Sony CDX-GT700D User Manual

Page 1
FM/MW/LW Compact Disc Player
2-664-436-21(1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 16. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 18 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 18. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 18. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 18.
DE
FR
IT
NL
CDX-GT700D
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also containing Multi Session ( ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (
page 20)).
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC CD
Radio reception BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services You can use FM station with Radio Data System (RDS).
Sound adjustment-X-DSP Sony’s new sound engine creates an ideal in-car sound field with digital signal processing.
Image setting You can set various display images on the unit.
– Space Producer: creates animated on-screen
patterns in time with the music.
Optional unit operation You can also control optional CD/MD changers and optional Sony portable devices in addition to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
page 20)) and
This label is located on the bottom of the chassis.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
This symbol on the product or on its
Manufactured under license
R
from BBE Sound, Inc.
The BBE MP process improves digitally compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
2
Page 3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X154. . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 8
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Receiving a station through a list
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enjoying your best sound — X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intelligent Time Alignment — I-TA . . . . . 12
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting X-DSP easily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the equalizer — HDEQ . . . . . . . . . 12
Setting DSO 3D and I-TA . . . . . . . . . . . . . 13
Setting BBE MP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Optimizing your sound — Sound MENU . . . 13
HDEQ Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DSO 3D Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I-TA Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Precisely adjusting your sound. . . . . . . . . . 15
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics
— Balance/Fader/Sub Woofer. . . . . . . . . . 16
Adjusting menu items — MENU . . . . . . . . . . 16
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 17
CD/MD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 18
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 18
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
About MP3/WMA files . . . . . . . . . . . . . . . 20
About ATRAC CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 24
The conversion table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 4
Getting Started
Detaching the front panel
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Custom memory of HDEQ, DSO 3D and Intelligent Time Alignment (I-TA) will not be erased (
RESET button
page 13).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press (MENU). 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“SETUP” appears, then press (ENTER).
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“Clock Adjust” appears, then press (ENTER).
The clock adjustment display appears.
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK) –/+.
5 After setting the minute, press
(ENTER).
The clock starts.
With the card remote commander
In steps 2 to 4: press M or m instead of (GP/ALBM) +/– ; in step 4: press < or , instead of (SEEK) –/+.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (
page 11).
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front panel.
1
2
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
4
Page 5
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit.
A
B
x
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN). 2 Insert the disc (label side up).
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN). 2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
5
Page 6
Location of controls and basic operations
12345 8769q
Main unit
;
OFF
SEEK– SEEK+
DSPL/
PTY
GP/ALBM
GP/ALBM
PUSH SOUND
qa
MENU
ENTER
SOURCE
REP SHUF PAUSE
MODE AF/TA
1 2 3 4 5 6
CDX-GT700D
qgqs qd qf qjqh
OPEN
BBE BBE MP
IMAGE
HDEQ
Front panel removed
qk ql w;
RESET
Card remote commander RM-X154
2 qd 6
qs
wa
qa
ws
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAU SE
wd wf
qf
wg wh
wj
qg
6
Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit.
A SEEK –/+ buttons
CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); fast-forward/ reverse a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).
B OFF button
To power off/stop the source.
C Receptor
To receive signals from the card remote commander.
D VOL (volume) control dial/SOUND
button
16
To adjust volume (rotate); select sound items (press).
Page 7
E GP*1/ALBM*2 +/– buttons*
3
To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold).
F MENU button
To enter menu.
G Display window H BBE MP button 2, 12, 13
To activate the BBE MP function.
I OPEN button 5 J IMAGE button 2
To select the display image. Movie mode 1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t Space Producer mode t Wall paper mode 1-3 t normal play/reception mode
K DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button 8, 10
To change display items; to select PTY in RDS.
L ENTER button
To complete a setting.
M SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
5
MD*
/AUX).
N MODE button 8, 17
To select the radio band (FM/MW/LW)/ select the unit*
4
.
O Number buttons
Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/MD*5:
(1): REP 8, 18 (2): SHUF 8, 18 (6): PAUSE*
6
To pause playback. To cancel, press again.
P AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
To set AF and TA/TP in RDS.
Q HDEQ button 11, 12
To select an equalizer type (Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub, Natural Cruise or Rear Drive)
R RESET button 4 S Z (eject) button 5
To eject the disc.
10
T Disc slot 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit.
wa </, (SEEK –/+) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK) –/+ on the unit.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
wf SOUND button
To select sound items.
wg LIST button 9, 18
To list up.
wh M/m (+/–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/– on the unit.
wj SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
*1 When an ATRAC CD is played. *2 When an MP3/WMA is played. *3 If the changer is connected, the operation is
different, see page 17.
*4 When a CD/MD changer is connected. *5 When an MD changer is connected. *6 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 21.
7
Page 8
CD
C
For details on selecting a CD/MD changer, see page 17.
Display items
Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (
A
A Source, MP3/WMA/ATRAC3plus indication B Clock C Album/group number/Track number/Elapsed
playing time, Disc/artist name, Album/group name, Track name, Text information*
* When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written by SonicStage, etc. is displayed, and when playing WMA, WMA tag is displayed.
To change display items C, press (DSPL); scroll display items C, press (SCRL) on the card remote commander or set to “Auto Scroll on” (
page 17).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type, recorded format and settings. For details on MP3/ WMA, see
page 20; ATRAC CD, see page 20.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To pl ay
Repeat Track track repeatedly. Repeat Album*1album repeatedly. Repeat Group*2group repeatedly. Shuffle Album*1album in random order. Shuffle Group*2group in random order. Shuffle Disc disc in random order.
*1 When an MP3/WMA is played. *2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.”
page 7).
B
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Press (MENU). 3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“RECEIVE MODE,” then press (ENTER).
4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“BTM” appears, then press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
With the card remote commander
In steps 3 and 4: press M or m instead of (GP/ALBM) +/–.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
page 10).
button ((1) to (6)).
8
Page 9
Tuning automatically
D E
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
until “Seek” appears, then press (SEEK) –/+ to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat procedure until the desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
Receiving a station through a list — LIST
You can list up the frequency.
1 Select the band, then press (MENU). 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“LIST” appears, then press (ENTER).
The frequency appears.
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly the
desired station appears.
4 Press (ENTER) to receive the station.
The display returns to normal reception mode.
With the card remote commander
Select the band, then press (LIST). Press M or m repeatedly until the desired station appears, then press (ENTER).
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal.
Display items
Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (
page 7).
A B C
A Radio band B TP/TA/AF*
1
C Clock D Preset number E Frequency*
2
(Programme Service name),
RDS data
*1 When Information “All” is set:
- “TP” lights up while “TP” is received.
- “TA”/“AF” lights up while “TA/AF” is on. When “TA” is received, “TA” flashes in D.
*2 While receiving the RDS station, “RDS” is
displayed on the left of the frequency indication.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as follows:
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme)
Provides current traffic information/ programmes. Any information/programme received, will interrupt the currently selected source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock.
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
continue to next page t
9
Page 10
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select To
AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. AF/TA on activate both AF and TA. AF/TA off deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA Vol”
appears.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station. Repeat this procedure until the local station is received.
Selecting PTY
1 Press (MENU) during FM reception. 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“PTY” appears, then press (ENTER).
The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data.
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
the desired programme type appears.
4 Press (ENTER).
The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In steps 1 and 2: press (PTY) instead of (MENU) and (ENTER); in step 3: press M or m instead of (GP/ALBM) +/–.
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Staying with one regional programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception area, set “Regional off” in menu (
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
page 17).
10
Page 11
Type of programmes
News (News), Current Affairs (Current
Affairs), Information (Information), Sport (Sports), Education (Education), Drama (Drama), Cultures (Culture), Science (Science), Varied Speech (Varied),
Pop
Music (Popular Music), Rock Music
(Rock Music), Easy Listening), Light Classical), Serious Classics (Classical),
Other
Music (Other Music Type), Weather & Metr (Weather), Finance (Finance), Children’s Progs (Children’s Programmes), Social
Affairs (Social Affairs), Religion (Religion), Phone Touring (Travel), Leisure & Hobby (Leisure), Jazz Country National Oldies
Music (Country Music),
Music (National Music),
Music (Oldies Music), Folk Music
(Folk Music), Documentary (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
Listening (Easy
Classics M (Light
In (Phone In), Tr avel &
Music (Jazz Music),
Enjoying your best sound — X-DSP
X-DSP, Sony's new sound engine, creates an ideal in-car sound field with digital signal processing. X-DSP contains the following features: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (abbreviated as I-TA), and BBE MP. See the descriptions for each feature below. There are two setting methods, one allowing easy setup for less-critical listening, and the other a more precise adjustment for critical listeners.
For easy setup, by selecting a preset, see “Setting X-DSP easily” (page 12).
For more precise adjustment, see “Optimizing your sound — Sound MENU” (page 13) and “Precisely adjusting your sound” (page 15).
Notes
X-DSP sound is achieved using four channels, consisting of two front speakers and two rear speakers. If you use only front speakers or rear speakers, the effect will be as pronounced.
The degree of effect will depend on your vehicle type and its speakers.
Setting CT
1 Set “CT on” in SETUP (page 16).
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
HDEQ
The independent four channels-13 band­equalizer allows you to adapt the music to your favourite taste.
Preset Effect
Xplod
Refined Vocal
Over Drive
Virtual Sub
Natural Cruise
Rear Drive Flat
Tip
See “HDEQ Tuning” (page 13) for customizing more precisely.
Emphasizes overall dynamics of the sound.
Enriches and enhances vocals up front.
Creates a bright and lively sound.
Creates deep and solid bass sound.
Enhances sounds obscured by road noise.
Enhances rear speaker sound. No effect
continue to next page t
11
Page 12
DSO 3D
DSO 3D is a virtual 3D sound technology that alleviates the problem of poor speakers. It creates a virtual sound stage with 3 dimensions (Elevation, Width and Depth) between the speakers and listener.
Item Effect STD
Wide Offers a wider soundstage than
Deep Sound appears to come from in
Image of virtual speaker
Front door speaker sound is heard at ear level. 1
STD. 2
front of STD. 3
Intelligent Time Alignment — I-TA
You can set localization of sound to suit your listening position. Calculating the distance between the seat and speaker, the unit is able to change the localization by delaying the sound output from each speaker. The unit can simulate a natural sound field with the feeling of being in the centre of it wherever you sit in the car.
Item Position Front-L Front-R
Front
All
Tip
See “I-TA Tuning” (page 14) for fine adjusting the sound for your car. Adjustment between each speaker and your listening position can be done in 2 cm increments.
Left front 1 Right front 2 Between the front
seats 3 In the middle of
your car 4
1
23
4
Tip
See “DSO 3D Tuning” (page 14) for customizing more precisely.
12
BBE MP
BBE MP improves digitally compressed sound on all sources (page 2, 13).
Display Explanation ON OFF Deactivates BBE MP
Activates BBE MP
Setting X-DSP easily
You can set up on various ways, selecting the preset of HDEQ, DSO 3D, I-TA and BBE MP.
Setting the equalizer — HDEQ
1 Press (HDEQ) repeatedly to select the
desired item.
After about 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/ reception mode.
Page 13
Setting DSO 3D and I-TA
1 Press (SOUND) repeatedly to select
your desired item during playback.
The items change as follows:
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader t Sub Woofer
2 Rotate the volume control dial to
select the setting.
After about 3 seconds, the setting is complete.
With the card remote commander
In step 2: press < or , to adjust tuning DSO 3D and I-TA precisely. See information.
page 13 and 14 for further
Setting BBE MP
1 Press (BBE MP). 2 Select “ON.”
After about 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/ reception mode.
Optimizing your sound — Sound MENU
You can precisely optimize the setting of HDEQ, DSO 3D and I-TA to your taste and according to your car interior, using the Sound MENU. See also “Precisely adjusting your sound” (page 15). The menu method is common to each feature ­learn the procedure below, then proceed to each feature.
1 Press (MENU) during playback. 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
“SOUND” appears.
3 Press (ENTER). 4 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly to
select an item, then press (ENTER).
5 Repeat step 4 to adjust other items. 6 Press (MENU).
The setting is complete.
With the card remote commander
In steps 2 and 4: press M or m to adjust the selected item.
HDEQ Tuning
The equalizer curve is precisely adjustable for frequency and volume level. Tuning consists of 4 channels: Front L/R and Rear L/R.
1 Select “SOUND” t “HDEQ” in MENU
mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or
“Custom3” to store.
3 Select the equalizer curve you wish to
adjust.
In your chosen Custom setting the equalizer curve can be adjusted, then a pencil icon will appear as “Custom1” t “Custom1
.”
4 Select the speaker to adjust. 5 Adjust the equalizer curve to your
taste.
1 Press (SEEK) –/+ repeatedly to select the
frequency you wish to adjust (adjustable from 63 Hz to 16 kHz in 13 bands).
2 Press (GP/ALBM) +/– to adjust the level of
the chosen frequency (1 dB steps from –6 dB to +6 dB).
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust other
bands of the equalizer curve.
6 Confirm your settings using the
confirmation screen, and save the value.
7 Repeat steps 3 to 6 until all the
speakers have been set.
Note
The pencil icon appears only after selecting the preset in step 3, however, until it is saved in step 6, the adjustment will not be applied.
Tip
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting (flat).
With the card remote commander
In 1 of step 5: press < or , to adjust the frequency; in step 2: press M or m to adjust the level.
continue to next page t
13
Page 14
DSO 3D Tuning
The height, width and depth of the virtual sound stage can be adjusted to your taste.
1 Select “SOUND” t “DSO 3D” in
MENU mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or
“Custom3” to store.
3 Select “STD,” “Wide” or “Deep.”
In your chosen Custom setting the preset can be adjusted, then a pencil icon will appear as “Custom1” t “Custom1
.”
4 Select one of the 3 parameter modes
to adjust: “Elevation,” “Width” or “Depth.”
5 Adjust the position between 1 and 8. 6 Confirm your settings using the
confirmation screen, and save the value.
7 Repeat steps 3 to 6 until all 3
parameter modes have been set.
Note
The pencil icon appears only after selecting the preset in step 3, however, until it is saved in step 6, the adjustment will not be applied.
Tip
Select “Reset” in step 4 to reset the default setting (off).
I-TA Tuning
I-TA Tuning sets a precise delay for sound to reach the listener from the car speaker. There are two modes: Smart mode and Pro mode.
Pro mode
This mode is for those who wish to be more creative in shaping the sound. Measure the distance between your listening position and each speaker. You will need to input these distances for the correct delay(s) to be applied.
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Pro Mode”
in MENU mode.
2 Select “Custom1,” “Custom2” or “Custom3”
to store.
3 Select the speaker position. 4 Enter the distance between the speaker
position and the listening position. One click of (SEEK) –/+ represents 2 cm. On the card remote commander, pressing M or m changes in 2 cm and pressing and holding changes in 10 cm steps.
5 Confirm your settings using the confirmation
screen, and save the value. “Custom1,” “Custom2” and “Custom3” appear with a pencil icon after saving, e.g., “Custom1 .”
6 Repeat steps 3 to 5 until all speaker positions
have been set.
Note
The adjustment will not be applied until it is saved in step 5.
Tips
Select “Initialize” in step 3 to reset the default values.
See the conversion table for cm and inch equivalents
(
page 25).
Smart mode
Smart mode allows you to choose one of 4 preset positions which you can then easily fine adjust.
1 Select “SOUND” t “I-TA” t “Smart
Mode” in MENU mode.
