LPF
est activé : « NORM », « REV ».
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
des haut-parleurs avant/arrière : « OFF »,
« 80Hz », « 100Hz », « 120Hz », « 140Hz »,
« 160Hz ».
Permet d’amplifier les graves et les aigus pour
obtenir un son clair à des niveaux sonores
faibles: «ON», «OFF».
(Mode monaural)
(9 secondes) », « Z.TIME-3 (30 secondes) ».
Sauvegarde de la mémoire
Vos derniers réglages sont automatiquement
enregistrés.
Les caractéristiques du son (sauf le volume), les
paramètres de configuration (sauf l’horloge) et
les présélections sont stockés dans la mémoire
interne de l’appareil.
Utilisation d’un appareil en
option
Changeur CD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
Numéro du disque
La lecture commence.
Ignorer des albums et des disques
1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Pour sauter
un albumpuis relâchez (maintenez la
un album en
continu
des disquesde façon répétée.
des disques en
continu
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
DISCun disque en boucle.
SHUF
CHANGER
Pour restaurer le mode de lecture normal,
sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Appuyez sur (1)/(2)
(ALBUM –/+)
commande enfoncée
brièvement).
dans les 2 secondes après avoir
relâché la commande pour la
première fois.
et appuyez de nouveau sur la
commande dans les 2 secondes,
puis maintenez-la enfoncée.
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
19
Télécommande marine RM-X60M/
X11M
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la télécommande
marine commandent les mêmes fonctions que
celles de cet appareil.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
Les commandes suivantes de la télécommande
marine requièrent un fonctionnement différent de
l’appareil.
• Touche(s) VOLUME (VOL) +/–
Identiques à la molette de réglage de l’appareil.
• Touche(s) GP/ALBM –/+
Identiques à la commande (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil.
• Touche MUTING
Permet d’atténuer le son. (Identique à la touche
(ATT) de la mini-télécommande.)
• Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour : sélectionner la
bande radio (FM/AM) ; sélectionner le mode
de lecture de l’iPod.
Maintenez cette touche enfoncée pour : activer/
désactiver la commande passager.
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications
en fonction de la position de montage du satellite
de commande.
D
S
EL
S
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
E
L
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
• Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour annuler.
• Touche SEL (sélection)
Identique à la touche SELECT/ENTER de
l’appareil.
• Commande PRESET/DISC
CD/USB : Identique aux touches (1)/(2)
(ALBUM –/+) de l’appareil (appuyez et
tournez).
Radio : permet de recevoir des stations
mémorisées (appuyez et tournez).
• Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage de l’appareil
(tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez).
• Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
• Tou che MODE
Appuyez sur cette touche pour : sélectionner la
bande radio (FM/AM) ; sélectionner le mode
de lecture de l’iPod.
Maintenez cette touche enfoncée pour : activer/
désactiver la commande passager.
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
20
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise AUX IN de l’appareil, puis en
sélectionnant simplement la source, vous pouvez
l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du
bateau. Le niveau de volume peut être réglé pour
corriger toutes les différences entre l’appareil et
l’appareil audio portatif. Suivez la procédure cidessous :
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
raccordé.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » apparaisse.
L’indication « AUX REAR IN » s’affiche.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 17).
Informations complémentaires
Précautions
• Laissez l’appareil refroidir au préalable si votre
bateau est resté amarré en plein soleil.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement.
Condensation
Si de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, retirez le disque et attendez environ une
heure qu’elle se soit évaporée, sinon l’appareil
risque de ne pas fonctionner correctement.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez d’éclabousser l’appareil ou les disques.
Remarques sur les disques
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans un
bateau amarré en plein soleil.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage, du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant ou des nettoyants
disponibles dans le commerce.
• Cet appareil est conçu pour la
lecture des disques conformes à
la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et
certains types de disques de musique encodés
selon des technologies de protection des droits
d’auteur ne sont pas conformes à la norme
Compact Disc (CD), ils risquent donc de ne pas
pouvoir être lus sur l’appareil.
• Disques IMPOSSIBLES à lire sur cet
appareil
– Disques dotés d’étiquettes, d’autocollants ou de
ruban adhésif. Vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement ou d’endommager le disque.
– Disques avec des formes non standard
(notamment en forme de cœur, de carré ou
d’étoile). Vous risquez d’endommager votre
appareil si vous essayez de le faire.
–Disques de 8cm.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW
uniquement)
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine)
– fichiers (plages) et dossiers : 300 (ce nombre
peut être inférieur à 300 si les noms des dossiers/
fichiers sont longs)
suite à la page suivantet
21
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo)
• Si le disque en multisession commence par une
session CD-DA, il est reconnu comme un disque
CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues.
• Disques IMPOSSIBLES à lire sur cet
appareil
– CD-R/CD-RW avec une qualité
d’enregistrement médiocre.
– CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
d’enregistrement incompatible.
– CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte.
– CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format CD musique ou au format MP3
conformément aux normes ISO9660 niveau 1/
niveau 2, Joliet/Romeo ou en multisession.
• « Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPod ou un iPhone et a été certifié par le
développeur afin de répondre aux normes de
performance Apple.
• Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité aux normes
de sécurité et de réglementations.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
A propos de l’iPod
• Vous pouvez raccorder cet appareil aux modèles
d’iPod suivants. Mettez vos périphériques iPod à
jour avec le logiciel le plus récent avant toute
utilisation.
l’iPod nano (1ère génération) ou l’iPod avec vidéo.
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Pôle + vers le haut
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
22
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
Fusible (10 A)
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement :
En dessous du seuil mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation :
87,5 – 108,0 MHz (par incréments de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM :
commutable 50 kHz/200 kHz
Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 150 kHz
Sensibilité utile : 10 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 70 dB (mono)
Séparation : 40 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 20 à 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation :
531 – 1 602 kHz (par incréments de 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 500 mA
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Entrées :
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée AUX
Borne d’entrée du signal USB
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de bateau 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 197 × 89 × 187 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 181 × 52 × 144 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,8 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option* :
Télécommande marine : RM-X60M, RM-X11M
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Sélecteur de source : XA-C40
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Câble de connexion USB pour iPod : RC-100IP
Tuner HD Radio™ : XT-100HD
* Les appareils et accessoires autres que la
télécommande marine RM-X60M/X11M ne sont pas
étanches. Ne les mouillez pas.
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous
adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie du caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
23
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles
ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Si le problème persiste, visitez le site Web
d’assistance suivant.
Site d’assistance
Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Aucun son.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone est raccordé au câble ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 hautparleurs.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 18).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
débranché ou n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation destiné aux accessoires.
24
En cours de lecture ou de réception, le mode
de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes
avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration
démarre.
t Réglez « DEMO-OFF » (page 18).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMON » (page 18).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt
automatique s’active après la mise hors tension de
l’appareil.
t Mettez l’appareil hors tension.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 21).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la
version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les
disques et les formats pouvant être lus, visitez notre
site Web d’assistance.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 19).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable du bateau.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 6).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Le raccordement est incorrect.
tRaccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne du bateau (uniquement si
votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale).
tVérifiez le raccordement de l’antenne du bateau.
tSi l’antenne du bateau ne se déploie pas, vérifiez le
raccordement du câble de commande d’antenne
électrique.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop souvent :
Réglez « LOCAL-ON » (page 19).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « LOCAL-OFF » (page 19).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « MONO-ON » (page 19).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tRéglez « MONO-OFF » (page 19).
Lecture USB
Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments
via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB raccordés via un concentrateur USB.
Impossible de lire certains éléments.
Un périphérique USB ne fonctionne pas.
tRaccordez-le de nouveau.
La lecture sur le périphérique USB exige un
délai de démarrage plus long.
Le périphérique USB contient des fichiers comportant
une hiérarchie de dossiers complexe.
Un bip est émis.
