Sony CDP-XB740E, CDP-XB740 User Manual [it]

Page 1
Compact Disc Player
4-226-662-22 (1)
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
NL SE IT PT
CDP-XB740 CDP-XB740E
2000 Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet — Wanneer dit toestel wordt
gebruikt samen met optische instrumenten, levert dit een verhoogd gevaar voor oogletsels op.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in
het apparaat terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
• Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken, verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkende vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om oververhitting van het apparaat te voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Transport
• Verwijder altijd de CD en de stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-dealer te raadplegen.
NL
2
Page 3
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de modellen CDP-XB740 en CDP-XB740E. De CDP-XB740 is het model dat telkens is afgebeeld. Verschillen qua bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen CDP-XB740”.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt
Z
uitvoeren.
Hints en tips voor
z
gebruiksgemak.
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4
De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4
Een CD afspelen ................................................................................................ 6
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken .............................................................................................................10
Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie) ..................................11
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen ...................................................... 12
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)..................................... 13
Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) .........................13
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen................................................................. 15
Een CD opnemen door de bandlengte op te geven
(Time Edit/Just Edit).................................................................................... 16
Fade in/out ....................................................................................................17
Nuttige tips voor opname ...........................................................................18
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van CD’s ..........................................................19
Storingen verhelpen ..................................................................................... 19
Technische gegevens ....................................................................................20
NL
Index
Index ............................................................................................................... 21
NL
3
Page 4
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1)
R6 (type AA) batterijen (2)
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen en zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijen overeenkomen met de tekening binnenin het batterijvak. Plaats eerste het negatieve (–) uiteinde en duw de batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde op zijn plaats wordt geklikt. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de afstandsbedieningssensor
op de speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van iedere component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit.
CD-speler
ANALOG OUT
(R)
Audio-ingang
(L)
ANALOG OUT
(L)
Audio-ingang
(R)
Naar stopcontact
Versterker
z Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of corrosie te voorkomen.
: Signaalrichting
Welke snoeren hebt u nodig? xBij analoge aansluiting
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
xBij digitale aansluiting
Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd)
Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd)
Naar stopcontact
Wit (L)
Rood (R)
NL
4
Page 5
Aan de slag
Aan de slag
Aansluitingen
xBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler Versterker
ANALOG OUT
L R
INPUT
CD
L R
z Het uitgangsniveau afstellen op de versterker Z
Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen tot –20 dB. Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE” weergegeven in het afleesvenster. Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.
Als u beschikt over een digitale component met een optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)­aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan.
CD-speler Digitale component
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Als u beschikt over een digitale component met digitale coaxiaalingang
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting.
Digitale componentCD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerking
Als u tijdens de opname op de ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op het cassettedeck, enz.
xBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale componenten aansluiten zoals een digitale versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MD­speler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf CDs. Merk op dat u de volgende functies niet kunt gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt:
Fade in/out (zie pagina 17)
Time fade (zie pagina 17)
Aanpassen van het uitgangsniveau met de
ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de afstandsbediening (zie hierboven)
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
z Als u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1
Sluit de component aan via CONTROL A1 . U kunt de bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony componenten vergemakkelijken. Meer details hierover staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het CONTROL-A1 Control System.
(of CONTROL A1) aansluiting
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De volgende stap?
De CD-speler is nu klaar voor gebruik. Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij “Een CD afspelen” op pagina 6. Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
NL
5
Page 6
Basisfuncties
Een CD afspelen
234
POWER
PHONES
Sluit de hoofdtelefoon aan.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
3
SEARCH
SPACE
Kies het gewenste digitale filtertype.
MUSIC
LANGUAGE
SCAN
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
TIME FADE
* Alleen voor CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
Zie pagina 4 - 5 voor aansluiting.
z Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch vanaf het begin afspelen. Als u een timer aansluit, kunt u de CD op elk gewenst moment afspelen.
Opmerking
Plaats in Stap 3 niet meer dan één CD tegelijk. Als u dit wel doet, kan de disc en/of de speler beschadigd worden.
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
1
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
Met het etiket naar boven
Druk op H.
4
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld (Continuous Play). Stel het volume op de versterker in.
