Sony CDX-F7750S, CDX-F7750 User Manual

Page 1
2-515-342-21 (2)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen".
GB DE FR IT NL
CDX-F7750S CDX-F7750
© 2005 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions .
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3 files also containing Multi Session ( ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (
page 16)).
Type of dis c s Label on the disc
page 15)) and
Warning if your car’s ignition has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
CD-DA
MP3
AT RAC CD
Radio reception
–You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
You can use FM station with Radio Data System (RDS).
Sound adjustmentEQ7: You can select an equalizer curve for 7
music types.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
creates a more ambient sound field, usin g virtual speaker s ynthesis, to enhanc e the sound of speakers , even if they ar e installed low in the door .
BBE MP: improves digitally compressed
sound such as MP 3. For detai ls, see the following explan at io n.
Image setti ng You can set various disp la y i mages on the unit.
– Space Producer: creates animated on-screen
patterns in time with the music.
Optional unit operation Y ou can also control optional CD/MD changers and optional Sony port able devices in addition to playing with this unit.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
This label is located on the bottom of the chassis.
The BBE MP process
R
improves digitally
compressed sound, such as MP3, by restoring and enhancing the higher harmonics lost through compression. BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance.
SonicStage and its l o go are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation.
2
Page 3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic operations
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X154 . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving a station through a list
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 11
Adjusting the eq ualizer curve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting menu items — MENU. . . . . . . . . . 11
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . 14
Auxiliary audio equipment . . . . . . . . . . . . 14
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Page 4
Getting Started
Detaching the front panel
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or chan gi ng the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed o bject, such as a ball point pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will er ase the clock setting and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
(With the card remote commander)
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (ENTER). 4 Press M or m to set the hour and
minute.
To move the digital indication, press < or ,.
5 Press (ENTER).
The clock starts.
To display th e cl ock during playba ck/ reception, set “Clock on” (
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (
page 12).
page 10).
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipp ed down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front panel.
1
2
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front panel case.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “De m o off” in menu (
page 12) while the unit is turned off.
4
Page 5
Attaching the front panel
Place the hole A of th e front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit.
A
B
x
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN). 2 Insert the disc (la bel si de u p).
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN). 2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
5
Page 6
Location of controls and basic operations
Main unit
123456 78
GP/
MODE
SEEK
PRESET
O
S
U
H
N
S
D
U
P
GP/ PRESET
SEEK
+
OFF
DSO
EQ7
D
SCRL
E
REP SHUF BBE MP PAUSE
SOURCE
1S2534
6
9q;qaqs qd qf qg
AF/TA
OPEN
IMAGE
CDX-F7750S CDX-F7750
Front panel removed
qh qj qk
RESET
Card remote commander RM-X154
q; qs
ql w;
wa ws
wd
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
6
MODE
SCRL
PAUSE
Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the un it.
ATT
wf wg
3
wh wj
A SEEK –/+ buttons
Radio: To tune in stations a utomatically (pres s); find a station manually (pr ess and hold). CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); fast-forwar d/ reverse a track (press and hold).
5
B V olume contro l dial/SOUND button 11
To adjust volume (rotate); select sound items
qd
(press).
C MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/ select the unit*
1
.
D DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). The larger the numbe r, the more en hanced the effec t .
Page 7
E SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
F Display window G OPEN button 5 H Receptor f or the card remote
commander
I GP*2/PRESET +/– buttons
To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold).
J OFF button
To power off/stop the source.
K EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWA GE, ROCK, CUSTOM or OFF).
L SOURCE button
To power on/chan ge the source (Radi o/ C D /
3
MD*
/AUX*4).
M Number buttons
Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/MD*3:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*5*6 2
To activate the BBE MP function, set “BBE MP on.” To cancel, set “BBE MP off.” (6): PAUSE*
6
To pause playback. To cancel, press again.
N AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
To set AF and TA/TP in RDS.
O IMAGE button 2
To select the display image. Space Producer mo de t Wall paper mo de 1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t Movie mode 1-3 t n or mal play/reception mode
P RESET button 4 Q Z (eject) button 5
To eject the disc.
R Disc slot 5
To insert the disc.
9, 10
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit.
ql MENU button
To enter menu.
w; ENTER button
To complete a setting.
wa < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) –/+ on the unit.
ws DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button
8, 10, 13
To change display items; to select PTY in RDS.
wd VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wf ATT (attenuate) butto n
To attenuate the sound. To cancel, press again.
wg SOUND button 11
To select sound items.
wh LIST button 9, 13
To list up.
wj M (+)/m (–) buttons
To control radio/CD, the same as (GP/PRESET) +/– on the unit.
*1 When a CD/MD changer is connected. *2 When an MP3/ATRAC CD is pla yed and a chang er
is not connected. If the changer is connected, the operation is different, see page 13.
*3 When an MD changer is connected. *4 When an optional Sony portable device is
connected.
*5 The unit only. *6 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 16.
7
Page 8
CD
For details on connecti ng to a CD/MD change r, see
page 12.
Display items
Example: wh en you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (
A
BC D
page 7).
GFE
A Source B Disc/artist name, Group name, Track name,
Text information*
C MP3/BBE indication D Clock* E Group number F Track number G Elapsed playing time
*1 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
*2 When the clock mode is set to “on” (page 12).
T o change display items B, press (DSPL) on the card remote commander; scroll di splay it ems B, press (SCRL) or set “A. Scro ll on” (
Tip
Displayed items will differ , de pending on the disc type, recorded format and settings. For details on MP3, see page 15; ATRAC CD, see page 16.
2
when playing a ATRAC CD , te xt inf ormation written by SonicStage, etc. is displayed.
1
page 12).
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the desired setting app ears.
Select To play
Repeat Track track repeatedly. Repeat Group* group repeatedly. Shuffle Group* group in random order. Shuffle Di sc d isc in random order.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.”
8
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
(With the card remote commander)
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedl y. You can sel ect from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Press (MENU), th en press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
3 Press (ENTER).
The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the st at io n th at you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “Memory” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to st or e a no t her s t at io n o n t he same n um be r button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
page 9).
button ((1) to (6)) or (GP/PRESET) +/–.
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
–/+ to locate the
–/+
Page 9
Receiving a station through a list — LIST
You can list up the frequency.
(With the card re mote commander)
1 Select the band, then pre ss (LIST).
The frequency appears.
2 Press M or m repeatedly until the
desired station appea rs.
3 Press (ENTER) to receive the station.
RDS
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS) service send in audible digital information along with the regular radio programme signal.
Display items
A
BC
RDS services
This unit automatically pro vides RDS serv ices as follows:
AF (Alternative Freque nc ie s)
Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuousl y listen to the same programme during a long-distance dri ve without having to re tune the s ame statio n manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Tra ffic Programme)
Provides current traffic information/ programmes. Any information/pr ogramme received, will inter ru pt the curr ently sel ec te d source.
PTY (Programme Types)
Displays the cu rrently received programme type. Also searches your selected programme type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock.
Notes
Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
D
A Radio band, Function B TA/TP* C Clock* D Preset number E Frequency*
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights *2 When clock mode is set to “on” (page 12).
*3 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
T o change display items E, press (DSPL) on the card remote commander.
1
2
up while such a station is received.
on the left of the frequency indication.
E
3
(Station na me), RDS d ata
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select To
AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. AF TA on activate both AF and TA. AF TA off deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS st at i ons along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations ar e stored with the sa m e A F/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setti ng for each.
1 Set AF/TA, then store the stati on with BTM or
manually.
continue to next page t
9
Page 10
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA Volume”
appears.
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Staying with one regional programme — Regional
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you lea ve this regional programme’s reception area, set “Regional off” in menu (
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
page 12).
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number button s.
1 During FM reception, press a numb er butto n
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station. Repeat this proc edure until the local sta tion is received.
Type of programmes
News (News), Affairs (Current Affair s), Info
(Information), Sport (Sports), Educate (Education), Drama (Drama), Culture (Culture), Science (Scien ce ), Varied (Varied ),
Pop
M (Popular Music), Rock M (Rock
Music), Easy (Light Classical), Classics (Classical),
Other
(Weather), Finance (Finance), Children (Children’s Programmes), Social Affairs), Religion (Religion), Phone (Phone In), Travel (Travel), Leisure (Leisure),
Jazz (Jazz Music), Country (Country Music), Nation
Music), Folk (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
M (Easy Listening), Light M
M (Other Music Type), Weather
A (Socia l
In
M (National Music) , Oldies (Oldies
M (Folk Music), Document
Setting CT
1 Set “CT on” in menu (page 11).
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
Selecting PTY
(With the card remote commander)
1 Press (PTY) dur ing FM reception.
The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (ENTER).
The unit starts to search for a station broadcasting the selected programme type.
10
Page 11
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balanc e, fader and subwoofer volume.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
BASS (bass) t TRE BLE (treble) t BALANCE (left-right) t FADER (fro nt-rear) t SUB WOOFER (subwoofer volume)*
* ” is displayed at the lowest setting, and can be
adjusted up to 20 steps.
2 Rotate the volume control dial
repeatedly to adjust the sele ct ed i te m .
After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/rec eption mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve — EQ7 Tune
You can adjust an d st ore the equalizer settings for different tone ranges.
(With the card re mote commander)
1 Select a source, then press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “EQ7
T une” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , repeatedly to select the
desired equalizer typ e, then press (ENTER).
4 Press < or , repeatedly to select the
desired frequency.
The frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Press M or m repeatedly to adjust the
desired volume level.
The volume level is adjusta bl e in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalizer curve. To restor e t he factory-set equa l iz er curve, press and hold (ENTER).
6 Press (MENU) twice.
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Adjusting menu items — MENU
You can adjust various menu settings by using the 4 arrow buttons on the car d r em ote commander.
(With the card remote commander)
MENU
DSPL/PTY
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
The setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
Tip
You can easily switch among categories by pressing and holding M or m.
The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings.
Setup
Clock Adjust (Clock Adjust) (pag e 4) CT (Clock Time)
To set “on” or “off” (z) (page 9, 10).
LIST
+
ENTER
SCRL
continue to next page t
11
Page 12
Beep
To set “o n” (
z) or “off.”
RM (Rotary Commander)
To change the operative direction of the rotary commander controls. –“Normal” (
z): to use the rotary commander in
the factory-set position.
– “Reverse”: when you mount the rotary
commander on t he right side of the steering column.
AUX-A (AUX Audio)*
1
To turn the AUX source di splay “on” (z) or “off” (page 14).
Display
Clock (Clock Information)
To display the clo ck and the displa y items/image at the same time. – “on”: to displ ay at the same time. – “off” (
z): to not display at the same time.
A.Image (Auto Image)
Auto Image mode automatically ste p s (every 10 seconds) thro ugh the display ima ges of all display images. – “off” (
z): to not change the im age
automatically.
–“ALL”: to step repeatedly through the display
images in all display modes.
– “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer.
–“Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
INFO (Display Information)
To display the items (depending o n the source, etc.) at the bottom of the display while a image is displayed. – “on” (
z): to display the items.
– “off”: to not displa y any i te ms.
Dimmer
To change the brightness of the display. –“Auto” (
–“on”: to dim the display. –“off”: to deactivate the dimmer.
Demo*
To set “o n” (z) or “off” (page 4).
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically when the disc/group/track is ch anged. –“on”: to scroll. – “off” (
z): to dim the display automatically
when you turn li ghts on.
1
(Demonstration)
z): to not scroll.
Mono (Monaural mo de)
T o improve poor FM reception, select monaural reception mode. –“on”: to hear stereo broadcasts in monaural. –“off” (
z): to hear stereo broadcast in stereo.
Regional*
2
T o set “on” (z) or “off” (page 10).
Sound
EQ7 Tune (page 11) HPF (High Pass Filter)
To select the front/rear sp eaker cut-off frequency: “off,” (z) “78Hz” or “1 25Hz.”
LPF (Low Pass Filter)
T o select the subw oofer cut-of f freque ncy: “off , ” (
z) “125Hz” or “78 H z.”
Loudness
To enhance bass and treble at lowe r volume. –“on”: to reinforce bass and treble. –“off” (
z): to not rein force bass and tr eble.
AUX Level
To adjust the volume level for each connect e d auxiliary equipment. This setting negates the need to adjust the volume le v el be tween sources .
Edit
Name Edit (page 13) Name Delete (page 13) BTM (page 8)
*1 When the unit is turned off. *2 When FM is received.
Using optional equipment
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Disc number
Receive Mode
Local (Local seek mode)
–“on”: to only tune into stations with stronger
signals.
– “off” (
z): to tune normal reception.
12
Playback starts.
Page 13
Skipping groups and discs
1 During playback, pre ss ( G P/PRE SET) +/–.
T o skip Press (GP/PRESET)
group and release (h ol d for a
moment).
group continuously
within 2 seconds of first
releasing. discs repeatedly. discs
continuously
then, press again w ithin 2
seconds and hold .
Repeat and shuffle play
1 During playback, pre ss (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired settin g appears.
Select To play
Repeat Disc*1disc repeatedly. Shuffle
Changer* Shuffle All*
tracks in the changer in random
1
order.
2
tracks in all units in random order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
To return to normal play mo de, select “Repea t off” or “Shuffle off.”
Tip
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units and MD changers.
Labelling a disc
When you play a disc in a CD changer with the CUSTOM FILE function, you can label each disc with a custom name up to 8 characters (Disc Memo). If you label a disc, th e name appears on the l is t.
(With the card re mote commander) 1 While playing a disc that you want to label,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Edit”
appears, then press (ENTER).
3 Press M or m repeatedly until the desired
character appears. The character changes as follows:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y s (blank space) y A
To mov e the dig ital i ndicat ion, pr ess the < or ,.
Repeat this operatio n until the entire name is entered.
4 Press (ENTER).
The labe lling is complete and the disp lay returns to normal play mode.
To display the name, press (DSPL) during playback.
Tips
To correct or erase a character, overwrite or enter s.”
The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
“Repeat Track” and all shuffle play are suspended
until the labelling is complete.
Deleting the custom name
(With the card remote commander) 1 Select th e unit that has s tore d the cu stom n ame
you want to delete, the n press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Delete”
appears, then pr es s (ENTER). The stored name wil l ap pear.
3 Press M or m repeatedly to select the name you
want to delete.
4 Press and hold (ENTER).
The name is deleted. Repeat step 3 and 4 if you want to delete other na mes.
5 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
Locating a disc by name — LIST
You can select a di sc fr om the list when connecting a CD changer with the C U STOM FILE function or an MD changer. If you assign a nam e to a disc, the name appe ars on the list.
(With the card remote commander) 1 During playbac k, pr ess (LIST).
The disc number and di sc name will appear.
2 Press M or m repeatedly until the desired disc
appears.
3 Press (ENTER) to play the disc.
13
Page 14
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indication label depending on h ow you mount the rota ry commander.
D
S
D
N
U
SO
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Location of controls
The correspo nd i ng buttons on the rotary commander cont rol the same functi ons as those on this unit.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
The following controls on the ro ta ry commander require a different operation from the unit.
PRESET/DISC control
The same as (GP/PRESET) +/– on the uni t (push in and rota t e).
VOL (volume) control
The same as the volume control dial on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or rotate and hold).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
Tip
You can also change the operative direction of these controls in the menu (
page 12).