Le périphérique USB a été déconnecté en cours de
lecture.
tAvant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez
la lecture afin de ne pas endommager les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut
débit binaire supérieur à 320 kbit/s.
Affichage des erreurs et messages
CHECKING
L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique
USB.
t Attendez la fin de la confirmation du raccordement.
ERROR*
FAILURE (Est allumé tant qu’aucune touche n’est
activée.)
FAILURE (S’allume pendant environ 1 seconde.)
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (Pas de périphérique)
NO DISC
NO MAG
NO MUSIC
NO NAME
1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
t Insérez-en un autre.
• Le périphérique USB n’a pas été automatiquement
reconnu.
t Raccordez-le de nouveau.
• Appuyez sur Z pour retirer le disque.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation/
raccordements de ce modèle pour vérifier les
raccordements.
Alors que le tuner satellite est raccordé, la
mémorisation d’un canal de radio satellite sur une
présélection a échoué.
t Vérifiez que vous captez bien le canal que vous
souhaitez mémoriser, puis réessayez.
Le changeur est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
(SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique
USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble
USB a été déconnecté en cours de lecture.
t Raccordez un périphérique USB et un câble USB.
Il n’y a aucun disque dans le changeur CD.
t Insérez des disques dans le changeur.
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur.
Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de
fichiers de musique.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou dans un
changeur compatible MP3.
t Raccordez un périphérique USB contenant des
fichiers de musique.
Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est
écrit dans la plage.
2
suite à la page suivantet
25
NO SUPRT (Non pris en charge)
• Cet appareil ne prend pas en charge les
concentrateurs USB.
• Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en
charge.
tPour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez le site Web
d’assistance de Sony.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
OVERL OAD
Le périphérique USB est surchargé.
t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la
source en appuyant sur (SOURCE).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique non pris en charge est
raccordé.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et
d’album du disque.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
RESET
Impossible de commander le lecteur CD, le changeur
CD ou le périphérique USB en raison d’un problème.
t Appuyez sur la touche RESET (page 6).
«» ou «»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD,
le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans
l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
26
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a
los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japón. El representante autorizado para EMC y
la seguridad de productos es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier servicio o tema
relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse
de que estas baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregue el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este
producto controlará un sintonizador HD
TM
Radio
de Sony (se vende por separado).
Para obtener información acerca del
funcionamiento del sintonizador HD Radio
consulte el manual de instrucciones del
sintonizador HD Radio
HD Radio
TM
y el logo HD Radio Ready son
TM
.
TM
,
marcas propietarias de iBiquity Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
2
ZAPPIN es una marca comercial de Sony
Corporation.
Windows Media y el logotipo
de Windows son marcas
comerciales o marcas
comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos o en
otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Los proveedores de contenidos utilizan la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media contenida en este dispositivo
(“WM-DRM”) para proteger la integridad de su
contenido (“Contenido seguro”) para que no se
realice un uso inapropiado de su propiedad
intelectual, incluyendo el copyright.
Este dispositivo utiliza software WM-DRM para
reproducir Contenido seguro (“Software WMDRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM
de este dispositivo está en peligro, los propietarios
de los Contenido seguro (“Propietarios del
contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft
revoque el derecho del Software WM-DRM a
adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o
reproducir Contenido seguro. La revocación no
afecta a la capacidad del Software WM-DRM para
reproducir contenido no protegido. Se envía al
dispositivo una lista del Software WM-DRM
revocado cuando descarga una licencia para
Contenido seguro de Internet o de un PC. En
conjunción con esta licencia, Microsoft puede
descargar también listas de revocación en su
dispositivo de parte del programa de propietarios
de contenidos seguros.
Advertencia si el encendido del barco
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 19).
La unidad se desconectará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga pulsado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
• Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
• Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
5
Resistencia al agua
Esta unidad se ha diseñado para utilizarse en un
entorno marino. Para proteger la unidad de la
espuma del mar, las olas, la lluvia, la humedad, los
rayos ultravioleta, etc., la unidad se ha sometido a
las siguientes pruebas con el fin de garantizar su
fiabilidad y funcionalidad (solamente el panel
frontal):
• Panel frontal resistente al agua (certificación IPx5)
• Resistente a la niebla salina (probado según la
norma ASTM B117)
• Placa de circuito con revestimiento homologada
• Resistente a los rayos ultravioleta (probado según
la norma ASTM G154)
Notas
• Cierre siempre el panel frontal para mantener la
resistencia al agua de la unidad, excepto al
introducir o extraer un disco.
• No permita que el agua entre en contacto con
ninguna parte de la unidad, excepto el panel frontal.
• No utilice la unidad en:
– lugares en los que quede expuesta a agua a alta
presión, manantiales termales o bañeras, etc.
– bajo el agua.
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden
reproducir en esta unidad
Esta unidad puede reproducir discos CD-DA
(incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA/AAC (página 22)).
Tipo de discosEtiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez,
después de reemplazar la batería del barco o de
cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad.
Abra el panel frontal (página 13) y pulse el botón
RESET (página 8) con un objeto puntiagudo,
como por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Cancelación del modo DEMO
(demostración)
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece al apagar el sistema.
1 Mantenga pulsado (SELECT/ENTER).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse (SELECT/ENTER) varias veces
hasta que aparezca “DEMO”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF”.
4 Mantenga pulsado (SELECT/ENTER).
La configuración finaliza y la pantalla vuelve
al modo de reproducción/recepción normal.
6
Preparación del mando a
distancia de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Para obtener información acerca de la sustitución de
la pila, consulte la página 23.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga pulsado (SELECT/ENTER).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse (SELECT/ENTER) varias veces
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”.
3 Pulse (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) –/+.
5 Pulse (SELECT/ENTER).
La configuración finaliza y el reloj se inicia.
Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a
pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
Panel frontal abierto
RESET
SCRL
ALBUM
REPSHUF
K
E
E
S
DM
PAUSE
E
R
N
E
T
S
T
E
L
C
E
SOURCE
DSPL
EQ3BTM
ZAP
8
Esta sección contiene instrucciones sobre la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas. Para obtener información detallada,
consulte las páginas correspondientes.
Los botones correspondientes del mando a
distancia de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
A Botón BTM/CAT*
1
página 12
Para iniciar la función BTM (mantener
pulsado).
B Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
C Botón (BROWSE) página 11
Para acceder al modo Quick-BrowZer.
D Selector de control
Para ajustar el volumen o seleccionar los
elementos de configuración.
E Botones numéricos
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción de archivos MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (pulsar); para
omitir álbumes continuamente
(mantener pulsado).
Mejora el sonido comprimido
digitalmente, como en el caso de
archivos MP3.
Para activar la función DM+, ajuste
“ON”. Para cancelarla, ajuste “OFF”.
(6): PAUS E
Permite insertar una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a pulsar el botón.
Radio:
Para recibir emisoras almacenadas (pulsar);
para almacenar emisoras (mantener
pulsado).
F Interruptor OPEN página 13
G Pantalla
H Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 13, 15, 16, 17
Para cambiar los elementos en pantalla
(pulsar); para desplazar el elemento en
pantalla (mantener pulsado).
I Botón EQ3 (ecualizador) página 18
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
J Receptor del mando a distancia de
tarjeta
K Botón (BACK)/MODE página 11,
12, 16, 17
Púlselo para: volver a la pantalla anterior,
seleccionar la banda de radio (FM/AM)*
2
seleccionar el modo de reproducción del
iPod.
Manténgalo pulsado para: ajustar o cancelar
el modo de control del pasajero.
L Botones SEEK –/+
CD/USB:
Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas
de forma continua (pulsar y volver a pulsar
antes de que transcurra 1 segundo y
mantener pulsado); para avanzar o retroceder
una pista rápidamente (mantener pulsado).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(pulsar); para localizar una emisora
manualmente (mantener pulsado).