NL
6
Page 7
Afspelen stoppen
Druk op x.
Basisfuncties
A OPEN/CLOSE l AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
x
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HX
Handeling
Druk op X
Druk op X of H
Draai l AMS L rechtsom
Draai l AMS L linksom
Druk op A OPEN/CLOSE
Basisfuncties
NL
7
Page 8
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster
Informatie in het uitleesvenster tijdens de weergave
In het uitleesvenster verschijnt informatie over de CD.
TIME/TEXT
LANGUAGE l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Tijdens het afspelen van een CD, verschijnen het huidige muziekstuknummer, het indexnummer, de speelduur en de muziekkalender in het uitleesvenster.
TRACK INDEX
Huidig muziekstuknummer
Indexnummer
MIN SEC
Speelduur
12345 678910
Muziekkalender
De muziekstuknummers verdwijnen na het afspelen van de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) tijdens het afspelen van een disc verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld.
Speelduur van het huidige muziekstuk
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Het totale aantal en de speelduur van de muziekstukken controleren
Druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) voor de weergave start. In het uitleesvenster verschijnen het totale aantal muziekstukken, de totale speelduur en de muziekkalender.
TRACK INDEX
Totale aantal muziekstukken
In de Shuffle Play stand (“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster; zie pagina 13) wordt tussen de muziekstukken in een onderbreking van één seconde gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale speelduur in het uitleesvenster geteld. De informatie verschijnt ook wanneer u op A OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
MIN SEC
Totale speelduur
12345 678910
Muziekkalender
Druk op
Resterende speelduur van het
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
huidige muziekstuk
Als het muziekstuknummer groter is dan 24, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
Resterende speelduur van de
MIN SEC
12345 678910
CD
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
NL
8
Page 9
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
De informatie van CD TEXT discs controleren
CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij gewone discs geen informatie is opgeslagen. De CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht CD TEXT in het uitleesvenster. Bij een meertalige CD TEXT, verschijnen de berichten CD TEXT en MULTI in het uitleesvenster. Als u de informatie in een andere taal wilt opvragen, zie De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren op pagina 9. Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de afstandsbediening) verschijnt het volgende in het uitleesvenster.
Alvorens de weergave te starten
Disctitel
Artiestennaam
DISC
Druk op
TEXTCD
ART.
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Tijdens het afspelen van de disc
Muziekstuktitel
Speelduur van de huidige disc
Resterende speelduur van het huidige muziekstuk
Resterende speelduur op de disc
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
TRACK
TEXTCD
Deze informatie verschijnt ook wanneer de speler het muziekstuk heeft gevonden.
Druk op
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Druk op
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Als het muziekstuknummer hoger is dan 24, verschijnt “– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
Druk op
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Totale aantal muziekstukken en totale speelduur
Druk op
TRACK INDEX
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het uitleesvenster zijn gerold.
Opmerkingen
Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het uitleesvenster.
Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen. Andere informatie kan niet worden weergegeven.
De informatie van CD TEXT discs in andere talen controleren
Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen de berichten CD TEXT en “MULTI” in het uitleesvenster. Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen op een CD TEXT disc, verschijnt <OTHER LANG> in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft gedetecteerd.
(vervolg)
NL
9
Page 10
CD’s afspelen
1 Druk op LANGUAGE voor het afspelen van een
CD TEXT disc. SELECT LANG en de huidige taal verschijnen in het uitleesvenster.
2 Draai aan l AMS L tot de gewenste taal
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op l AMS L om de taal te kiezen.
READING TEXT verschijnt even, waarna de nieuw gekozen taal verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) tot de gewenste informatie verschijnt (zie pagina 9).
Opmerkingen
Als uw CD TEXT disc niet van andere talen is voorzien, verschijnt CANT SELECT in het uitleesvenster wanneer u op de LANGUAGE toets drukt.
Als u bij het afspelen van de CD TEXT disc op LANGUAGE drukt, verschijnt de huidige taal tijdelijk.
De gekozen taal blijft behouden tot u het toestel afzet.
