Inserting a disc
Insertion d’un disque
Precautions
Précautions
1
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B
can not be used with this unit. If you use any
other magazine, it may cause a malfunction.
Notes
• To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the
separately sold Sony CD, adapter CSA-8. Be
sure to always use the specified adapter, as
failing to do so may cause a malfunction of the
unit. If you use any other adapter, the unit may
not operate properly. When using the sony CD
adapter, make sure that three catches on the
adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.
• Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the
magazine without a disc, malfunction may
result.
With the arrow side facing up
Avec le côté portant la flèche orienté
vers le haut
Tab
Onglet
Labeled surface up
Face imprimée vers le haut
m
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
Utilisez le magasin à disques fourni ou un
magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec
cet appareil. L’utilisation d’un autre type de
magasin à disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Remarques
• Pour écouter une disque de 8 cm (3 po.), utilisez
l’adaptateur Sony CSA-8, vendu séparément, à
l’exclusion de tout autre, pour éviter tout
problème de fonctionnement. Si vous utilisez un
autre adaptateur, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Quand vous utilisez
l’adapatatuer CD Sony, vérifiez que les trois
griffes sont bien en prise sur le CD de 8 cm.
• N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8
dans le chargeur sans disque, car vous risquez
sinon de provoquer un dysfonctionnement.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
may condense on the lenses inside the unit.
Should this occur, the unit will not operate
properly. In this case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Notes on the Disc Magazine
•Do not leave the disc magazine in locations
with high-temperatures and high humidity
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subjected to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto
a tray, otherwise the changer and the discs
may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a
violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not comes out of the
magazine. However, if they are pulled out of
the magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray
facing you, insert the right corner of the
tray in the slot, then push in the left
corner until it clicks.
Remarque sur la condensation
d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de l’appareil,
qui risque alors de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, retirez le chargeur
de disques et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Remarques sur le chargeur de
disques
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un
endroit très chaud ou très humide comme sur
le tableau de bord ou sur la plage arrière d’une
voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon d’endommager
le changeur et les disques.
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques
ni le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
magasin. S’ils s’enlèvent du magasin,
cependant, il peuvent être facilement
réintroduits.
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans
la fente et poussez ensuite sur l’angle
gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Unlock
Déverrouiller
2
3
Disc magazine
Chargeur de disques
If the disc magazine does not lock
properly
Take out the magazine, and after pressing the
(EJECT) button, reinsert it.
4
Release, and slide open.
Relâchez et coulissez pour ouvrir.
m
To remove
Retrait
(EJECT)
Si vous ne pouvez pas fermer le
chargeur de disques
Sortez-le et après avoir appuyé sur (EJECT),
réinsérez-le.
Note
Do not insert the tray upside down or in
the wrong direction.
Notes on Compact Discs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts in playing. To enjoy optimum sound,
handle the disc as follows.
This way
Oui
Not this way
Non
Not this way
Non
Handle the disc by its edge, and to
keep the disc clean, do not touch the
unlabeled surface.
Do not stick paper or tape on the
disc.
Do not expose the discs to direct
sunlight or heat sources such as hot
air-ducts. Do not leave discs in a car
parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in
the temperature inside the car.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni
dans le mauvais sens.
Remarques sur les disques
compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Saisissez les disques par les bords.
Pour que les disques restent
propres, n’en touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur la face imprimée.
N’exposez pas les disques au
rayonnement direct du soleil ou à
des sources de chaleurs telles que
des conduits d’air chaud. De même,
ne les laissez pas dans une voiture
parquée en plein soleil où la
température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans
des proportions considérables.
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit,
and contaminate the lenses inside the
changer.
Utiliser cet appareil avec la trappe
fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient
pénétrer dans l’appareil et encrasser les
lentilles dans le lecteur.
Before playing, clean discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each
disc in the direction of the arrows.
Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or antistatic spray intended
for analog discs.