M Botón SELECT/ENTER
Púlselo para: introducir el ajuste de sonido o
aplicar un ajuste.
Manténgalo pulsado para: acceder al menú.
N Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente
(Radio/CD/USB/AUX)*
2
.
O Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
P Botón ZAP página 11
Para acceder al modo ZAPPIN™.
Q Botón RESET página 6
R Ranura del disco página 13
Para insertar el disco.
S Botón Z (expulsar) página 13
Para expulsar un disco.
continúa en la página siguiente t
o
9
Mando a distancia de tarjeta
RM-X151
Los botones siguientes del mando a distancia de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Extraiga la película
de aislamiento antes de utilizar el mando a
distancia de tarjeta (página 7).
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio, el CD o el dispositivo
USB, de la misma manera que con
(SEEK) –/+ en la unidad.
Es posible utilizar la configuración, el ajuste
de sonido, etc. mediante < ,.
wa Botón DSPL (pantalla) página 13, 15,
16, 17
Para cambiar los elementos de la pantalla.
ws Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a pulsar el botón.
wf Botón SEL (selección)
Funciona de la misma manera que el botón
SELECT/ENTER de la unidad.
wg Botón MODE página 12, 16, 17
Púlselo para: seleccionar la banda de radio
(FM/AM)*
2
o seleccionar el modo de
reproducción del iPod.
Manténgalo pulsado para: ajustar o cancelar
el modo de control del pasajero.
wh Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD o el dispositivo USB, de
la misma manera que con (1)/(2)
(ALBUM –/+) en la unidad.
Es posible utilizar la configuración, el ajuste
de sonido, etc. mediante M m.
wj Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
wk Botones numéricos
Para recibir emisoras almacenadas (pulsar);
para almacenar emisoras (mantener
pulsado).
*1 Si el sintonizador SAT está conectado.
*2 Si se conecta un cambiador de CD, un sintonizador
de HD Radio o un sintonizador SAT; cuando se
pulsa (SOURCE), el dispositivo conectado (“HD”,
“XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla, en function
del dispositivo que se conecte. Asimismo, si se
pulsa (MODE), podrá modificar el cambiador, la
banda del sintonizador HD Radio o la banda del
sintonizador SAT.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a
distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o
se inserte un disco para activarla en primer lugar.
10
Búsqueda de una pista
1
2
3
4
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer
Es posible buscar una pista de un CD o
dispositivo USB fácilmente por categoría.
(BROWSE)
Selector de control
Búsqueda de una pista mediante
la audición de fragmentos de pista
— ZAPPIN™
Al reproducir de manera secuencial breves
fragmentos de las pistas de un CD o dispositivo
USB, puede buscar una pista que desea escuchar.
El modo ZAPPIN resulta adecuado para buscar
una pista en el modo de reproducción repetida o
aleatoria.
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
(BACK)
ALBUM
REP SHUF
K
E
E
S
DM
E
N
R
T
E
S
T
E
C
L
E
SOURCE
SELECT/ENTER
PAUSE
SCRL
1 Pulse (BROWSE).
La unidad entra en el modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, pulse
(SELECT/ENTER) para confirmar la
selección.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse (BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Pulse (BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, el ajuste de
reproducción repetida/aleatoria se cancela.
DSPL
EQ3BTM
ZAP
OFF
CAT
S
E
E
K
E
N
R
T
E
MODE
S
T
E
C
L
E
K
E
E
S
ALBUM
REP SHUF
DM
SOURCE
PAUSE
SELECT/ENTER
SCRL
ZAP
DSPL
EQ3BTM
ZAP
1 Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Cuando aparece “ZAPPIN” en la pantalla, se
inicia la reproducción desde un fragmento de
la pista siguiente.
El fragmento se reproduce durante el período
establecido, suena un chasquido y se inicia la
reproducción del fragmento siguiente.
Pista
1
ZAP
2
Parte de cada pista que se
reproduce en el modo ZAPPIN.
3
4
2 Pulse (SELECT/ENTER) o (ZAP) cuando
se reproduzca la pista que desea
escuchar.
La pista seleccionada vuelve a reproducirse
desde el principio en el modo de
reproducción normal.
Para volver a buscar una pista mediante el
modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Sugerencias
• Puede seleccionar el tiempo de reproducción entre
6, 9 y 30 segundos (página 19). No es posible
seleccionar el fragmento de la pista que se va a
reproducir.
• Pulse (SEEK) –/+ o (1)/(2) (ALBUM –/+) en el
modo ZAPPIN para omitir una pista o un álbum.
11
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Atención
Para sintonizar emisoras mientras navega, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, pulse (MODE) varias
veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2,
FM3, AM1 o AM2.
2 Mantenga pulsado (BTM) hasta que
“BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga pulsado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación del botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga pulsado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
12
CD
Para obtener más información sobre cómo
seleccionar un cambiador de CD, consulte la
página 20.
Reproducción de un disco
1 Deslice el interruptor OPEN en la
dirección de la flecha.
2 Abra el panel frontal.
3 Introduzca el disco (con la etiqueta
hacia arriba).
4 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del panel
frontal.
• Asegúrese de cerrar el panel frontal mientras la
unidad se encuentre en funcionamiento.
Extracción del disco
1 Deslice el interruptor OPEN y abra el
panel frontal.
2 Pulse Z.
El disco se expulsa.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Nombre de la pista*
*1 Aparece la información del archivo CD TEXT, MP3/
*2 El número de álbum se muestra solamente cuando
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
pulse (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes.
1
artista*
, nombre del artista*1, número de
2
álbum*
, nombre del álbum*1, número de
pista/tiempo de reproducción transcurrido,
reloj
WMA/AAC.
se cambia de álbum.
1
, nombre del disco/
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
TRACKpistas de forma repetida.
ALBUM*álbumes de forma
SHUF ALBUM*álbumes en orden
SHUF DISCdiscos en orden
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
13
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
• Es posible utilizar dispositivos USB de tipo
MSC (Mass Storage Class, clase de
almacenamiento masivo) y MTP (Media
Transfer Protocol, protocolo de transferencia de
medios) que cumplan con el estándar USB.
• El códec correspondiente es MP3 (.mp3),
WMA (.wma) y AAC (.m4a).
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de arrancar el
motor.
En función del dispositivo USB, es posible que se
produzcan daños o fallos de funcionamiento si se
conecta antes de arrancar el motor.
Reproducción de un dispositivo
USB
1 Retire la tapa del conector USB y
conecte el dispositivo USB al conector
USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya existe un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “USB” para iniciar la reproducción.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si extrae el dispositivo USB durante la
reproducción, es posible que se dañe la
información que contiene.
Notas
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que pueden caer debido a la vibración
o provocar una conexión deficiente.
• Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
14
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Nombre de la pista, nombre del artista,
número de álbum*, nombre del álbum,
número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, reloj
* El número de álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
pulse (DSPL).
Notas
• Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función del dispositivo USB, el formato de
grabación y los ajustes. Para obtener más
información, visite el sitio web de soporte técnico.
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• No deje un dispositivo USB dentro de un bote
amarrado, ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
• Es posible que no pueda reproducir archivos DRM
(gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción, avance rápido o
rebobinado de un archivo MP3/WMA/AAC de VBR
(velocidad de bits variable), es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– compresión sin pérdidas
– protegidos por derechos de autor
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
TRACKpistas de forma repetida.
ALBUMálbumes de forma
SHUF ALBUMálbumes en orden
SHUF DEVICEdispositivos en orden
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
iPod
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del iPod, consulte “Acerca del
iPod” en la página 23 o visite el sitio web de
soporte técnico.
En este manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general de las funciones
del iPod en los dispositivos iPod y iPhone, salvo
que se especifique lo contrario en el texto o las
ilustraciones.