Auxiliary audio equipment
You can connect op t io nal Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the ter m inal, the unit allows you to listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected. If a device is connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be selected with
Tip
When connecting both a portable device and a changer, use the optional AUX-IN selector.
(SOURCE).
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. Operate by the portab le device itself.
To adjust the volume level of auxiliary equipment, see “AUX Level” on
page 12.
Changing the operative direction
The operative directio n of the controls is fact ory­set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
14
Page 15
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in di rec t sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatical ly w h ile the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate p roper l y. In such a case, remove th e dis c and wait for about an hour un til th e moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or othe r soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• T o keep a disc clean, do no t touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in u s e.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parke d ca r or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc .
• Do not use any discs with labels or stickers attached. The following ma lfuncti ons may resu lt from usin g such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jammi ng the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippin g, or no playback) due to heat shrinking o f a sticker or labe l causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on th is uni t. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
• Before playing, cl ean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD -RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this un it .
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standa rd. Recently, various music discs encoded with copyright protection te chnologies are marketed by some record c ompan ies. Pl ease b e a ware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file co mp ression format stan dard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size.
• The unit is compatible with the ISO 9660 le vel 1/ level 2 format, Jol iet/Romeo i n th e expansion format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 , and Multi Session.
• The maximum number of: – folders (groups): 150 (i nc luding root and empty
folders).
– MP3 files (track s) and folders containe d in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many characters, this number may become less than
300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Jolie t), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/ 30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126 characters (2.4).
continue to next page t
15
Page 16
Playback order of MP3 files
MP3
Notes
Be sure to finalize the disc before using on the unit.
When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 k bps, sound may be intermittent.
During playbac k of a V BR ( v a ria b l e bit r a t e) MP3 f il e or fast-forward/reverse, elapsed playing time may not display accurately.
When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and MP3. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO Music” is displayed.
Folder (group)
MP3 file (track)
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform Acoustic Coding3, is audio compression technology. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size. ATRAC3plus, which is an extended format of ATRAC3, compresses the audio CD data to approximately 1/20 of its original size. The unit accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data w hi ch is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus fo rmat using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStag e Simple Burne r.
• The maximum number of: – folders (groups): 255 – files (tracks): 999
• The characters fo r a fo lder/file name and text information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the Sonic Stage or SonicStage Simple Burner ma nua l.
Note
Be sure to create the ATRA C CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
16
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems concernin g your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditi ons, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a ne w CR2 02 5 lith ium battery. Use of any other battery may presen t a risk of fire or explosion.
+ side up
2
c
1
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Page 17
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (pag e 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be dama ged.
1 Insert bot h release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease keys as shown.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flu tter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure se al connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
continue to next page t
17
Page 18
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/re ar) Subwoofer output terminal (mono) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT contr ol te r mi na l Illumination control te rm inal BUS control input terminal BUS audio input/AUX IN terminal Remote controll e r input terminal Aerial input terminal
Tone controls:
Bass: ±8 dB at 100 Hz Treble: ±8 dB at 10 kHz
Loudness:
+8 dB at 100 Hz +2 dB at 10 kHz
Power requir ements: 12 V DC car battery
(negative earth )
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w /h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg Supplied accessori es :
Card remot e command er: RM-X15 4 Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
Optional accessories/eq uipment:
Rotary commander: RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs): MDX-66XLP Source selector: XA-C30 AUX-IN selector: XA-300
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change without notice.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-fr ee vegetable oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
18
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and opera t ing procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote comm a nde r.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated .
• The position of the fader control (FADER) is not set for a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/ATRAC CD).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 12).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory hav e b een erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or batter y ha s be en disconnected.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set “ D immer on” (page 12) .
• The display disappe ars if you pr e ss a nd hold (OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
• The connectors are dirty (page 17).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be displayed. t To display selected image only, set to “A.Image
off” (page 12).
Any display items do not display.
t Set to “INFO on” (page 12).
Page 19
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 15).
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatib le with the MP3 format and version (page 15).
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a long e r ti me to sta rt playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to whic h da ta can be adde d.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized sof tware, such as SonicStage or SonicStage Sim pl e Bu rn er.
• Tracks that are not incl uded in th e gr oup can not be played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “A.Scroll” is set to off.
t Set “A.Scroll on” (page 12) or press (SCRL) on
the card remote commander.
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install th e uni t at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
“MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/si de glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial control
lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 6) .
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast si gna l is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• The loca l seek mode is set to “on.” t Set “Local” to “off” (page 12).
• The broadcast si gna l is too weak. t Perform manua l tuni ng.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast si gna l is too weak. t Set “Mono” to “on” (page 12).
An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode . t Set “Mono” to “off” (page 12).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not br oa dc as t any traffic
announcements despite bei n g TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not spe c if y the pr ogr amme type.
Error displays/Messages
1
Blank*
Tracks have not been recorded on the MD.* t Play an MD with recorded tracks.
1
Error*
• The disc is dirty or inserte d ups ide down.* t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc .
Failure
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to
check the con n e ction.
Load
The changer is loading the di s c . t Wait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during autom atic tuning.
continue to next page t
2
2
19
Page 20
NO AF
There is no alternative frequency for the current station. t Press < or , while the station name is flashi ng.
The unit starts searchin g for anothe r frequency wi th the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears).
NO Album Name
A group name is not wri tten in the track.
NO Data
All custom names have been deleted, or none are stored.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not wr it te n in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/ ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD ch a nge r. t Insert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is no t a music file. t Insert a m usic CD in this unit or MP3 play a ble
changer.
NO TP
The unit will continue searching for available T P stations.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
Not Read
The disc information has not been read by the unit. t Loading the disc , th e n sel ect it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are n ot inserted properly. t Close the lid or ins ert the M D s pr ope r ly.
Offset
There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication
remains on in the di splay, consult your nearest Sony dealer.
Read
The unit is reading all track and group infor ma ti on on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a min ute.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be oper a te d because of some problem. t Press the RESET button (page4).
“” or “”
During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
20
s
The character cannot be displayed with th e unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
Page 21
Page 22
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät stehen Ihnen i m Au to die folgenden Funkt ionen zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-R Ws ( MP3-Dateien , auch auf Multisession-CDs ( ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus­Forma t (
Seite 17)).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
ATRAC-CD
Radioempfang
–Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit de n stärksten Signalen aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
Sie können die RDS- D i enste von UKW­Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Da ta System) ausstrahlen.
KlangeinstellungenEQ7: Sie können fü r 7 Musiktypen ein e
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeu gt .
BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3­Dateien. Erläuterungen dazu finden Sie weiter unten.
Bildeinstellungen Sie können im Display des Geräts verschiedene Bilder anzeigen lassen.
– Space Producer (Klangraumeffekt): Im Takt der
Musik animierte Muster werden angezeigt.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit diesem Gerät, so ndern auch geson dert erhältliche CD/MD-We chsler sowie tragbare Geräte von Sony steuern.
2
Seite 17)) sowie
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Mithilfe von BBE MP lässt
R
sich die Klangqualität bei
digital komprimiertem Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der Komprimierung verloren gegangenen harmonischen Obertöne wiederhergestellt und verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer und nuancierter wiedergegeben wird.
SonicStage und das entsprechende Log o sind Markenzeichen der Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die entsprechenden Logos sind Markenz ei chen der Sony Corporation.
Page 23
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X154 . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Emp fa ngen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Spei chern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstelle n von Sendern . . . . 9
Einstellen eines Senders anhand einer L ist e
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 12
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . 1 2
Einstellen der Equa lizer-Kurve
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen von Menüoptionen — MENU . . . . 12
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 14
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zusätzliche Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 22
3
Page 24
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausge t aus cht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Ge rät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp la tte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER). 4 Stellen Sie mit M oder m die Stunden
und Minuten ein.
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zei chen in der Digitalan zeige zu wechseln.
5 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu la uf en.
Wenn die Uhrzeit während der Wiedergabe bzw. beim Radioempfang angezeigt werden soll, stellen Sie „Clock on“ ein (
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (
Seite 13).
Seite 11).
Um zu verhindern, da ss das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehm en.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden l ang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
Lasse n Sie die Frontplatte nicht fallen und drü cken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzei t und danach beginnt die Demo (DEMO-Modus).
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus stellen Sie bei ausgeschaltetem Gerät im Me nü „Demo off“ ein (
Seite 13).
4
Page 25
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Auss par ung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
A
B
x
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiederg abe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Page 26
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
123456 78
GP/
MODE
SEEK
PRESET
O
S
U
H
N
S
D
U
P
GP/ PRESET
SEEK
+
OFF
DSO
EQ7
D
SCRL
E
REP SHUF BBE MP PAUSE
SOURCE
1S2534
6
9q;qaqs qd qf qg
AF/TA
OPEN
IMAGE
CDX-F7750S CDX-F7750
Mit abgenommener Frontplatte
qh qj qk
RESET
Kartenfernbedienung RM-X154
q; qs
ql w;
wa ws
wd
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAUSE
6
wf wg
3
wh wj
5 qd
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät.
A Tasten SEEK –/+
Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Senders uche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hinterein ander (drücken, dann inner hal b von 1 Sekunde erneut drücken und ge dr ückt halten) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
B Lautstärkeregler/Taste SOUND 12
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Klangoptionen (drücken).
C T aste MODE 9, 14
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) bzw. Auswählen des
1
Geräts*
.
Page 27
D Taste DSO 2
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder OFF). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung.
E Bildlauftaste SCRL 8
Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchl aufen.
F Display G Taste OPEN 5 H Empfänger f ür die
Kartenfernbedienung
I Tasten GP*2/PRESET +/–
Einstellen von gespeicherten Sendern/ Überspringen von G ruppen (drücken) bzw. Überspringen m ehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halte n).
J Taste OFF
Ausschalten/St oppen der Tonquelle.
K Taste EQ7 (Equalizer)
Auswählen eines Equalizer-Typs (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM oder OFF).
L Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD/MD*
3
/AUX*4).
M Zahlentasten
Radio: Einstellen gesp ei cherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrück t halten). CD/MD*3:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*5*6 2
Zum Aktivieren der BBE MP-Funkti on wählen Sie „BB E MP on “. Zum Deaktivieren der Funktion stellen Sie „BBE MP off“ ein. (6): PAUSE*
6
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie di e Taste erneut.
N Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender.
O Taste IMAGE 2
Auswählen des Anz ei g emodus für das Display. Space Producer-Modu s t Hintergrundbildmodus 1-3 t Spektrumanalysatormodus 1-5 t Filmmodus 1-3 t normale Wiedergabe/ Radioempfang
P Taste RESET 4 Q Taste Z (Auswerfen) 5
Auswerfen de r CD .
R CD-Einschub 5
Einlegen der CD.
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedi enung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion v on denen am Gerät.
ql Taste MENU
Aufrufen des Menüs.
w; Taste ENTER
Bestätigen von Einstellu ngen.
wa Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio- und CD­Funktionen ents pr echen diese Tasten den Tasten ( SEEK)
–/+ am Gerät.
ws Taste DSPL (An zeige)/PTY
(Programmtypauswahl)
8, 11, 15
We chseln der Informa tionen im Display bzw . Auswählen von PTY bei einem RD S- Sender.
wd Lautstärketaste VOL +/–
Einstelle n der Lautstärke.
wf Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
wg Taste SOUND 12
Auswählen des K langmodus.
wh Taste LIST 9, 15
Auflisten.
wj Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von Radio- und CD­Funktionen ents pr echen diese Tasten den Tasten ( GP/PRESET)
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn eine MP3-/ATRAC-CD wiedergegeben wird
und kein Wechsler angeschlossen ist. Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere Schritte auszuführen (siehe Seite 14).
*3 Wenn ein MD-Wechsler angeschlosse n ist. *4 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät
von Sony angeschlossen ist.
*5 Nur bei diesem Gerät. *6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
„Austauschen der Lithiumbatterie der
unter Kartenfernbedienung“ auf Seite 18.
+/– am Gerät.
7
Page 28
CD
Einzelheiten zum An schließen eines CD/M D ­Wechslers finden Sie auf
Informationen im Display
Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Dr ücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus auswählen (
A Tonquelle B CD-/Interpretenname, Gruppenname,
C MP3/BBE-Anzeige D Uhrzeit* E Gruppennummer F Titelnummer G Verstrichene Spieldauer
*1 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC­CD werden mit SonicStage usw. eingegebene Textinformationen angezeigt.
*2 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist
(Seite 13).
Zum Wechseln der Informationen im Display B drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung. Damit di e Informatione n im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL) oder stellen „A.Sc r oll on“ ein (
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 17.
Seite 7).
A
BC D
Titelname, Textinformationen*
2
Seite 14.
GFE
1
Seite 13).
Seite 17,
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) oder (2) (SHUF) so of t, b is die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
Repeat Group* Wieder ho l t es Wiedergeben
einer Gruppe.
Shuffle Group* Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge.
Shuffle Disc Wiedergeben einer CD in
willkürlicher Reihenfolge.
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“.
8
Page 29
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einste ll en, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsa ut omatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM 2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen.
2 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis „BTM“ ersc heint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge de r Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeich ert.
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stopp t, w enn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vo rgang, bis das Gerät den gewün sc hten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK)
–/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
–/+ gedrückt, bis die
Einstellen eines Senders anhand einer Liste — LIST
Sie können eine Lis t e der Senderfreque nzen anzeigen lassen.
(Mit der Kartenfernbedie nung)
–/+ die
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie (LIST).
Die Frequenzen werden aufgelistet .
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Sender erscheint.
Manuelles Speiche rn von Sendern
1 Während der zu speichernde Send er
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „Memory“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Si e auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender ge speichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 10).
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) oder (GP/PRESET) +/ –.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den Sender
ein.
9
Page 30
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, stra hl en zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Inform ationen aus.
Informationen im Display
A
D
A Radiofrequenzbereich , Fu nktion B TA/TP* C Uhrzeit* D Speichernummer E Frequenz*
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
*2 Wenn der Uhrzeitmodus auf „on“ eingestellt ist *3 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
1
2
3
(Sendername ), R D S-Daten
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird.
(Seite 13). neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen E drücken Sie (DSPL) auf der Kartenfernbedienung.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerä t s te h en folgende RDS­Funktionen autom atisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signal en ausgewählt und neu eingestell t. So könne n Sie auch bei ei ner la nge n Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Send er empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsd urchsagen)/ TP (Verkefrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmty p e n)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außer d e m kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesuch t werden.
BC
E
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern au sgestrahlt werden, lä sst sich die Uhr einstelle n.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellung Funktion
AF on AF wird aktivie rt und TA wird
TA on TA wird aktiviert und AF wird
AF TA on AF und TA werden aktiviert. AF TA off AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speich ern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die V er kehrsdurc hsagen v orein stellen, s o dass Sie sie nicht überhö ren.
1 Stellen Si e durch Drehe n des Lautst ärkere glers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bi s „TA
Volume“ erscheint.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle.
deaktiviert.
deaktiviert.
10
Page 31
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: De r Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf die Regionalsender ei ner bestimmten Region beschränkt, so da ss nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie im Menü „Regional off“ ein (
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Seite 13).