2 Select the preset mode which you wish to set
up.
3 Adjust precisely the position. 4 Press (ENTER) to complete.
14
Page 15
Precisely adjusting your sound
This section explains how to create the ideal listening field within the car, making extensive use of I-TA Pro mode and HDEQ.
Start !
Advance
setting
I-TA Pro mode
Example of vocal localization of sound* in the listening position at front left seat.
1 Set the equalizer to Flat. Other
sound features should be off.
2 Measure the distance between your
listening position and each speaker.
1 Enter their values using I-TA Pro
mode.
2 Adjust the FADER setting to F
fully, then adjust the distance values of the front speakers. [Front L-R setting]
3 Adjust the FADER setting to R
fully, then adjust the distance values of the rear speakers.
Enter the distance value measured following the I-TA Pro mode procedure, then save.
Step1: Adjust the distance value of opposite speaker, leaving the distance value of the nearest speaker as is. Step2: Increasing the distance value of a speaker moves the localization of sound closer to the speaker. For example, to listen to sound in the left front seat, adjust the distance value of the speaker farther from you (here, the right speaker). To move the localization of sound to the right, increase the value of the right speaker, and vice versa.
[Rear L-R setting]
4 Return the FADER setting to the
centre, then adjust the balance between front and rear by adjusting distance values of the rear speakers. [Front - Rear setting]
Similarly, adjust the balance of the front speaker and the rear speaker. The localization of sound has moved towards the front seat, so you need to adjust the distance value of the rear speaker. To move the localization forwards, decrease the distance value of the rear speakers, and vice versa.
HDEQ
1 Adjust the FADER setting to F
fully, then adjust the front left and right speakers based on the preset equalizer curve (Refined Vocal).
Hint: Adjust as desired, listening to your chosen music. For example, to emphasize vocals, adjust the sound level of frequencies 500 Hz – 2.5 kHz (typical voice range).
2 Adjust the FADER setting to R
fully, then adjust the rear left and right speakers based on the preset equalizer curve (Refined Vocal).
3 Return the FADER setting to the
centre.
Finish !
* Localization of sound is the impression of sounds emanating from specific points within the listening
environment.
15
Page 16
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics — Balance/Fader/ Sub Woofer
You can adjust the balance, fader and subwoofer volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
DSO 3D t I-TA t Balance (left-right) t Fader (rear-front) t Sub Woofer (subwoofer volume)*
* “–” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
2 Rotate the VOL control dial to adjust
the selected item.
After about 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/ reception mode.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting menu items — MENU
1 Press (MENU). 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
the desired menu item appears, then press (ENTER).
The items changes as follows:
SETUP y DISPLAY y RECEIVE MODE y SOUND y LIST y PTY
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until
desired setting item appears, then press (ENTER).
The digital indication moves to the right (setting selection) side.
4 Press (SEEK) –/+ to select the setting,
then press (ENTER).
The setting is complete.
5 Press (MENU).
The display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
With the card remote commander
In steps 2 and 3: press M or m instead of (GP/ALBM) +/–; in steps 2, 3 and 4, press < or , instead of (ENTER).
The following items can be set (follow the page reference for details): “
z” indicates the default settings.
SETUP
Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (
Beep
To set “on” (
RM (Rotary Commander)
To change the operative direction of the rotary commander controls. –“NORM” (
the factory-set position.
– “REV”: when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
AUX-Audio*
To turn the AUX source display “on” (z) or “off” (page 18).
DISPLAY
Auto Image
Auto Image mode automatically steps (every 10 seconds) through the display images. – “off”: to not change the image automatically. – “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer mode.
– “Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
–“All” (
z): to step repeatedly through the
display images in all display modes.
Information (Display Information)
To display the items (depending on the source, etc.) at the middle of the display while a image is displayed. –“Simple”( – “All”: to display all items. – “Clear”: to have items automatically
disappear. (Excluding digital indication.)
Demo*
To set “off” or “on” (z).
z): to not display any items.
1
(Demonstration)
z) (page 9, 11).
z) or “off.”
z): to use the rotary commander in
1
16
Page 17
Dimmer
To change the brightness of the display. – “off”: to deactivate the dimmer. –“Auto” (
z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
– “on”: to dim the display.
Auto Scroll
To scroll long displayed item automatically when the disc/album/group/track is changed. –“off” (
z): to not scroll.
–“on”: to scroll.
LIST
When the radio or CD/MD changer is used, the station frequency, or CD/MD number/track name is displayed.
2
PTY*
You can tune to a station by selecting the desired programme type.
*1 When the unit is turned off. *2 When FM is received.
RECEIVE MODE
Local (Local seek mode)
–“off” (z): to tune normal reception. – “on”: to only tune into stations with stronger
signals.
Mono (Monaural mode)*
2
To improve poor FM reception, select monaural reception mode. –“off” (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
– “on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
Regional*
2
To set “off” or “on” (z)(page 10).
BTM (page 8)
SOUND
HDEQ (page 13) DSO 3D (page 14) I-TA (page 14) Front HPF (High Pass Filter)
To select the front speaker cut-off frequency: “off” (
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”
or “160Hz.”
Rear HPF (High Pass Filter)
To select the rear speaker cut-off frequency: “off” (
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz”
or “160Hz.”
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off” (
z), “63Hz,” “78Hz,” “100Hz,” “125Hz” or
“160Hz.”
Loudness
To allow you to listen clearly at low volume levels. –“off” (
z): to not reinforce bass and treble.
– “on”: to reinforce bass and treble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connected auxiliary equipment. This setting negates the need to adjust the volume level between sources (page 18).
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number, MP3 indication*
Disc/Album number
LP2/LP4 indication*
Playback starts.
*1 When MP3 is played. *2 When MDLP disc is played.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (GP/ALBM) +/–.
To skip Press (GP/ALBM).
album and release (hold for a
album continuously
discs repeatedly. discs
continuously
moment). within 2 seconds of first
releasing.
then, press again within 2 seconds and hold.
continue to next page t
1
2
17
Page 18
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
Repeat Disc*1disc repeatedly. Shuffle
Changer* Shuffle All*
tracks in the changer in random
1
order.
2
tracks in all units in random order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.”
Tip
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units and MD changers.
Locating a disc by name — LIST
You can select a disc from the list when a CD changer with CD TEXT capability, or MD changer is connected. If you assign a name to a disc, the name appears on the list.
1 During playback, press (MENU). 2 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until “LIST”
appears, then press (ENTER). The disc number or disc name appears.
3 Press (GP/ALBM) +/– repeatedly until the
desired disc appears.
4 Press (ENTER) to play the disc.
The display returns to normal play mode.
With the card remote commander
During playback, press (LIST). Press M or m repeatedly until the desired disc appears, then press (ENTER).
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the terminal, the unit allows you to listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected. If a device is connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be selected with (SOURCE).
Tip
When connecting both a portable device and a changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. Operate by the portable device itself.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the volume level, following “Adjusting
menu items-MENU” (page 16). The input level is adjustable from –6 dB to +6 dB.
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander.
18
D
S
D
N
U
O
S
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Page 19
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit or the card remote commander.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
The following controls on the rotary commander require a different operation from the unit.
PRESET/DISC control To control radio/CD, the same as M or m on card remote commander (push in and rotate).
VOL (volume) control The same as the volume control dial on the unit (rotate).
SEEK/AMS control To control radio/CD, the same as < or , on card remote commander (rotate, or rotate and hold).
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory­set as shown below.
To increase
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
OFF
condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
• Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
continue to next page t
19
Page 20
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
Playback order of MP3/WMA files
MP3/WMA
Folder (album)
MP3/WMA file (track)
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. WMA, which stands for Windows Media Audio, is another music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/22* of its original size.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, and Multi Session.
• The maximum number of: – folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
– ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply
to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). WMA tag is 63 characters.
20
Notes
When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/ WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3/WMA. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed.
Notes on MP3
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Notes on WMA
Files made with lossless compression are not playable.
Files protected by copyright are not playable.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text information written by SonicStage are displayed.
Page 21
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
+ side up
2
c
1
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the release keys as shown.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
continue to next page t
Fuse (10A)
21
Page 22
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input/AUX IN terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal
Loudness:
+8 dB at 100 Hz 0 dB at 10 kHz
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X154 Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs): MDX-66XLP Source selector: XA-C30 AUX-IN selector: XA-300
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change without notice.
22
Page 23
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control is not set for a 2­speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/WMA/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 16).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set “Dimmer on” (page 17).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 21).
DSO 3D does not function.
Depending on the type of car interior or type of music, DSO 3D may not have a desirable effect.
The settings of Custom in HDEQ, DSO 3D and I-TA are not saved.
• Adjustment procedure is not complete.
• The settings will not be saved, even if the pencil icon appears.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be displayed. t To display selected image only, set to “Auto Image
off” (page 16).
Any display items do not display.
t Set to “Information All” (page 16).
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 20).
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format and version (page 20).
MP3/WMA files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “Auto Scroll” is set to off.
t Set to “Auto Scroll on” (page 17) or press
(SCRL) on the card remote commander.
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
continue to next page t
23
Page 24
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. t Press (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
• When the DSO 3D mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
tSet the DSO 3D mode to “off” (page 13).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
tSet to “Local off” (page 17).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet to “Mono on” (page 17).
An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Set to “Mono off” (page 17).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 10).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 10).
• The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Error displays/Messages
1
Blank*
Tracks have not been recorded on the MD.* t Play an MD with recorded tracks.
1
Error*
• The disc is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
t Insert another disc.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
Load
The changer is loading the disc. t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) –/+ while the Programme Service
name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears).
NO Album Name
An album name is not written in the track.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO Group Name
A group name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Information
Text information is not written in the WMA/ATRAC3/ ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file. t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available TP stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit. t Load the disc, then select it on the list.
2
2
24
Page 25
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. tClose the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction. tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and album/group information on the disc. tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated because of some problem. tPress the RESET button (page 4).
” or “
During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
The conversion table
cm inch cm inch cm inch cm inch
10
3.9
110
43.3
210
82.7
310
122.0
20
30
40
50
60
70
80
90
100
7.9
11.8
15.7
19.7
23.6
27.6
31.5
35.4
39.4
120
130
140
150
160
170
180
190
200
47.2
51.2
55.1
59.1
63.0
66.9
70.9
74.8
78.7
220
230
240
250
260
270
280
290
300
86.6
90.6
94.5
98.4
102.4
106.3
110.2
114.2
118.1
320
330
340
350
360
370
380
390
126.0
129.9
133.9
137.8
141.7
145.7
149.6
153.5
400 157.5
25
Page 26
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA­Dateien, auch auf Multisession-CDs ( sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-Format (
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC-CD
Radioempfang BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese.
RDS-Funktionen Sie können die RDS-Dienste von UKW­Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data System) ausstrahlen.
Klangeinstellungen mit X-DSP Sonys neue Sound-Engine erzeugt mit digitaler Signalverarbeitung das ideale Klangfeld für den Fahrzeuginnenraum.
Bildeinstellungen Sie können am Gerät verschiedene Anzeigebilder für das Display auswählen.
– Space Producer (Klangraumeffekt): Im
Rhythmus der Musik animierte Muster werden angezeigt.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur mit diesem Gerät Musik hören, sondern auch gesondert erhältliche CD/ MD-Wechsler sowie gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony steuern.
2
Seite 22)).
Seite 22))
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Hergestellt unter der Lizenz
R
von BBE Sound, Inc.
Mithilfe von BBE MP lässt sich die Klangqualität bei digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird.
Page 27
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X154. . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 9
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen des optimalen Klangs — X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intelligent Time Alignment — I-TA . . . . . 13
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
X-DSP-Einstellungen leicht gemacht. . . . . . . 13
Einstellen des Equalizers — HDEQ . . . . . 13
Einstellen von DSO 3D und I-TA . . . . . . . 13
Einstellen von BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . 13
Optimieren des Klangs
— Menü SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HDEQ-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DSO 3D-Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . 14
I-TA-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vornehmen präziser
Klangeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 17
Einstellen der Klangeigenschaften
— Balance/Fader/Sub Woofer. . . . . . . . . . 17
Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . 17
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 19
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 20
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MP3-/WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 27
Konvertierungstabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SonicStage und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
3
Page 28
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Die individuellen Einstellungen für HDEQ, DSO 3D und I-TA (Intelligent Time Alignment) werden nicht gelöscht (
Seite 13).
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„SETUP“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Die Uhreinstellanzeige erscheint.
4 Drücken Sie mehrmals (GP/ALBM) +/–,
um die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
5 Drücken Sie nach dem Einstellen der
Minuten (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 bis 4: Drücken Sie M oder m anstelle von (GP/ALBM) +/–. In Schritt 4: Drücken Sie < oder , anstelle von (SEEK) –/+.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (
Seite 11).
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
4
Page 29
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
A
B
x
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Page 30
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
12345 8769q
Hauptgerät
;
OFF
SEEK– SEEK+
DSPL/
PTY
GP/ALBM
GP/ALBM
PUSH SOUND
qa
MENU
ENTER
SOURCE
REP SHUF PAUSE
MODE AF/TA
1 2 3 4 5 6
CDX-GT700D
qgqs qd qf qjqh
OPEN
BBE BBE MP
IMAGE
HDEQ
Mit abgenommener Frontplatte
qk ql w;
RESET
Kartenfernbedienung RM-X154
2 qd 6
qs
wa
qa
ws
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAU SE
wd wf
qf
wg wh
wj
qg
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät.
A Tasten SEEK –/+
CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
B Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
C Empfänger
Empfangssensor für die Signale der Kartenfernbedienung.
6
Page 31
D Lautstärkeregler VOL/Taste SOUND
17
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Klangoptionen (drücken).
E Tasten GP*1/ALBM*2 +/–*
3
Einstellen gespeicherter Sender, Überspringen von Gruppen (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halten).
F Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
G Display H Taste BBE MP 2, 13
Aktivieren der BBE MP-Funktion.
I Taste OPEN 5 J Taste IMAGE 2
Auswählen der Anzeigebilder für das Display. Filmmodus 1-3 t Spektrumanalysatormodus 1-5 t Space Producer-Modus t Hintergrundbildmodus 1-3 t normaler Wiedergabe-/ Empfangsmodus
K Taste DSPL (Anzeige)/PTY
(Programmtypauswahl)
8, 11
Wechseln der Informationen im Display bzw. Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
L Taste ENTER
Abschließen einer Einstellung.
M Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*
5
/AUX).
N Taste MODE 9, 19
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des
4
Geräts*
.
O Zahlentasten (Stationstasten)
Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD/MD*5:
(1): REP 8, 19 (2): SHUF 8, 19 (6): PAUSE*
6
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
P Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen)
10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender.
Q Taste HDEQ 12, 13
Auswählen eines Equalizer-Typs (Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub, Natural Cruise oder Rear Drive)
R Taste RESET 4 S Taste Z (Auswerfen) 5
Auswerfen der CD.
T CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät.
wa Tasten </, (SEEK –/+)
Beim Steuern von CD- und Radio­Funktionen entsprechen diese Tasten den Tast en (SEEK) –/+ am Gerät.
ws Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wd Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
wf Taste SOUND
Auswählen von Klangoptionen.
wg Taste LIST 9, 19
Aufrufen einer Liste.
wh Tasten M/m (+/–)
Beim Steuern von CD-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (GP/ALBM) +/– am Gerät.
wj Taste SCRL (Bildlauf) 8
Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen.
*1 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD. *2 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei. *3 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere
Schritte auszuführen (siehe Seite 19).