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
1 Retire la tapa del conector USB y
conecte el iPod al conector USB y, a
través del conector de base, al cable
USB.
continúa en la página siguiente t
15
El iPod se encenderá automáticamente y
aparecerá la siguiente pantalla en el iPod.*
Las pistas del iPod comienzan a reproducirse
automáticamente desde el último punto
reproducido.
Si ya existe un iPod conectado, pulse
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“USB” para iniciar la reproducción. (“IPD”
aparece en la pantalla cuando se reconoce el
iPod.)
* Si el iPod se reprodujo en el modo de control del
pasajero la última vez, esta indicación no se
mostrará.
2 Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Es posible que no aparezca en función del ajuste
del iPod.
3 Ajuste el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
Precaución para el iPhone
Si conecta un iPhone mediante una conexión USB, el
volumen del teléfono se controlará a través del propio
iPhone. Con el fin de evitar la emisión repentina de
sonidos altos después de una llamada, no suba el
volumen de la unidad durante una llamada telefónica.
Nota
Esta unidad no puede reconocer dispositivos iPod a
través de un concentrador USB.
Sugerencias
• Se recomienda utilizar el cable USB RC-100IP (no
suministrado) para realizar la conexión al conector
de base.
• Si la llave de encendido se ajusta en la posición
ACC y la unidad está encendida, el iPod se
recargará.
• Si el iPod se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO DEV” en la pantalla de la unidad.
Modo de reanudación
Si el iPod se conecta al conector de base, el modo
de la unidad cambia al modo de reanudación y se
inicia la reproducción en el modo ajustado en el
iPod.
En el modo de reanudación, los siguientes
botones no se encuentran disponibles.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
Elementos de la pantalla
A Fuente
B Nombre de la pista, nombre del artista,
nombre del álbum, número de pista/tiempo de
reproducción transcurrido, reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
pulse (DSPL).
Sugerencia
Si se cambia de álbum, podcast, género, artista o lista
de reproducción, el número de elemento
correspondiente se mostrará durante unos instantes.
Nota
Es posible que algunas letras almacenadas en el iPod
no se visualicen correctamente.
Ajuste del modo de
reproducción
1 Durante la reproducción, pulse
(MODE).
El modo cambia de la manera siguiente:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Es posible que no aparezca en función del ajuste
del iPod.
16
Omisión de álbumes, podcasts,
géneros, listas de reproducción y
artistas
ParaPulse
Omitir(1)/(2) (ALBUM –/+)
Omitir
continuamente
[pulsar una vez para cada
elemento]
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[mantener pulsado hasta el
punto deseado]
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
TRACKpistas de forma repetida.
ALBUMálbumes de forma
PODCASTpodcasts en forma
ARTISTartistas de forma
PLAYLISTlistas de reproducción de
GENREgéneros en forma
SHUF ALBUMálbumes en orden
SHUF PODCASTpodcasts en orden
SHUF ARTISTartistas en orden
SHUF PLAYLISTlistas de reproducción en
SHUF GENREgéneros en orden
SHUF DEVICEdispositivos en orden
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
repetida.
repetida.
forma repetida.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
aleatorio.
orden aleatorio.
aleatorio.
aleatorio.
Utilización de un iPod
directamente
— Control del pasajero
Es posible utilizar un iPod conectado al conector
de base directamente.
1 Durante la reproducción, mantenga
pulsado (MODE).
Aparecerá “MODE IPD” y podrá utilizar el
iPod directamente.
Para cambiar los elementos en pantalla
Pulse (DSPL).
Los elementos de la pantalla cambian de la
manera siguiente:
Nombre de la pista t Nombre del artista t
Nombre del álbum t MODE IPD t Reloj
Para salir del control del pasajero
Mantenga pulsado (MODE).
A continuación, aparecerá “MODE AUD” y el
modo de reproducción cambiará a
“RESUMING”.
Notas
• El volumen solamente puede ajustarse a través de
la unidad.
• Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se
desactivará.
17
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características del
sonido
1 Pulse (SELECT/ENTER) varias veces
hasta que aparezca el elemento
deseado.
2 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
3 Pulse (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de la página para obtener
más información):
DSO (organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico)
Crea un campo de sonido más ambiental.
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será
el efecto.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (página 18)
BAL (balance)
Permite ajustar el balance de sonido entre los
altavoces izquierdo y derecho.
FAD (equilibrio)
Permite ajustar el nivel relativo entre los
altavoces frontal y posterior.
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)
Permite ajustar el volumen del altavoz
potenciador de graves.
AUX (nivel AUX)*
Permite ajustar el nivel de volumen de cada
componente auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
*1 Si está activado EQ3.
*2 Si está activada la fuente AUX.
2
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, pulse (EQ3) varias
veces para seleccionar “CUSTOM”.
2 Pulse (SELECT/ENTER) varias veces
hasta que aparezca “LOW”, “MID” o
“HI”.
3 Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restablecer la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga pulsado
(SELECT/ENTER) antes de que finalice el
ajuste.
4 Pulse (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
18
Definición de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga pulsado (SELECT/ENTER).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse (SELECT/ENTER) varias veces
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste (por ejemplo,
“ON” u “OFF”).
4 Mantenga pulsado (SELECT/ENTER).
La configuración finaliza y la pantalla vuelve
al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de la página para obtener
más información):
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 7)
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”.
AUX-A*
A.OFF (desconexión automática)
DEMO
DIM (atenuador)
CONTRAST
ILM (iluminación)
1
Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”,
“OFF”.
La unidad se desconecta automáticamente
después del tiempo deseado cuando se
encuentra apagada: “NO”, “30S (segundos)”,
“30M (minutos)”, “60M (minutos)”.
Activa el modo de demostración: “ON”, “OFF”.
Cambia el brillo de la pantalla.
– “AT”: para atenuar la pantalla
– “ON”: para atenuar la pantalla.
– “OFF”: se desactiva el atenuador.
Permite ajustar el contraste de la pantalla. El
nivel de contraste se puede ajustar en 7 niveles.
Permite cambiar el color de la iluminación:
“ILM-1”, “ILM-2”.
(audio AUX)
(demostración)
automáticamente cuando las luces se
encienden (disponible solamente cuando el
cable de control de iluminación se encuentra
conectado).
M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
Permite seleccionar el modo de desplazamiento
de indicaciones.
– “LM”: para mostrar el medidor de nivel y los
patrones de movimiento.
– “ON”: para mostrar los patrones de
movimiento.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento de
indicaciones.
A.SCRL (desplazamiento automático)
Los elementos largos se desplazan
automáticamente: “ON”, “OFF”.
LOCAL (modo de búsqueda local)
– “ON”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
– “OFF”: para ajustar la recepción normal.
MONO*
Z.TIME (tiempo de ajuste del modo Zappin)
LPF (filtro de paso bajo)
LPF NORM/REV (filtro de paso bajo normal/
inverso)
HPF (filtro de paso alto)
LOUD (sonoridad)
BTM (página 12)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
2
Se selecciona el modo de recepción monoaural
para mejorar la recepción de FM de mala
calidad: “ON”, “OFF”.
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN.
– “Z.TIME-1 (6 segundos)”, “Z.TIME-2
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”,
“100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
Permite seleccionar la fase cuando el filtro de
paso bajo se encuentra activado: “NORM”,
“REV”.
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”,
“100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
Refuerza los graves y agudos para obtener un
sonido claro con niveles de volumen bajos:
“ON”, “OFF”.
(modo monoaural)
(9 segundos)”, “Z.TIME-3 (30 segundos)”.
19
Copia de seguridad de la
memoria
Los últimos ajustes se almacenan
automáticamente.
Los ajustes de sonido (excepto el volumen),
elementos de configuración (excepto el reloj) y
preajustes del sintonizador se almacenan en la
memoria interna de la unidad.
Uso de un equipo opcional
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o
(4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
SeleccionePara reproducir
DISCun disco varias veces.