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fun kt i on können Sie andere Lokalsender ausw ählen, auch wenn di es e zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste de s Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen V or gang, bis das Gerät den Lokalsender empf ängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Programmtypen
News (Nachrichten), Affairs (Aktuelles
Zeitgeschehen), Info (Informationen), Sport (Sport), Educate (Erziehung und Bildun g) ,
Drama (Hörspiele), Culture (Kultur), Science (Wissenschaft), Varied
(Verschiedenes), Pop (Rock-Musik), Easy
Light
M (Leichte Klassi k), Classics (Klassik),
Other
M (Sonstige Mu s ik), Weather (Wetter),
Finance (Finanzberichte), Children
(Kinderprogramme), Social (Magazinsendungen), Religion (Religion),
Phone
In (Hörertelefon), Travel
(Reiseinformationen), Leisure (Freizeitprogramm), Jazz (Jazz), Country (Country-Musik), Nation
Oldies (Oldies), Folk Document (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
M (Pop-Musik), Rock M
M (Unterhaltungsmusik),
A
M (Volksmusik),
M (Folk-Musik) ,
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie im Menü „CT on“ ein
(
Seite 13).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
11
Page 32
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
Sie können die Bässe , die Höhen, die Balance, den Fader und die Lautst ärke des Tiefstto nla utsprechers einstellen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie dann so oft (SOUND), bis die gewünschte Option ausgewählt ist.
Die Anzeige wec h s el t folgendermaßen:
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen) t BALANCE (links-rechts) t FADER (vorne-hinten) t SUB WOOFER (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
* “ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausg ew ähl t e Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzei ge für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste < oder ,, um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Tune
Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ngen für verschiedene Freque nzbereiche vornehmen und speichern.
(Mit der Kartenfernbedienung)
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
T une“ erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie so oft < oder ,, bis der
gewünschte Equalizer-Typ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
4 Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte Frequ enz aus.
12
Die Frequenz wechselt folgendermaßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6. 3kHz y 16kHz
5 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewün s chten Lauts tärkepegel einzustellen.
Die Lauts t ä rke lässt sich in Schrit ten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (ENTER) gedr ückt.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Einstellen von Menüoptionen — MENU
Mit den 4 Pfeiltasten auf der Kartenfernbedienung können Si e verschiedene Menüoptionen einstellen.
(Mit der Kartenfernbedienung)
MENU
DSPL/PTY
1 Drücken Sie (MENU). 2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (beispiel: „on“ oder „off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
LIST
+
ENTER
SCRL
Page 33
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien wechseln, indem Sie M oder m gedrückt halten.
Folgende Optionen können eingestellt w er den (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „
z“ gibt die Standa rdeinstellung a n.
Setup (Konfiguration)
Clock Adjust (Uhr einstellen) (Seite 4) CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „on “ od er „off“ (z) (Seite 10, 11).
Beep (Signalton)
Zum Einstellen von „on“ (
z) oder „off“.
RM (Joystick)
Zum Ändern der Drehrichtung der Regler am Joystick. –„Normal“ (
z): Die werkseitig eingestellte
Drehrichtung des Joysticks wird beibehalten.
–„Reverse“: Wenn Sie den Joystick auf der
rechten Seite der Lenksäule anbringen.
AUX-A*
1
(AUX-Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „on“ (
z) oder „off“ (Seite 16).
Display
Clock (Uhrzeitinformationen)
Zum Einstellen der Anzeige der Uhrz eit und der Informationen/Bilder im Display. –„on“: Alles wird gleichzeitig ange zeigt. –„off“ (
z): Die Anzeigen erscheinen nicht
gleichzeitig.
A.Image (Automatisch er Bildwechsel)
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln die Anzeigebilder fortlaufend (alle 10 Sekunden). –„off“ (
z): Die Bilder wechsel n ni c ht
automatisch.
–„AL L“: Die Anzeigebilder in allen
Anzeigemodi werden wiederholt nacheinander angezeigt.
–„SA“: Die Anzeigebilder des
Spektrumanalysators werden wiederholt nacheinander angezeigt.
–„Movie“: Die Anzeigebilder des Filmmodus
werden wiederhol t nacheinander ange zei gt.
INFO (Anzeigen von Informationen)
Je nach Tonquelle usw. erscheinen unten im Display Informationen, während ein Anzeigebild angezeigt wird. –„on“ (
z): Die Informationen werden angezeigt.
–„off“: Keine Informat io nen werden angezeigt.
Dimmer
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. –„Auto“ (
z): Das Display wird dunkler, wenn
Sie die Beleuchtung einschalten. –„on“: Das Display wird dunkler. –„ off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
1
Demo*
(Demo-Modus) Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 4).
A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf )
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, der Gruppe oder des Titels. –„on“: Die Informationen laufen im Display
durch.
–„off“ (
z): Die Informationen lau fen im Display
nicht durch.
Receive Mode (Empfangsmodus)
Local (Lokaler Suchmodus)
–„on“: Es werden nur Sender mit star ken
Signalen eingestellt.
–„off“ (
z): Es werden auch Se nder mit normal
starken Signalen eingestellt.
Mono (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. –„on“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
–„off“ (
z): Stereosend er w erden in stereo
wiedergegeben.
Regional*
2
Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 11).
Sound
EQ7 Tune (Seite12) HPF (Hochpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Lautsprecher vorne/hinten: “off”, ( oder “125Hz”.
LPF (Niedrigpa ssfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: “off”, ( “78Hz”.
Loudness
Zum Anheben der Bä ss e und Höhen bei niedriger Lautstärke. –„on“: Bässe und Höhen werden angehoben. –„off“ (
z): Bässe und Höhen werden nicht
angehoben.
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
z) “78Hz”
z) “125Hz” ode r
13
Page 34
AUX Level
Dient zum Einstellen der Lautstärke zusätzlich angeschlossener Geräte. Wenn Sie diese Einstellu ng wäh len, br auche n Sie die L auts tär ke der einzelnen Tonquellen nicht einz us te ll en.
Edit (Bearbeiten)
Name Edit (Namen eingeben) (Se ite 14) Name Delete (Namen löschen) (Seite 15) BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
*1 Bei ausgeschalte tem Gerä t. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Si e (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
2 Drücken Si e (MODE) so oft, bis der
gewünscht e Wechsl er angezeigt wird.
Gerätenummer
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Gruppen und CDs/ MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/PRESET) +/–.
Zum Überspringen
einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach
weiterer Gruppen
von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/
MDs hintereinander
CD/MD-Nummer
Drücken Sie (GP/PRESET)
einem Moment los. innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Si e sie dann gedrückt.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
Repeat Disc*1Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
Shuffle Changer*
Wiedergabe der Titel im
1
Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
Shuffle All*
2
Wiedergabe der Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Repeat off“ bzw. „Shuffle off“.
Tipp
Mit „Shuffle All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus bis zu 8 Zeichen (Disc M e m o) versehen. Wenn Sie eine CD benennen, erscheint der Name in der Liste.
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu
benennenden CD (MENU) gedrückt.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „Name Edit“
erscheint, und drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis das
gewünschte Zeichen erscheint. Die Zeichen wechsel n folgendermaßen:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y s (Leerzeichen) y A
Drücken Sie < oder ,, um zum jeweils nächsten Zeichen in der Digitalanzeige zu wechseln. Wiederholen Sie diesen Sch ritt, bis der ganze Name eingegeben ist.
14
Page 35
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Benennen ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder di e A nzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Zum Anzeigen des Namens drücken Sie (DSPL) während der Wiedergabe.
Tipps
Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen wollen, überschreiben Sie es oder geben „
Das Disc Memo hat immer Vorrang vor gespeicherte n Namen, falls vorhanden.
Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion angeschlossen ist.
„Repeat Track“ und die Wiedergabe aller Titel in willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis das Benennen abgeschlossen ist.
s“ ein.
Löschen des individuellen Namens
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu
löschende individuelle Name gespeichert ist, und drücken Sie dann (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „Name
Delete“ erschein t, und drücken Sie dann (ENTER). Ein gespeicherte r N ame wird angez ei gt .
3 Drücken Sie mehrmals M oder m und wählen
Sie den zu löschenden Namen aus.
4 Halten Sie (ENTER) gedr ückt.
Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 e rläutert vor, wenn Sie weit ere Namen löschen wollen.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus.
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — LIST
Sie können eine CD/ MD aus einer List e auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit CUSTOM FILE-Funkti on oder einen MD­W echsler anschlie ßen. Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen, erscheint der Name in der Liste.
(Mit der Kartenfernbedienung) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).
Die Nummer und der Name einer CD/MD erscheint.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER), um die Wiedergabe
der CD/MD zu st ar te n.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Mont age des Joysticks an.
D
S
D
N
U
SO
E
D
O
M
PL
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joysti ck haben dieselbe Fu nktion wie die Tasten an diesem Gerät.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Bei folgende n Reglern auf dem Jo ystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Regler PRESET/DISC
Entspricht der T aste (GP/PRESET) +/– am Gerät (drück en und drehen).
Lautstärkeregler VOL
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder drehen und gedreht h al te n).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden A bbi l dung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Page 36
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen un d
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Tipp
Sie können die Drehrichtung der Regler auch über das Menü ändern (
Seite 13).
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/ AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie den Ton von einem tragbaren Gerät über die Autolautsprecher wiedergeben, sof ern kein Wechsler oder ein anderes Gerät an den Anschluss an geschlossen ist.
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen. Wenn ein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen ist, können Sie „AUX“ nicht mit (SOURCE) auswählen.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert erhältlichen AUX-IN-Signalq uellenwähler verwenden.
Auswählen eines zusätzlichen Geräts
1 Drücken Si e (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint. Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Zum Einstellen der Lautstärke des zusätzlic h angeschlossenen Geräts verwenden Sie „AUX Level“ auf
Seite 14.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des G erä ts un d im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht me hr ri chtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Ger ät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD­Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt w erd en.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturen bre tt oder auf der Hutablage li eg en.
• Bringen Sie keine Aufk leber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
16
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher C Ds kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat un d de n Auswurfmechanismus bloc ki ert.
– Die Audiodate n werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
Page 37
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Ge rät nic ht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden.
• Reinigen Sie CD s vor dem Abspiele n mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsm ittel wie Benzi n od er Verdünner und keine handelsüblichen Reinigung smittel oder A n tistatik-Sp rays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD­RW selbst ist eine Wiedergab e mit diesem G er ät nicht in jed em Fall möglich.
• Eine noch nicht abge schlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbi eter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bit te, dass ei nige di eser CDs ni cht dem CD-Standard entspreche n und mit diesem Produkt möglicherw eise nicht wiedergegeben werden können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstand ard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo­Format, ID3-Tags der Versio n 1. 0, 1.1, 2. 2, 2.3 und 2.4 sowie dem Multisession-Format kompatibel.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppe n): 150 (einschließlich
Stammordner und leere Ordner).
– MP3-Dateien (Titeln) un d O rdne rn auf einer
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname v ie le Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordne r-/
Dateiname n : 32 (Joliet) , 32/64 (Romeo ). Bei einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0, 1.1,
2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4) angezeigt werden.
Wiedergabereihenfolge von MP3­Dateien
MP3
Hinweise
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie mit diesem Gerät verwenden.
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern.
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor dem MP3-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden n ur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO Music“ angezeigt.
Ordner (Gruppe)
MP3-Datei (Titel)
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Komprimierun gstechnologie für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprüngliche n G röße komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20 ihrer ursprünglich en G röße komprimiert. Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das ATRAC3plus-Format.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Page 38
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Gruppen): 255 – Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage ei ngegebenen Ordner- bzw. Dateinamen und Textinformationen werden angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage Simple Burner.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftre te n ode r sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, we nde n Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des G eräts jedoch au ch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernb edienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025­Lithiumbatte rie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosi onsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
18
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsich erung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicheru ng aus. Brennt die neue Sicherung eben falls durch, kann eine int erne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte versch mu tz t sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angef euc hteten Wattestäbchen. Drücken Sie da bei nicht zu fest auf die Ans chlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zü ndu ng aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschl oss.
Berühren Sie die Anschlüsse unt e r keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Rückseite der Frontplatte
Page 39
Ausbauen des Geräts
Technische Daten
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Si e beide Löseschlüs sel an der
Schutzumrandung an.
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüs sel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Si e beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen S ie das Gerät aus der Ha lterung.
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (m ono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531– 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprech erausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stu mmschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang/Anschluss AUX IN Fernbedienungseingang Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±8 dB bei 100 Hz Höhen: ±8 dB bei 10 kHz
Loudness:
+8 dB bei 100 Hz +2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,3 kg Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: R M-X 154 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontp la tte (1 )
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Page 40
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
y
Joystick: RM-X4S BUS-kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolb
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %.)
• In bestimmten Leiterplatten werde n keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leicht flüchtigen organischen Substa nzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der Verpackung verwendet.
Labororatories.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Chec kl iste können Sie die meisten Probleme, die mög licherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindun ge n. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein .
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenn e ha t kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eine s Autotelefons mit der ATT­Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FADER) ist nicht für ein 2­Lautsprecher-Sy s te m e ingestellt.
• Der CD-Wech sler u nters t ü tz t das CD-F ormat (MP3-/ ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Der Speicherin ha lt wu rde g e lös ch t .
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batt erie be steht nicht mehr.
• Das Stromversorgungska be l ist ni cht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Anschluss für Zubehörgeräte im Auto angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Der Dimme r ist auf „Dimmer on “ eingestellt (Seite 13).
• Die Anzeige wird ausgeblendet , wenn Sie (OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 18).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funk tion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Die Bilder wech s e ln automatisch .
Im automatischen Bildwechselmodus kann nicht ein bestimmtes Bild für die Anzeige ausgewäh lt w erden. t Wenn Sie ein bestimmtes Bild anzeigen wollen,
stellen Sie „A.Image off“ ein (Seite 13).
Im Display werden keine Informationen angezeigt.
t Stellen Sie „INFO on“ ein (Se ite 13).
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/ MD e ingelegt .
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
20
Page 41
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD is t be sc hädigt oder verschmutz t.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 17).
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit de m MP 3- For mat bzw. der Version kompatibel (Seit e 17).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3­Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizier ten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinz ugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.Scroll“ ist auf „off“ eingeste llt.
t Stellen Si e „A.S c ro ll on“ e in (Se it e 13) oder
drücken S ie (SCRL) auf der Kartenfernbedienung.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installier t.
t Installieren Sie das Gerät in einem Win kel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD is t be sc hädigt oder verschmutz t.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 oder ein MD-Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw. „MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrma ls (MODE).
Radioempfangt
Sender lassen sich ni cht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsle it ung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW­Antenne ausgesta ttet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Freq uen z.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 7).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der lokale S endersuchmodus ist auf „on“ eingestellt.
t Setzen Sie „Local“ auf „off“ (Seite 13).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Freque nz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie „Mono“ au f „on“ (Se ite 13) .
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsm odus geschaltet. t Setzen Sie „Mono“ auf „off“ (Seite 13).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sende t kein e Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RD S- S ender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
21
Page 42
Fehleranzeigen/Meldungen
1
Blank*
Die MD enthäl t ke ine Titel.* t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
1
Error*
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
2
*
t Reinigen Sie die CD/ MD bz w. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD/MD kann aufgrund ei ne r Störung nicht wiedergegeben we rden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
Load
Der Wechsler lädt die CD/MD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Local Seek +/–
Beim automatische n Se nde r suc hlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gib t es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie < oder ,, solange der Sendername
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification-Daten ) und „PI Seek“ wird angezeigt.
NO Album Name
Für den Titel gibt es keinen Gruppennamen.