*4 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *5 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist. *6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
„Austauschen der Lithiumbatterie der
unter Kartenfernbedienung“ auf Seite 23.
7
Page 32
CD
C
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD­Wechslers finden Sie auf
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus ausgewählt haben (
A
A Tonquelle/MP3-/WMA-/ATRAC3plus-
Anzeige
B Uhrzeit C Album-/Gruppennummer/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer, CD-/ Interpretenname, Album-/Gruppenname, Titelname, Textinformationen*
* Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt und bei der Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display C drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung oder stellen „Auto Scroll on“ ein (
Seite 18).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3/WMA finden Sie auf Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 22.
Seite 19.
Seite 7).
B
Seite 22,
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben
Repeat Album*1Wiederholtes Wiedergeben
Repeat Group*2Wiederholtes Wiedergeben
Shuffle Album*1Wiedergeben eines Albums
Shuffle Group*2Wiedergeben einer Gruppe in
Shuffle Disc Wiedergeben einer CD in
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei. *2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“ oder „Shuffle off“.
eines Titels.
eines Albums.
einer Gruppe.
in willkürlicher Reihenfolge.
willkürlicher Reihenfolge.
willkürlicher Reihenfolge.
8
Page 33
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen.
2 Drücken Sie (MENU). 3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„RECEIVE MODE“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
4 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„BTM“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 3 und 4: Drücken Sie M oder m anstelle von (GP/ALBM) +/–.
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus,
drücken Sie (SEEK) –/+, bis „Seek“ erscheint, und starten Sie dann mit (SEEK) –/+ die Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST
Sie können eine Liste der Frequenzen anzeigen lassen.
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„LIST“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Die Frequenzen werden aufgelistet.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
der gewünschte Sender erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), um den Sender
einzustellen.
Im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis der gewünschte Sender erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
9
Page 34
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus.
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus ausgewählt haben (
A B C
D
A Radiofrequenzbereich B TP/TA/AF* C Uhrzeit D Speichernummer E Frequenz*
Daten
*1 Wenn „Information“ auf „All“ gesetzt ist:
- „TP“ leuchtet, wenn ein Verkehrsfunksender (TP) empfangen wird.
- „TA“/„AF“ leuchtet, wenn „TA/AF“ aktiviert ist. Beim Empfang einer Verkehrsdurchsage („TA“) blinkt „TA“ in D.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „RDS“
links neben der Frequenz angezeigt.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS­Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypen)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
10
Seite 7).
E
1
2
(Programmdienstname), RDS-
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellung Funktion
AF on AF wird aktiviert und TA wird
TA on TA wird aktiviert und AF wird
AF/TA on AF und TA werden aktiviert. AF/TA off AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA Vol“
erscheint.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle.
deaktiviert.
deaktiviert.
Page 35
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie im Menü „Regional off“ ein (
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Seite 18).
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (MENU).
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„PTY“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Programmtypen
News (Nachrichten), Current Affairs
(Aktuelles Zeitgeschehen), Information (Informationen), Sport (Sport), Education (Erziehung und Bildung), Drama (Hörspiele),
Cultures (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied Speech (Verschiedenes), Pop (Pop-Musik), Rock Easy
Listening (Unterhaltungsmusik),
Light
Classics M (Leichte Klassik), Serious
Classics (Klassik), Other
Musik), Weather & Metr (Wetter), Finance (Finanzberichte), Children’s Progs (Kinderprogramme), Social (Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörertelefon), Travel & Touring
(Reiseinformationen), Leisure & Hobby (Freizeitprogramm), Jazz
Country National (Oldies), Folk Documentary (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Music (Country-Musik),
Music (Volksmusik), Oldies Music
Music (Rock-Musik),
Music (Sonstige
Affairs
Music (Jazz),
Music (Folk-Musik),
Music
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie unter SETUP „CT on“ ein
(
Seite 17).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
der gewünschte Programmtyp erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 1 und 2: Drücken Sie (PTY) anstelle von (MENU) und (ENTER). In Schritt 3: Drücken Sie M oder m anstelle von (GP/ALBM) +/–.
11
Page 36
Einstellen des optimalen Klangs — X-DSP
X-DSP, Sonys neue Sound-Engine, erzeugt mit digitaler Signalverarbeitung das ideale Klangfeld für den Fahrzeuginnenraum. X-DSP umfasst die folgenden Funktionen: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (Abkürzung: I-TA) und BBE MP. Im Folgenden sind die einzelnen Funktionen beschrieben. Es gibt zwei Einstellmöglichkeiten. Sie können Voreinstellungen auswählen, mit denen meistens gute Ergebnisse erzielt werden. Bei Bedarf können Sie aber auch präzise, individuelle Einstellungen vornehmen, damit der Klang höchsten Anforderungen gerecht wird.
Die schnelle Einstellung mithilfe von Voreinstellungen ist unter „X-DSP-Einstellungen leicht gemacht“ erläutert (Seite 13).
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen können, ist unter „Optimieren des Klangs — Menü SOUND“ (Seite 13) und „Vornehmen präziser Klangeinstellungen“ (Seite 16) beschrieben.
Hinweise
X-DSP-Klang wird mithilfe von vier Kanälen erzeugt, also mit zwei Front- und zwei Hecklautsprechern. Wenn Sie nur Front- oder Hecklautsprecher haben, ist die Wirkung weniger ausgeprägt.
Wie stark die Wirkung ist, hängt vom Fahrzeugtyp und von den Lautsprechern ab.
HDEQ
Mit dem eigenständigen 13-Band-Equalizer für vier Kanäle können Sie die Musikwiedergabe ganz nach Wunsch einstellen.
DSO 3D
Die virtuelle 3D-Klangtechnologie DSO 3D mildert die Auswirkungen schlechter Lautsprecher auf den Klang. Damit wird zwischen den Lautsprechern und dem Zuhörer ein virtueller Klangraum in 3 Dimensionen (Höhe, Breite und Tiefe) erzeugt.
Option Effekt STD
Wide Erzeugt einen breiteren
Deep Der Klang kommt scheinbar
Darstellung der virtuellen Lautsprecher
Tipp
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen können, ist unter „DSO 3D-Einstellungen“ (
Klang von Lautsprechern in den Türen vorne ist auf Ohrhöhe zu hören. 1
Klangraum als STD. 2
aus einer Position vor STD. 3
Seite 14) erläutert.
Voreinstellung Effekt
Xplod
Die Klangdynamik wird insgesamt angehoben.
Gesangsstimmen werden
Refined Vocal
besonders verstärkt und betont.
Over Drive
Virtual Sub Erzeugt tiefe, satte Bässe.
Natural Cruise
Rear Drive
Flat
Tipp
Wie Sie präzisere Einstellungen vornehmen können, ist unter „HDEQ-Einstellungen“ (
12
Erzeugt einen hellen, lebhaften Klang.
Betont die vom Fahrgeräusch überdeckten Klangspektren.
Betont den Klang von den Hecklautsprechern.
Kein Effekt
Seite 14) erläutert.
Page 37
Intelligent Time Alignment — I-TA
Sie können die räumliche Klangwirkung an Ihre Hörposition anpassen. Wenn der Abstand zwischen Sitz und Lautsprecher bekannt ist, kann das Gerät den von den einzelnen Lautsprechern ausgegebenen Klang entsprechend verzögern, was die räumliche Klangwirkung verändert. So kann ein natürliches Klangfeld simuliert werden, das Ihnen das Gefühl vermittelt, in der Mitte des Klangfelds zu sitzen, unabhängig von der Sitzposition im Fahrzeug.
Option Position Front-L Front-R
Front
All
Tipp
Wie Sie den Klang für Ihr Fahrzeug präzise einstellen können, ist unter „I-TA-Einstellungen“ erläutert (
Seite 15). Der Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und Ihrer Hörposition kann in Schritten von 2 cm eingestellt werden.
Vor n e l in ks 1 Vorne rechts 2 Zwischen den
Vordersitzen 3 In der Mitte des
Fahrzeugs 4
1
23
4
Einstellen von DSO 3D und I-TA
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals (SOUND), um die gewünschte Option auszuwählen.
Die Optionen wechseln folgendermaßen:
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader t Sub Woofer
2 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2: Drücken Sie < oder ,, um DSO 3D und I-TA präzise einzustellen. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 13 und 15.
Einstellen von BBE MP
1 Drücken Sie (BBE MP). 2 Wählen Sie „ON“.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.
Optimieren des Klangs — Menü SOUND
BBE MP
BBE MP dient zum Verbessern digital komprimierten Klangs für alle Tonquellen (Seite 2, 13).
Anzeige Erläuterung ON OFF
BBE MP ist aktiviert BBE MP ist deaktiviert
X-DSP-Einstellungen leicht gemacht
Sie können für HDEQ, DSO 3D, I-TA und BBE MP verschiedene Voreinstellungen auswählen.
Einstellen des Equalizers — HDEQ
1 Drücken Sie mehrmals (HDEQ), um die
gewünschte Option auszuwählen.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.
Über das Menü SOUND können Sie HDEQ, DSO 3D und I-TA präzise ganz nach Wunsch einstellen. Näheres dazu finden Sie auch unter „Vornehmen präziser Klangeinstellungen“ (Seite 16). Die Verwendung des Menüs ist bei allen Funktionen gleich. Machen Sie sich im Folgenden mit dem Menü vertraut und stellen Sie dann die Funktionen einzeln ein.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„SOUND“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER). 4 Drücken Sie mehrmals (GP/ALBM) +/–,
um eine Option auszuwählen, und drücken Sie dann (ENTER).
5 Gehen Sie zum Einstellen weiterer
Optionen wie in Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie (MENU).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
Page 38
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 und 4: Drücken Sie M oder m, um die ausgewählte Option einzustellen.
HDEQ-Einstellungen
Die Equalizer-Kurve lässt sich hinsichtlich Frequenz und Lautstärkepegel präzise einstellen. Die Einstellung muss für 4 Kanäle vorgenommen werden: vorne L/R und hinten L/R.
1 Wählen Sie im Modus MENU die
Option „SOUND“ t „HDEQ“.
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“
oder „Custom3“ als Speicher aus.
3 Wählen Sie die einzustellende
Equalizer-Kurve aus.
Im ausgewählten Custom-Speicher können Sie die Equalizer-Kurve einstellen. Anschließend erscheint ein Stiftsymbol: „Custom1“ t „Custom1
“.
4 Wählen Sie den einzustellenden
Lautsprecher aus.
5 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ganz
nach Wunsch ein.
1 Drücken Sie mehrmals (SEEK) –/+, um
den einzustellenden Frequenzbereich auszuwählen (einstellbar sind 13 Frequenzbereiche zwischen 63 Hz und 16 kHz).
2 Stellen Sie mit (GP/ALBM) +/– den Pegel
des ausgewählten Frequenzbereichs in Schritten von 1 zwischen –6
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen wollen.
dB auf einen Wert
dB und +6 dB ein.
6 Bestätigen Sie auf dem
Bestätigungsbildschirm die Einstellungen und speichern Sie den Wert.
7 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6
erläutert alle Lautsprecher ein.
Hinweis
Das Stiftsymbol erscheint bereits nach dem Auswählen der Voreinstellung in Schritt 3. Die geänderte Einstellung tritt jedoch erst in Kraft, wenn sie in Schritt 6 gespeichert wird.
Tipp
Wählen Sie in Schritt 4 „Reset“, wenn Sie die Standardeinstellung („Flat“) wiederherstellen möchten.
Mit der Kartenfernbedienung
In 1 von Schritt 5: Wählen Sie mit < oder , den Frequenzbereich aus. In Schritt 2: Stellen Sie mit M oder m den Pegel ein.
DSO 3D-Einstellungen
Sie können Höhe, Breite und Tiefe des virtuellen Klangraums nach Wunsch einstellen.
1 Wählen Sie im Modus MENU die
Option „SOUND“ t „DSO 3D“.
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“
oder „Custom3“ als Speicher aus.
3 Wählen Sie „STD“, „Wide“ oder
„Deep“.
Im ausgewählten Custom-Speicher können Sie die Voreinstellung ändern. Anschließend erscheint ein Stiftsymbol: „Custom1“ t „Custom1
“.
4 Wählen Sie einen der 3
einzustellenden Parameter: „Elevation“, „Width“ oder „Depth“.
5 Stellen Sie einen Wert zwischen 1 und
8 ein.
6 Bestätigen Sie auf dem
Bestätigungsbildschirm die Einstellungen und speichern Sie den Wert.
7 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6
erläutert alle Parameter ein.
Hinweis
Das Stiftsymbol erscheint bereits nach dem Auswählen der Voreinstellung in Schritt 3. Die geänderte Einstellung tritt jedoch erst in Kraft, wenn sie in Schritt 6 gespeichert wird.
Tipp
Wählen Sie in Schritt 4 „Reset“, wenn Sie die Standardeinstellung („off“) wiederherstellen möchten.
14
Page 39
I-TA-Einstellungen
Mit den I-TA-Einstellungen können Sie ganz präzise die Verzögerung einstellen, mit der der Ton von den einzelnen Lautsprechern den Zuhörer erreicht. Es stehen zwei Modi zur Verfügung, der Smart-Modus und der Pro­Modus.
Smart-Modus
Im Smart-Modus können Sie eine von 4 voreingestellten Positionen auswählen und problemlos präzise einstellen.
5 Bestätigen Sie auf dem
Bestätigungsbildschirm die Einstellungen und speichern Sie den Wert. „Custom1“, „Custom2“ und „Custom3“ werden nach dem Speichern mit einem Stiftsymbol angezeigt (z. B. „Custom1 “).
6 Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 5 erläutert alle
Lautsprecherpositionen ein.
Hinweis
Die geänderte Einstellung tritt erst in Kraft, wenn sie in Schritt 5 gespeichert wird.
Tipps
Wählen Sie in Schritt 3 „Initialize“, wenn Sie die Standardwerte wiederherstellen möchten.
In der Konvertierungstabelle sind eine Reihe von Abstandsangaben in Zentimetern und die entsprechenden Werte in Zoll aufgeführt (
Seite 28).
1 Wählen Sie im Modus MENU die Option
„SOUND“ t „I-TA“ t „Smart Mode“.
2 Wählen Sie den Voreinstellmodus, der
konfiguriert werden soll.
3 Stellen Sie die Position präzise ein. 4 Drücken Sie (ENTER), um die Einstellung
abzuschließen.
Pro-Modus
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie den Klang flexibel und kreativ einstellen wollen. Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und den einzelnen Lautsprechern. Diese Werte müssen Sie eingeben, damit die Verzögerung korrekt berechnet werden kann.
1 Wählen Sie im Modus MENU die Option
„SOUND“ t „I-TA“ t „Pro Mode“.
2 Wählen Sie „Custom1“, „Custom2“ oder
„Custom3“ als Speicher aus.
3 Wählen Sie die Lautsprecherposition. 4 Geben Sie den Abstand zwischen dem
Lautsprecher und der Hörposition ein. Jeder Tastendruck auf (SEEK) –/+ verändert den Wert um 2 cm. Drücken Sie auf der Kartenfernbedienung M oder m, um den Wert in Schritten von 2 cm zu ändern. Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, ändert sich der Wert in Schritten von 10 cm.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Page 40
Vornehmen präziser Klangeinstellungen
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie mit den I-TA-Einstellungen im Pro-Modus und den HDEQ­Einstellungen im Fahrzeug ein ideales Klangfeld erzeugen können.