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald muziekstuk opzoeken met behulp van de AMS (automatische muzieksensor) op de CD-speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. U kunt tijdens het afspelen van een CD ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
Hm/Ml AMS LMUSIC SCAN
De indicaties in het uitleesvenster uitschakelen Z
Bij elke druk op DISPLAY ON/OFF op de afstandsbediening tijdens het afspelen van een disc, wordt het uitleesvenster afwisselend aan- en uitgeschakeld. Zelfs wanneer het uitleesvenster is uitgeschakeld, wordt het aangeschakeld in de pauze- of stopstand. Wanneer u de weergave hervat, wordt het weer uitgeschakeld. Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF drukt om het uitleesvenster uit te schakelen, verschijnt DISPLAY OFF en wanneer u op de toets drukt om het uitleesvenster aan te schakelen, verschijnt DISPLAY ON.
Cijfertoetsen
>10
./>
m/M
10
NL
Page 11
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
Zoeken naar
Volgende muziekstukken
Het huidige of vorige muziekstukken
Een bepaald muziekstuk (direct)
Zoeken door elk muziekstuk 10 seconden af te spelen (Music Scan)
Een bepaald punt door te luisteren
Een bepaald punt in de pauzestand via het uitleesvenster
U moet
l AMS L rechtsom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op > tot u het muziekstuk hebt gevonden.
l AMS L linksom draaien tot u het muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan herhaaldelijk op . tot u het muziekstuk hebt gevonden.
l AMS L draaien tot u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoets van het muziekstuk.
Op MUSIC SCAN drukken. Als u het gewenste muziekstuk hebt gevonden, druk dan op H om de weergave van het muziekstuk te starten.
M (vooruit) of m (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden.
M (vooruit) of m (achteruit) ingedrukt houden tot u het punt hebt gevonden. Ondertussen wordt het geluid onderdrukt.
Individuele klankregeling (Digitale filter-funktie)
Door een bepaald type filter te kiezen, kunt u de klank afstemmen op uw installatie, uw luidsprekers, enz. Deze speler werkt met vier filtertypes: STD (Standaard), 1, 2 en 3.
FILTER
Digitale filtertypes
STD (Standaard)
1
2
3
Klankbeeld
breed
ruimtelijk effect
helder
vloeiende weergave
zeer helder
krachtig
warm
diep
z Om direct een muziekstuknummer groter dan 10 te
zoeken Z
Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. Gebruik toets 10 om “0”, in te voeren. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen
Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10.
z U kunt de speelduur verlengen tijdens Music Scan
Druk herhaaldelijk op MUSIC SCAN tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de speelduur.
Opmerking
Als “– OVER –” verschijnt in het uitleesvenster, was de disc ten einde terwijl u op M drukte. Druk op m of draai l AMS L linksom om terug te keren.
Zet FILTER op het gewenste digitaal filtertype. Het gekozen digitaal filtertype verschijnt in het uitleesvenster. Als u tijdens weergave het digitaal filtertype wijzigt, wordt het geluid tijdelijk onderdrukt.
Opmerkingen
De digitale filterfunctie verandert hoofdzakelijk
karakteristieken buiten het hoorbare frequentiebereik. Ze heeft geen invloed op het hoorbare frequentiebereik, zoals een klassieke toonregeling. Het inschakelen van het filter kan daarom bij sommige hardware/software-combinaties geen effect hebben.
Als u tijdens Peak Search (zie pagina 18) het digitaal
filtertype wijzigt, verschijnt het filtertype in het uitleesvenster nadat Peak Search beëindigd is.
11
NL
Page 12
CD’s afspelen
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen
Het huidige muziekstuk herhalen (Repeat 1)
U kunt het huidige muziekstuk herhalen in elke weergavestand.
U kunt muziekstukken herhaaldelijk afspelen in elke weergavestand.
REPEAT
REPEAT
A y B
Tijdens de weergave van het gewenste muziekstuk drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot REPEAT 1 verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat 1 annuleren
Druk op REPEAT.
Een bepaalde passage herhalen (A y B Repeat) Z
U kunt een bepaald stuk van een muziekstuk herhaaldelijk afspelen. Dat kan nuttig zijn om bijvoorbeeld tekst uit het hoofd te leren. Merk op: u kunt geen passage herhalen die twee muziekstukken omvat.