NO Data
Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw. es sind keine Namen gespeichert.
NO Disc
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO Disc Name
Für den Titel gibt es keinen CD/MD-Namen.
NO ID3 Tag
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO Info
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine Textinformationen.
NO Magazine
Das CD-Magazi n is t nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO Music
Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in diese s Ge rät ode r de n
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern.
22
2
NO Track Name
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.
Not Read
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht eingelesen. t Legen Sie die CD/MD ein und wä hle n Si e sie aus
der Liste aus.
Not Ready
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine inte rn e F eh lfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbi ndungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterh in im Displa y angezeig t wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händl er.
Read
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD/MD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abge schlossen ist .
Die Wiederg ab e beginnt danach automatisch. Je nach CD/MD -Str uktu r ka nn da s Einl ese n län ger al s eine Minute dauern.
Push Reset
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4) .
„“ oder „“
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuc he n am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
s
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nich t an g ezeigt werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Proble m mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
Page 43
Page 44
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-de ssous.
Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (conte na nt également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions ( CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (
page 17)).
Type de disque
CD-DA
Symbole indiqué sur le
page 17)) et des
disque
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
MP3
CD ATRAC
Réception radio
–Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise.
Services RDS
Vous pouvez utiliser une st at ion FM disposant du système RDS (Radio Data System).
Réglage du sonEQ7 : vous pouvez sélectionne r une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique .
DSO (Répartiteur dynamique du son émis) :
crée un champ sonore mieux réparti gr âce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières.
BBE MP : améliore les sons compressés
numériqueme nt , p ar exemple les fichiers MP3. Pour plus de d ét ai l s, reportez-vous à l’explication suivante.
Réglage de l’image Vous pouvez régler différents motifs d’affichage sur l’appareil.
– Space Producer : crée des motifs animés à
l’écran, en synchronisatio n avec la musique.
Fonctionnement de l’appareil en option En plus de la lecture, cet appareil vous permet aussi de commander des changeurs CD ou MD en option ainsi que des appareils portatifs Sony
2
en option.
Le procédé BBE MP
R
améliore le son compressé
numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
SonicStage et son lo go sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciale s de Sony Corporation.
Page 45
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X154 . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 9
Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 9
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Réception d’une station via une l i ste
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 12
Réglage des caractéristiques du son . . . . . 12
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages des paramètres de men u
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 1 4
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . 16
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . 17
A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 21
3
Page 46
Préparation
Retrait de la façade
Réinitialisation de l’appareil
Avant la p remière mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L ’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure et les minutes.
Appuyez sur < ou , pour modifier l’indication numérique.
5 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Réglez « Clock on » (page 13) pour afficher l’heure pendant la le ct ure ou la réception.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (
Clock Adjust »
page 11).
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade , l’a larme d’avertissement retentit pe ndant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil es t hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le b as.
3 Faites gl isser la façade vers la d roite,
puis tirez-la doucement vers l’extrémité gauche.
1
2
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la enêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’h orloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo off
» dans le menu (page 13) tandis que
l’appareil est hor s tension.
4
Page 47
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, pu is poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la to uche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil.
A
B
x
Insertion du disque dans l’appareil
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Appuyez sur Z.
Le disque est éj ecté.
3 Fermez la façade.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Page 48
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
123456 78
GP/
MODE
SEEK
PRESET
O
S
U
H
N
S
D
U
P
GP/ PRESET
SEEK
+
OFF
DSO
EQ7
D
SCRL
E
REP SHUF BBE MP PAUSE
SOURCE
1S2534
6
9q;qaqs qd qf qg
AF/TA
OPEN
IMAGE
CDX-F7750S CDX-F7750
Sans la fa çade
qh qj qk
RESET
Mini-télécommande RM-X154
q; qs
ql w;
wa ws
wd
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
ATT
MODE
SCRL
PAUSE
6
wf wg
3
wh wj
5 qd
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
A Touches SEEK –/+
Radio : Syntonisation automatique de stations (appuyez) ; rech erche man uelle d’ une stati on (appuyez sur la tou che et maintenez-la enfoncée). CD : Saut de plages (ap puyez) ; saut de plages en continu (appuyez, puis appuyez dans un délai d’environ 1 second e et m ai ntenez la touche enfonc ée) ; a v a nce/ ret ou r ra pi de da ns une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
B Molette de réglage du volume/Touche
SOUND
12
Permet de régler le volume (tournez) ; sélection des pa ramètres du son (a ppuyez).
C Touche MODE 9, 14
Permet de sélec tionner la bande radi o (FM/MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*1.
Page 49
D Touche DSO 2
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou OFF). Plus la valeur est élevée, pl us l’effet est prononcé.
E Touche SCRL (défilement) 8
Pour faire défiler les rubriques d’affichage.
F Fenêtre d’affichage G Touche OPEN 5 H Récepteur de la mini-tél écommande I Touches GP*2/PRESET +/–
Permettent de sél ectionner des stat io ns présélectionn ées ou de sauter des groupes (appuyez) ; de sa ut er plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée).
J Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source .
K Touche EQ7 (égaliseur)
Permet de sélectionner un type d’égaliseur (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
L Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension et de changer la source (radio/CD/MD*
4
AUX*
).
3
/
M Touches numériques
Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et mainte nez la touche enfoncée). CD/MD*3 :
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*5*6 2
Pour activer la fonction BBE MP, réglez «
BBE MP on ». Pour la désactiver, ré glez
«
BBE MP off ».
(6): PAUSE*
6
Pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
N T ouche AF (fréquenc es alternatives ) /
TA (messages de ra di oguidage)
10
Permet de régler A F et TA/TP en RDS.
O Touche IMAGE 2
Permet de sélectionner le motif d’affichage. Mode Space Producer t Mode Papier pein t 1-3 t Mode Analyseur de spectre 1-5 t Mode Film 1-3 t mode de l ecture /récept ion normal
P Touche RESET 4
Q Touche Z (éjection) 5
Permet d’éject er le disque.
R Fente d’insertion des disques 5
Permet d’insérer le disque.
Les touches suiv a nte s de la mini- té l é co mmande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appar eil.
ql Touche MENU
Permet de rentrer dans le menu.
w; Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
wa Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (SEEK) –/+ sur l’appareil.
ws Touche DSPL (affichage)/PTY (type
d’émission)
8, 11, 15
Permet de modifier les rubriques d’affichage et de sélectionner PTY en RDS.
wd Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wf Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’attén uer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
wg Touche SOUND 12
Sélection des op tions audio.
wh Touche LIST 9, 15
Permet d’afficher les titres automatiquement.
wj Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander la radio ou le CD, identiques à la commande (GP/PRESET) +/– sur l’appareil.
*1 Lorsqu’un changeur de CD/MD est raccordé. *2 Lorsqu’un fichier MP3 ou un CD ATRAC est lu et
qu’aucun changeur n’est raccordé. Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est différent. Reportez-vous à la page 14.
*3 Lorsqu’un chan geur MD est racc ordé. *4 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est
raccordé.
*5 L’appareil uniquement. *6 Lors de la lecture sur cet appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, « Remplacement de la pile au lithium de la mini­télécommande » à la page 18.
reportez-vous à la section
7
Page 50
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, repor te z­vous à la
Rubriques d’affichage
Exemple : lorsque vous séle ct i onnez le mode de lecture normal e n appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (
A Source B Nom du disque/artiste, Nom du groupe, Nom
C Indication MP3/BBE D Horloge* E Numéro de groupe F Numéro de plage G Temps de lecture écoulé
*1 Lorsque vous lisez un MP3, l ’étiq uett e ID3 s’af fic he
*2 Lorsque le mode Horloge est réglé sur « on »
Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande ; pour faire défiler les rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL) ou réglez « (
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement e t les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3, voir voir page 17 concernant le format CD ATRAC.
page 14.
page 7).
A
BC D
GFE
de la plage, Informations textuelles*
2
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées.
(page 13).
1
A.Scroll on »
page 13).
page 17 et
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Track une plage en boucle. Repeat Group* un groupe en bouc l e. Shuffle Group* un groupe dans un ordre
Shuffle Disc un disque dans un ordre
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez «
aléatoire.
aléatoire.
Repeat off » ou « Shuffle off ».
8
Page 51
Radio
Réception et mémorisation des stations
Attention
Pour syntoniser des stations pend an t que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « apparaisse.
Appuyez plusieur s fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication «
BTM » apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
TUNER »
Recherche automatique des fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuye z
sur (SEEK) station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. R épé tez cette procédure jusqu’à ce que vous capt iez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche
–/+ enfoncée pour localiser la fréquence
(SEEK)
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
–/+ pour régler la fréquence souhaitée avec
précision (recherche manuelle des fréquences).
Réception d’une station via une liste — LIST
Vous pouvez établir une lis t e des fréquences.
(Avec la mini-télécommande)
–/+ pour rechercher la
1 Sélectionnez la bande, puis appuye z
sur (LIST).
La fréquence s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (
Memory »
page 10).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)) ou (GP/PRESET) +/–.
3 Appuyez sur (ENTER) pour recevoir la
station.
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Suite à la page suivante t
9
Page 52
Rubriques d’affichage
A
D
A Bande radio, fonctionnement B TA/TP* C Horloge* D Numéro de présélection E Fréquence*
1
2
3
(Nom de la station), données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque le mode Horloge est réglé sur « on »
(page 13).
*3 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Pour modifier les rubriques d’affichage E, appuyez sur (DSPL) sur la mini-télécommande.
BC
E
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélec tionner et de régler de nouveau la station ayant le si gnal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous p erme t d’ éc outer la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à ré gler de nouveau cette statio n m anuellement.
TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’af f ich er le ty pe de l’émi ssio n en cour s et de rechercher votr e t ype d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) ac co mpagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhait é apparaisse.
Sélectionnez Pour
AF on activer AF et désact iver TA. TA on activer TA et désactiver AF. AF TA on activer AF et TA. AF TA off désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler le s stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA Volume » apparais se.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonc tion AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sél ectionné e en co urs de diffusion.
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional
Lorsque la fonc tion AF est activée : ce réglage par défaut rest reint la réception à une région spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas automatiquement à une autre statio n régionale dont les signaux s ont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régi onale, réglez « le menu (
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
page 13).
Regional off » dans
10
Page 53
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas as sociées à vos touches numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche num ér ique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’ affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
L ’appa reil co mmence à recherch er une st atio n diffusant le type d’émiss i on s él ectionné.
Réglage de CT
1 Réglez « CT on » dans le menu
(
page 13).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Types d’émissions
News (nouvelles), Affairs (dossiers d’actualité), Info (informations), Sport (sport), Educate (programmes éducatifs), Drama (théâtre), Culture (culture), Science (science), Varied (divers), Pop Rock
M (rock), Easy M (musique légère),
Light
M (musique clas si que légère), Classics
(musique class i que), Other musique), Weather (météo), Finance (finance), Children (émissions pour les enfants), Social (religion), Phone ouverte), Travel (voyage), Leisure (loisirs), Jazz (musique jazz), Country (musique country), Nation Oldies (musique d’autrefois), Folk (musique folk) , Document (documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
M (musique populai re ),
M (autres styl es de
A (affaire s soci ales) , Religion
In (émissions en ligne
M (musique nationa l e) ,
M
11
Page 54
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caiss on de graves.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner l’option de votre choix.
Le paramètre change comme suit :
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t BALANCE (gauche-droite) t FADER (avant-arrière) t SUB WOOFER (caisson de graves)*
* « ∞ » est affiché au réglage le plus bas et peut
être réglé par incréments de 20.
2 Tournez plusieurs fois sur la molette
de réglage du volume pour régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est term i n é après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné, appuyez sur < ou ,.
Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Tune
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « tune
» apparaisse, puis ap puyez sur
(ENTER).
EQ7
3 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le type d’égaliseur souhaité, puis appuyez sur (ENTER).
4 Pour sélectionner la fréquence
souhaitée, appuyez plusieurs fois sur < ou ,.
12
La fréquence change comme suit :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6. 3kHz y 16kHz
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être régl é par incréments de 1 dB, de – 10 d B à + 10 dB.
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER) et maintenez-la enfoncée.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normal.
Réglages des paramètres de menu — MENU
Vous pouvez ajuster di fférents paramètres de menu à l’aide des 4 touches fléchées de l a mini­télécommande.
(Avec la mini-télécommande)
MENU
DSPL/PTY
1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le paramètre souhaité (par exemple : «
4 Appuyez sur (ENTER).
Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
LIST
+
ENTER
SCRL
on » ou « off »).
Page 55
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à l’autre en appuyant sur M ou m et en maintenant la touche enfoncée.
Les paramètres suivants peu vent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : «
z » indique les réglages par dé faut.
Setup (Réglage)
Clock Adjust (réglage de l’horloge) (p ag e4) CT (heure)
Pour régler « on » ou « off » (z) (page 10, 11).
Beep
Pour régler « on » (z) ou « off ».
RM (satellite de commande)
Pour modifier le sens de fon ct i onnement du satellite de commande. –« Normal » (
z) : pour utiliser le satellite de
commande dans le sens par défaut.
–« Reverse » : lorsque vous installez le satellite
de commande à droite de la colonne de direction.
AUX-A*
1
(Son AUX) Pour régler l’affichage de la source AUX sur «on » (
z) ou « off » (page 16).
Display (Fenêtre d’affichage)
Clock (informations relatives à l’heure)
Pour afficher l’horloge et les rubriques d’affichage ou les images simul t a némen t. –« on » : pour les afficher simultanément. –« of f» (
A.Image (image automatique)
Le mode d’image automatique (Auto Image) permet de passer a ut om atiquement d’un mo ti f d’affichage à l’autre (à intervalles de 10 secondes). –« of f» (
–« ALL » : pour faire dé filer plusieurs fois le s
–« SA » : pour passer en continu d’un mo tif
–« Movie » : pour passer e n continu d’un motif
INFO (informations relatives à l’affichage)
Pour afficher les rubriques (en fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage pendant qu’une image est affichée. –« on » ( –« off » : pour ne pas afficher les paramètr es.
z) : pour ne pas les afficher
simultanément.
z) : pour ne pas changer l’image
automatiquement. images d'affichage de tous les modes
d'affichage. d’affichage à l’autre dans le mo de Analyseur
de spectre. d’affichage à l’autre dans le mode Film.
z) : pour afficher le s paramètres .
Dimmer (Régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage. –« Auto » (
z) : pour réduire automatiquement la
luminosité de l’af fic hage lorsque vous allumez les phares.
–« on » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
–« off » : pour désact iver le régulateur de
luminosité.
1
Demo*
(démonstration)
Pour régler « on » (z) ou « off » (page 4).
A.Scroll (défil em ent automatique)
Pour faire défiler automati queme nt une option dont l’affichage est long lor sq u e vous ch angez de disque, de groupe ou de plage. –« on » : pour faire défiler les rubriques. –« off» (
z) : pour ne pas faire dé filer l es
rubriques.
Receive Mode (Mode de réception)
Local (mode de recherche locale)
–« on » : pour synt oniser uniquement l es
stations dont les sig naux captés sont puissan ts.
–« off» (
z) : pour syntoniser en r éception
normale.
Mono (mode mono)
Sélectionnez le mode de réception mono pour améliorer une mauvaise réceptio n FM. –« on » : pour écouter des émissions stéréo en
mode mono.