SHUF
CHANGER
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Cambiador de CD
Selección del cambiador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitirPulse (1)/(2) (ALBUM –/+)
un álbumy suéltelo (manténgalo pulsado
un álbum
continuamente
discosvarias veces.
discos
continuamente
durante un momento).
antes de que transcurran 2
segundos después de soltarlo la
primera vez.
y, a continuación, manténgalo
presionado antes de que
transcurran 2 segundos.
Mando a distancia subacuático
RM-X60M/X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a
distancia subacuático controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
20
Los siguientes controles del mando a distancia
subacuático requieren una operación diferente a
los de la unidad.
• Botones VOLUME (VOL) +/–
Coinciden con los del selector de control de la
unidad.
• Botones GP/ALBM –/+
Corresponden al botón (1)/(2) (ALBUM –/+)
de la unidad.
• Botón MUTING
Para atenuar el sonido. (Funciona igual que
(ATT) en el mando a distancia de tarjeta.)
• Botón MODE
Púlselo para: seleccionar la banda de radio
(FM/AM) o seleccionar el modo de
reproducción del iPod.
Manténgalo pulsado para: ajustar o cancelar el
modo de control del pasajero.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
D
S
P
SEL
E
D
O
M
L
P
S
D
L
M
O
D
E
S
E
L
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
SEL
PRESET/
DISC
ATT
MODE
Radio: para recibir las emisoras almacenadas
(presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de
control en la unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener).
• Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
• Botón MODE
Púlselo para: seleccionar la banda de radio
(FM/AM) o seleccionar el modo de
reproducción del iPod.
Manténgalo pulsado para: ajustar o cancelar el
modo de control del pasajero.
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SEL).
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
• Botón SEL (selección)
Funciona de la misma manera que el botón
SELECT/ENTER de la unidad.
• Control PRESET/DISC
CD/USB: funciona de igual manera que
(1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad (presionar
y girar).
OFF
21
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma AUX IN de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar
el sonido a través de los altavoces del barco.
Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de
volumen entre la unidad y el dispositivo de audio
portátil. Siga este procedimiento:
Información adicional
Precauciones
• Deje que la unidad se enfríe previamente si el
barco ha estado amarrado bajo la luz solar directa.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Aparece “AUX REAR IN”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen acostumbrado en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 18).
Condensación de humedad
En el caso de producirse condensación de humedad
en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore. De
lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Evite derramar líquidos sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de
aire caliente, ni los deje dentro de un barco
amarrado bajo la luz solar directa.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza desde el centro hacia
los bordes. No utilice
disolventes, como bencina,
diluyente o detergentes
comerciales.
• Esta unidad se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen
con el estándar Compact Disc (CD). Los discos
DualDisc y algunos discos de música codificados
con tecnologías de protección de los derechos de
autor no cumplen con el estándar Compact Disc
(CD), por lo que es posible que no puedan
reproducirse en esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, adhesivos, o cinta o papel
adhesivo adheridos. Si intenta reproducirlos,
puede causar un fallo de funcionamiento o
estropear el disco.
– Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). Si
intenta la reproducción de este tipo de discos,
puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
22
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Número máximo de: (solamente CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (puede ser
inferior a 300 si los nombres de carpeta/archivo
contienen muchos caracteres)
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Si el disco multisesión comienza con una sesión
de CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y
no se reproducen otras sesiones.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW con poca calidad de grabación.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de
grabación incompatible.
– CD-R/CD-RW finalizados incorrectamente.
– CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos al
formato de CD de música o MP3 conforme a la
norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/Romeo o
multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican
que un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos
iPod y iPhone respectivamente, y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple.
• Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo o de su cumplimiento con los
estándares de seguridad y regulatorios.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser
menor, dependiendo de las condiciones de uso.)
Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de
acción del mando a distancia de tarjeta es menor.
Cámbiela por una pila de litio CR2025 nueva. Si se
utiliza una pila distinta, podría producirse un
incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
Acerca del iPod
• Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
* El control del pasajero no está disponible para iPod
a
generación) ni para iPod con video.
nano (1
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de tragarse la pila, póngase en
contacto inmediatamente con el médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
buen contacto.
• Asegúrese de colocar la pila con la polaridad
correcta.
• No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
23
Cambio del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese
de utilizar uno con el mismo
amperaje indicado en el fusible
original. Si se funde el fusible,
compruebe la conexión de la
alimentación y cambie el
fusible. Si el fusible se vuelve a
fundir después de cambiarlo, es
posible que haya un problema
interno. En este caso, póngase
Fusible (10 A)
en contacto con su distribuidor
de Sony.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/200 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15.000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (máxima velocidad)
Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Entradas:
Terminal de entrada del mando a distancia
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada AUX
Terminal de entrada de la señal USB
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de barco con cc de
12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 197 × 89 × 187 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 181 × 52 × 144 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,8 kg
Accesorios suministrados:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales*:
Mando a distancia subacuático: RM-X60M,
RM-X11M
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable de BUS (suministrado con un cable de
contactos RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
* Los accesorios y equipos distintos del mando a
distancia subacuático RM-X60M/X11M no son
resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Para obtener más información, consulte al
distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin
previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
24
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control de relé de la antena motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación pretende facilitar
la solución de los problemas que surjan con la
unidad.
Antes de consultar la siguiente lista de
comprobación, verifique los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si el problema persiste, visite el siguiente sitio web
de soporte técnico.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede utilizar con el mando a distancia.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 19).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Pulsó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• El cable de fuente de alimentación o la batería están
desconectados o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición del interruptor de la llave de
encendido.
Los cables no se han conectado correctamente al
conector de alimentación auxiliar del barco.
Durante la reproducción o recepción, se inicia
el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
está ajustado “DEMO-ON”, se inicia el modo de
demostración.
t Ajuste “DEMO-OFF” (página 19).
Las indicaciones desaparecen del visualizador
o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 19).
• La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF).
t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
Reproducción de CD
No es posible introducir el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 22).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información
acerca de los discos y los formatos que se pueden
reproducir, visite el sitio web de soporte técnico.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 19).
t Mantenga pulsado (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del barco.
• El disco es defectuoso o está sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Pulse el botón RESET (página 6).
continúa en la página siguiente t
25
Recepción de radio
No es posible recibir la emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión es incorrecta.
t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del barco (solamente si el
barco dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero o lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del barco.
t Si la antena automática no se extiende, compruebe
la conexión del cable de control de la antena
motorizada.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
tLa sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
ajuste “LOCAL-ON” (página 19).
tLa sintonización no se detiene en una emisora:
ajuste “LOCAL-OFF” (página 19).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUtilice la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste “MONO-ON” (página 19).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 19).
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
El dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda más tiempo en iniciar
la reproducción.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol complicada.
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una alta velocidad de bits de más de 320 kbps.
26
Mensajes/indicaciones de error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere a que aparezca la confirmación de que la
conexión ha finalizado.
ERROR*
FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.)
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.)
LOAD
L. SEEK +/–
NO DEV (No hay dispositivo)
NO DISC
NO MAG
NO MUSIC
NO NAME
1
• El disco está sucio o se ha insertado al revés.*
t Límpielo o insértelo correctamente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se puede reproducir debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
• Pulse Z para extraer el disco.
La conexión de los altavoces o de los amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
Con el sintonizador SAT conectado, no se ha podido
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Asegúrese de que recibe el canal que desea
almacenar y, a continuación, inténtelo de nuevo.
El cambiador de CD está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
(SOURCE) se selecciona sin que esté conectado un
dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo
USB o un cable USB durante la reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
El disco no está insertado en el cambiador de CD.
t Inserte discos en el cambiador de CD.
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador de CD.
El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo
de música.
t Inserte un CD de música en la unidad o un
cambiador de CD capaz de reproducir MP3.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
No se ha grabado un nombre de disco, álbum, pista o
artista en la pista.