1 Druk tijdens de weergave van een disc op A y B
op de afstandsbediening aan het begin van een passage (punt A) die u herhaaldelijk wilt afspelen. A- van REPEAT A- knippert in het uitleesvenster.
2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u
nogmaals op A y B. REPEAT A-B verschijnt. Het gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disc. REPEAT verschijnt in het uitleesvenster. De CD­speler herhaalt de muziekstukken als volgt:
Bij
Continuous Play (pagina 6)
Shuffle Play (pagina 13)
Programme Play (pagina 13)
Repeat Play annuleren
Druk tweemaal op REPEAT.
Herhaalt de speler
Alle muziekstukken
Alle muziekstukken in willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
A y B Repeat annuleren
Druk op REPEAT.
Een nieuw beginpunt instellen
U kunt het gedeelte verplaatsen door het beginpunt te wijzigen. 1 Druk op A y B terwijl het gemarkeerde stuk
wordt herhaald. Het eindpunt B wordt dan het nieuwe beginpunt A. A- van REPEAT A- knippert in het uitleesvenster.
2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u
nogmaals op A y B. REPEAT A-B verschijnt. Het nieuw gemarkeerde stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.
z Als u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A
Druk op H tijdens A y B Repeat.
12
NL
Page 13
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)
U kunt de CD-speler muziekstukken laten “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Uw eigen programma samenstellen (Programme Play)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op een disc bepalen en zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan uit maximum 24 muziekstukken bestaan.
PLAY MODE
Uw eigen programma samenstellen op de CD-speler
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
PROGRAM verschijnt in het uitleesvenster voor het afspelen begint.
CHECK CLEAR l AMS L
H
x
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
SHUFFLE verschijnt in het uitleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE.
2 Druk op H om Shuffle Play te starten.
De muziekstukken aan het “schudden” is.
Shuffle Play annuleren
Druk tweemaal op PLAY MODE. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op CONTINUE.
indicatie verschijnt terwijl de speler de
z Shuffle Play kan tijdens de weergave worden gestart
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster. Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE. Shuffle Play begint vanaf het huidige muziekstuk.
2 Draai aan l AMS L tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster.
Totale speelduur
Afspeelvolgorde
TRACK STEP
PROGRAM
Nummer van het muziekstuk dat u programmeert
MIN SEC
2
3 Druk op l AMS L om het muziekstuk te
kiezen.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Afspeelvolgorde
TRACK STEP
PROGRAM
Totale speelduur
MIN SEC
TAPE A
Geprogrammeerde muziekstukken
25
8
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en herhaal Stap 2 en 3.
4 Herhaal Stap 2 en 3 om de muziekstukken in de
gewenste volgorde te programmeren.
5 Druk op H om Programme Play te starten.
13
NL
Page 14
CD’s afspelen
Programme Play annuleren
Druk op PLAY MODE.
z Wanneer muziekstukken die niet achtereenvolgens
zijn genummerd op de disc na elkaar worden geprogrammeerd (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Wordt een pauze van een seconde ingelast tussen de muziekstukken.
z Het programma blijft bewaard tot u het wist (zie
pagina 15) of tot u op A OPEN/CLOSE drukt
Het samengestelde programma blijft bewaard, zelfs na afloop van Programme Play of wanneer u een andere weergavestand kiest.
Opmerkingen
De totale speelduur verschijnt niet als die langer is dan 100 minuten.
Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . ––” in plaats van de totale speelduur.
•“PROGRAM FULL verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.
Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening Z
PROGRAM
Cijfertoetsen
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Druk op PROGRAM voor het afspelen begint.
PROGRAM verschijnt in het uitleesvenster.
2 Geef met de cijfertoetsen de nummers op van de
muziekstukken in de volgorde waarin u deze in het programma wilt zetten. Voorbeeld: Om de muziekstukken 2, 8 en 5 te
programmeren. Druk achtereenvolgens op de cijfertoetsen 2, 8 en 5.
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te kiezen
Gebruik de >10 toets (zie pagina 11).
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste muziekstuknummer.