–« off» (
z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
Regional*
2
Pour régler « on » (z) ou « off» (page 10).
Sound (Son)
EQ7 Tune (page12) HPF (filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrièr e : « off » ( «78Hz» ou «125Hz».
LPF (filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » ( « 78Hz ».
Loundness (Intensité sonore)
Pour améliorer les graves et les aigus à faible volume. –« on » : pour amplifier les gr aves et les aigus . –«off» (
z) : pour ne pas amplifier les graves et
les aigus.
AUX Level
Pour régler le volume de chaque appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage pe rmet de ne plus régler le volume entre les source s.
z),
z), « 125Hz » ou
Suite à la page suivante t
13
Page 56
Edit (Edition)
Name Edit (page 14) Name Delete (page 15) BTM (page 9)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsque FM est reçu.
Utilisation d’un appareil en option
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indi cation « CD » ou « MD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
La lecture commence.
Saut de groupes et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/PRESET) +/–.
Pour sauter Appuyez sur (GP/PRESET)
un groupe puis relâchez (ma in te nez la
un groupe en continu
des disques de façon répétée. des disques en
continu
Numéro du disque
touche enfoncée brièvement). dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la première fois.
et appuyez de nouvea u sur la touche dans les 2 second es, puis mainten ez-la enfo ncée.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(1) (REP) ou sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhai té apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
Repeat Disc*1un disque en boucle. Shuffle
Changer* Shuffle All*
des plages du changeur dans un
1
ordre aléatoire.
2
des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoi re.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off».
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passera pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de changeurs MD.
Identification d’un disque
Vous pouvez lire un disque inséré dans un changeur CD doté de la fonction CUSTOM FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (Mémo de disque) allant jusqu’à 8 caract ères. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste.
(Avec la mini-télécommande) 1 Lors de la lecture d’un di s que que vous
souhaitez ident i fier, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Edit » s’affiche, puis app uyez sur (ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le caractère s ouhaité s’affiche. Le caractère change comme suit :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y s (espace) y A
Appuyez sur < ou , pour déplace r l’indication numérique. Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le nom soit saisi.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’identification est terminée et l’affichage revient au mode de lecture normal.
14
Page 57
Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) pendant la lecture.
Conseils
Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez «
Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels.
Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé.
« Repe at Track » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée.
s ».
Suppression du nom personnalisé
(Avec la mini-télécommande) 1 Sélectionnez l’appa re il où se trouve mémorisé
le nom personnalisé que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que « Name Delete » s’ affiche, pui s a ppuyez sur (ENTER). Le nom mémorisé apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom que vous souhaitez supprimer.
4 Appuyez sur la touche (ENTER) et
maintenez-la enfoncée. Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4 pour effacer d’autres nom s.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture norma l .
Recherche d’un disque par son nom — LIST
Vo us pouvez sélectionne r un disque dans la lis te lorsque vous raccordez un changeur CD disposant de la foncti on CUSTOM FILE ou un changeur MD. Lorsque vous identifiez un d is que, le nom s’affiche dans la liste.
(Avec la mini-télécommande) 1 En cours de lecture, ap puyez sur (LIST).
Le numéro du disque et le nom du disque s’affichent.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le disque souh ai t é apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lire le disque.
Satellite de commande RM-X4S
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande.
D
S
D
UN
O
S
E
D
O
M
L
P
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Emplacement des commandes
Les touches corres pondantes sur le satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appa reil.
Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (GP/PRESET) +/– de l’appareil (enf oncez et tournez).
Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage du volume de l’appareil (t ournez).
Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) –/+ de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez).
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Pour d iminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Suite à la page suivante t
15
Page 58
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de fonctionnement de ces commandes dans le menu (
page 13).
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils port at if s Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autre appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous permet d’écoute r l ’appareil portat if sur le s haut­parleurs de la voiture.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez­vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un appareil est connecté à la borne BUS CONTROL IN, il est impossible de sélectionner « (SOURCE).
Conseil
Si vous raccordez un appareil portatif Sony et un changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX­IN en option.
AUX » à l’aide de
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. Effectuez la comm ande sur l’appareil po r t atif lui-même.
Pour régler le volume d’un appareil auxiliaire, reportez-vous à «
AUX Level » à la page 13.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquem en t lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenê tre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’au tr es boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des tempé ra tur es élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tab leau de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus co llants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctio nnement ou être endommagés.
16
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont col l és des étiquettes ou des autocol lant s . L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de foncti onnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquett e ou l ’ au tocollant se décolle et bl o qu e le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Page 59
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager vo tre ap pareil si v ou s ess ayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne perm e t pa s la lec tu re des CD de 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des spr ays an tist atique s des tinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas l ire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés.
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines mais ons de disq ue s ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologi es de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de c es di sque s avec cet appareil peut être imp ossible.
A propos des fichiers MP3
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audi o Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à envir o n 1/ 10 de leur taille initiale.
• L’ a ppar eil est comp at ible a v ec l e f or mat I SO 96 60 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1. 1, 2.2, 2.3 et 2.4 et les multisessions.
• Nombre ma xim a l de : – dossiers (groupes) : 150 (y co mp ris l e répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être
enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères pouvant être affichés pour un nom de
dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3 ) ou de 63/126 caractères (2.4).
Ordre de lecture des fichiers MP3
MP3
Remarques
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil.
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « fichier.
Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s).
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est r econnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO Music » apparaît.
.mp3 » au nom de chaque
Dossier (groupe)
Fichier MP3 (plage)
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. A TRAC3plus, qui est un format étendu de A TRA C3, comprime les données CD audio à environ 1/20 de leur taille in itiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
CD ATRAC est enregistré en données audio CD qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou une version ul térie ure ou SonicStage Simple Burner.
• Nombre maxim al de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999
Suite à la page suivante t
17
Page 60
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou une version ultérieure ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, cont actez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisatio n normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini­télécommande diminue. Remplacez la pi le par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incen die ou d’explosion.
pôle + vers le haut
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à uti liser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ ancien fusi ble. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’a ppareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le mote ur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Arrière de la façade
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1Retirez la façade (page 4). 2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
18
Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré.
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Page 61
2 Retirez l’appareil.
y
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’ au déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
2 Tirez sur les c lé s de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en d ehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/b r uit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/b r uit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-pa r leurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificat eu r de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS/AUX IN Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : ±8 dB à 100 Hz Aigus : ±8 dB à 10 kHz
Intensité sonore :
+ 8 dB à 100 Hz + 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de véhic ul e 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X154 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
Appareils/accessoires de commande en option :
Satellite de comma n de : RM-X4S Câble BUS (four ni avec un cordon à broche RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolb
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égalis eur compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Laboratories.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
19
Page 62
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de co nt rôl es ci ­dessous, vérifiez les procédures de raccorde ment et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le racco rdement. Si tout est en or dre, véri fi ez le fusible.
• Si vous mettez l’appar ei l hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la min i- té lécommande.
tMettez l’appare il sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boî ti er de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible .
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’inte r face d’ un téléphone embarqué est racc or dé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FADER) n’est pas réglée sur un système à 2 haut­parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC).
tLecture avec un c hangeur CD compat ible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 13).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur inté gr é.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l ’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctem en t au connecteur d’alimenta tion du véhicule destiné aux accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de lum inosité est réglé sur « Dimmer on » (page 13).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 18).
20
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Les images changent automatiquement.
En mode d’image automatique (Auto Image), l’image sélectionnée ne peut pas être affichée. t Pour afficher l’image sélectionnée uniquement,
réglez l’appareil sur « A.Image of f » (page 13).
Aucune rubrique d’affichage ne s’affiche.
t Réglez « INFO on » (page 13).
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvai s sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sa le .
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 17).
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ni la version (page 17).
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques c o mportant une hiérarchie de dossie rs
complexe ; – disque s e nr egist rés e n mul tisession ; – disques a uxque ls il est possible d’ajouter des
données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autoris é, tel
que le logiciel SonicStage ou Soni cStage Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contena nt un gr a nd nombre de
caractères, le défilement peut être inopér a nt.
• « A.Scroll » est désactivé.
t Réglez « A.Sc ro ll on » (page 13) ou appuyez sur
(SCRL) sur la mini-télécommande.
Le son saute.
• L’ in stallation est incorrect e.
t Installez l’a ppa r ei l suivant un angle de moins de
45 ° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sa le .
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’afficha ge de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuye z plu sie ur s f ois sur (MODE).
Page 63
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’a nte nne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière /la térale.)
• Vérifiez le raccordeme nt de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de comman de
de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 7).
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fré que nce correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur «on ».
t Réglez « Local » sur « off» (page 13).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctem e n t.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « Mono » sur « on » (page 13).
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez «Mono» sur «off» (page13).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désac tivée) ou le sig nal capté est faible. t Désactivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas d e messages de radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fr éq ue nce pour c apter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement capt ée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
1
Blank*
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.* t Insérez un MD conten an t de s pla ge s en registr é e s.
2
1
Error*
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
t Nettoyez le disque ou ins ére z-l e cor rec tement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.
t Insérez-en un autre.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificat eu rs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manue l d’ installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Load
Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréq u en ce s.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur < ou , pendant que le nom de la
station clignot e. L’ap pa rei l commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI Seek » apparaît).
NO Album Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO Data
T ous les noms personnalisés ont été suppri mé s ou aucun nom personnalisé n’est e nr egist ré.
NO Disc
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le change ur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Les informations de l’ é tiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3.
NO Info
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur co mpatible MP3 .
NO TP
L’appareil conti nue à rech e r c her le s stations diffusant des messages de radioguidage .
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage .
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
2
Suite à la page suivante t
21
Page 64
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, co n tactez votre revendeur Sony le plus proche.
Read
L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automa tiquement. Selon la stru c tur e d u disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de ce r ta ins pr oblèmes. t Appuyez sur la touche RESET ( pa ge 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
« s »
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’amélior er l a situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
22
Page 65
Page 66
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente letto re CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito .
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (
pagina 16)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 17)).
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del brano.
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
MP3
CD ATRAC
Ricezione radiofonica
–È possibile mem orizzare fino a 6 stazi oni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
BTM (Best Tuning Memo ry , memorizza zione
automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni con il segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS (Radio Data System, sistema dat i r adi o).
Regolazione audioEQ7: è possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante sintesi di diffusori virt uali, per enfatizzare l’audio dei diffusori, anche se questi sono installati nella p arte inferi ore dello sp ortello.
BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad esempio dei file MP3. Pe r ulteriori informazioni, consultare le informazioni riportate di seguito.
Impostazione delle immagini È possibile impos tare vari tipi di visualizzazione delle immagini nel display dell’apparecchio.
– Space Prod ucer (generatore di s pazi): consente
di creare modelli a schermo animati che cambiano al ritmo della musica.
Funzionamento di apparecchi opzionali Oltre alla funzione di riproduzione, con il presente apparecchio è possibile utilizzare cambia CD/MD e dispositivi portatili Sony opzionali.
2
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
Il processo BBE MP
R
consente di migliorare la qualità dell
audio compresso digitalmente, ad esempio in formato MP3, ripristinando e potenziando i suoni più acuti persi a seguito della compressione. Grazie al processo BBE MP, vengono generati suoni di pari altezza a partire dal materiale sorgente, recuperando in mode efficace una qualità più naturale, realistica e sfumata.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Page 67
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Inserimento del disco nell’apparecchio. . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X154 . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazi one e ricezione delle st azioni . . . . 9
Memorizzazione automatica
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
Ricezione di una stazione tramite un elenco
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . 10
Selezione di PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione di CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 11
Regolazione delle c ar at t er is tiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione delle voci di menu
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 1 3
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 15
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . 15
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni sui CD ATRAC . . . . . . . . . . 17
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 18
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 19
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 21
3
Page 68
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello ante riore, quindi preme re il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfer a.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mos tr a l ’indicazione digital e dell’ora in base al sistema de l le 24 ore.
(Con il telecomand o a scheda )
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Clock Adjust”.
3 Premere (ENTER). 4 Premere M o m per impostare l’ora e i
minuti.
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazio ne digitale, premere < o ,.
5 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’ or ologio durante la riproduzione/ricezione, impostare “Clock on” (
pagina 12).
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (
pagina 11).
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OF F senz a che i l pann ello anter iore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecc hio si spegne.
2 Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
3 Fare scorrere il pannello anteriore
verso destra, quindi estrarne l’estremità sinistra evitando di esercitare eccessiva forza.
1
2
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pan nello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spen to, appare innanzitutto l’orologio, quindi il modo di dimostrazione (D EMO) attiva la visualizzazi one della dimostrazione.
Per disattivare il modo DEMO, impostare “Demo off” nel menu ( spento.
pagina 13) mentre l’apparecchio è
4
Page 69
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il for o A del pannello ante ri ore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’ inte rno e vita ndo di ese rcita re eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco).
A
B
x
Inserimento del disco nell’apparecchio
1 Premere (OPEN). 2 Inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto).
3 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Estrazione del disco
1 Premere (OPEN). 2 Premere Z.
Il disco viene espulso.
3 Chiudere il pannello anteriore.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
5
Page 70
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
123456 78
GP/
MODE
SEEK
PRESET
O
S
U
H
N
S
D
U
P
GP/ PRESET
SEEK
+
OFF
DSO
EQ7
D
SCRL
E
REP SHUF BBE MP PAUSE
SOURCE
1S2534
6
9q;qaqs qd qf qg
AF/TA
OPEN
IMAGE
CDX-F7750S CDX-F7750
Pannello anteriore rimosso
qh qj qk
RESET
Telecomando a scheda RM-X154
q; qs
ql w;
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
ENTER
wa ws
wd
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
VOL
6
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indic ate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
ATT
MODE
+
SCRL
PAUSE
wf wg
3
wh wj
5 qd
A Tasti SEEK –/+
Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere ); pe r ricercare una stazione manualmente (tenere prem uto). CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuo vo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano (tenere premuto).
B Manopola di controllo del volume/
+ –
Tasto SOUND
Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci relative all’audio
11
(premere).
C Tasto MODE 9, 13
Per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW)/selezionare l’unità*
1
.
Page 71
D Tasto DSO 2
Per selezi onar e il mo do DSO ( 1, 2, 3 o O FF). Maggiore è il numer o, più enfatizzato sarà l’effetto.
E Tasto SCRL (scorrimento) 8
Per scorrere le voci del display.
F Finestra del display G Tasto OPEN 5 H Ricettore del telecomando a scheda I Ta s ti GP*2/PRESET +/–
Per selezion are le stazioni preselezionate/ saltare i gruppi (premere); per saltare i gruppi in modo continuo (tenere premuto).
J Tasto OFF
Per disattivare l’aliment azione/arrestare la riproduzione dell a s orgente.
K Tasto EQ7 (equalizzatore)
Per selezionare un tipo di equalizzatore (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
L Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione/cambiare sorgente (radio/CD/MD*
3
/AUX*4).
M Tasti numerici
Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premu t o). CD/MD*3:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*5*6 2
Per attivare la funzione BBE MP, impostare “BBE MP on”. Per disattivarla, impostare “BBE MP off”. (6): PAUSE*
6
Per effet tuare una pausa durante la riproduzione. Per disattivare la pausa, premere di nuovo il tasto.
N Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico) 10
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
O Tasto IMAGE 2
Per selezionare l’immagine del display. Modo Space Producer (generatore di spazi) t Modo sfondo 1-3 t Modo analizzatore spettrale 1-5 t Modo film 1-3 t Modo riproduzione/ri cezione normale
P Tasto RESET 4 Q Tasto Z (espulsione) 5
Per estrarre il disco.
R Alloggiamento del disco 5
Per inserire il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di seguito corrispondono inoltre a altri tasti/ funzioni dell’apparecchio.
ql Tasto MENU
Per accedere ai m enu.
w; Tasto ENTER
Per completare un’impostazione.
wa Tasti < (.)/, (>)
Per controllar e l a r adio/il CD. Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+ sull’apparecchio.
ws Tasto DSPL (display)/PTY (tipo di
programma) 8, 11, 14
Per cambiare le voci de l d isplay; per selezionare PTY nel m odo RDS.
wd Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
wf Tasto ATT (attenuazion e audio)
Per attenuare l ’a udio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto.
wg Tasto SOUND 11
Per selezionare le voci relative all’audio.
wh Tasto LIST 9, 14
Per utilizzare l a funzione di elenco.
wj Tasti M (+)/m (–)
Per controllar e l a r adio/il CD. Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) +/– sull’apparecchio.
*1 Se è collegato un cambia CD/MD. *2 Se viene riprodotto un MP3/CD ATRAC e non è
collegato alcun cambia CD. Se il cambia dischi è collegato, il funzionamento è differente, vedere pagina 13.
*3 Se è collegato un cambia MD. *4 Se è collegato un dispositivo portatile Sony
opzionale.
*5 Solo per l’apparecchio. *6 Durante la riproduzione mediante il presente
apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione della batteria, litio del telecomando a scheda” a pagina 17.
vedere “Sostituzione della batteria al
7
Page 72
CD
Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento a un cambia CD/MD, vedere a pagina 13.
Voci del display
Esempio: selezione del modo di riproduzione normale prem endo più volte (IMAGE) (
pagina 7).
A
A Sorgente B Nome del disco/de ll’arti sta, no me del grup po,
nome del brano, informazioni di testo*
C Indica zione MP3/BBE D Orologio* E Numero di gruppo F Numero di brano G Tempo di riproduzi one trascorso
*1 Durante la riprodu zi one di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di testo create mediante SonicStage e simili.
*2 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL) sul telecomando a scheda; per scorrere le voci del display B, premere (SCRL) o impostare “A.Scroll on” (
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni sui file MP3, vedere CD ATRAC, vedere pagina 17.
BC D
GFE
1
2
pagina 13).
pagina 16; su
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Track un brano in modo ripetut o. Repeat Group* un gruppo in modo ripetuto. Shuffle Group* un gruppo in modo casuale. Shuffle Disc u n disco in modo casuale.
* Durante la riproduzione di MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionar e “R epeat off” o “Shuffle off”.
8
Page 73
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizz azi one delle stazioni dur ante la guida, utilizzare l a funzione BTM (Be st Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica — BTM
(Con il telecomando a scheda)
1 Premere pi ù volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Premere (MENU), quindi più volte
M or m fino a visualizzare “BTM”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenz a de i t as ti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’imp ostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico .
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “Memory”.
L’indicazi one del tasto numeric o appare nel display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 10).
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
–/+ per ricercare la stazione.
La ricerca si arr esta non ap pena l’ap parec chio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, t enere premuto (SEEK) individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
–/+ per sintonizzarsi
–/+ per
Ricezione di una stazione tramite un elenco — LIST
Per elencare le frequenze.
(Con il telecomando a scheda)
1 Selezionare la banda, quindi premere
(LIST).
Vengono visualizzate le frequenze.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la stazio ne desiderata.
3 Premere (ENTER) per ricevere la
stazione.
RDS
Panoramica
L’RDS (sistem a dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza.
Voci del display
A
BC
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)) oppure (GP/PRESET) +/–.
D
A Banda radio, funzione B TA/TP* C Orologio* D Numero di preselezione E Frequenza*
1
2
continua alla pagina successiva t
E
3
(nome della stazi one), dati RDS
9
Page 74
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che trasmette programmi sul traffico.
*2 Se il modo orologio è impostato su “on”
(pagina 12).
*3 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza.
Per cambiare le voci del display E, premere (DSPL) sul telecomando a s cheda.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue:
Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA . Se si utilizza il mod o di preselezione manu al e, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o manualmente.
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necess ità di sintonizzar e di nuovo la stessa stazione manualmente.
TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione/ programma ricevuta/o interrompe la riproduzione de lla sorgente selezionat a.
PTY (tipi di program m a)
Consente di vi sualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma sel ezionato.
CT (ora)
L’orologio vie ne regolat o m ediante i dati CT della trasmissione RDS.
Note
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese/della regione.
La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per
AF on attivare AF e disattivare TA. TA on attivare TA e disattivare AF. AF TA on attivare entrambi i modi AF e
TA.
AF TA off disattivare entrambi i modi AF
e TA.
10
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v e llo del v olume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA Volume”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma regionale — Regional
Quando la funzio ne AF è attivata: le impostazioni predefinite dell’apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Se si intende lasci ar e tale area di ricezione regionale, impostare “Regional off” nel menu (
pagina 13).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre stazioni local i della stessa area, an che se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici.
1 Durante la ricezi one FM, premere un t as to
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, prem er e nuovamente il tasto
numerico della st azione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezi one della stazione locale desiderata.
Page 75
Selezione di PTY
(Con il telecomando a scheda)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene vi sualizzato il nome del tipo di programma corrente.
2 Premere pi ù volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
3 Premere (ENTER).
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one che trasmette il tipo di programma selezionato.
Tipi di programma
News (Notiziario), Affairs (Att ualità), Info
(Informazioni), Sport (Sport), Educate (Istruzione), Drama (Teatro), Culture (Cultura), Science (Scienza), Varied (Vari),
Pop
M (Musica pop), Rock M (Musica rock),
Easy
M (Musica leggera), Light M (Classica
leggera), Classics (Classica), Other tipi di musica), Weather (Bollettino meteorologico), Finance (Finanza), Children (Programmi per bambini), Social
Religion (Religione), Phone Travel (Viaggi), Leisure (Div ertime nto), Jazz (Musica jazz ), Country (Musica country), Nation
M (Musica nazionale), Oldies (Musica degli anni ‘50/’60), Folk Document (Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
M (Musica folk),
M (Altri
A (Sociale),
In (Chat show),
Impostazione di CT
1 Impostare “CT on” nel menu
(
pagina 12).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
BASS (bassi) t TREBLE (acuti) t BALANCE (sinistra-destra) t FADER (anteriore-posteriore) t SUB WOOFER (volume del subwoofer)*
* ” viene visualizzato con il valore minimo e può
essere regolato fino a un massimo di 20 incrementi.
2 Ruotare più volte la manopola di
controllo del volume per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al m odo di riproduzione/ ricezione nor m al e.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla selezione della voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,.
Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Tune
È possibile regolare e memorizzare le impostazioni pe r differenti gamme dei toni dell’equalizzatore.
(Con il telecomando a scheda)
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi premere (ENTER).
3 Premere più volte < o , per
selezionare la tipo dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER).
continua alla pagina successiva t
11
Page 76
4 Premere più volte < o , per
selezionare la frequenza desid er ata .
La frequenza cambia come riportato di seguito:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Premere pi ù vo lt e M o m per regolare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB da –10 dB a + 10 dB.
Ripetere i punti 4 e 5 per r egol are la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazi one di fabbrica della curv a dell’e quali zzatore , tener e premuto (ENTER).
6 Premere due volte (MENU).
L ’impostazio ne è completata e il di splay torna al modo di riproduzione/ricezion e normale.
Regolazione delle voci di menu — MENU
È possibile regolare svariate impostazioni di menu utilizzando i 4 tasti freccia sul telecomando a scheda.
(Con il telecomand o a scheda )
MENU
DSPL/PTY
1 Premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: “on” o “off”).
4 Premere (ENTER).
L ’impostazio ne è completata e il di splay torna al modo di riproduzione/ricezion e normale.
Nota
La voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione.
Suggerimento
È possibile passare in modo semplice da una categoria all’altra tenendo premuto M o m.
12
LIST
+
ENTER
SCRL
È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informaz ioni, consultare la pagina di riferimento): “
z” indica l’impostazione predefinita.
Setup (Impostazione)
Clock Adjust (regolazione dell’orologio)
(pagina 4) CT (ora)
Consente di impostar e “on” o “off” (
z)
(pagina 10, 11).
Beep (segnale acustico)
Consente di impostare “on” (
z) o “off”.
RM (telecomando a rotazione)
Consente di cambiare la direzione operativa del telecomando a rotazione. –“Normal” (
z): per utilizza re il telecomando a
rotazione in base all’impostazione predefinita.
–“Reverse”: per montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida.
AUX-A*
1
(audio AUX) Consente di impostare il display della sorgente AUX su “on” (
z) o su “off” (pagin a 15).
Display
Clock (informazioni orologio)
Consente di visuali zzare contemporan eamente l’orologio e le voci/l’immagine del display. –“on”: per visualizzare i dati
contemporaneamente.
–“off” (
z): per non visual izzare i dati
contemporaneamente.
A.Image (immagine automatica)
Il modo immagine automatica consente di cambiare automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini del display di tutti i modi display. –“off” (
z): per non cambiare l’immagine
automaticamente.
–“ALL”: per ripetere la visualizzazione delle
immagini del display in tutte le modalità.
–“SA”: per cambiare ripetutamente le immagini
del display nel modo analizzatore spettrale.
–“Movie”: per cambiare ripetutamente le
immagini del display nel modo film.
INFO (informazioni display)
Consente di visualizzare le voci (a seconda della sorgente, ecc.) nella parte inferiore del display durante la visualizzazione di un’immagine. –“on” (
z): per visualizzare tutte le voci.
–“off”: per non visualizzare alcuna voce.
Page 77
Dimmer (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del display. –“Auto” (
z): per ridurre automaticamente la
luminosità del disp l ay quando vengono acce si
i fari. –“on”: per attenuare la luminosità del display. –“off”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
1
Demo*
(dimostrazione) Consente di imp os tare “on” (z) o “off” (pagina 4).
A.Scroll (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le voci visualizzate composte da molti caratteri quando si camb i a di sco/gruppo/brano. –“on”: per attivare lo scorrimento. –“off” (
z): per disattivare lo scor ri mento.
Receive Mode (Modo di ricezione)
Local (modo di ricerca locale)
–“on”: per sintonizzare solo le stazioni con
segnali più forti.
–“off” (
z): per eseguire la ricezione normale.
Mono (modo monofonico)
Consente di migliorare la qualità di ricezione FM, seleziona re il modo di ricezion e monofonico. –“on”: per ascoltare le trasmissioni stereo in
monofonia.
–“off ” (
z): per ascoltare le trasmissioni stereo in
stereofonia.
Regional*2 (regionale)
Consente di imp os tare “on” (
z) o “off”
(pagina 10).
Sound (Audio)
EQ7 T une (pagina 11) HPF (filtro passa alto)
Per selezionar e l a frequenza di taglio dei diffusori anteriore/posteriore: “off”, ( o “125Hz”.
LPF (filtro passa basso)
Per selezionar e l a frequenza di taglio del subwoofer: “off”, (
z) “125Hz” o “78Hz”.
Loudness (enfasi de i ba ssi)
Consente di e nf atizz are i bas si e gli a cuti a ba sso volume. –“on”: per enfatizzare i bassi e gli acut i . –“off” (
z): per non enfat i zzar e i bas si e gl i ac ut i.
AUX Level (livello AUX)
Consente di regolare il livello di volume di ciascun apparecchio ausiliare col legato. Questa impostazione evita la necessità di regolare il livello di vol ume tra le sorgenti.
z) “78Hz”
Edit (Modifica)
Name Edit (modifica nome) (pagina 14) Name Delete (eliminazione nome) (pagina 14) BTM (pagina 9)
*1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Numero dell’apparecchio
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare gruppi e dischi
1 Durante la riproduzione, premere
(GP/PRESET) +/–.
Per saltare Premere (GP/PRESET)
un gruppo (tenere p re m ut o un istante) e
gruppi in modo continuo
dischi più volte. dischi in modo
continuo
continua alla pagina successiva t
Numero del disco
rilasciare. entro 2 secondi dal momento in
cui viene rilasciato la prima volta.
quindi premere di nuovo entro 2 secondi e tenere pr em uto.
13
Page 78
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale
1 Durante la riproduzione, premer e più volte
(1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per riprodurre
Repeat Disc*1un disco in modo ri petuto. Shuffle
Changer* Shuffle All*
i brani nel cambia dischi in
1
ordine casuale.
2
i brani in tutti gli apparecchi in ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD. *2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “Repeat off” o “Shuffle off”.
Suggerimento
L’opzione “Shuffle All” non consente di riprodurre in ordine casuale i brani contenuti nelle unità CD insieme a quelli contenuti nei cambia MD.
Assegnazione di un nome a un disco
Se un disco in un camb ia CD vi ene riprodotto utilizzando la funzione C U STOM FI LE, ad ogni disco è possibile assegnare un nome personalizzato composto da un massimo di 8 caratteri (funzione di promemoria disco). Se a un disco viene ass egnato un nome, questo appare nell’elenco.
(Con il telecomand o a scheda ) 1 Durante la riproduzione di un disco a cui si
desidera assegnare un nome, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Edit”, quindi premere (ENTER).
3 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
carattere desiderato. Il carattere cambia come riportato di seguito :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y s (spazio vuoto) y A
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere < o ,. Ripetere l’operazione fino al completamento dell’immissione del nome.
4 Premere (ENTER).
La procedura di assegnaz i one del nome è completata e il display torna al modo di riproduzione normale.
14
Per visualizzare il nome, premere (DSPL) durante la riproduzione.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un carattere, sovrascrivere o inserire “
Il promemoria disco ha sempre la priorità rispetto a qualsiasi titolo preregistrato.
Se è collegato un cam bia di schi dota to dell a funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un nome a un disco inserito nell’apparecchio.
La funzione “Repeat Track” e tutte le funzioni di riproduzione in ordine casuale vengono sospese finché l’assegnazione del nome non è stata completata.
s”.
Eliminazione del nome personalizzato
(Con il telecomando a scheda) 1 Selezionare l’app ar ecchio su cui è
memorizzato i l nome personalizzat o che si desidera eliminare, quindi premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare
“Name Delete”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il nome m em orizzato.
3 Premere più volte M o m pe r selezionare il
nome che si desidera eliminare.
4 Tenere premuto (ENTER).
Il nome viene eliminato. Ripetere i punti 3 e 4 per eliminare altri nomi.
5 Premere due volte (MENU).
L’apparecchio torna al modo di riproduz i one normale.
Ricerca di un disco in base al nome — LIST
Se viene collegato un cambia CD dotato della funzione CUSTOM FILE o un c am b ia MD, è possibile selezionare un disco da ll’elenco. Se a un disco viene as segnato un nome, questo appare nell’el enco.
(Con il telecomando a scheda) 1 Durante la riprod uzione, premere (LIST).
Vengono visualizzati il numero e il nome del disco.