Start!
Präzise
Einstellung
Beispiel: Einstellen der räumlichen Klangwirkung von Gesangsstimmen* in der Hörposition vorne links.
1 Stellen Sie für den Equalizer „Flat“
ein. Deaktivieren Sie alle anderen Klangfunktionen.
2 Messen Sie den Abstand zwischen
der Hörposition und den einzelnen Lautsprechern.
I-TA, Pro-Modus
HDEQ
1 Geben Sie die Werte im Pro-Modus
von I-TA ein.
2 Stellen Sie FADER auf „F“ (vorn)
ein und stellen Sie den Abstand zu den Frontlautsprechern ein. [Front L-R setting]
3 Stellen Sie FADER auf „R“
(hinten) ein und stellen Sie den Abstand zu den Hecklautsprechern ein. [Rear L-R setting]
4 Stellen Sie für FADER wieder den
mittleren Wert ein und stellen Sie die Balance zwischen den Front­und Hecklautsprechern ein, indem Sie den Abstand zu den Hecklautsprechern einstellen. [Front - Rear setting]
1 Stellen Sie FADER auf „F“ (vorn)
ein und stellen Sie die Frontlautsprecher links und rechts ausgehend von der voreingestellten Equalizer-Kurve (Refined Vocal) ein.
2 Stellen Sie FADER auf „R“ (vorn)
ein und stellen Sie die Hecklautsprecher links und rechts ausgehend von der voreingestellten Equalizer-Kurve (Refined Vocal) ein.
Geben Sie die gemessenen Abstände im Pro­Modus von I-TA Pro ein und speichern Sie die Werte.
Schritt 1: Geben Sie den Abstand zum gegenüberliegenden Lautsprecher ein und lassen Sie den Abstand zum nächstgelegenen Lautsprecher unverändert. Schritt 2: Wenn Sie einen größeren Abstand zu einem Lautsprecher einstellen, verschieben Sie den Klang räumlich in Richtung des Lautsprechers. Wenn Sie beispielsweise vorne links Musik hören wollen, stellen Sie den Abstand zu dem Lautsprecher ein, der am weitesten von Ihnen entfernt ist (in diesem Fall den Abstand zum rechten Lautsprecher). Um den Klang räumlich nach rechts zu verschieben, stellen Sie zum rechten Lautsprecher einen größeren Abstand ein und umgekehrt.
Stellen Sie die Balance zwischen den Front- und Hecklautsprechern analog ein. Der Klang wurde räumlich in Richtung Vordersitz verschoben, Sie müssen also den Abstand zu den Hecklautsprechern einstellen. Um den Klang räumlich nach vorne zu verschieben, stellen Sie zu den Hecklautsprechern einen kleineren Abstand ein und umgekehrt.
Tipp: Lassen Sie beim Einstellen Musik wiedergeben. Um zum Beispiel Gesangsstimmen zu betonen, stellen Sie den Pegel im Frequenzbereich zwischen 500 Hz und 2,5 kHz (typischer Frequenzbereich der Stimme) ein.
3 Stellen Sie für FADER wieder den
mittleren Wert ein.
Fertig!
* Als räumliche Klangwirkung bezeichnet man den Eindruck, dass Töne von bestimmten Punkten innerhalb der
Hörumgebung ausgehen.
16
Page 41
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften — Balance/Fader/Sub Woofer
Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (SOUND), um die gewünschte Option auszuwählen.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
DSO 3D t I-TA t Balance (links-rechts) t Fader (hinten-vorne) t Sub Woofer (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
* „–“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers VOL die ausgewählte Option ein.
Nach etwa 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen von Menüoptionen — MENU
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
das gewünschte Menü erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Die Optionen wechseln folgendermaßen:
SETUP y DISPLAY y RECEIVE MODE y SOUND y LIST y PTY
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
die gewünschte Option erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Der rechte Bereich der Digitalanzeige (Bereich zum Auswählen von Einstellungen) wird aktiviert.
4 Wählen Sie mit (SEEK) –/+ die
Einstellung aus und drücken Sie dann (ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
5 Drücken Sie (MENU).
Im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 und 3: Drücken Sie M oder m anstelle von (GP/ALBM) +/–. In Schritt 2, 3 und 4: Drücken Sie < oder , anstelle von (ENTER).
Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an.
SETUP
Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 4) CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on“ oder „off“ (z) (Seite 10, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (
RM (Joystick)
Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am Joystick. – „NORM“ (
Drehrichtung der Regler wird beibehalten.
– „REV“: Der Joystick ist rechts von der
Lenksäule angebracht.
AUX-Audio*
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (
z): Die werkseitig voreingestellte
1
z) oder „off“ (Seite 20).
z) oder „off“.
DISPLAY
Auto Image (Automatischer Bildwechsel)
In diesem Modus wird automatisch (alle 10 Sekunden) zwischen den Anzeigebildern für das Display gewechselt. – „off“: Das Anzeigebild wird nicht automatisch
gewechselt.
– „SA“: Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt nacheinander angezeigt.
– „Movie“: Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander angezeigt.
–„All“ (
z): Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Page 42
Information (Informationen im Display)
Im Display wird ein Bild und in der Mitte des Displays werden Informationen angezeigt (je nach Tonquelle usw.). – „Simple“ (
z): Es werden keine Informationen
angezeigt. – „All“: Alle Informationen werden angezeigt. – „Clear“: Die Informationen werden
automatisch ausgeblendet (mit Ausnahme der
Digitalanzeige).
Demo*1
(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „off“ oder „on“ (z).
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert. –„Auto“ (
z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten. – „on“: Das Display wird dunkler.
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für Informationen mit vielen Zeichen beim Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe, des Titels bzw. – „off“ (
z): Die Informationen laufen im Display
nicht durch. – „on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
RECEIVE MODE
Local (Lokaler Suchmodus)
– „off“ (z): Der normale Empfangsmodus ist
aktiviert. – „on“: Nur die Sender mit den stärksten
Signalen werden eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)*
Um den UKW-Empfang zu verbessern, aktivieren Sie den monauralen Empfangsmodus. – „off“ (
z): Stereosendungen werden in stereo
empfangen. – „on“: Stereosendungen werden monaural
empfangen.
Regional*
2
Zum Einstellen von „off“ oder „on“ (z) (Seite 11).
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
2
Rear HPF (Hochpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Hecklautsprecher: „off“ (
z), „63Hz“, „78Hz“,
„100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.
LPF (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „off“ (
z), „63Hz“,
„78Hz“, „100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.
Loudness
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen klaren Klang. –„off“ (
z): Bässe und Höhen werden nicht
angehoben.
– „on“: Bässe und Höhen werden angehoben.
AUX Level (AUX-Pegel)
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen (Seite 20).
LIST
Wenn Sie das Radio oder einen CD/MD­Wechsler verwenden, wird die Frequenz des Senders oder die Nummer der CD/MD bzw. der Titelname angezeigt.
2
PTY*
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
SOUND
HDEQ (Seite 14) DSO 3D (Seite 14) I-TA (Seite 15) Front HPF (Hochpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Frontlautsprecher: „off“ (
z), „63Hz“, „78Hz“,
„100Hz“, „125Hz“ oder „160Hz“.
18
Page 43
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer, MP3-Anzeige*
CD-/MD-/Albumnummer
Anzeige LP2/LP4*
Die Wiedergabe beginnt.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *2 Bei Wiedergabe einer MDLP.
Überspringen von Alben und CDs/ MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/ALBM) +/–.
Zum Überspringen
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/
MDs hintereinander
Drücken Sie (GP/ALBM)
einem Moment los.
dem Loslassen erneut.
und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie dann gedrückt.
1
2
Shuffle All*2Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“ oder „Shuffle off“.
Tipp
Mit „Shuffle All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — LIST
Sie können eine CD/MD aus einer Liste auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit CD TEXT-Funktion oder einen MD-Wechsler anschließen. Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen, erscheint der Name in der Liste.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis
„LIST“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER). Die Nummer oder der Name einer CD/MD erscheint.
3 Drücken Sie (GP/ALBM) +/– so oft, bis die
gewünschte CD/MD erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe
der CD/MD zu starten. Im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis die gewünschte CD/ MD erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1)
(REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat Disc*1Wiederholte Wiedergabe einer
Shuffle Changer*
CD/MD. Wiedergabe der Titel im
1
Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
19
Page 44
Zusätzliche Audiogeräte
An den Anschluss BUS AUDIO IN/AUX IN des Geräts können Sie gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony anschließen. Wenn an den Anschluss kein Wechsler oder sonstiges Gerät angeschlossen ist, können Sie den Ton des tragbaren Geräts über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Hinweis
Wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen, darf kein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen sein. Wenn an BUS CONTROL IN ein Gerät angeschlossen ist, können Sie „AUX“ mit (SOURCE) nicht auswählen.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler anschließen wollen, verwenden Sie den gesondert erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler.
Auswählen eines zusätzlichen Geräts
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie die Lautstärke wie unter
„Einstellen von Menüoptionen — MENU“
erläutert ein (Seite 17). Der Eingangspegel
kann auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB eingestellt werden.
Joystick RM-X4S
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät bzw. auf der Kartenfernbedienung.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET/DISC
Beim Steuern von CD- und Radio-Funktionen entspricht dieser Regler den Tasten M und m auf der Kartenfernbedienung (drücken und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Beim Steuern von CD- und Radio-Funktionen entspricht dieser Regler den Tasten < und , auf der Kartenfernbedienung (drehen oder drehen und gedreht halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an.
D
S
D
N
U
O
S
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
20
Page 45
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD­Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD­RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)­Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Page 46
MP3-/WMA-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen weiteren Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
* nur für 64 Kbps
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo­Format sowie dem Multisession-Format kompatibel.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
– ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-Dateien
MP3/WMA
Hinweise
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“ zum Dateinamen hinzu.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Ordner (Album)
MP3-/WMA­Datei (Titel)
22
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor dem MP3-/WMA-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA­Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt.
Hinweise zu MP3
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern.
Hinweise zu WMA
Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das ATRAC3plus-Format.
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Page 47
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025­Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Rückseite der Frontplatte
23
Page 48
Ausbauen des Geräts
Technische Daten
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang
Loudness:
+8 dB bei 100 Hz 0 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,3 kg Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X154 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
24
Page 49
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen.
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substanzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT­Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler ist nicht für ein 2-Lautsprecher­System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ WMA-/ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 17).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „Dimmer on“ eingestellt (Seite 18).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 23).
Die DSO 3D-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO 3D-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Die Custom-Einstellungen für HDEQ, DSO 3D und I-TA treten nicht in Kraft.
• Der Einstellvorgang ist noch nicht abgeschlossen.
• Die Einstellungen treten nicht in Kraft, wenn das Stiftsymbol erscheint, sondern müssen explizit gespeichert werden.
Das Anzeigebild wechselt automatisch.
Im Modus „Auto Image“ kann das Anzeigebild für das Display nicht ausgewählt werden. t Wenn nur das ausgewählte Bild angezeigt werden
soll, stellen Sie „Auto Image off“ ein (Seite 17).
Im Display werden keine Informationen angezeigt.
t Setzen Sie „Information All“ (Seite 18).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
Page 50
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 21).
MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 22).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „Auto Scroll“ ist auf „off“ gesetzt.
tStellen Sie „Auto Scroll on“ ein (Seite 18) oder
drücken Sie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD­Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw. „MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. t Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals (MODE).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO 3D-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie den DSO 3D-Modus auf „off“
(Seite 13).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der lokale Suchmodus ist auf „on“ gesetzt.
t Stellen Sie „Local off“ ein (Seite 18).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „Mono on“ ein (Seite 18).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „Mono off“ ein (Seite 18).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
26
Page 51
Fehleranzeigen/Meldungen
1
Blank*
Die MD enthält keine Titel.* tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
1
Error*
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
2
*
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD. tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification ­Programmkennung). „PI Seek“ wird angezeigt.
NO Album Name
Der Titel enthält keinen Albumnamen.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Der Titel enthält keinen CD/MD-Namen.
NO Group Name
Der Titel enthält keinen Gruppennamen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Information
Die WMA-, ATRAC3- bzw. ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien. tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.
2
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern (TP).
NO Track Name
Der Titel enthält keinen Titelnamen.
Not Read
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht eingelesen. t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Album-/ Gruppeninformationen von der CD/MD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern.
Push Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
27
Page 52
Konvertierungstabelle
cm inch cm inch cm inch cm inch
10
3,9
110
43,3
210
82,7
310
122,0
100
20
30
40
50
60
70
80
90
7,9
11,8
15,7
19,7
23,6
27,6
31,5
35,4
39,4
120
130
140
150
160
170
180
190
200
47,2
51,2
55,1
59,1
63,0
66,9
70,9
74,8
78,7
220
230
240
250
260
270
280
290
300
86,6
90,6
94,5
98,4
102,4
106,3
110,2
114,2
118,1
320
330
340
350
360
370
380
390
400 157,5
126,0
129,9
133,9
137,8
141,7
145,7
149,6
153,5
28
Page 53
Page 54
Félicitations !
r
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/ CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant également des multisessions ( (formats ATRAC3 et ATRAC3plus (page 22)).
Type de disque
page 22)) et des CD ATRAC
Symbole indiqué sur le
disque
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
Réception radio BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise.
Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System).
Réglage du son-X-DSP La nouvelle technique sonore de Sony crée une ambiance sonore idéale en voiture grâce à un traitement numérique des signaux.
Réglage de l’image Vous pouvez régler différentes images pour les afficher sur l’appareil.
– Space Producer : crée des motifs animés à
l’écran en fonction de la musique.
Fonctionnement de l’appareil en option Outre la lecture sur cet appareil, vous pouvez également commander des changeurs CD/MD en option ainsi que des appareils portatifs Sony en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Fabriqué sous licence de
R
BBE Sound, Inc.
Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur
estituant leur richesse, leurs détails et leurs
nuances.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
2
Page 55
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X154. . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire. . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station par l’intermédiaire
d’une liste — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bénéficier d’un son optimal — X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Synchronisation intelligente — I-TA . . . . . 13
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage facile du X-DSP . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’égaliseur — HDEQ. . . . . . . . 13
Réglage des fonctions DSO 3D et
I-TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la fonction BBE MP . . . . . . . . 13
Optimisation du son à votre convenance
— MENU Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Syntonisation de HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation de DSO 3D . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation I-TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage précis du son à votre
convenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 17
Réglage des caractéristiques du son
— Balance/Fader/Sub Woofer. . . . . . . . . . 17
Réglage des paramètres de menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 19
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 19
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 20
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 21
A propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . . 22
A propos des CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 26
Tableau de conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SonicStage et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
3
Page 56
Préparation
Retrait de la façade
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. La mémoire personnalisée du HDEQ, le DSO 3D et la synchronisation intelligente (I-TA) ne sont pas supprimés (
Touche RESET
page 13).
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « SETUP » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « Clock Adjust » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (ENTER).
L’écran de réglage de l’horloge s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– pour régler les heures et les minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer l’indication numérique.
5 Après avoir réglé les minutes, appuyez
sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de (GP/ALBM) +/– ; à l’étape 4 : appuyez sur < ou , au lieu de (SEEK) –/+.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (
page 11).
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le bas.
3 Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur.
1
2
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
4
Page 57
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour le faire fonctionner.