3 Druk op H om Programme Play te starten.
Programme Play annuleren
Druk op CONTINUE.
z Tijdens het afspelen kunt u de totale speelduur
controleren met behulp van de afstandsbediening (Programme Edit)
Om een muziekstuk te kiezen drukt u op . of > en controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op PROGRAM om uw keuze te bevestigen.
Opmerkingen
De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster als deze langer is dan 100 minuten.
Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te programmeren, verschijnt “– – . ––” in plaats van de totale speelduur.
•“PROGRAM FULL verschijnt in het uitleesvenster wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een programma dat al 24 muziekstukken bevat.
14
NL
Page 15
Vanaf een CD opnemen Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemenCDs afspelen
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of nadat u begint met afspelen.
Uw eigen programma opnemen
Druk op CHECK. Bij elke druk op deze toets verschijnt het muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde in het uitleesvenster. Na het laatste muziekstuk van het programma verschijnt “– END –” in het uitleesvenster, waarna de oorspronkelijke indicatie verschijnt. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende muziekstuknummers getoond.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voor u begint met afspelen kunt u het programma nog wijzigen.
Om
Een muziekstuk te wissen
Het laatste muziekstuk in het programma te wissen
Muziekstukken toe te voegen aan het eind van het programma
Het hele programma te wissen
Handeling
Druk op CHECK tot het muziekstuk dat u wilt wissen verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Bij elke druk op de toets wordt het laatste muziekstuk gewist.
Draai aan l AMS L tot het muziekstuknummer dat u wilt toevoegen verschijnt en druk vervolgens op l AMS L. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op de cijfertoetsen van de muziekstukken die u wilt toevoegen.
Hou CLEAR ingedrukt tot CLEAR verschijnt in het uitleesvenster. Stel een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen.
U kunt een programma dat u hebt samengesteld opnemen op cassette, DAT of MD. Het programma mag 24 muziekstukken bevatten. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de cassette kunt opnemen.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
cassette opneemt) en controleer de totale speelduur in het uitleesvenster. Volg Stap 1 tot 4 van Uw eigen programma samenstellen op de CD-speler op pagina 13 of Stap 1 en 2 van Een programma samenstellen met behulp van de afstandsbediening op pagina 14. TAPE A verschijnt in het uitleesvenster.
2 Om op beide kanten van een cassette op te nemen,
drukt u op X om een pauze in te lassen. P en TAPE B verschijnen in het uitleesvenster en de speelduur wordt teruggesteld tot 0.00. Wanneer u op één kant van de cassette of op een DAT of MD opneemt, sla deze stap dan over en ga naar Stap 4.
Een pauze wordt als een muziekstuk beschouwd
Door een pauze in te lassen kunnen maximum 23 muziekstukken worden geprogrammeerd.
3 Herhaal Stap 1 om het programma samen te stellen
voor kant B.
4 Begin op te nemen met het deck en druk op H op
de CD-speler. Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op H of X op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
z Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15. TAPE A verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant A en TAPE B verschijnt terwijl u het programma controleert voor kant B.
(vervolg)
15
NL
Page 16
Vanaf een CD opnemen
z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
Een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit/Just Edit)
U kunt de speler een programma laten samenstellen dat precies even lang is als de band. Kies één van de volgende mogelijkheden:
Time Edit: maakt automatisch een programma waarbij de originele volgorde van de disc behouden blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan het volgende muziekstuk, programmeert de speler automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang is als de resterende tijd.
Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde
aan volgens de bandlengte.
Het programma kan maximaal 24 muziekstukken bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als een muziekstuk geteld). Houd er rekening mee dat muziekstukken met een nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen worden geprogrammeerd.
U selecteert HALF
De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit). Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma
samen te stellen. De muziekstukken die worden opgenomen, verschijnen op de muziekkalender. “B” van TAPE B knippert in het uitleesvenster.
4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide
kanten van de cassette op te nemen. Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna het programma voor kant B wordt samengesteld. De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in het uitleesvenster. Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant van de cassette of op een DAT of MD.
5 Begin op te nemen met het deck en druk op H op
de CD-speler. Als u op beide kanten van de cassette opneemt, stopt de CD-speler aan het eind van het programma voor kant A.