2 Premere più volte M o m fino a visualizzare il
disco desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Page 79
Telecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il tel ecomando a rotazione.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
D
S
D
UN
O
S
E
D
O
M
L
P
S
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazio ne corrispondenti a quelli dell’appa recchio controlla no l e stesse funzioni.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
I comandi riportati di seguito del telecomando a rotazione controllano operazioni diverse da quelle dell’app ar ecchio.
Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/PRESET) +/– sull’apparecchio (premere e ruotare).
Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo del volume dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) –/+ sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posi zi one).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di questi comandi mediante il menu (
pagina 12).
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN dell’apparecc hi o. Se il cambia dischi o un altro dispositivo non è collegato al te rminale, l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto.
Nota
Per il collegamento di un dispositivo portatile, assicurarsi che BUS CONTROL IN non sia collegato. Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN, non è possibile selezionare “AUX” mediante (SOURCE).
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN opzionale.
Selezione dell’apparecchio ausiliare
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”. Utilizzare il dispositivo portatile mediante i relativi comandi.
Per regolare il li v ello d i v olume d ell’a pparecc hio ausiliare, vedere “AUX Level” a
pagina 13.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul la to destro del pianto ne di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
15
Page 80
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si este nde automaticam ente durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un ’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Prestare attenzione a non versare bibi te o al tri liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere pul it i i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita c usto dia o nell’apposito conteni tor e quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a te mperature elevate. Evitare di lasc iarli all’interno di au t o parcheggiate e su cruscotti/ripiani post er ior i.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzat i questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco st esso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o ades ivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzio namento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riprod uzi one salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimen to dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cu ore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’ apparecchio stesso. Non utilizzare questo gen er e di disc hi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il di s co procedendo da l centro vers o l’ esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acqu ara gi a, de ter g ent i disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD -R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio util izzato per la registrazione o delle condizioni del disco) no n possa no essere riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodu rre disc hi CD-R/CD-RW non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore
Questo prodotto è stato proget tato per la riproduzione di dischi con formi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, al c une case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante tecnologie di pro tezi one dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e per ta nt o non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Informazioni sui file MP3
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un formato standard di comp ressi one dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensio ni originali.
• Il presente apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livello 1/livello 2, con il formato di espansione Joliet/Romeo, con i tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e c on i dischi registrati in multisessione.
• Numero massimo di: – cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco:
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratt eri, è possibile che tale nu mero sia inferiore a 300).
– caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file: 32 (Joli et ) o 32/ 64 (Romeo); per i tag ID3: 15/30 (1.0, 1. 1, 2.2 e
2.3) o 63/126 (2.4).
16
Page 81
Ordine di riproduzione di file MP3
MP3
Note
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo con l’apparecchio.
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3, assicurarsi di aggiungere al nome del file l’estensione “.mp3”.
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che l’audio sia soggetto a interruzioni.
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità di trasmissione variabile) o mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente.
Se il disco è regist rato in multisessi o ne, viene riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel formato della prima sessione (tutti gli altri formati vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA, CD ATRAC e MP3. – Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei formati di cui sopra, viene visualizzato “NO Music”.
Cartella (gruppo)
File MP3 (brano)
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnologia di compressione audio ch e consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimen s io ni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i formati ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che vengono compressi nel formato ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato, ad esempio SonicStage 2. 0 o succ essivo oppure SonicStage Simple Burner.
• Numero massimo di: – carte lle (gruppi): 25 5 – file (brani): 999
• Vengono visualizzat i i caratteri relativi al nome di una cartella/di un file e le informazioni d i testo create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC, consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage Simple Burner.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage
2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner
1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony Network.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non tra tt at i ne l pre s e nte ma nuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più br eve in funzione delle condizioni di utiliz zo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risult a ri dot to. Sostituire la batteria con una batt eri a a l li tio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Lato + verso l’alto
2
c
1
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto pot rebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
continua alla pagina successiva t
17
Page 82
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello ind ic ato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Pulizia dei connettori
Se i connetto r i tra l’apparecchio e il pann ello anteriore sono sporchi, l’ apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di a lc ol . Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbe ro veni re danneggiati.
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione.
Gancio rivolto verso l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Unità principale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo.
Lato posteriore del pannello anteriore
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
Orientare le chiavi di rilascio come illustrato.
18
3Rimuovere l’apparecchio dalla s tr uttura
facendolo sc orrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wo w e flutter : al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz T erminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
Page 83
MW/LW
y
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Te rminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posterior i) Terminale di uscita subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificato re di potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di controllo dell’illuminazione Terminale di ingresso controllo BUS Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi rel ativi al to no:
Bassi: ±8 dB a 100 Hz Acuti: ±8 dB a 10 kHz
Enfatizzazione dei bassi:
+8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione: batteri a auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,3 kg Accessori in dotaz ion e:
Telecomando a scheda: RM-X154 Elementi per l’installazione e i collega menti (1 set) Custodia pannello ant eriore (1)
Accessori/apparecchi opzion ali :
Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP Selettore di sorgente: XA-C30 Selettore AUX-IN: XA-300
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolb
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
,
Laboratories.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
• Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC).
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio non viene utilizzato polistirolo espanso.
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferi mento alla segu ente lista di ve rifi ca per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare dura nte l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Ve rificare i collegamenti . Se ques ti sono corretti, controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spent o e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettr i ca non di spone di sc atola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interf accia di un telefono pe r auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del co ma ndo di attenuazione (FADER) non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC).
t Effettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disa tt ivato (pagina 1 2).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della mem o ria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazi one o la bat t e ri a sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
continua alla pagina successiva t
19
Page 84
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostat o su “Dimmer on” (pagina 13).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
tTenere di nuovo premuto (OFF) fino a
visualizzare il display.
• I connettori sono sporc hi ( pa gina 18) .
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’aut o o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato.
Le immagini cambiano automaticamente.
Nel modo immagine automa ti ca , non è pos sibile visualizzare l’immag ine se le zi ona ta . t Per visualiz z ar e solo l’immagine selezionata,
impostare “A.Image off” (pagina 12).
Non viene visualizzata alcuna voce del display.
t Impostare “INFO on” (pagina 12).
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggia mento è presente un altro disc o.
• Il disco è stato inserito for zatamente in senso contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 16).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3 (pagina 16).
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’ avvio della riproduzione necessit a di un tem po ma ggiore: – dischi registrati con una struttura ad albero
complessa. – dischi registrati in multise ssione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un sof tware
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.Scroll” è disattivat a.
tImpostare “A.Scroll on” (pagina 13) o premere
(SCRL) sul telecomando a scheda.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’ a u to.
• Il disco è difettoso o spor c o.
I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
L’indicazione “MS” o “MD” non viene visualizzata nel display della sorgente quando sono collegati sia un lettore MGS-X1 opzionale che un cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. t Premere (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o
“MD”, quindi premere più volte (MODE).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alim en ta zio n e accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificato re di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/ laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende. t Ver ificare il collegament o del cavo di controllo
dell’antenna elettr ica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
t Impostare il modo DSO su “O FF” (pagina 7).
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”. t Impostare “Local” su “off” (pagina 13).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazio n e man u ale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in mo do corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “Mon o” su “on” ( pagina 13).
Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia.
L ’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “M ono” su “off” (pagina 13).
20
Page 85
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 10).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 10).
• La stazione non trasm et te notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintoniz zar si su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
1
Blank*
Sull’MD non sono stati registrati brani .* t Riprodurre un MD contene nt e bra ni r egistr at i.
1
Error*
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato.
t Inserire un al tro disco.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificator i non sono corretti. t Consultare la guida all ’ installazione del presente
Load
Il cambia dischi sta caricando il disco. t Attendere che il disco venga caric ato.
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazion e au to matica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alterna tiva per la stazione corrente. t Premere < o , mentre il nome del la stazine
NO Album Name
Il brano non include il nome del gruppo.
NO Data
Tutti i nomi personalizzati sono sta ti eliminati oppure non ne è stato memorizzato alcuno.
NO Disc
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi. t Inserire i dischi nel cambia dischi.
NO Disc Name
Il brano non include il nome del disco.
NO ID3 Tag
Il file MP3 non include informazioni tag ID3.
2
*
modello per verificare i coll egamenti.
lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzato “PI Seek”).
2
NO Info
Nel file ATRAC3/ATRA C3plus non sono presenti informazioni di testo.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inseri to ne l cambia CD. t Inserire il cont en itore di dischi nel cambia dischi.
NO Music
Il disco inserito non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compa ti b il e con il formato MP3.
NO TP
L ’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili.
NO Track Name
Il brano non include il relativo nome.
Not Read
Le informazioni sul disco non sono state lette dall’apparecchio. t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
Not Ready
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Offset
Potrebbe essers i veri fica to un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Read
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai brani e ai gruppi del disco. t Una volta terminata l’op era zione , la riproduzione
viene avviata aut omaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco.
Push Reset
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina4).
“” o “”
Mentre si procede rapidam e nte in avanti/all’ indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre.
s
L’apparecchio non supp or ta la visua lizzazione di un determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un probl em a relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema.
21
Page 86
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijde n genieten van de volgende functies.
CD afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen ( ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus­indeling (
Soorten discs Label op de disc
pagina 16)) afspelen.
pagina 16)) en
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
CD-DA
MP3
AT RAC CD
Radio-ontvangst
–U kunt maximaal 6 zenders per band ops la an
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
BTM (Best Tuning Memory): met het
apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen.
RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken.
Geluid regelenEQ7: u kunt een equaliz er curve voor 7
soorten muziek kiezen.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): het
geluid van de luidsprekers wordt met virtuele luidsprekersynthese verbeterd, zelfs al s de luidsprekers onder in de deur zijn geïnstalleerd.
BBE MP: verbetert digi ta al gecomprimeerd
geluid zoals MP3. Lees de volgende uitl eg voor meer informatie.
Beeldinstelling U kunt verschillende be el den op het apparaat weergeven.
– Space Prod ucer: hiermee worden ge animeerde
patronen op het scherm gemaakt die gelijklopen met de muziek.
Bediening van optionele apparaten Naast afspelen m et d i t ap paraat kunt u ook optionele CD/MD - wisselaars en optionele, draagbare apparaten van Sony bedienen.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Met het BBE MP-proces
R
wordt digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden namelijk de hogere boventonen die zijn verloren door de compressie, hersteld en versterkt. Met het BBE MP-proces worden gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat bronmateriaal, waardoor warmte, detail en nuance worden hersteld.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken van Sony Corporation.
2
Page 87
Inhoudsopgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X154 . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 9
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 9
Een zender in een lijst ontvangen
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 11
De geluidskenmerken wijzigen . . . . . . . . . 11
De equalizercurve aanpassen
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu-items aanpassen — MENU . . . . . . . . . 12
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 13
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 14
Extra audioapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . 15
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . 16
Informatie over de ATRAC CD . . . . . . . . 16
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Page 88
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opn i euw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpe n, op de RESET toets.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
"Clock Adjust" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER). 4 Druk op M of m om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op < of ,.
5 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen.
Als u de klok tijdens het afspelen of ontvangen wilt weergeve n, stelt u "Clock on" (
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
pagina 11).
functie (
pagina 12) in.
U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingst oon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen a ls de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op (OPEN).
Het voorpaneel wordt omlaa g geklapt.
3 Schuif het voorpaneel naar rechts en
trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar u toe.
1
2
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoede npla nk.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes.
DEMO stand
W anneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst de klok weergegeven. Vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO ) ge start.
Als u de DEMO stan d w i lt annuleren, moet u "Demo off" instellen in he t me nu ( terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
pagina 12)
4
Page 89
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren.
A
B
x
De disc in het apparaat plaatsen
1 Druk op (OPEN). 2 Plaats de disc (met het label naar
boven).
3 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen wordt automatisch gestart.
De disc uitwerpen
1 Druk op (OPEN). 2 Druk op Z.
De disc wordt uitgeworpen.
3 Sluit het voorpaneel.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Page 90
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
123456 78
GP/
MODE
SEEK
PRESET
O
S
U
H
N
S
D
U
P
GP/ PRESET
SEEK
+
OFF
DSO
EQ7
D
SCRL
E
REP SHUF BBE MP PAUSE
SOURCE
1S2534
6
9q;qaqs qd qf qg
AF/TA
OPEN
IMAGE
CDX-F7750S CDX-F7750
Voorpaneel verwi jd erd
qh qj qk
RESET
Kaartafstandsbediening RM-X154
q; qs
ql w;
wa ws
wd
OFF
SOURCE SOUND
MENU LIST
+
ENTER
DSPL/PTY
REP SHUF
132
465
+
VOL
6
MODE
SCRL
PAUSE
Zie de volgende pagina's voor mee r inf or m at i e. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.
ATT
wf wg
3
wh wj
A SEEK –/+ toetsen
Radio: automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD: tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en
5 qd
vasthouden); een track sne l voor ui t-/ terugspoelen (i ngedrukt houde n) .
B Volumeknop/SOUND toets 11
Het volume regelen (draaien); geluidsitems selecteren (indrukken).
C MODE toets 9, 13
De radioband selecteren (FM/MW/LW)/het apparaat select eren*
1
.
Page 91
D DSO toets 2
De DSO-modus selecteren (1, 2, 3 of OFF). Hoe groter het geta l, des te duidelijker het effect.
E SCRL (schuiven) toets 8
Het displayitem rollen.
F Display G OPEN toets 5 H Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
I GP*2/PRESET +/– toetsen
Vo orkeurzenders se lecteren/groep en overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden).
J OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
K EQ7 (equalizer) toets
Een equalizerty pe s el ecteren (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM of OFF).
L SOURCE toets
De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/
3
MD*
/AUX*4).
M Cijfertoetsen
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zend er s opslaan (ingedrukt houden). CD/MD*3:
(1): REP 8 (2): SHUF 8 (5): BBE MP*5*6 2
Als u de functie BBE MP wilt activeren, stelt u "BBE MP on" in. Wilt u de functie annuleren, dan st el t u "BBE MP off" in. (6): PAUSE*
6
Afspelen on derb re ke n. Dru k nogma al s o p d e toets om te annuleren.
N AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
10
AF en TA/TP in RDS i n stellen.
O IMA G E t oets 2
De displayafbeelding selectere n. Space Producer stand t Wall paper stand 1-3 t Spectrum analyzer stand 1-5 t Movie stand 1-3 t normale weergave-/ ontvangststand
P RESET toets 4 Q Z (uitwerpen) toets 5
De disc uitwerpen.
R Discsleuf 5
De disc plaatsen.
De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat.
ql MENU toets
Het menu openen.
w; ENTER toets
Een instell i ng voltooien.
wa < (.)/, (>) toetsen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat.
ws DSPL (displaystand wijzigen)/PTY
(programmatype) toets
8, 11, 14
Displayitems wijzigen; PTY in RDS selecteren.
wd VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
wf ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annu le ren.
wg SOUND toets 11
De geluidsitems selecteren .
wh LIST toets 9, 14
De lijst openen.
wj M (+)/m (–) toetsen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als (GP/PRESET) +/– op het apparaat.
*1 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten. *2 Als een MP3/A TRAC CD wordt afgespeeld en geen
wisselaar is aangesloten. Als de wisselaar is aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 13 voor meer informatie.
*3 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *4 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van
Sony is aangesloten.
*5 Alleen het apparaat. *6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafsta ndsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen" op pagina 17 voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
7
Page 92
CD
Zie pagina 13 voor informatie over het aansluiten van een CD/MD-wisselaar.