A
B
x
Insertion du disque dans l’appareil
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Page 58
Emplacement des commandes et opérations de base
12345 8769q
Appareil principal
;
OFF
SEEK– SEEK+
DSPL/
PTY
GP/ALBM
GP/ALBM
PUSH SOUND
qa
MENU
ENTER
SOURCE
REP SHUF PAUSE
MODE AF/TA
1 2 3 4 5 6
CDX-GT700D
qgqs qd qf qjqh
OPEN
BBE BBE MP
IMAGE
HDEQ
Sans la façade
qk ql w;
RESET
Mini-télécommande RM-X154
2 qd 6
qs
wa
qa
ws
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAU SE
wd wf
qf
wg wh
wj
qg
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes de la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
A Touches SEEK –/+
CD : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages successives (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
B Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source.
6
Page 59
C Récepteur
Permet de recevoir les signaux de la mini­télécommande.
D Molette de réglage du volume VOL/
touche SOUND 17
Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres sonores (appuyez).
E Touches GP*1/ALBM*2 +/–*
3
Permettent de sélectionner des stations préréglées/de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter des groupes successifs (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
F Touche MENU
Permet d’afficher le menu.
G Fenêtre d’affichage H Touche BBE MP 2, 13
Permet d’activer la fonction BBE MP.
I Touche OPEN 5 J Touche IMAGE 2
Permet de sélectionner l’image affichée. Mode Movie 1-3 t Mode Spectrum analyzer 1-5 t Mode Space producer t Mode Wall paper 1-3 t Mode de réception/ lecture normal
K Touche DSPL (affichage)/PTY (Type
d’émission)
8, 11
Permet de modifier les rubriques d’affichage ; de sélectionner PTY en RDS.
L Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
M Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/MD*
5
/AUX).
N Touche MODE 9, 19
Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO))/ou l’appareil*
4
.
O Touches numériques
Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). CD/MD*5 :
(1): REP 8, 19 (2): SHUF 8, 19 (6): PAUSE*
6
Pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
P Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 10
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
Q Touche HDEQ 12, 13
Permet de sélectionner un type d’égaliseur (Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub, Natural Cruise ou Rear Drive)
R Touche RESET 4 S Touche Z (éjection) 5
Permet d’éjecter le disque.
T Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil.
wa Touches </, (SEEK –/+)
Permettent de commander le lecteur CD/la radio, identiques à la commande (SEEK) –/+ de l’appareil.
ws Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wd Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
wf Touche SOUND
Permet de sélectionner des paramètres sonores.
wg Touche LIST 9, 19
Permet de créer une liste.
wh Touches M/m (+/–)
Permettent de commander le lecteur CD, identiques à la touche (GP/ALBM) +/– de l’appareil.
wj Touche SCRL (défilement) 8
Permet de faire défiler le paramètre d’affichage.
*1 Lors de la lecture d’un CD ATRAC. *2 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA. *3 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est
différent. Reportez-vous à la page 19.
*4 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *5 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *6 Lors de la lecture sur cet appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, « Remplacement de la pile au lithium de la mini­télécommande » à la page 23.
reportez-vous à la section
7
Page 60
CD
C
Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportez­vous à la
Rubriques d’affichage
Exemple : si vous sélectionnez le mode de lecture normal en appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (
A Indication de la source, MP3/WMA/
B Horloge C Album/Numéro de groupe/Numéro de plage/
* Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les rubriques C, appuyez sur (SCRL) sur la mini­télécommande ou choisissez « Auto Scroll on » (
Conseil
Les rubriques affichés diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3/WMA, reportez-vous à la reportez-vous à la page 22.
page 19.
page 7).
A
B
ATRAC3plus
Temps de lecture écoulée, Nom du disque/ artiste, Nom de l’album/groupe, Nom de la plage, Informations textuelles*
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des informations textuelles rédigées par SonicStage, etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette WMA.
page 18).
page 22 ; pour les CD ATRAC,
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle. Repeat Album*1un album en boucle. Repeat Group*2un groupe en boucle. Shuffle Album*1un album dans un ordre
Shuffle Group*2un groupe dans un ordre
Shuffle Disc un disque dans un ordre
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA. *2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
aléatoire.
aléatoire.
aléatoire.
8
Page 61
Radio
Mémorisation et réception des stations
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « RECEIVE MODE » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « BTM » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 3 à 4 : appuyez sur M ou m au lieu de (GP/ALBM) +/–.
Recherche automatique des fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ jusqu’à ce que l’indication « Seek » apparaisse, puis appuyez sur (SEEK) –/+ pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche (SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle).
Réception d’une station par l’intermédiaire d’une liste — LIST
Vous pouvez établir une liste des fréquences.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « LIST » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
La fréquence s’affiche.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (
page 10).
3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– pour afficher la station souhaitée.
4 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
La fenêtre d’affichage revient au mode de réception normale.
Avec la mini-télécommande
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
9
Page 62
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
Exemple : si vous sélectionnez le mode de lecture normal en appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (
page 7).
A B C
D
A Bande radio B TP/TA/AF*
1
E
C Horloge D Numéro de préréglage E Fréquence*
2
(Nom du service de
programme), données RDS
*1 Lorsque l’information « All » est réglée :
- L’indication « TP » s’allume lorsqu’un programme « TP » est reçu.
- L’indication « TA » / « AF » s’allume lorsqu’un message « TA/AF » est reçu. Lorsqu’un message « TA » est reçu, l’indication « TA » clignote dans D.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, l’indication
« RDS » est affichée à gauche de l’indication de la fréquence.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
10
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type d’émission en cours de réception et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour
AF on activer AF et désactiver TA. TA on activer TA et désactiver AF. AF/TA on activer AF et TA. AF/TA off désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA Vol » apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion.
Page 63
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, choisissez « Regional off » dans le menu (
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
page 18).
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (MENU) en cours de
réception FM.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que « PTY » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (ENTER).
Types d’émissions
News (Nouvelles), Current Affairs (Dossiers d’actualité), Information (Informations), Sport (Sports), Education (Education), Drama (Théâtre), Cultures (Culture), Science (Science), Varied Speech (Divers), Pop
Music (Musique pop), Rock Music (Rock), Easy Light Serious Classics (Musique classique), Other Weather & Metr (Météo), Finance (Finance), Children’s Progs (Emissions pour les enfants), Social Religion (Religion), Phone ligne ouverte), Travel & Touring (Voyage), Leisure & Hobby (Loisirs), Jazz (Jazz), Country National Oldies Folk
(Documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Listening (Musique légère),
Classics M (Musique classique légère),
Music (Autres styles de musique),
Affairs (Affaires sociales),
In (Emissions
Music
Music (Musique country),
Music (Musique nationale),
Music (Musique d’autrefois),
Music (Musique folk ), Documentary
Réglage de CT
1 Réglez « CT » sous SETUP (page 17).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 1 à 2 : appuyez sur (PTY) au lieu de (MENU) et (ENTER) ; à l’étape 3 : appuyez sur M ou m au lieu de (GP/ALBM) +/–.
11
Page 64
Bénéficier d’un son optimal — X-DSP
La nouvelle technique sonore de Sony, le X-DSP, crée une ambiance sonore idéale en voiture grâce à un traitement numérique des signaux. Le X­DSP possède les fonctions suivantes : HDEQ, DSO 3D, synchronisation intelligente (abrégé pa I-TA) et BBE MP. Reportez-vous aux descriptions de chaque fonction, ci-après. Il existe deux méthodes de réglage. La première consiste à utiliser la configuration rapide pour une écoute moins exigeante et la seconde implique un réglage plus précis pour un public plus exigeant.
Reportez-vous à la section « Réglage facile du X-DSP » concernant la configuration facile, en sélectionnant un préréglage (page 13).
Pour un réglage plus précis, reportez-vous à la section « Optimisation du son à votre convenance – MENU Sound » (page 13) et « Réglage précis du son à votre convenance » (page 16).
Remarques
Le son du X-DSP est obtenu à l’aide de quatre canaux, comprenant deux haut-parleurs avant et deux haut-parleurs arrière Si vous utilisez uniquement des haut-parleurs avant ou arrière, l’effet sera aussi prononcé.
L’ampleur de l’effet dépend du type de véhicule et de ses haut-parleurs.
HDEQ
L’égaliseur à quatre canaux indépendants et 13 bandes vous permet d’adapter la musique à vos goûts personnels.
DSO 3D
DSO 3D est une technologie sonore 3D virtuelle qui contourne le problème des haut-parleurs de mauvaise qualité. Elle crée un environnement sonore virtuel à 3 dimensions (élévation, largeur et profondeur) entre les haut-parleurs et les auditeurs.
Paramètre Effet STD
Wide Offre un environnement sonore
Deep Le son semble venir de devant
Représentation d’un haut-parleur virtuel
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de DSO 3D » (
page 14) pour une personnalisation plus
précise.
Le son du haut-parleur situé dans la porte avant est audible au niveau de l’oreille. 1
plus large qu’en STD. 2
le STD. 3
Préréglage Effet
Xplod
Refined Vocal
Over Drive Crée un son clair et vivant.
Virtual Sub
Natural Cruise
Rear Drive
Flat Aucun effet
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de HDEQ » (page 14) pour une personnalisation plus précise.
Accentue la dynamique globale du son.
Enrichit et améliore les voix vers l’avant.
Crée des graves profonds et pleins.
Accentue les sons affaiblis par les bruits de la route.
Accentue le son du haut­parleur arrière.
12
Page 65
Synchronisation intelligente — I-TA
Vous pouvez définir la localisation du son en fonction de votre position d’écoute. En calculant la distance entre le siège et le haut-parleur, l’appareil peut modifier la localisation en retardant l’émission du son par chaque haut­parleur. L’appareil peut simuler un champ sonore naturel, en donnant l’impression de se trouver au centre de celui-ci quelle que soit votre place dans la voiture.
Paramètre Position Front-L Front-R
Front
All
Conseil
Reportez-vous à la section « Syntonisation de I-TA »
page 15) pour un réglage précis du son dans votre
( voiture. Le réglage entre chaque haut-parleur et votre position d’écoute peut être effectué par incréments de 2 cm.
Avant gauche 1 Avant droit 2 Entre les sièges
avant 3 Au milieu de
votre voiture 4
1
23
4
BBE MP
BBE MP améliore le son compressé numériquement de toutes les sources (page 2, 13).
Affichage Explication ON OFF
BBE MP est activé BBE MP est désactivé
Réglage facile du X-DSP
Vous pouvez configurer l’appareil de différentes manières en sélectionnant le préréglage des fonctions HDEQ, DSO 3D, I-TA et BBE MP.
Réglage de l’égaliseur — HDEQ
1 Appuyez plusieurs fois sur (HDEQ)
pour sélectionner le paramètre souhaité.
Le réglage est terminé après environ 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale.
Réglage des fonctions DSO 3D et I-TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner le paramètre souhaité en cours de lecture.
Les paramètres changent comme suit :
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader t Sub Woofer
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage.
Le réglage est terminé après environ 3 secondes.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2 : appuyez sur < ou , pour régler la syntonisation de DSO 3D et I-TA avec précision. Reportez-vous aux d’informations.
page 13 et 15 pour plus
Réglage de la fonction BBE MP
1 Appuyez sur (BBE MP). 2 Sélectionnez « ON ».
Le réglage est terminé après environ 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale.
Optimisation du son à votre convenance — MENU Sound
Vous pouvez optimiser avec précision le réglage de HDEQ, DSO 3D et I-TA à votre convenance et en fonction de l’habitacle de votre véhicule, grâce au MENU Sound. Reportez-vous également à la section « Réglage précis du son à votre convenance » (page 16). La méthode du menu est la même pour toutes les fonctions – familiarisez-vous avec la procédure ci-dessous, puis appliquez-la à chaque fonction.
1 Appuyez sur (MENU) en cours de
lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM)
+/– jusqu’à ce que l’indication « SOUND » apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur (ENTER).
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres
paramètres.
6 Appuyez sur (MENU).
Le réglage est terminé.
Suite à la page suivante t
13
Page 66
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m pour régler le paramètre sélectionné.
Syntonisation de HDEQ
La fréquence et le niveau sonore de la courbe de l’égaliseur peuvent être réglés avec précision. La syntonisation se compose de 4 canaux : Front L/ R (avant gauche/droit) et Rear L/R (arrière gauche/droit).
1 Sélectionnez « SOUND » t « HDEQ »
en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 »,
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la mémorisation.
3 Sélectionnez la courbe de l’égaliseur
que vous souhaitez régler.
Dans le réglage Custom que vous avez choisi, vous pouvez régler la courbe de l’égaliseur, puis une icône en forme de crayon apparaît comme suit : « Custom1 » t « Custom1
».
4 Sélectionnez le haut-parleur que vous
souhaitez régler.
5 Réglez la courbe de l’égaliseur à votre
convenance.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+
pour sélectionner la fréquence que vous souhaitez régler (réglage entre 63 Hz et 16 kHz, sur 13 bandes).
2 Appuyez sur (GP/ALBM) +/– pour régler
le niveau de la fréquence choisie (incréments de 1 dB, entre –6 dB et +6 dB).
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler
d’autres bandes de la courbe de l’égaliseur.
6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran
de confirmation et enregistrez la valeur.
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce
que tous les haut-parleurs aient été réglés.
Remarque
L’icône en forme de crayon apparaît uniquement après avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas enregistré à l’étape 6.
Conseil
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le réglage à la valeur par défaut (flat).
Avec la mini-télécommande
Au point 1 de l’étape 5 : appuyez sur < ou , pour régler la fréquence ; à l’étape 2 : appuyez sur M ou m pour régler le niveau.
Syntonisation de DSO 3D
La hauteur, la largeur et la profondeur de l’environnement sonore virtuel peuvent être réglées à votre convenance.
1 Sélectionnez « SOUND » t
« DSO 3D » en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 »,
« Custom2 » ou « Custom3 » pour la mémorisation.
3 Sélectionnez « STD », « Wide » ou
« Deep ».
Dans le réglage Custom que vous avez choisi, vous pouvez ajuster le préréglage, puis une icône en forme de crayon apparaît comme suit : « Custom1 » t « Custom1
».
4 Sélectionnez l’un des 3 modes de
paramètre pour procéder au réglage : « Elevation », « Width » ou « Depth ».
5 Réglez la position entre 1 et 8. 6 Validez vos réglages à l’aide de l’écran
de confirmation et enregistrez la valeur.
7 Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce
que les 3 modes de paramètre aient été réglés.
Remarque
L’icône en forme de crayon apparaît uniquement après avoir sélectionné le préréglage à l’étape 3, toutefois le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas enregistré à l’étape 6.
Conseil
Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le réglage à la valeur par défaut (off).
14
Page 67
Syntonisation I-TA
La syntonisation I-TA définit un temps précis pour que le son atteigne les oreilles de l’auditeur à partir du haut-parleur du véhicule. Il existe deux modes : Smart et Pro.
Mode Smart
Le mode Smart permet de choisir l’une des 4 positions préréglées que vous pouvez ensuite facilement ajuster avec précision.
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t
« Smart Mode » en mode MENU.
2 Sélectionnez le mode préréglé que vous
souhaitez utiliser pour la configuration.
3 Réglez la position avec précision. 4 Appuyez sur (ENTER) pour terminer.
Mode Pro
Ce mode concerne les personnes qui souhaitent façonner le son avec plus de créativité. Il mesure la distance entre votre position d’écoute et chaque haut-parleur. Vous devrez saisir ces distances pour que le temps correct soit appliqué.
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les
emplacements des haut-parleurs aient été réglés.
Remarque
Le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas enregistré à l’étape 5.