2
NO SUPRT (No compatible)
• El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
• El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
OFFSET
Es posible que se haya producido un error interno.
tRevise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
tDesconecte el dispositivo USB y, a continuación,
pulse (SOURCE) para cambiar la fuente.
tIndica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que existe un dispositivo incompatible
conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
tarde más de un minuto en función de la estructura
del disco.
RESET
No es posible utilizar la unidad de CD, el cambiador de
CD o el dispositivo USB debido a un problema.
tPulse el botón RESET (página 6).
“” o “”
Durante la operación de retraso o avance rápido, llegó
al principio o al final del disco, por lo que no es posible
continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD, el número de disco del CD no aparece en
la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
27
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieanspruche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
ZAPPIN ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
Windows Media und das
Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod
touch sind Markenzeichen der Apple Inc., die in
den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder
einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
2
Inhaltsanbieter verwenden die in diesem Gerät
enthaltene Technologie zur Verwaltung digitaler
Rechte für Windows Media („WM-DRM“,
Windows Media Digital Rights Management), um
die Integrität des Inhalts („Sicherer Inhalt“) zu
gewährleisten, sodass sich keine Person das
geistige Eigentum, einschließlich Urheberrecht, an
diesen Inhalten widerrechtlich aneignen kann.
Bei diesem Gerät wird WM-DRM-Software zum
Wiedergeben sicherer Inhalte verwendet („WMDRM-Software“). Bei Gefährdung der Sicherheit
der WM-DRM-Software dieses Geräts können
Eigentümer sicherer Inhalte („Secure Content
Owners“) fordern, dass Microsoft das Recht der
WM-DRM-Software zum Erwerb neuer Lizenzen
zum Kopieren, Anzeigen und/oder Wiedergeben
von sicherem Inhalt aufhebt. Trotz der Aufhebung
kann mithilfe der WM-DRM-Software
ungeschutzter Inhalt wiedergegeben werden. Eine
Liste widerrufener WM-DRM-Software wird jedes
Mal an Ihr Gerät gesendet, wenn Sie eine Lizenz
für sicheren Inhalt aus dem Internet oder von
einem PC herunterladen. Microsoft lädt
möglicherweise im Auftrag von Secure Content
Owners zusammen mit einer solchen Lizenz
Sperrlisten auf Ihr Gerät herunter.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Boots nicht über eine Zubehörposition
(ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Abschaltautomatik (Seite 19).
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
3
Inhalt
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6
• Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer
• Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien
5
Hinweis zur Wasserfestigkeit
Dieses Gerät ist für den Betrieb auf See geeignet.
Um den Schutz vor Gischt, Wellen, Regen,
Feuchtigkeit, ultravioletten Strahlen usw. zu prüfen
und die Zuverlässigkeit und Funktionsfähigkeit des
Geräts gewährleisten zu können, wurde es
folgenden Tests unterzogen (nur Frontplatte):
• Wassserfeste Frontplatte - IPx5-zertifiziert
• Salzsprühnebelgeprüft - getestet nach ASTM
B117
• Entsprechend beschichtete Platine
• UV-beständig - getestet nach ASTM G154
Hinweise
• Achten Sie darauf, die Frontplatte außer zum
Einlegen oder Auswerfen einer Disc geschlossen zu
halten, damit die Wasserfestigkeit gewahrt bleibt.
• Schützen Sie alle Geräteteile hinter der Frontplatte
vor Wasser.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht an folgenden
Orten:
– Orte, an denen das Gerät hohem Wasserdruck
ausgesetzt ist, in der Nähe heißer Quellen,
Badewannen usw.
– unter Wasser.
Vorbereitungen
Mit diesem Gerät abspielbare
CDs
Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch
solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs
(MP3-/WMA-/AAC-Dateien) abspielen
(Seite 23).
CD-TypBeschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Bootsbatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte (Seite 13) ab und
drücken Sie die Taste RESET (Seite 8) mit einem
spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abbrechen des DEMO-Modus
Sie können die Demo, die beim Ausschalten des
Geräts angezeigt wird, abbrechen.
1 Halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SELECT/ENTER) so oft,
bis „DEMO“ angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung „DEMOOFF“.
4 Halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
6
Empfangsmodus.
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
Entfernen Sie die Isolierfolie.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden
Sie auf Seite 23.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 12-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SELECT/ENTER) so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5 Drücken Sie (SELECT/ENTER).
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
7
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
Geöffnete Frontplatte
RESET
SCRL
ALBUM
REPSHUF
K
E
E
S
DM
PAUSE
E
R
N
E
T
S
T
E
L
C
E
SOURCE
DSPL
EQ3BTM
ZAP
8
In diesem Abschnitt werden Lage und
Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie
auf den jeweiligen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste BTM/CAT*
1
Seite 12
Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten).
B Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
C Taste (BROWSE) Seite 11
Aktivieren des Quick-BrowZer-Modus.
D Steuerregler
Einstellen der Lautstärke bzw. Auswählen
von Einstelloptionen.
E Zahlentasten (Stationstasten)
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (während der MP3-/
WMA-/AAC-Wiedergabe)
Überspringen von Alben (drücken)
bzw. Überspringen mehrerer Alben
hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP Seite 13, 15, 17
(4): SHUF Seite 13, 15, 17
(5): DM+
Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei
MP3-Dateien.
Zum Aktivieren der DM+-Funktion
wählen Sie „ON“. Zum Deaktivieren
der Funktion stellen Sie „OFF“ ein.
(6): PAUS E
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
F Schalter OPEN Seite 13
G Display
H Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 13, 14, 16, 17
Wechseln der Informationen im Display
(drücken) bzw. Durchlaufenlassen der
Informationen im Display (gedrückt halten).
I Taste EQ3 (Equalizer) Seite 18
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM oder OFF).
J Empfänger für die
Kartenfernbedienung
K Taste (BACK)/MODE Seite 11, 12,
16, 17
Drücken: Zurückschalten zur vorherigen
Anzeige/Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/AM)*
Auswählen des Wiedergabemodus am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
L Tasten SEEK –/+
CD/USB:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
M Taste SELECT/ENTER
Drücken: Einstellen des Klangs/Bestätigen
von Einstellungen.
Gedrückt halten: Aufrufen des Menüs.
N Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/USB/AUX)*
2
.
O Frequenzwählschalter (an der
Geräteunterseite)
Näheres dazu finden Sie unter
„Frequenzwäh lschalter“ in der mitgelieferten
Installations-/Anschlussanleitung.
P Taste ZAP Seite 11
Aufrufen des ZAPPIN™-Modus.
Q Taste RESET Seite 6
R CD-Einschub Seite 13
Einlegen der CD.
S Taste Z (Auswerfen) Seite 13
Auswerfen der CD.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
2
/
9
Kartenfernbedienung RM-X151
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor
dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 7).
w; Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio-, CD- und USBFunktionen entsprechen diese Tasten den
Ta st en (SEEK) –/+ am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit < , vornehmen.
wa Taste DSPL (Anzeige) Seite 13, 14, 16,
17
Wechseln der Informationen im Display.
ws Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wd Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
wf Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Taste SELECT/
ENTER am Gerät.
wg Taste MODE Seite 12, 16, 17
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/AM)*
Auswählen des Wiedergabemodus am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
10
wh Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-/USB-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.
Konfiguration, Klangeinstellung usw.
können Sie mit M m vornehmen.
wj Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
wk Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
*1 Wenn ein SAT-Tuner angeschlossen ist.
*2 Falls ein CD-Wechsler, HD Radio-Tuner oder SAT-
Tuner angeschlossen ist. Wenn (SOURCE)
gedrückt wird, erscheint je nachdem, welches
Gerät angeschlossen ist, das angeschlossene
Gerät („HD“, „XM“ oder „SR“) im Display.
Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE)
den Wechsler, den Frequenzbereich am HD RadioTuner oder den Frequenzbereich am SAT-Tuner
wechseln.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
2
/
Suchen nach einem Titel
1
2
3
4
Suchen nach einem Titel anhand
seines Namens — Quick-BrowZer
Sie können anhand der Kategorie mühelos nach
einem Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät
suchen.
(BROWSE)
Steuerregler
Suchen nach einem Titel durch
Anspielen der Titel — ZAPPIN™
Sie können kurze Passagen der Titel auf einer
CD oder einem USB-Gerät nacheinander
anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu
suchen.
Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für
die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft.
OFF
CAT
S
E
E
K
MODE
(BACK)
ALBUM
REP SHUF
K
E
E
S
DM
E
N
R
T
E
S
T
E
C
L
E
SOURCE
SELECT/ENTER
PAUSE
SCRL
DSPL
ZAP
1 Drücken Sie (BROWSE).
Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZerModus und die Liste der Suchkategorien
erscheint.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die gewünschte
Kategorie für die Suche aus und
drücken Sie zum Bestätigen
(SELECT/ENTER).
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
vor, bis der gewünschte Titel
ausgewählt ist.
OFF
CAT
S
EQ3BTM
E
E
K
E
N
R
T
E
MODE
S
T
E
C
L
E
K
E
E
S
ALBUM
REP SHUF
DM
SOURCE
PAUSE
SELECT/ENTER
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(ZAP).
„ZAPPIN“ erscheint im Display und dann
beginnt die Wiedergabe einer Passage aus
dem nächsten Titel.
Die Passage wird die eingestellte Anzahl an
Sekunden lang wiedergegeben, danach ist ein
Klicken zu hören und die Wiedergabe der
nächsten Passage beginnt.
Titel
1
2
3
SCRL
ZAP
4
DSPL
EQ3BTM
ZAP
Die Wiedergabe beginnt.
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Drücken Sie (BACK).
ZAP
Passagen der Titel, die im ZAPPINModus wiedergegeben werden.
Deaktivieren des Quick-BrowZer-Modus
Drücken Sie (BROWSE).
2 Drücken Sie (SELECT/ENTER) oder
(ZAP), wenn ein Titel wiedergegeben
Hinweis
Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird
die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw.
Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt.
wird, den Sie ganz hören möchten.
Der ausgewählte Titel wird automatisch im
normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang
wiedergegeben.
Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren
Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt
1 und 2 erläutert vor.
Tipps
• Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden,
9 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen
(Seite 19). Welche Passage des Titels
wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen.
• Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (SEEK) –/+ oder
(1)/(2) (ALBUM –/+), um einen Titel bzw. ein
Album zu überspringen.
11
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Bootsfahrt Sender
einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), AM1 und AM2 wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
12
CD
Einzelheiten zum Auswählen eines CDWechslers finden Sie auf Seite 20.
Wiedergeben einer CD
1 Schieben Sie den Schalter OPEN in
Pfeilrichtung.
2 Öffnen Sie die Frontplatte.
3 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
4 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Hinweise
• Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
• Halten Sie die Frontplatte während des Betriebs
unbedingt geschlossen.
Auswerfen der CD
1 Verschieben Sie den Schalter OPEN
und öffnen Sie die Frontplatte.
2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Informationen im Display
A Tonquelle
B Titelname*
Interpretenname*
Albumname*
Spieldauer, Uhrzeit
*1 Die Informationen einer CD TEXT bzw. einer
MP3-/WMA-/AAC-Datei werden angezeigt.
*2 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
1
, CD-/Interpretenname*1,
1
, Albumnummer*2,
1
, Titelnummer/Verstrichene
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
EinstellungFunktion
TRACKWiederholtes
ALBUM*Wiederholtes
SHUF ALBUM*Wiedergeben eines
SHUF DISCWiedergeben einer CD
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Wiedergeben eines
Titels.
Wiedergeben eines
Albums.
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
in willkürlicher
Reihenfolge.
13
USB-Geräte
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USBGeräts finden Sie auf der Support-Website.
• Sie können USB-Geräte des Typs MSC
(Massenspeicherklasse) und MTP (Media
Transfer Protocol) verwenden, die dem USBStandard entsprechen.
• Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3),
WMA (.wma) und AAC (.m4a).
• Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der
Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen.
Hinweis
Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät
anschließen.
Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen
und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das
Gerät anschließen und dann den Motor anlassen.
Wiedergabe mit einem USBGerät
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie das
USB-Gerät an den USB-Anschluss an.
Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Lösen des USB-Geräts
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät.
2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät.
Wenn Sie das USB-Gerät während der
Wiedergabe vom Gerät trennen, können die
Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden.
Hinweise
• Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder
schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die
Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen
kann.
• Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die
über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Die Wiedergabe beginnt.
14
Hinweise
• Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und
Einstellungen werden unterschiedliche
Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden
Sie auf der Support-Website.
• Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren
Daten angegeben.
– Ordner (Alben): 128
– Dateien (Titel) pro Ordner: 500
• Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem
festgemachten Boot liegen, da es andernfalls zu
Fehlfunktionen kommen kann.
• Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es
etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
• DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden
unter Umständen nicht wiedergegeben.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/AACDatei (variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/AACDateien wird nicht unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
EinstellungFunktion
TRACKWiederholtes
ALBUMWiederholtes
SHUF ALBUMWiedergeben eines
SHUF DEVICEWiedergeben des Inhalts
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Wiedergeben eines
Titels.
Wiedergeben eines
Albums.
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
iPod
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden
Sie unter „Der iPod“ auf Seite 23 oder auf der
Support-Website.
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als
allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei
einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht
im Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod anschließen.
1 Nehmen Sie die USB-Kappe vom USB-
Anschluss ab und schließen Sie den
iPod über das USB-Kabel mit DockAnschluss an den USB-Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.*
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Die Titel auf dem iPod werden automatisch
ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle
abgespielt.
Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
(„IPD“ erscheint im Display, wenn der iPod
erkannt wird.)
* Wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit
direkter Steuerung erfolgte, erscheint diese Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Lösen des iPod
1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod.
2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät.
Vorsicht beim iPhone
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die
Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst
gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute
Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des
Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät.
Hinweis
Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über
einen USB-Hub angeschlossen ist.
Tipps
• Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen
wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert).
• Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
• Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät
getrennt wird, erscheint „NO DEV“ im Display des
Geräts.
Wiedergabefortsetzung
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als
Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt
und die Wiedergabe startet in dem am iPod
eingestellten Modus.
Bei der Wiedergabefortsetzung stehen folgende
Tasten nicht zur Verfügung.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
Informationen im Display
A Tonquelle
B Titelname, Interpretenname, Albumname,
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
Uhrzeit
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des
Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die
entsprechende Nummer angezeigt.
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Einstellen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Wird je nach iPod-Einstellung möglicherweise nicht
angezeigt.
Überspringen von Alben, Podcasts,
Genres, Playlists und Interpreten
FunktionTaste
Überspringen(1)/(2) (ALBUM –/+)
Überspringen
mehrerer
Elemente
hintereinander
[pro Element einmal drücken]
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
16
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
EinstellungFunktion
TRACKWiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUMWiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
PODCASTWiederholtes
Wiedergeben eines
Podcasts.
ARTISTWiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
PLAYLISTWiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
GENREWiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Genres.
SHUF ALBUMWiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PODCASTWiedergeben von
Podcasts in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF ARTISTWiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLAYLISTWiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF GENREWiedergeben der Titel
eines Genres in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICEWiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Direktes Bedienen eines iPod
— Direkte Steuerung
Ein iPod, der an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen.
1 Halten Sie während der Wiedergabe
(MODE) gedrückt.
„MODE IPD“ erscheint und Sie können den
iPod direkt bedienen.
So wechseln Sie die Informationen im
Display
Drücken Sie (DSPL).