Displayitems
Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (
A Bron B Disc-/ artiest ennaa m, groe psnaam, trackna am,
C Aanduiding voor MP3/BBE D Klok* E Groepsnummer F Tracknummer G Verstreken speelduur
*1 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
*2 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12).
Als u displayitems wilt wijzigen B, drukt u op (DSPL) op de kaartafstandsbediening. Wilt u displayitems schuiven B, dan drukt u op (SCRL) of stelt u "A.Scroll on" in (
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 16 voor meer informatie over MP3 en pagina 16 voor meer informatie over de ATRAC CD.
pagina 7).
A
BC D
GFE
tekstinformatie*
2
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
1
pagina 12).
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenst e instellin g wordt weergegeven.
Selecteer Actie
Repeat Track track herhaaldel i jk afspelen. Repeat Group* groep herhaaldelijk afspelen. Shuffle Group* groep in willekeurige
volgorde afspelen .
Shuffle Disc d is c in willek e ur ig e volgorde
afspelen.
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
Kies "Repeat off" of "Shuffle off" om terug te keren naar de norma le w eergavestand.
8
Page 93
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (B es t Tuning Mem or y) gebruiken om ongevallen te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldel ijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren.
2 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot "BTM" wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat slaat de zenders in de volgor de van frequentie op on der de cijfertoetsen. Er klinkt een piept oon wanneer de instelling is opgeslagen .
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolge ns herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Een zender in een lijst ontvangen — LIST
U kunt de frequentie in een lijst opnemen.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op (LIST).
De frequentie verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste zender verschi jn t.
3 Druk op (ENTER) om de zender te
ontvangen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "Memory" wordt weergegeven.
De aanduiding voor de ci j fertoets verschijnt in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 10).
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) of (GP/PRESET) +/–.
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken .
Het zoeken stopt zodra een zender w ordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ont vangen.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen on wa ar neembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Displayitems
A
D
A Radioband, functie B TA/TP* C Klok* D Voorinstelnummer E Frequentie*
*1 "TA" knippert tijdens de verkeers informatie. "TP"
*2 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 12). *3 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
1
2
3
(zendernaam), RD S-gegevens
gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
de frequentieaanduiding weergegeven.
vervolg op volgende pagina t
BC
E
9
Page 94
Als u displayitems E wilt wijzigen, drukt u op de kaartafstandsbediening op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het ster kste signaal in een ne t w erk geselecteerd of w ordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naa r hetzelfde programma luister en tijdens een lange rit zonder dat u stee ds handmatig op dezelfde zender hoeft af te st em men.
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogram m a)
Hiermee ontvangt u de hui d i ge verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onde rbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitz ending wordt de klok ingest eld.
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
AF on AF inschakelen en TA
TA on TA inschakele n en AF
AF TA on AF en T A inschakelen. AF TA off AF en TA uitschakelen.
uitschakelen.
uitschakelen.
RDS-zenders met de AF- en TA­instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF­en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RD S-zenders met dezel fde AF-/ TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/ TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersin fo rm atie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop o m het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA Volume"
wordt weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten.
Een regionaal programma beluisteren — Regional
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de fabrieksinstelling van het apparaat wordt ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er niet automatis ch w or dt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie.
W anneer u het ontvangstgebied van dit regionale programma verlaat, stelt u "Regional off" in het menu in (
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
pagina 13).
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de loka le zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen.
10
Page 95
PTY selecteren
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat ga at zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
News (Nieuws), Affairs (Actualiteiten), Info
(Informatie), Sport (Sport), Educate (Educatieve program m a's), Drama (Toneel),
Culture (Cultuur), Science (Wetenschap) , Varied (Diversen), Pop Rock
M (Rock-muziek), Easy M (Easy
Listening), Light (Klassiek), Other Weather (Weerberi chten), Finance (Financiën), Children (Kinderprogramma's),
Social
A (Sociale zaken), Religion (Rel igie),
Phone
In (Phone In), Travel (Reizen), Leisure (Ontspanning), Jazz (Jazz-muziek), Country (Country-muziek), Nation
(Nationale muzie k), Oldies (Oldies), Folk (Folk-muziek), Document (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
M (Populaire muziek),
M (Licht klassiek), Classics
M (Ander type muziek),
M
M
CT instellen
1 Stel "CT on" in het menu in
(
pagina 12).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
U kunt de hoge en la ge t onen, balans, fader en het subwoofervolume regelen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste item te selecter en.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
BASS (lage tonen) t TREBLE (hoge tonen) t BALANCE (links-rechts) t FADER (voor-achter) t SUB WOOFER (subwoofervolume)*
* " ∞" wordt weergegeven bij de laagste instelling
en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen.
2 Draai aan de volumeknop om het
gekozen item te regelen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , om het ge sel e c tee r de i tem aan te passen.
De equalizercurve aanpassen — EQ7 Tune
U kunt de equalizer i nstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan.
(Met de kaartafstandsbediening)
1 Selecteer een bron en druk vervolgens
op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op < of , om het
gewenste equalizertype te selecteren en druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste frequentie te kiezen.
De frequentie wordt als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
vervolg op volgende pagina t
11
Page 96
5 Druk herhaaldelijk op M of m om het
volumeniveau te regelen.
Het volume kan worden aange past in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 4 en 5 om de equa li zercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (ENTER) ingedrukt.
6 Druk twee keer op (MENU).
Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de norm al e weergave-/ ontvangststand.
Menu-items aanpassen — MENU
U kunt verschillende menu-instellingen re g elen met de 4 pijltoetsen op de kaartafstandsbediening.
(Met de kaartafstandsbediening )
MENU
DSPL/PTY
LIST
+
ENTER
SCRL
1 Druk op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen (voorbeeld: "on" of "off").
4 Druk op (ENTER).
Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de norm al e weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk va n de bron en de instelling.
Tip
U kunt gemakkelijk veranderen van categorie door M of m ingedrukt te houden.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor mee r informatie): "
z" geeft de standaar di nstellingen aan.
12
Setup (Instellingen)
Clock Adjust (klok aanpassen) (pagina 4) CT (kloktijd)
Instellen op "on" of "off" (z) (pagina 1 0, 11).
Beep
Instellen op "on" (z) of "off".
RM (bedieningssatelliet)
Hiermee wijzigt u de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. –"Normal" (
z): om de bedienings satelliet in de
standaardpositie t e gebruiken.
–"Reverse": wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
AUX-A*
1
(AUX Audio)
Het AUX-brondisplay instelle n op "on" (
z) of
"off" (pagina 15).
Display
Clock (klokgegevens)
De klok en de displayitems/afbeelding tegelijk weergeven. –"on": om tegelijkertijd weer te geven. –"off" (
z): om niet tegelijkertij d w eer te geven.
A.Image (automatis ch beeld)
In de Auto Image stan d w o rden de displaybeelden van alle di splaystanden automatisch opeenvolgend (om de 10 seconden) weergegeven. –"off" (
z): om het beeld nie t a u t om atisch te
wijzigen.
–"ALL": om herhaaldelijk de di sp lay b eeld en in
alle displaystanden weer te geven.
–"SA": om de displa ybeelden van de Spectrum
analyzer stand herhaaldelijk ope envolgend weer te geven.
–"Movie": om de displ aybeelden van de Movie
stand herhaaldelijk opeenvolgend weer te geven.
INFO (displayinformatie)
De displayitems wee rgeven (afhankel i jk van de bron, enzovoort) onder aan het display terwijl een displaybeeld wor dt w eergegeven. –"on" (
z): om de items weer te geven.
–"off": om geen items wee r t e geven.
Dimmer
De helderheid van het display regelen. –"Auto" (
–"on": om het display te dimmen. –"off": om de dimmer uit te schakelen.
Demo*
Instellen op "on" (z) of "off" (pagin a 4).
A.Scroll (automatisch schuiven)
Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/groep/track wordt ge wijzigd. –"on": om te rollen. –"off" (
z): om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten i nschakelt.
1
(demonstratie)
z): om niet te rollen.
Page 97
Receive Mode (Ontvangstmodus)
Local (lokale zoek functie)
–"on": om alleen af te stemmen op krachtige
zenders.
–"off" (
z): om af te stemmen met normale
ontvangst.
Mono (monostand)
Als u een slechte FM- on tv a ngs t wil t v erb et er en, selecteert u de mo nostand. –"on": om stereo-uitzendingen in mono te
horen.
–"off" (
z): om stereo-uitzendingen in st ereo te
horen.
Regional*
2
Instellen op "on" (z) of "off" (pagina 10).
Sound (Geluid)
EQ7 T une (pagina 11) HPF (hoogdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de voor-/achterluidspreker : "off" (
z), "78Hz" of
"125Hz".
LPF (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie voor de subwoofer: "off" (
z), "125Hz" of "78Hz".
Loudness
Hiermee verbetert u de hoge en de lage tonen bij een lager volume. –"on": om hoge en lage to nen te versterken. –"off" (
z): om hoge en lage tone n niet te
versterken.
AUX Level
Hiermee past u he t volumeniveau van aangesloten randapparatuur aa n. Met deze instelling hoeft u niet het volumeni veau tussen de bronnen te regelen.
Edit (Bewerken)
Name Edit (pagina 14) Name Delete (pagina 14) BTM (pagina 9)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen.
Optionele apparaten gebruiken
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergege ven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer
Discnummer
Het afspelen wordt gestart.
Groepen en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (GP/PRESET)
+/–.
Actie Druk op (GP/PRESET)
Groep overslaan
Groepen blijven overslaan
en laat los (kort ingedrukt houden).
binnen 2 seconden nadat u deze
hebt losgelaten. Discs over slaan herhaaldelijk. Discs blijven
overslaan
en druk binne n 2 se conden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt wee rgegeven.
Selecteer Actie
Repeat Disc*1Een disc herhaaldelijk
Shuffle Changer*
Shuffle All*
*1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Kies "Repeat off" of "S huffl e off" om ter ug te keren naar de normale weergavestand.
Tip
Met "Shuffle All" worden tracks op CD-apparaten en MD-wisselaars niet tegelijkertijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
afspelen. Tracks in de wisselaar in
1
willekeurige volgorde afspelen.
2
Tracks in alle apparat en in willekeurige volgorde afspelen.
vervolg op volgende pagina t
13
Page 98
Een disc benoemen
Als u een disc afsp eelt in een CD-wis selaar met de CUSTOM FILE functie, kunt u el ke di s c benoemen met een eigen naam van maximaal 8 tekens (Disc Memo). Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst weergegeven.
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk op (MENU) wanneer u een disc afspeelt
die u wilt benoemen.
2 Druk herhaald e lij k o p M of m tot "Name Edit"
verschijnt en druk vervolgens op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op M of m totdat het
gewenste teken verschijnt. Het teken wordt als volgt gewijzigd:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y s (spatie) y A
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op < of ,. Herhaal deze handeling tot de volledige naam is ingevoerd.
4 Druk op (ENTER).
Het benoemen is voltooid en het display keert terug naar de norm al e weergavestand.
Als u de naam wilt weergeven, drukt u op (DSPL) tijdens het afspelen.
Tips
Overschrijf de naam of voer " s" in om tekens te corrigeren of te wissen.
Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf opgenomen titel.
U kunt een disc met het apparaat benoemen als een wisselaar met de CUSTOM FILE functie is aangesloten.
"Repeat Track" en alle opties voor willekeurig afspelen worden onderbroken tot het benoemen is voltooid.
De eigen naam verwijderen
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam
die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd vervolgens (MENU) ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot "Name
Delete" verschij nt en druk vervolgens op (ENTER). De opgeslagen n aam wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op M of m om de naam te
selecteren die u w ilt verwijderen.
14
4 Houd (ENTER) ingedrukt.
De naam wordt verwijderd. Herhaal stap 3 en 4 om andere namen te wissen.
5 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keer t terug naar de normale weergavestand.
Een disc zoeken op naam — LIST
U kunt een disc selecteren in de lijst al s u een CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE functie of een MD-wi sselaar. Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de naam weerg egeven in de lijst.
(Met de kaartafstandsbediening) 1 Druk tijdens het afspe le n op (LIST).
Het discnumme r en de discnaam worde n weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op M of m totdat de
gewenste disc verschijnt.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te s pel en.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het lab el rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd.
D
S
D
N
U
SO
E
D
O
M
L
SP
D
P
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit appara at.
SOUND
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
De volgende bedieningselementen op de bedieningssatelliet moeten op een andere mani er worden bedi end dan op het apparaat.
PRESET/DISC regelaar
Heeft dezelfde functie als (GP/PRESET) +/– op het apparaat (i ndrukken en draaien).
VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumeknop op het apparaat (draaien).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Page 99
SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfd e functie als (SEEK) –/+ op het apparaat (dra aien of draaien en vas th ouden).
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsri chting v an de be dienings elemente n is in de fabriek ingest eld, zoals hieronder wordt aangegeven.
Verhogen
Verlagen
Als u de bedienin gs satelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichti ng worden omgekeerd.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SOUND) ingedrukt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze bedieningselementen wijzigen in het menu (
pagina 12).
Extra audioapparatuur
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN­aansluiting van het apparaat. Als de oplader of het andere apparaat niet is aangesloten op de aansluiting, kunt u m et het apparaat via de autoluidsprekers naar het draagbare apparaat luisteren.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, controleert u of BUS CONTROL IN niet is aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS CONTROL IN, kunt u "AUX" niet selecteren met (SOURCE).
Tip
Wanneer u een draagbaar apparaat en een wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN schakelaar.
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven. Voor de bediening moet u de bedieningselementen op het draagbare apparaat zelf gebruiken.
Zie "AUX Level" op pagina 13 als u het volumeniveau van het externe apparaat wi lt regelen.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wann eer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat late n afkoe le n voorda t u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bed iende antenne s c huift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de le nz en en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worde n versto ord. V erwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdam p t.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het app ara at of de discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot a an hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en ge bruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
• Gebruik geen di scs waa rop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het ui twerpmechanisme wo rdt geblokkeerd);
– het niet cor r ec t lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtre kt .
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-c m CD's afspelen.
vervolg op volgende pagina t
15
Page 100
• Maak een disc voor het afspelen alti jd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzi ne, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor gramm ofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/ CD -RW afspelen die niet is gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spele n die voldoen aan de CD-norm (Compac t Disc). Recentelijk hebben be paalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnol ogi eën. Sommige van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie­indeling voor muziekbestanden. Audio-CD­gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO 9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansieindeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies).
• Maximumaantal: – mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdma p en
lege mappen).
– MP3-bestanden (t racks) en mappen op een disc:
300 (als de naam van een bestand/map veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden).
– tekens die kunnen worden weergegeven voor een
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64 (Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of van 63/126 tekens (voor 2.4).
16
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
MP3
Opmerkingen
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam toevoegen.
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht onderbroken.
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit -/terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wel licht niet nauwkeurig weergegeven.
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere indelingen worden overgeslagen ). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, A TRA C CD en MP3. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO Music" weergegeven.
Map (groep)
MP3­bestand (track)
Informatie over de ATRAC CD
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnologie voor audio. Audio­CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
A T RAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3­of A TRA C3plus-indeling met geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner.
• Maximumaantal: – mappen (groepen) : 25 5 – bestanden (trac ks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de tekstinformatie van SonicStage worden weergegeven.
Loading...