Conseils
Sélectionnez « Initialize » à l’étape 3 pour réinitialiser les valeurs par défaut.
Reportez-vous au tableau de conversion pour connaître les équivalences entre les cm et les pouces (
page 28).
Suite à la page suivante t
1 Sélectionnez « SOUND » t « I-TA » t
« Pro Mode » en mode MENU.
2 Sélectionnez « Custom1 », « Custom2 » ou
« Custom3 » pour la mémorisation.
3 Sélectionnez la position du haut-parleur. 4 Saisissez la distance entre l’emplacement du
haut-parleur et la position d’écoute. Une pression brève sur (SEEK) –/+ représente 2 cm. Si vous appuyez sur M ou m sur la mini­télécommande, la distance est incrémentée de 2 cm et si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée, la distance est incrémentée de 10 cm.
5 Validez vos réglages à l’aide de l’écran de
confirmation et enregistrez la valeur. « Custom1 », « Custom2 » et « Custom3 » s’affichent avec une icône en forme de crayon après la mémorisation, par exemple « Custom1 ».
15
Page 68
Réglage précis du son à votre convenance
Cette section explique comment créer le champ d’écoute dans la voiture, en utilisant largement le mode Pro de I-TA et la fonction HDEQ.
Démarrage !
Exemple de localisation du chant* avec la position d’écoute au niveau du siège avant droit.
Réglage
avancé
Mode Pro
d’I-TA
HDEQ
1 Réglez l’égaliseur sur Flat. Les
autres fonctions sonores doivent être désactivées.
2 La distance entre votre position
d’écoute et chaque haut-parleur est mesurée.
1 Saisissez les valeurs à l’aide du
mode Pro d’I-TA.
2 Réglez complètement le réglage
FADER sur F, puis ajustez les valeurs de distance des haut­parleurs avant. [Front L-R setting]
3 Réglez complètement le réglage
FADER sur R, puis ajustez les valeurs de distance des haut­parleurs arrière. [Rear L-R setting]
4 Réglez de nouveau le réglage
FADER au centre, puis ajustez l’équilibre entre l’avant et l’arrière en réglant les valeurs de distance des haut-parleurs arrière. [Front - Rear setting]
1 Réglez complètement le réglage
FADER sur F, puis ajustez les haut­parleurs avant gauche et droit en fonction de la courbe de l’égaliseur préréglée (Refined Vocal).
Saisissez la valeur de la distance mesurée à l’aide de la procédure du mode Pro d’I-TA, puis enregistrez.
Etape 1 : réglez la valeur de la distance du haut­parleur opposé, en laissant la valeur de la distance du haut-parleur le plus proche telle quelle. Etape 2 : lorsque vous augmentez la valeur de la distance d’un haut-parleur, la localisation du son se rapproche de celui-ci. Par exemple, pour écouter le son sur le siège avant gauche, réglez la valeur de la distance du haut-parleur plus loin de vous (ici, le haut-parleur droit). Pour déplacer la localisation du son vers la droite, augmentez la valeur du haut-parleur droit, et vice versa.
De même, réglez l’équilibre entre les haut­parleurs avant et arrière. La localisation du son s’est déplacée vers le siège avant. Vous devez par conséquent régler la distance de la valeur du haut-parleur arrière. Pour déplacer la localisation vers l’avant, réduisez la valeur des haut-parleurs arrière, et vice versa.
Conseil : effectuez le réglage à votre convenance, en écoutant votre musique. Par exemple, pour accentuer le chant, réglez le niveau sonore des fréquences entre 500 Hz et 2,5 kHz (gamme vocale type).
2 Réglez complètement le réglage
FADER sur R, puis ajustez les haut-parleurs arrière gauche et droit en fonction de la courbe de l’égaliseur préréglée (Refined Vo c a l ) .
3 Réglez à nouveau le réglage
FADER au cen tre.
Fin !
* La localisation du son consiste en l’impression de sons provenant de points spécifiques dans l’environnement
d’écoute.
16
Page 69
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du son — Balance/Fader/Sub Woofer
Vous pouvez régler la balance, l’équilibre, ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner le paramètre souhaité.
Le paramètre change comme suit :
DSO 3D t I-TA t Balance (gauche/droite) t Fader (avant/arrière) t Sub Woofer (volume du caisson de graves)*
* « – ∞ » est affiché pour le réglage inférieur et
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.
2 Tournez la molette de réglage VOL
pour régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après environ 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur < ou , pour régler le paramètre sélectionné.
3 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le paramètre de menu souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
L’indication numérique se déplace vers le côté droit (sélection du réglage).
4 Appuyez sur (SEEK) –/+ pour
sélectionner le réglage, puis appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé.
5 Appuyez sur (MENU).
La fenêtre d’affichage revient au mode normal de lecture/réception.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Avec la mini-télécommande
Aux étapes 2 à 3 : appuyez sur M ou m au lieu de (GP/ALBM) +/– ; aux étapes 2, 3 et 4, appuyez sur < ou , au lieu de (ENTER).
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut.
Réglage des paramètres de menu — MENU
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur
(GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le paramètre de menu souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
Les paramètres changent comme suit :
SETUP y DISPLAY y RECEIVE MODE y SOUND y LIST y PTY
SETUP
Clock Adjust (page 4) CT (Heure)
Pour choisir « on » ou « off » (z) (page 10, 11).
Beep
Pour choisir « on » (z) ou « off ».
RM (satellite de commande)
Pour modifier le sens de fonctionnement des commandes du satellite de commande. – « NORM » (
commande dans la position réglée en usine.
– « REV » : lorsque vous montez le satellite de
commande sur le côté droit de la colonne de direction.
AUX-Audio*
Pour activer l’affichage de la source AUX « on » (
z) : pour utiliser le satellite de
1
z) ou le désactiver « off » (page 19).
Suite à la page suivante t
17
Page 70
DISPLAY
Auto Image
Le mode Auto Image navigue automatiquement entre les images affichées (toutes les 10 secondes). – « off » : pour que l’image ne change pas
automatiquement.
– « SA » : pour naviguer en boucle entre les
images affichées en mode Spectrum analyzer.
– « Movie » : pour naviguer en boucle entre les
images affichées en mode Movie.
– « All » (
Information (Informations d’affichage)
Pour afficher les rubriques (selon la source, etc.) au centre de la fenêtre d’affichage lorsqu’une image est affichée. – « Simple » (
– « All » : pour afficher toutes les rubriques. – « Clear » : pour que les rubriques disparaissent
Demo*1
Pour choisir « off » ou « on » (z).
Dimmer
Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « off » : pour désactiver le gradateur. –« Auto » (
– « on » : pour réduire la luminosité de
Auto Scroll
Pour faire défiler automatiquement les longs paramètres d’affichage lorsque le disque/ l’album/groupe/la plage est modifié. – « off » ( – « on » : pour faire défiler.
z) : pour naviguer en boucle entre les
images affichées dans tous les modes d’affichage.
z) : pour n’afficher aucune
rubrique.
automatiquement. (Sauf l’indication numérique.)
(Démonstration)
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares.
l’affichage.
z) : pour ne pas faire défiler.
SOUND
HDEQ (page 14) DSO 3D (page 14) I-TA (page 15) Front HPF (Filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du haut-parleur avant : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
Rear HPF (Filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du haut-parleur arrière : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
LPF (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » (
z), « 63Hz »,
« 78Hz », « 100Hz », « 125Hz » ou « 160Hz ».
Loudness
Permet d’avoir un son clair à volumes faibles. – « off » (
z) : pour ne pas renforcer les graves et
les aigus.
– « on » : pour renforcer les graves et les aigus.
AUX Level
Pour régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources (page 19).
LIST
Lorsque la radio ou le changeur CD/MD est utilisé, la fréquence de la station ou le nom de la plage/du numéro du CD/MD est affiché.
2
PTY*
Vous pouvez syntoniser une station en sélectionnant le type d’émission souhaité.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée.
RECEIVE MODE
Local (Mode de recherche locale)
– « off » (z) : pour régler une réception normale. – « on » : pour régler uniquement les stations
émettant les signaux les plus forts.
Mono (Mode monaural)*
2
Pour améliorer la réception FM, sélectionnez le mode de réception monaural. – « off » (
z) : pour écouter une émission stéréo
en stéréo.
– « on » : pour écouter des émissions stéréo en
mono.
Regional*
2
Pour choisir « off » ou « on » (z) (page 11).
BTM (page 9)
18
Page 71
Utilisation d’un appareil en option
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil, indication MP3*
Numéro du disque/de l’album
Indication LP2/LP4*
La lecture commence.
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Lors de la lecture d’un disque MDLP.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/ALBM) +/–.
Pour sauter Appuyez sur (GP/ALBM)
l’album puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
l’album en continu
dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la
première fois. des disques de façon répétée. des disques en
continu
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) ou (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Disc*1un disque en boucle. Shuffle
Changer* Shuffle All*
des plages du changeur dans un
1
ordre aléatoire.
2
des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire.
1
2
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à la lecture de plages de lecteurs de MD.
Localisation d’un disque par son nom — LIST
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste lorsqu’un changeur CD avec fonction CD TEXT ou un changeur MD est raccordé. Si vous attribuez un nom à un disque, le nom apparaît dans la liste.
1 Appuyez sur (MENU) en cours de lecture. 2 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–
jusqu’à ce que « LIST » apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Le numéro du disque ou le nom du disque apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/–
jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.
La fenêtre d’affichage revient au mode normal de lecture.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur (LIST) en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que le disque souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER).
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si le changeur ou un autre appareil n’est pas raccordé à la borne, l’appareil permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut­parleurs du véhicule.
Remarque
Lors du raccordement d’un appareil portatif, vérifiez que BUS CONTROL IN n’est pas raccordée. Si un appareil est raccordé à la borne BUS CONTROL IN, « AUX » ne peut pas être sélectionné avec (SOURCE).
Conseil
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un changeur, utilisez le sélecteur AUX-IN en option.
Suite à la page suivante t
19
Page 72
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. Vous pouvez activer les commandes à partir de l’appareil portatif lui-même.
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé.
1 Diminuez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau de volume en vous référant à
la section « Réglage des paramètres de menu – MENU » (page 17). Le niveau d’entrée peut être réglé entre –6 dB et +6 dB.
Les commandes suivantes du satellite de commande ne s’utilisent pas de la même manière que celles de l’appareil.
Commande PRESET/DISC
Pour commander la radio/le lecteur CD, identique à la touche M ou m sur la mini­télécommande (enfoncez la touche et tournez).
Commande VOL
Identique à la commande du volume de l’appareil (tournez).
Commande SEEK/AMS
Pour commander la radio/le lecteur CD, identique à la touche < ou , sur la mini­télécommande (tournez ou tournez et maintenez).
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Satellite de commande RM-X4S
Fixation de l’étiquette
Fixez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande.
D
S
D
N
U
O
S
E
D
O
M
L
SP
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil ou de la mini­télécommande.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.
20
Page 73
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/ CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
Suite à la page suivante t
21
Page 74
A propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. WMA, qui est l’abréviation de Windows Media Audio, est un autre format standard de compression des fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
* uniquement pour 64 Kbit/s
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/ Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de : – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers (plages) MP3/WMA et de dossiers
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des noms de fichier/dossier contiennent de nombreux caractères).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
– Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes
ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement. L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4). L’étiquette WMA compte 63 caractères.
Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA
MP3/WMA
Remarques
Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » / « .wma » au nom de fichier.
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à débit variable) ou pendant l’avance/le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3/WMA. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
Dossier (album)
Fichier MP3/ WMA (plage)
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est lu. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO Music » apparaît.
Remarques sur les fichiers MP3
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 Kbit/s).
Remarques sur les fichiers WMA
Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés sans perte.
Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par copyright.
A propos des CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple
Burner.
• Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
22
Page 75
Entretien
Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini­télécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion.
Pôle + vers le haut
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression excessive, sinon les connecteurs risquent d’être endommagés.
Appareil principal
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Arrière de la façade
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Suite à la page suivante t
23
Page 76
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne
Intensité sonore :
+8 dB à 100 Hz 0 dB à 10 kHz
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p) Dimensions du support :
environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X154 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300
Il est possible que votre revendeur ne propose pas certains des accessoires repris ci-dessus. Demandez­lui des informations détaillées.
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
24
Page 77
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière n’est pas réglée sur un système à 2 haut-parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 17).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruits parasites lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le gradateur est réglé sur « Dimmer on » (page 18).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 23).
Le mode DSO 3D ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO 3D peut avoir un effet indésirable.
Les réglages de Custom en mode HDEQ, DSO 3D et I-TA ne sont pas enregistrés.
• La procédure de réglage n’est pas terminée.
• Les réglages ne seront pas enregistrés même si l’icône en forme de crayon apparaît.
Les images changent automatiquement.
En mode Auto Image, l’image sélectionnée ne peut pas s’afficher. t Choisissez « Auto Image off » pour afficher
l’image sélectionnée uniquement (page 18).
Les rubriques d’affichage ne s’affichent pas.
t Choisissez « Information All » (page 18).
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 21).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/ WMA, ni avec la version (page 22).
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Suite à la page suivante t
25
Page 78
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant.
• « Auto Scroll » est désactivée.
tRéglez « Auto Scroll on » (page 18) ou appuyez
sur (SCRL) de la mini-télécommande.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (MODE).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO 3D est activé, le son peut parfois comporter des parasites.
tRéglez le mode DSO 3D sur « off » (page 13).
Impossible de capter une station préréglée.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « on ».
tChoisissez « Local off » (page 18).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
tChoisissez « Mono on » (page 18).
26
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Choisissez « Mono off » (page 18).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
1
Blank*
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.* t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
1
Error*
• Un disque est sale ou inséré à l’envers.*
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Load
Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît).
NO Album Name
Aucun nom d’album n’est écrit dans la plage.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD/MD. t Insérez un disque dans le changeur.
2
2
Page 79
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO Group Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3.
NO Information
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier WMA/ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio. tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement.
t
Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album/groupe sur le disque.
t
Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de certains problèmes. tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
« »
Le caractère ne peut pas être affiché.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
27
Page 80
Tableau de conversion
cm
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
pouce
3,9
7,9
11,8
15,7
19,7
23,6
27,6
31,5
35,4
39,4
cm cm cm
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
pouce pouce pouce
43,3
47,2
51,2
55,1
59,1
63,0
66,9
70,9
74,8
78,7
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
82,7
86,6
90,6
94,5
98,4
102,4
106,3
110,2
114,2
118,1
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400 157,5
122,0
126,0
129,9
133,9
137,8
141,7
145,7
149,6
153,5
28
Page 81
Page 82
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
p r
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA contenenti anche registrazioni in multisessione ( formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 22)).
Tipo di disco Etichetta sul disco
pagina 21)) e CD ATRAC (in
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
Ricezione radiofonica BTM (Best Tuning Memory): le stazioni con il
segnale più potente vengono automaticamente selezionate e memorizzate.
Servizi RDS È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (Radio Data System, sistema dati radio).
Regolazione audio-X-DSP Il nuovo modulo audio di Sony crea un campo sonoro ideale all’interno dell’autovettura grazie all’elaborazione del segnale in digitale.
Impostazione immagini È possibile impostare diverse immagini da visualizzare sul display dell’apparecchio.
– Space Producer: crea modelli su schermo
animati che si muovono a tempo di musica.