Avant la lecture, essuyer les disques
avec un chiffon de nettoyage
optionnel. Essuyer chaque disque
dans le sens des flèches.
Ne pas utiliser de solvants tels que
de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans
le commerce ou des vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Features
The CDX-415RF is a compact disc changer
system comprised of the remote commander, the
hideaway (modulator) unit and the CD changer.
The hideaway unit modulates the audio signal
from the CD changer into the RF (Radio
Frequency) signal that can be received by the
existing FM tuner of your car audio. Therefore
you can enjoy CD playback with your car audio
even if it has no input terminals for a compact
disc player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to control
the CD changer even if it is installed in the
trunk of your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
Caractéristiques
Le système CDX-415RF comprend une
télécommande, un modulateur et un changeur
de CD. Le modulateur transforme le signal
audio du changeur de CD en un signal de
fréquence radio (RF) qui peut être reçu par le
tuner FM de votre autoradio. Ainsi, vous
pouvez écouter des disques compacts en voiture
même si votre autoradio n’est pas équipé de
bornes d’entrée pour lecteur de CD.
•Chargeur de CD compact et peu encombrant
pouvant être installé verticalement,
horizontalement, en suspension ou en oblique
dans votre voiture.
•Télécommande fournie qui permet de
commander le changeur de CD installé dans le
coffre de la voiture.
•Lecture répétée pour écouter plusieurs fois
une plage ou un disque.
•Lecture aléatoire pour écouter les plages d’un
disque ou de tous les disques dans un ordre au
hasard.
Compact Disc
Changer System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Specifications
CD changer (CDX-415RF)
System Compact disc digital audio
Laser Diode Properties Material: GaAlAs
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below than the measurable
Signal-to-noise ratio 94 dB
Output terminals BUS control output terminal
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10 °C to +55 °C
Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Hideaway unit/
Wired remote (RM-X64)
Frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Dimensions Hideaway unit:
Mass Hideaway unit:
Supplied accessories
Optional accessories
system
Wavelength: 780 nm
Emission
Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less
than 44.6 µW*
limit
(8 pin)
Analog audio output
terminal (RCA pin)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
(14 °F to 131 °F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.)
(10
(w/h/d)
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Approx. 124.8 × 30.0 × 99.8
mm (5 × 1
(w/h/d)
Wired remote:
Approx. 148 × 30 × 15 mm
(5
(w/h/d)
Approx. 330 g (11.64 oz.)
Wired remote:
Approx. 120 g (4.2 oz.)
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
General disc magazine case
GM-65
3
/16 × 4 in.)
7
/8 × 1 3/16 × 19/32 in.)
Spécifications
Changeur de CD (CDX-415RF)
Système Système audionumérique à
Réponse en fréquence 10 – 20,000 Hz
Pleurage et scintillement Inférieurs à la limite
Rapport signal sur bruit 94 dB
Bornes de sortie Sortie de commande BUS
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Modulateur/
télécommande à fil (RM-X64)
Fréquence 88,3 MHz/88,5 MHz/
Dimensions Modulateur:
Poids Modulateur:
Accessoires fournis
Accessoires en option
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
disque compact
mesurable
(8 broches)
Sortie audioanalogique
(broches RCA)
800 mA (lecture)
800 mA (charge/éjection de
disque)
–10 °C à + 55 °C
(14 °F à 131 °F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.)
(10
(l/h/p)
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
Env. 124,8 × 30,0 × 99,8 mm
3
/16 × 4 po.) (l/h/p)
(5 × 1
Télécommande à fil:
Env. 148 × 30 × 15 mm
7
/8 × 1 3/16 × 19/32 po.)
(5
(l/h/p)
Env. 330 g (11,64 on.)
Télécommande à fil:
Env. 120 g (4,2 on.)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Adaptateur pour CD de 8 cm
CSA-8
Chargeur de disques XA-250
Boîtier universel pour
chargeur de disques GM-65
Owner‘s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-415RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
CDX-415RF
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Design and specifications subject to change without
notice.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
*I-3-861-670-11*(1)