Die Informationen im Display wechseln
folgendermaßen:
Titelname t Interpretenname t Albumname
t MODE IPD t Uhrzeit
So beenden Sie die direkte Steuerung
Halten Sie (MODE) gedrückt.
„MODE AUD“ erscheint und das Gerät schaltet
in den Wiedergabemodus „RESUMING“.
Hinweise
• Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät
einstellen.
• Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die
Wiederholeinstellung deaktiviert.
17
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie (SELECT/ENTER) so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
3 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung)
Erzeugt eine bessere Raumklangwirkung.
Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“, „3“
oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker ist
die Wirkung.
1
LOW*
, MID*1, HI*1 (Seite 18)
BAL (Balance)
Stellen Sie hier die Balance zwischen den
Lautsprechern links und rechts ein.
FAD (Fader)
Stellen Sie hier die relative Lautstärke der
Front- und Hecklautsprecher ein.
SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
Stellen Sie hier die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers ein.
AUX (AUX-Pegel)*
Stellen Sie hier die Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“ –
„0 dB“ – „–8 dB“.
Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen,
brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen
Tonquellen nicht mehr einzustellen.
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist.
*2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
2
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrfach (EQ3), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (SELECT/ENTER) so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ angezeigt
wird.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die ausgewählte Option
ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
4 Drücken Sie (BACK).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
18
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SELECT/ENTER) so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie (SELECT/ENTER) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige:
„ON“, „OFF“.
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30S
(seconds)“, „30M (minutes)“, „60M (minutes)“.
Zum Einstellen des Demo-Modus: „ON“,
„OFF“.
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „AT“: Das Display wird dunkler, wenn Sie die
– „ON“: Das Display wird dunkler.
– „OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der
Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
Zum Wechseln der Farbe der Beleuchtung:
„ILM-1“, „ILM-2“.
(AUX-Audio)
(Demo-Modus)
Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur
Verfügung, wenn die Steuerleitung für die
Beleuchtung angeschlossen ist.)
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten
Anzeige.
– „LM“: Bewegte Muster und eine Pegelanzeige
werden angezeigt.
– „ON“: Bewegte Muster werden angezeigt.
– „OFF“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen: „ON“, „OFF“.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „ON“: Nur Sender mit starken Signalen
werden eingestellt.
– „OFF“: Normaler Empfang beim Einstellen
von Sendern.
MONO*
Z.TIME (Zappin-Dauer)
LPF (Niedrigpassfilter)
LPF NORM/REV (Niedrigpassfilter Normal/
Reverse (umgekehrt))
HPF (Hochpassfilter)
LOUD (Loudness)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 12)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
2
Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch
Auswahl des monauralen Empfangsmodus:
„ON“, „OFF“.
Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die
Funktion ZAPPIN.
– „Z.TIME-1 (6 seconds)“, „Z.TIME-2
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „OFF“, „80Hz“,
„100Hz“, „120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
Zum Auswählen der Phase bei aktiviertem LPF:
„NORM“, „REV“.
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/
Hecklautsprecher: „OFF“, „80Hz“, „100Hz“,
„120Hz“, „140Hz“, „160Hz“.
Zum Verstärken von Bässen und Höhen, so dass
auch bei niedriger Lautstärke ein Klang von
guter Qualität erzielt wird: „ON“, „OFF“.
(Monauraler Modus)
(9 seconds)“, „Z.TIME-3 (30 seconds)“.
19
Sicherungsfunktion für
Speicherdaten
Die zuletzt ausgewählten Einstellungen werden
automatisch gespeichert.
Klangeinstellungen (mit Ausnahme der
Lautstärke), Konfigurationsoptionen (mit
Ausnahme der Uhrzeit) und gespeicherte Sender
werden im internen Speicher des Geräts
abgelegt.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
EinstellungFunktion
DISCWiederholte Wiedergabe einer
SHUF
CHANGER
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
CD.
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
CD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“
erscheint.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer
CD-Nummer
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1)/(2) (ALBUM –/+).
Zum
Überspringen
eines Albumsund lassen Sie die Taste nach
mehrerer Alben
hintereinander
von CDsund dies wiederholt.
mehrerer CDs
hintereinander
Drücken Sie (1)/(2)
(ALBUM –/+)
einem Moment los.
innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
und drücken Sie die Taste
innerhalb von 2 Sekunden
erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Bootstaugliche Fernbedienung
RM-X60M/X11M
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der
bootstauglichen Fernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
RM-X60M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
20
Bei folgenden Reglern auf der bootstauglichen
Fernbedienung müssen Sie anders als mit dem
Gerät vorgehen.
• Lautstärketaste(n) VOLUME (VOL) +/–
Entspricht dem Steuerregler am Gerät.
• Taste(n) GP/ALBM –/+
Entsprechen den Tasten (1)/(2)
(ALBUM –/+) am Gerät.
• Taste MUTING
Dämpfen des Tons. (Entspricht (ATT) auf der
Kartenfernbedienung.)
• Taste MODE
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/AM)/
Auswählen des Wiedergabemodus am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
• Regler PRESET/DISC
CD/USB: Entspricht den Tasten (1)/(2)
(ALBUM –/+) am Gerät (drücken und drehen).
Radio: Einstellen gespeicherter Sender
(drücken und drehen).
• Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Steuerregler am Gerät (drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
• Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
• Taste MODE
Drücken: Auswählen des
Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/AM)/
Auswählen des Wiedergabemodus am iPod.
Gedrückt halten: Einschalten/Abbrechen der
direkten Steuerung.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
D
S
EL
S
E
D
O
M
L
P
S
D
P
L
M
O
D
E
S
E
L
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
• Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion
drücken Sie die Taste erneut.
• Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Taste SELECT/
ENTER am Gerät.
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
21
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die Buchse AUX IN am Gerät
anschließen und dann einfach die Tonquelle
auswählen, können Sie den Ton über die
Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen.
Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen
diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät
können korrigiert werden. Gehen Sie wie im
Folgenden erläutert vor:
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
„AUX REAR IN“ wird angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 18).
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen,
wenn das Boot in direkter Sonne festgemacht war.
• Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren.
Feuchtigkeitskondensation
Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit
niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät
nicht einwandfrei.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das
Gerät oder die CDs gelangen.
Hinweise zu CDs
• Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht
in einem in der Sonne festgemachten Boot liegen.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel.
• Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen
nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und
können daher mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
• Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
– CDs mit Etiketten, Aufklebern, Klebeband oder
aufgeklebtem Papier. Wenn Sie solche CDs
verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen oder die CD kann beschädigt werden.
– CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden.
(gegebenenfalls weniger als 300, wenn die
Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten)
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DASession beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und
andere Sessions werden nicht wiedergegeben.
• Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
– CD-Rs/CD-RWs mit schlechter
Aufnahmequalität.
– CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen
Aufnahmegerät bespielt wurden.
– CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen
wurden.
– CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CD-
Format oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe 1/
Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession)
bespielt wurden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien
MP3/WMA/AAC
Ordner
(Album)
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
• „Made for iPod“ und „Made for iPhone“
bedeuten, dass elektronisches Zubehör speziell
für den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone
konzipiert und vom Entwickler entsprechend der
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
• Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die
Einhaltung von Sicherheitsstandards.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
2
c
Mit der Seite +
nach oben
Der iPod
• Folgende iPod-Modelle können angeschlossen
werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor
dem Gebrauch anhand der neuesten Software.
(1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht
zur Verfügung.
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich:
87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (in Schritten von 200 kHz)
UKW-Empfangsintervall:
50 kHz/200 kHz umschaltbar
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 150 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono)
Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz
AM
Empfangsbereich:
531 – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (in Schritten von 10 kHz)
Audioausgänge (vorne/hinten)
Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
AUX-Eingangsanschluss
USB-Signaleingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Bootsbatterie
(negative Erdung)
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.