Funzionamento di apparecchi opzionali Per la riproduzione, oltre al presente apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/ MD e dispositivi portatili Sony aggiuntivi opzionali.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
Prodotto con Licenza della
R
BBE Sound, Inc. Il processo BBE MP
consente di migliorare la qualità dell
audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di
ari altezza a partire dal materiale sorgente,
ecuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione.
2
Page 83
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X154. . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 9
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 9
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione dei modi AF e TA/TP. . . . . . 10
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione del modo CT. . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione degli effetti audio ottimali — X-DSP
HDEQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSO 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intelligent Time Alignment — I-TA . . . . . 13
BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione X-DSP facilitata . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione dell’equalizzatore
— HDEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione delle funzioni DSO 3D e
I-TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione della funzione BBE MP. . . . 13
Ottimizzazione dell’audio
— MENU audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Messa a punto della funzione HDEQ. . . . . 14
Messa a punto della funzione DSO 3D . . . 14
Messa a punto della funzione I-TA . . . . . . 15
Regolazione precisa dell’audio . . . . . . . . . 16
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 17
Regolazione delle caratteristiche audio
— Balance/Fader/Sub Woofer. . . . . . . . . . 17
Regolazione delle voci di menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 19
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 19
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informazioni sui file MP3/WMA. . . . . . . . 21
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 22
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 23
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 24
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 26
Tabella di conversione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media e il loro Windows sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
3
Page 84
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. La memoria personalizzata di HDEQ, DSO 3D e Intelligent Time Alignment (I-TA) non verrà cancellata (
pagina 14).
Impostazione dell’orologio
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso destra, quindi estrarne l’estremità sinistra evitando di esercitare eccessiva forza.
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “SETUP”, quindi premere (ENTER).
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “Clock Adjust”, quindi premere (ENTER).
Viene visualizzato il display di impostazione dell’orologio.
4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– per
impostare ora e minuti.
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (SEEK) –/+.
5 Dopo avere impostato i minuti,
premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Con il telecomando a scheda
Ai punti da 2 a 4: premere M o m anziché
(GP/ALBM) +/–; al punto 4: premere < o , anziché (SEEK) –/+.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (
pagina 11).
4
1
2
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori.
Page 85
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco).
A
B
x
Inserimento del disco nell’apparecchio
1 Premere (OPEN). 2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
3 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Estrazione del disco
1 Premere (OPEN). 2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
3 Chiudere il pannello anteriore.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
5
Page 86
Posizione dei comandi e operazioni di base
12345 8769q
Unità principale
;
OFF
SEEK– SEEK+
DSPL/
PTY
GP/ALBM
GP/ALBM
PUSH SOUND
qa
MENU
ENTER
SOURCE
REP SHUF PAUSE
MODE AF/TA
1 2 3 4 5 6
CDX-GT700D
qgqs qd qf qjqh
OPEN
BBE BBE MP
IMAGE
HDEQ
Pannello anteriore rimosso
qk ql w;
RESET
Telecomando a scheda RM-X154
2 qd 6
qs
wa
qa
ws
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAU SE
wd wf
qf
wg wh
wj
qg
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
A Tasti SEEK –/+
CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per riprodurre rapidamente un brano in avanti o all’indietro (tenere premuto). Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto).
B Tas to OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare la riproduzione della sorgente.
C Ricettore
Per ricevere segnali dal telecomando a scheda.
6
Page 87
D Manopola di controllo VOL (volume)/
tasto SOUND
17
Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci dell’audio (premere).
E Tasti GP*1/ALBM*2 +/–*
3
Per selezionare le stazioni preselezionate o saltare gruppi (premere); per saltare gruppi in modo continuo (tenere premuto).
F Tasto MENU
Per entrare nel menu.
G Finestra del display H Tasto BBE MP 2, 13
Per attivare la funzione BBE MP.
I Tasto OPEN 5 J Tasto IMAGE 2
Per selezionare l’immagine del display. Modo Movie (film) 1-3 t modo Spectrum analyzer (analizzatore spettrale) 1-5 t modo Space Producer (generatore di spazi) t modo Wall paper (sfondo) 1-3 t modo di riproduzione/ricezione normale
K Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma)
8, 11
Per cambiare le voci del display; per selezionare il PTY nel modo RDS.
L Tasto ENTER
Per completare un’impostazione.
M Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la sorgente (Radio/CD/MD*
5
/AUX).
N Tasto MODE 9, 18
Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW); per selezionare l’unità*
4
.
O Tasti numerici
Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD/MD*5:
(1): REP 8, 19 (2): SHUF 8, 19 (6): PAUSE*
6
Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
P Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico) 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
Q Tasto HDEQ 12, 13
Per selezionare un tipo di equalizzatore (Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub, Natural Cruise o Rear Drive)
R Tasto RESET 4 S Tast o Z (espulsione) 5
Per estrarre il disco.
T Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti dell’apparecchio.
wa Ta sti </, (SEEK –/+)
Per controllare il CD/la radio. Corrispondente a (SEEK) –/+ sull’apparecchio.
ws Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
wd Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
wf Tasto SOUND
Per selezionare le voci dell’audio.
wg Tasto LIST 9, 19
Per elencare.
wh Ta sti M/m (+/–)
Per controllare il CD. Corrispondenti a (GP/ALBM) +/– sull’apparecchio.
wj Tasto SCRL (scorrimento) 8
Per scorrere le voci del display.
*1 Se viene riprodotto un CD ATRAC. *2 Se viene riprodotto un file MP3/WMA. *3 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è
diversa; vedere pagina 18.
*4 Se è collegato un cambia CD/MD. *5 Se è collegato un cambia MD. *6 Durante la riproduzione con il presente
apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria, vedere “Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda” a pagina 22.
7
Page 88
CD
C
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un cambia CD/MD, vedere
Voci del display
Esempio: se si seleziona il modo di riproduzione normale premendo più volte
A
A Indicazione sorgente, MP3/WMA/
ATRAC3plus
B Orologio C Numero album o gruppo/numero brano/
tempo di riproduzione trascorso, nome disco o artista, nome album o gruppo, nome brano, informazioni di testo*
* Durante la riproduzione di un file MP3, viene
visualizzato il tag ID3; durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la riproduzione di un file WMA, viene visualizzato il tag WMA.
Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL); per scorrere le voci del display C, premere (SCRL) sul telecomando a scheda o impostare “Auto Scroll on” (
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3/WMA, vedere ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere pagina 22.
pagina 18.
(IMAGE)
pagina 18).
(pagina 7).
B
pagina 21; per
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Track un brano in modo
ripetuto.
Repeat Album*1un album in modo
ripetuto.
Repeat Group*2un gruppo in modo
ripetuto.
Shuffle Album*1un album in modo
casuale.
Shuffle Group*2un gruppo in modo
casuale.
Shuffle Disc un disco in modo
casuale.
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA. *2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off ” o “Shuffle off”.
8
Page 89
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica — BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Premere (MENU). 3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “RECEIVE MODE”, quindi premere (ENTER).
4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “BTM”, quindi premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico.
Con il telecomando a scheda
Ai punti 3 e 4: premere M o m anziché (GP/ALBM) +/–.
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ fino a visualizzare “Seek”, quindi premere (SEEK) –/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino alla ricezione della stazione desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) –/+ per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST
È possibile creare un elenco di frequenze.
1 Selezionare la banda, quindi premere
(MENU).
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “LIST”, quindi premere (ENTER).
Viene visualizzata la frequenza.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico viene visualizzata nel display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene memorizzata anche l’impostazione AF/TA (
pagina 10).
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare la stazione desiderata.
4 Premere (ENTER) per ricevere la
stazione.
Il display ritorna al modo di ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Selezionare la banda, quindi premere (LIST). Premere più volte M o m fino a visualizzare la stazione desiderata, quindi premere (ENTER).
9
Page 90
RDS
Cenni preliminari
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Voci del display
Esempio: se si seleziona il modo di riproduzione normale premendo più volte
(IMAGE)
A B C
D
A Banda radio B TP/TA/AF*
1
E
C Orologio D Numero di preselezione E Frequenza*
2
(nome servizio programmi), dati
RDS
*1 Se è impostato “All” per le informazioni:
- “TP” si illumina durante la ricezione di “TP” (programmi sul traffico).
- “TA”/“AF” si illumina quando la funzione “TA/AF” è attivata. Durante la ricezione di “TA” (notiziari sul traffico), “TA” lampeggia in D.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “RDS” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni o i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione o programma ricevuto interrompe la riproduzione della sorgente selezionata.
10
(pagina 7).
PTY (tipi di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato.
CT (segnale orario)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese o della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per
AF on attivare AF e disattivare TA. TA on attivare TA e disattivare AF. AF/TA on attivare entrambi i modi AF e
AF/TA off disattivare entrambi i modi AF
Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o manualmente.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA Vol”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata.
TA .
e TA.
Page 91
Mantenimento di un programma regionale — Regional
Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite dell’apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional off” nel menu (
pagina 18).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale.
Selezione del modo PTY
1 Premere (MENU) durante la ricezione
FM.
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “PTY”, quindi premere (ENTER).
Tipi di programma
News (notiziario), Current Affairs (attualità), Information (informazioni), Sport (sport), Education (educazione), Drama (teatro), Cultures (cultura), Science (scienza), Varied Speech (vari), Pop Rock
Music (musica rock), Easy Listening
(musica leggera), Light leggera), Serious Classics (classica),
Other
Music (altri tipi di musica), Weather & Metr (meteo), Finance (finanza), Children’s Progs (programmi per bambini), Social
Affairs (sociale), Religion (religione),
Phone
In (chat show), Travel & Touring
(viaggi), Leisure & Hobby (divertimento e tempo libero), Jazz
Country National Oldies Folk
(documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Music (musica country),
Music (musica nazionale),
Music (musica anni 50/60),
Music (musica folk), Documentary
Music (musica pop),
Classics M (classica
Music (musica jazz),
Impostazione del modo CT
1 Impostare “CT on” in SETUP
(
pagina 17).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente.
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato.
4 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Con il telecomando a scheda
Ai punti 1 e 2: premere (PTY) anziché (MENU) e (ENTER); al punto 3: premere M o m anziché (GP/ALBM) +/–.
11
Page 92
Impostazione degli effetti audio ottimali — X-DSP
X-DSP, il nuovo modulo audio di Sony, crea un campo sonoro ideale all’interno dell’autovettura grazie all’elaborazione del segnale in digitale. X­DSP comprende le funzionalità seguenti: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (abbreviato con la sigla I-TA), e BBE MP. Ciascuna funzione è illustrata di seguito. Esistono due metodi di impostazione: un’impostazione facilitata, per un tipo di ascolto meno esigente, e una regolazione più precisa per ascoltatori esperti.
Per l’impostazione facilitata selezionando una preimpostazione, consultare il paragrafo “Impostazione X-DSP facilitata” (pagina 13).
Per la regolazione più precisa, consultare i paragrafi “Ottimizzazione dell’audio — MENU audio” (pagina 14) e “Regolazione precisa dell’audio” (pagina 16).
Note
L’audio X-DSP si ottiene utilizzando quattro canali: due diffusori anteriori e due posteriori. Se si utilizzano solo i diffusori anteriori o quelli posteriori, l’effetto sarà come indicato.
Il grado di effetto dipende dal tipo di autoveicolo e dai diffusori in uso.
HDEQ
L’equalizzatore a 13 bande e quattro canali indipendente consente di adattare la musica in base alle proprie esigenze.
Preimpostazione Effetto
Xplod
Refined Vocal
Over Drive
Virtual Sub
Natural Cruise
Rear Drive
Flat
Suggerimento
Per la personalizzazione avanzata, consultare il paragrafo “Messa a punto della funzione HDEQ” (
pagina 14).
Enfatizza le dinamiche complessive del suono.
Arricchisce e migliora i suoni vocali nella parte anteriore.
Crea un suono brillante e vivace.
Crea un suono basso profondo e consistente.
Migliora gli effetti audio oscurati dai rumori stradali.
Migliora l’audio emesso dai diffusori posteriori.
Nessun effetto
12
DSO 3D
DSO 3D è una tecnologia audio tridimensionale virtuale che attenua i problemi dovuti alla limitatezza dei diffusori in uso. Tale tecnologia realizza uno spazio audio virtuale tridimensionale (Elevation, Width and Depth, altezza, larghezza e profondità) tra i diffusori e l’ascoltatore.
Voc e Ef fett o STD
Wide Offre uno spazio audio più ampio
Deep Il suono sembra arrivare dalla
Immagine del diffusore virtuale
Suggerimento
Per la personalizzazione avanzata, consultare il paragrafo “Messa a punto della funzione DSO 3D” (
pagina 14).
L’audio emesso dal diffusore presente nella portiera anteriore viene udito a livello delle orecchie. 1
rispetto al modo STD. 2
parte anteriore dell’STD. 3
Page 93
Intelligent Time Alignment — I-TA
È possibile impostare la posizione del suono adeguandola alla propria posizione d’ascolto. Calcolando la distanza tra il sedile e il diffusore, l’apparecchio è in grado di modificare la posizione ritardando il suono emesso da ciascun diffusore. L’apparecchio è in grado di simulare un campo sonoro naturale e l’ascoltatore avrà la sensazione di trovarsi al centro di esso, indipendentemente dal sedile che occupa nell’autovettura.
Voce Posizione Front-L Front-R
Front
All
Suggerimento
Per la regolazione fine dell’audio nella propria autovettura, consultare il paragrafo “Messa a punto della funzione I-TA” ( ciascun diffusore e la posizione di ascolto viene effettuata in incrementi di 2 cm.
Anteriore sinistro 1 Anteriore destro 2 Tra i sedili
anteriori 3 Nel mezzo
dell’abitacolo 4
pagina 15). La regolazione tra
1
23
4
BBE MP
La funzione BBE MP migliora l’audio compresso in modo digitale su tutte le sorgenti audio (pagina 2, 13).
Display Spiegazione ON OFF
Attiva la funzione BBE MP Disattiva la funzione BBE MP
Impostazione X-DSP facilitata
È possibile effettuare l’impostazione in diversi modi, selezionando le preimpostazioni delle funzioni HDEQ, DSO 3D, I-TA e BBE MP.
Impostazione dell’equalizzatore — HDEQ
1 Premere più volte (HDEQ) per
selezionare la voce desiderata.
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale.
Impostazione delle funzioni DSO 3D e I-TA
1 Premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata durante la riproduzione.
Le voci cambiano come riportato di seguito:
DSO 3D t I-TA t Balance t Fader t Sub Woofer
2 Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione.
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è completata.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2: premere < o , per regolare le funzioni DSO 3D e I-TA in modo preciso. Per ulteriori informazioni, vedere
Impostazione della funzione BBE MP
1 Premere (BBE MP). 2 Selezionare “ON”.
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale.
pagina 14 e 15.
13
Page 94
Ottimizzazione dell’audio — MENU audio
È possibile ottimizzare le impostazioni delle funzioni HDEQ, DSO 3D e I-TA nel modo desiderato e in base alle caratteristiche dell'abitacolo dell’autovettura, utilizzando il MENU audio. Vedere anche “Regolazione precisa dell’audio” (pagina 16). Il metodo menu è comune a ciascuna funzione: seguire la procedura descritta di seguito per ciascuna funzione.
1 Premere (MENU) durante la
riproduzione.
2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “SOUND”.
3 Premere (ENTER). 4 Premere più volte (GP/ALBM) +/– per
selezionare una voce, quindi premere (ENTER).