6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op H of X op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
EDIT/TIME FADE
X
m/M
H
1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als
volgt:
Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets totEDIT verschijnt en A van TAPE A
knippert in het uitleesvenster.
Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets totJUST EDIT verschijnt en A van TAPE A
knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op m of M om de bandlengte op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Time Edit/Just Edit annuleren
Druk op PLAY MODE. Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening.
z U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2
U kunt de bandlengte instellen met behulp van l AMS L. Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden 1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
l AMS L tot “30 verschijnt in het uitleesvenster waarna u op l AMS L drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
l AMS L tot “15 verschijnt in het uitleesvenster, waarna u op l AMS L drukt.
z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de muziekstukken gevoegd.
z Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
16
NL
Page 17
Vanaf een CD opnemen Vanaf een CD opnemen
De fadingduur wijzigen
Fade in/out
U kunt het geluid manueel langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen. Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) aansluiting gebruikt.
FADER
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
l AMS L
U kunt de fadingduur vooraf regelen van 2 tot 10 seconden. Als u die niet instelt duurt fading 5 seconden.
1 Druk op FADER voor u de weergave start. 2 Draai aan l AMS L tot de gewenste tijd
verschijnt in het uitleesvenster. Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de in-/ uitvloeitijd op te geven.
Opmerkingen
Wanneer u de CD-speler afzet, wordt de fadingduur weer ingesteld op 5 seconden.
Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden.
Fade out op een bepaald tijdstip (Time Fade)
FADER
Cijfertoetsen
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment zachter laten worden door de speelduur op te geven. Als u time fade hebt ingesteld, werkt deze functie tweemaal, namelijk aan beide kanten van de cassette.
In- of uitvloeien in een bepaald punt
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
De fading duurt 5 seconden. Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd in 2 seconden.
Druk op FADER
In de pauzestand knippert FADE. De muziek vloeit dan in.
FADE knippert wanneer de muziek begint uit te vloeien. Daarna schakelt de speler over naar de pauzestand.
1 Druk voor het afspelen herhaaldelijk op EDIT/
TIME FADE tot “T.FADE” en TAPE A verschijnen in het uitleesvenster.
2 Druk op m of M om de speelduur op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de bandlengte van één kant.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
U selecteert HALF
De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale speelduur.
3 Druk op H om de weergave te starten.
Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid zachter en stopt de CD-speler. TAPE B verschijnt in het uitleesvenster.
4 Om op kant B op te nemen draait u de cassette om
en drukt u op H of X op de CD-speler om de weergave te hervatten. Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid weer zachter.
17
NL
Page 18
Vanaf een CD opnemen
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
z De opnameduur kan naar believen worden ingesteld
Zie U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2 op pagina
16.
z U kunt CDs wisselen tijdens Time Fade
Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd (bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen tijdens het afspelen.
z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave
te hervatten
Druk na het omkeren van de cassette op FADER.
Opmerkingen
Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op
m of M drukt.
•“HALF verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken op de CD staan.
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CDs een stuk makkelijker.
Opmerking
Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het opnameniveau.
Een blanco ruimte inlassen tussen twee muziekstukken (Auto Space)
Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het deck kunt u dan muziekstukken zoeken.
Druk op AUTO SPACE. AUTO SPACE verschijnt op het afleesvenster.
Auto space annuleren
Druk op AUTO SPACE.
Opmerking
Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert. Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het muziekstuk veranderen.
18
AUTO SPACEPEAK SEARCH x
Het opnameniveau afstellen (Peak search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld, wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen, vóór u begint met opnemen.
1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.
PEAK knippert in het uitleesvenster en de CD­speler begint te zoeken naar het hoogste niveau. Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck. 3 Druk op x op de CD-speler om de Peak-search
functie te annuleren. PEAK verdwijnt uit het afleesvenster.
NL
Page 19
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Gebruik van CD’s
Houd CDs altijd bij de randen vast en raak het oppervlak niet aan. Zo blijven uw CDs schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Stel de CDs niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CDs liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Over het plaatsen van CDs op de CD-lade
Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo is, kan de speler of de disc worden beschadigd.