5 Ripetere il punto 4 per regolare le altre
voci.
6 Premere (MENU).
L’impostazione è completata.
Con il telecomando a scheda
Ai punti 2 e 4: premere M o m per regolare la voce selezionata.
5 Regolare la curva nel modo
desiderato.
1Premere più volte (SEEK) –/+ per
selezionare la frequenza che si desidera regolare (regolabile da 63 Hz a 16 kHz in 13 bande).
2Premere (GP/ALBM) +/– per regolare il
livello della frequenza prescelta (incrementi di 1 dB da –6 dB a +6 dB).
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare le
altre bande della curva dell’equalizzatore.
6 Confermare l’impostazione utilizzando
la schermata di conferma, quindi salvare il valore.
7 Ripetere i punti da 3 a 6 fino al
completamento dell’impostazione di tutti i diffusori.
Nota
L’icona a matita compare solo dopo avere selezionato il valore predefinito al punto 3. Tuttavia, la regolazione non viene applicata fintantoché non viene salvata al punto 6.
Suggerimento
Selezionare “Reset” al punto 4 per reimpostare il valore predefinito (flat).
Con il telecomando a scheda
In 1 al punto 5: premere < o , per regolare la frequenza; al punto 2: premere M o m per regolare il livello.
Messa a punto della funzione HDEQ
La curva dell’equalizzatore è regolabile in modo preciso per frequenza e livello del volume. La messa a punto riguarda 4 canali: anteriore S/D e posteriore S/D.
1 Selezionare “SOUND” t “HDEQ” nel
modo MENU.
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” per memorizzare.
3 Selezionare la curva dell’equalizzatore
che si desidera regolare.
È possibile regolare la curva dell’equalizzatore nell’impostazione di personalizzazione selezionata. Viene quindi visualizzata un’icona a matita, “Custom1” t “Custom1
”.
4 Selezionare il diffusore da regolare.
14
Messa a punto della funzione DSO 3D
È possibile regolare altezza, larghezza e profondità dello spazio audio virtuale in base alle proprie esigenze.
1 Selezionare “SOUND” t “DSO 3D”
nel modo MENU.
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” per memorizzare.
3 Selezionare “STD”, “Wide” o “Deep”.
È possibile regolare il valore predefinito nell’impostazione di personalizzazione selezionata. Viene quindi visualizzata un’icona a matita, “Custom1” t “Custom1
”.
4 Selezionare uno dei 3 modi di
parametraggio per la regolazione: “Elevation”, “Width” o “Depth”.
5 Regolare la posizione tra 1 e 8.
Page 95
6 Confermare l’impostazione utilizzando
la schermata di conferma, quindi salvare il valore.
7 Ripetere i punti da 3 a 6 fino al
completamento dell’impostazione dei tre modi di parametraggio.
Nota
L’icona a matita compare solo dopo avere selezionato il valore predefinito al punto 3. Tuttavia, la regolazione non viene applicata fintantoché non viene salvata al punto 6.
Suggerimento
Selezionare “Reset” al punto 4 per reimpostare il valore predefinito (off).
Messa a punto della funzione I-TA
La messa a punto della funzione I-TA imposta un ritardo preciso del momento in cui l’audio emesso dai diffusori dell’autovettura raggiungerà l’ascoltatore. Esistono due modi: modo Smart e modo Pro.
Modo Smart
Il modo Smart consente di scegliere una tra le 4 posizioni predefinite che è quindi possibile regolare in modo fine.
3 Selezionare la posizione del diffusore. 4 Immettere la distanza tra la posizione del
diffusore e la posizione d’ascolto. Un clic di (SEEK) –/+ rappresenta 2 cm. Sul telecomando a scheda, premendo M o m il valore cambia di 2 cm, mentre tenendo premuto cambia di 10 cm.
5 Confermare l’impostazione utilizzando la
schermata di conferma, quindi salvare il valore. Al termine del salvataggio, le voci “Custom1”, “Custom2” e “Custom3” vengono visualizzate con un’icona a matita, ad es.: “Custom1 ”.
6 Ripetere i punti da 3 a 5 fino al completamento
dell’impostazione di tutte le posizioni dei diffusori.
Nota
La regolazione non viene applicata fintantoché non viene salvata al punto 5.
Suggerimenti
Selezionare “Initialize” al punto 3 per reimpostare i valori predefiniti.
Consultare la tabella di conversione tra cm e pollici per le equivalenze (
pagina 27).
1 Selezionare “SOUND” t “I-TA” t “Smart
Mode” nel modo MENU.
2 Selezionare il modo predefinito che si desidera
impostare.
3 Regolare in modo preciso la posizione. 4 Premere (ENTER) per completare.
Modo Pro
Questo modo è dedicato agli ascoltatori più creativi in materia di configurazione del suono. Misurare la distanza tra la posizione di ascolto e ciascun diffusore. I valori di tali distanze dovranno essere immessi in modo da consentire l’applicazione del ritardo corretto o dei ritardi corretti.
1 Selezionare “SOUND” t “I-TA” t “Pro
Mode” nel modo MENU.
2 Selezionare “Custom1”, “Custom2” o
“Custom3” per memorizzare.
15
Page 96
Regolazione precisa dell’audio
La presente sezione spiega come creare il campo di ascolto ideale all’interno dell’autovettura, utilizzando in modo estensivo il modo Pro I-TA e la funzione HDEQ.
Inizio
Esempio di posizionamento dei suoni vocali* nella posizione di ascolto corrispondente al sedile anteriore sinistro.
Impostazione
successiva
Modo Pro I-TA
HDEQ
1 Impostare l’equalizzatore su Flat.
Le altre funzioni audio devono essere disattivate.
2 Misurare la distanza tra la
posizione di ascolto e ciascun diffusore.
1 Immettere i valori utilizzando il
modo Pro I-TA.
2 Regolare l’impostazione FADER
completamente su F (anteriore), quindi regolare i valori delle distanze dei diffusori anteriori [impostazione S-D anteriore].
3 Regolare l’impostazione FADER
completamente su R (posteriore), quindi regolare i valori delle distanze dei diffusori posteriori [impostazione S-D posteriore].
4 Riportare l’impostazione FADER
al centro, quindi regolare il bilanciamento tra anteriore e posteriore regolando i valori delle distanze dei diffusori posteriori [impostazione anteriore ­posteriore].
1 Regolare l’impostazione FADER
completamente su F, quindi regolare i diffusori sinistro e destro anteriori in base alla curva dell’equalizzatore predefinita (Refined Vocal).
Immettere il valore della distanza misurata seguendo la procedura del modo Pro I-TA, quindi salvare.
Punto 1: Regolare il valore della distanza del diffusore opposto, lasciando invariato il valore della distanza del diffusore più vicino alla posizione d’ascolto. Punto 2: L’aumento del valore della distanza di un diffusore sposta la posizione del suono avvicinandola al diffusore. Ad esempio, per un ascolto ottimale dal sedile anteriore sinistro, regolare il valore della distanza del diffusore più lontano da tale posizione (in questo caso, del diffusore destro). Per spostare la posizione del suono verso destra, aumentare il valore del diffusore di destra, e viceversa.
In modo analogo, regolare il bilanciamento del diffusore anteriore e del diffusore posteriore. La posizione del suono è stata spostata verso il sedile anteriore ed è pertanto necessario regolare il valore della distanza del diffusore posteriore. Per spostare la posizione del suono in avanti, ridurre il valore della distanza dei diffusori posteriori e viceversa.
Suggerimento: regolare nel modo desiderato, ascoltando la musica prescelta. Ad esempio, per enfatizzare i suoni vocali, regolare il livello dell’audio delle frequenze 500 Hz – 2,5 kHz (gamma vocale tipica).
2 Regolare l’impostazione FADER
completamente su R, quindi regolare i diffusori sinistro e destro posteriori in base alla curva dell’equalizzatore predefinita (Refined Vocal).
3 Riportare l’impostazione FADER
al centro.
Fine
* Il posizionamento del suono offre la sensazione che i suoni vengano emessi da punti specifici all’interno
dell’ambiente di ascolto.
16
Page 97
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio
Regolazione delle caratteristiche audio — Balance/Fader/Sub Woofer
È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuazione dell’audio e il volume del subwoofer.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
DSO 3D t I-TA t Balance (sinistra-destra) t Fader (posteriore-anteriore) t Sub Woofer (volume subwoofer)*
* “–” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi.
2 Ruotare la manopola di controllo VOL
per regolare la voce selezionata.
Dopo circa 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,.
Regolazione delle voci di menu — MENU
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare la voce di menu desiderata, quindi premere (ENTER).
Le voci cambiano come riportato di seguito:
SETUP y DISPLAY y RECEIVE MODE y SOUND y LIST y PTY
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare la voce di impostazione desiderata, quindi premere (ENTER).
L’indicazione digitale si sposta verso il lato destro (selezione dell’impostazione).
4 Premere (SEEK) –/+ per selezionare
l’impostazione, quindi premere (ENTER).
L’impostazione è completata.
5 Premere (MENU).
Il display ritorna al modo di riproduzione/ ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Ai punti 2 e 3: premere M o m anziché (GP/ALBM) +/–; ai punti 2, 3 e 4, premere < o , anziché (ENTER).
È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): “z” indica le impostazioni predefinite.
SETUP
Clock Adjust (pagina 4) CT (segnale orario)
Per impostare “on” o “off” (z) (pagina 10, 11).
Beep
Per impostare “on” (z) o “off ”.
RM (telecomando a rotazione)
Per cambiare la direzione operativa dei comandi del telecomando a rotazione. – “NORM” (
rotazione nella posizione predefinita.
– “REV”: quando si desidera montare il
telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida.
AUX-Audio*
Per impostare il display della sorgente AUX su “on” (
DISPLAY
Auto Image
Il modo Auto Image fa scorrere automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini visualizzabili. – “off”: per non cambiare automaticamente
l’immagine visualizzata.
– “SA”: per visualizzare automaticamente le
immagini visualizzabili del modo Spectrum analyzer.
– “Movie”: per visualizzare automaticamente le
immagini visualizzabili del modo Movie.
– “All” (
immagini disponibili in tutti i modi di visualizzazione.
z): per utilizzare il telecomando a
1
(audio AUX)
z) o “off” (pagina 19).
z): per visualizzare automaticamente le
continua alla pagina successiva t
17
Page 98
Information (informazioni di visualizzazione)
Per visualizzare le voci (in base alla sorgente, ecc.) al centro del display durante la visualizzazione di un’immagine. – “Simple”(
z): per non visualizzare alcuna voce.
– “All”: per visualizzare tutte le voci. – “Clear”: per eliminare automaticamente le
voci dal display (ad eccezione delle indicazioni digitali).
Demo*1
(dimostrazione)
Per impostare “off” o “on” (z).
Dimmer
Consente di modificare la luminosità del display. – “off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità (dimmer).
–“Auto” (
z): per attenuare automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi i fari dell’autovettura.
– “on”: per attenuare la luminosità del display.
Auto Scroll
Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si cambia disco/album/gruppo/brano. – “off” (
z): per non utilizzare la funzione di
scorrimento.
– “on”: per utilizzare la funzione di scorrimento.
RECEIVE MODE
Local (modo di ricerca locale)
– “off” (z): per la sintonizzazione normale. – “on”: per la sintonizzazione delle stazioni con
segnale più potente.
Mono (modo monofonico)*
Per migliorare la ricezione FM di segnali meno potenti, selezionare il modo di ricezione mono. – “off” (
z): per ascoltare in stereo le trasmissioni
in stereofonia.
– “on”: per ascoltare in mono le trasmissioni in
stereofonia.
Regional*
2
Per impostare “off” o “on” (z) (pagina 11).
BTM (pagina 9)
2
LPF (filtro passa-basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” (
z), “63 Hz”, “78 Hz”,
“100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.
Loudness
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di volume ridotti. –“off” (
z): per non rafforzare alti e bassi.
– “on”: per rafforzare alti e bassi.
AUX Level
Per regolare il livello del volume di ciascun apparecchio ausiliario collegato. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello del volume tra sorgenti diverse (pagina 19).
LIST
Quando viene utilizzata la radio o il cambia CD/ MD, viene visualizzata la frequenza della stazione o il numero del CD/MD o il nome del brano.
2
PTY*
È possibile sintonizzare la radio su una stazione selezionando il tipo di programma desiderato.
*1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Numero apparecchio, indicazione MP3*
Indicazione LP2/LP4*
1
2
SOUND
HDEQ (pagina 14) DSO 3D (pagina 14) I-TA (pagina 15) Front HPF (filtro passa-alto)
Per selezionare la frequenza di taglio del diffusore anteriore: “off ” ( “100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.
Rear HPF (filtro passa-alto)
Per selezionare la frequenza di taglio del diffusore posteriore: “off” ( Hz”, “100 Hz”, “125 Hz” o “160 Hz”.
18
z), “63 Hz”, “78 Hz”,
z), “63 Hz”, “78
Numero disco/album
Viene avviata la riproduzione.
*1 Se viene riprodotto un MP3. *2 Se viene riprodotto un disco MDLP.
Page 99
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere
(GP/ALBM) +/–.
Per saltare Premere (GP/ALBM)
album e rilasciare (tenere premuto un
istante).
album in modo continuo
entro 2 secondi dal momento in cui viene rilasciato la prima
volta. dischi più volte. dischi in modo
continuo
quindi premere di nuovo entro 2
secondi e tenere premuto.
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Disc*1un disco in modo ripetuto. Shuffle
Changer* Shuffle All*
i brani nel cambia dischi in
1
ordine casuale.
2
i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD. *2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
Suggerimento
Mediante la funzione “Shuffle All” non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD insieme a quelli nei cambia MD.
Ricerca di un disco per nome — LIST
È possibile selezionare un disco dall’elenco se all’apparecchio è collegato un cambia CD con capacità CD TEXT o un cambia MD. Se è stato assegnato un nome al disco, tale nome compare nell’elenco.
1 Durante la riproduzione, premere (MENU). 2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare “LIST”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il numero o il nome del disco.
3 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a
visualizzare il disco desiderato.
4 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Il display ritorna al modo di riproduzione normale.
Con il telecomando a scheda
Durante la riproduzione, premere (LIST). Premere più volte M o m fino a visualizzare il disco desiderato, quindi premere (ENTER).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN sull’apparecchio. Se nessun cambia dischi o altro dispositivo è collegato al terminale, è possibile utilizzare il dispositivo portatile tramite i diffusori dell’autovettura.
Nota
Se si collega un dispositivo portatile, assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non sarà possibile selezionare “AUX” con (SOURCE).
Suggerimento
Per collegare un dispositivo portatile e un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale.
Selezione di un apparecchio ausiliario
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”. Utilizzare i comandi del dispositivo portatile per attivarlo.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Regolare il livello del volume seguendo la
procedura descritta in “Regolazione delle voci di menu
MENU” (pagina 17). Il livello di
ingresso è regolabile da –6 dB a +6 dB.
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione.
D
S
D
N
U
O
S
E
D
O
M
PL
S
D
continua alla pagina successiva t
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
19
Page 100
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio o del telecomando a scheda controllano le stesse funzioni.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
I comandi del telecomando a rotazione riportati di seguito controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio.
Comando PRESET/DISC
Per controllare radio o CD, analogo a M o m sul telecomando a scheda (premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo del volume dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Per controllare radio o CD, analogo a < o , sul telecomando a scheda (ruotare o ruotare e tenere premuto).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o nell’apposito contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
20
Loading...