CDs reinigen
Reinig de CDs vóór het afspelen met een reinigingsdoekje. Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
, Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. , Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
, Stel het uitgangsniveau in met de ANALOG
OUT LEVEL +/– -knop op de afstandsbediening.
De CD wordt niet afgespeeld.
, Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD.
, Plaats de CD met het etiket naar boven op de
CD-lade.
, Maak de CD schoon (zie pagina 19). , Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
Het opnameniveau is gewijzigd.
, Het opnameniveau verandert als u tijdens het
opnemen op ANALOG OUT LEVEL +/– drukt.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
De afstandsbediening werkt niet.
, Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
, Richt de afstandsbediening op de sensor
de CD-speler.
, Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
op
19
NL
Page 20
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* Max.
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB
Dynamisch bereik Minimaal 98 dB
Harmonische vervorming Maximaal 0,0035 %
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm.
Uitgangen
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES
(alleen voor CDP-XB740)
Soorten stekkers
Phono stekkers
Optische uitgang
Coaxiaal uitgang
Stereo­phono­stekker
Maximum uitgangsniveau
2 V (bij 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (bij 75 ohm)
10 mW
Impedantie
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 14 W Afmetingen (ca.) 430 × 111 × 290 mm incl. uitstekende
(b/h/d) delen
Gewicht (ca.) 4,8 kg
Bijgeleverde toebehoren
Zie pagina 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.
20
NL
Page 21
Index
Aanvullende informatie
Index
A
Aansluiten van de CD-speler 4
Overzicht 4 Aansluitingen 4 A y B Repeat 12 Afleesvenster uitzetten 10 Afspelen
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13 Afstandsbediening 4 AMS 10 Automatische muzieksensor.
Zie AMS Auto space 18
B
Bewerken. Zie Opnemen
C
CD TEXT 9 CONTROL A1
D
Digitaal Filter 11
E
Eigen programma
opnemen 14
F
Fading 17
Time Fade 17
G
Gebruik van CD’s19
H, I
Halve speelduur (HALF) 16 Herhaald afspelen 12 Herhalen
een specifiek fragment 12
van alle muziekstukken 12
van het huidige
muziekstuk 12
J, K, L
Just Edit 16
M, N
Music scan 11
O
Opnemen 15
met Just Edit 16
met Time Edit 16
van een programma 15
5
P, Q
Peak search 18 Programma 13
controleren 15 opnemen 15 wijzigen 15
Programme Edit 14
R
Repeat 1 12 Resterende tijd 8
S
Scannen. Zie Music Scan Shuffle play 13 Storingen verhelpen 19
T
Taal kiezen 9 Time Edit 16 Time Fade 17 Totale speelduur 8
U, V, W, X, Y
Uitpakken 4
Z
Zoeken
door te beluisteren 11 door te scannen 11 met behulp van AMS 11 rechtstreeks 11 via het afleesvenster 11
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 Cijfertoetsen 11 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Schakelaar
POWER 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regelaar
FILTER 11
Aansluitingen
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8 CD-lade 6 l AMS L 7
4
21
NL
Page 22
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls­och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt kan utsända strålning som över- skrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1 LASERAPPARAT-märkningen finns på enhetens baksida.
Kasta aldrig batterier, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Varning Användning av optiska instrument tillsammans med denna enhet ökar risken för ögonskador.
Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess driftspänning överensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida.
CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Placering
Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där det finns god luftcirkulation.
Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida.
Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar.
Användning
Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när ett starkt parti kommer.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin.
Förflyttning
Kontrollera att du har tagit ur CD­skivan och stabilisatorn.
Kontakta närmaste Sony­återförsäljare om du har frågor eller problem med din CD-spelare.
SE
2
Page 23
Välkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD­spelare. Innan du börjar använda CD­spelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Komma igång
Packa upp......................................................................................................... 4
Ansluta systemet............................................................................................. 4
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller modellerna CDP-XB740 och CDP-XB740E. CDP-XB740 är den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex endast CDP-XB740”.
Konventioner
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren.
Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra
Z
uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som
z
underlättar uppgiften.
Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret................................................................................. 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår .........................10
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) ..............................11
Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)...... 13
Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13
SE
Spela in från CD-skivor
Spela in ett program ..................................................................................... 15
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/
bandredigering) ............................................................................................ 16
In- och uttoning ............................................................................................. 17
Användbara inspelningstips .......................................................................18
Ytterligare information
Om CD-skivor ............................................................................................... 19
Felsökning ......................................................................................................19
Tekniska data ................................................................................................ 20
Register
Register ........................................................................................................... 21
SE
3
Page 24
Komma igång
Komma igång
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
Ljudkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i R6-batterier (storlek AA) så att + (plus) och – (minus) överensstämmer med + och – i batterifacket. Sätt i den negativa (–) änden först och tryck ned den så att den positiva (+) änden snäpper fast. När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot fjärrsensorn
på CD-spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD­spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
ANALOG OUT
(R)
Ljudingång
(L)
ANALOG OUT
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Förstärkare
z När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
Observera
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur batterierna.
: Signalflöde
Vilka kablar behövs? xNär du gör analoga anslutningar
Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R)
xNär du gör digitala anslutningar
Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
Koaxialkabel (medföljer inte)
Till vägguttag
Vit (L)
Röd (R)
SE
4
Page 25
Komma igång
Anslutningar
xNär du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå störningar och brus.
FörstärkareCD-spelare
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L R
z Du kan anpassa utnivån till förstärkaren Z
Tryck på ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du kan minska utnivån med upp till –20 dB. När du minskar utnivån visas FADE i teckenfönstret. När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du ställt in den på kassettdäcket.
Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)­kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
z Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1 -
uttag (eller CONTROL A1)
Anslut komponenten via CONTROL A1 -uttaget. Du kan förenkla användningen av ljudsystem som består av separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i tilläggsinstruktionerna CONTROL-A1 Control System”.
Ansluta nätkabeln
xNär du gör digitala anslutningar
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud vid sändning genom att ansluta en digital komponent, t ex en digital förstärkare, D/A­omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt från CD-skivor. Observera att du inte kan använda följande funktioner med denna anslutning:
In- och uttoning (se sid 17)
Tidsinställd toning (se sid 17)
Utnivåjustering med knapparna ANALOG OUT
LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan)
Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln.
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Anslut nätkabeln till elnätet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu använda CD-spelaren. Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare till avsnittet Spela upp en CD-skiva” på sid 6. Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga funktioner.
SE
5
Page 26
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
234
POWER
PHONES
Anslut hörlurarna.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Välj önskat digitalfilter.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
EDIT/
CHECK CLEAR
TIME FADE
*Endast för CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
Se sid 4 - 5 för information om
hur du ansluter systemet.
z Om du slår på CD-spelaren när
en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja uppspelningen automatiskt från CD-skivans början. Om du ansluter en timer (köpes separat) till CD-spelaren kan du låta CD-spelaren börja spela skivan vid en i förväg inställd tidpunkt.
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än en CD-skiva på skivtallriken. Om du gör det kan både skivor och spelare skadas.
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
1
Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER.
2
Tryck på A OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
Med textsidan uppåt
Tryck på H.
4
Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång (kontinuerlig uppspelning). Ställ in volymen på förstärkaren.
SE
6
Page 27
Avbryta uppspelningen
Tryck på x.
Grundfunktioner
A OPEN/CLOSE l AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
3
SEARCH
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan
x
EDIT/
CHECK CLEAR
H
TIME FADE
X
OPEN/CLOSE
Gör så här
Tryck på X
Tryck på X eller H
Vrid l AMS L medurs
Vrid l AMS L moturs
Tryck på A OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
Grundfunktioner
SE
7
Page 28
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret
Visa information medan en skiva spelas upp
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
LANGUAGE
TIME/TEXT
TIME
l AMS L
DISPLAY ON/OFF
Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och musikkalender.
TRACK INDEX
Aktuellt spårnummer
Indexnummer
MIN SEC
Speltid
12345 678910
Musikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp.
Kontrollera återstående tid
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Speltid på det aktuella spåret
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Visa information om totalt antal spår och total speltid
Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen. I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och en musikkalender.
TRACK INDEX
Totalt antal spår
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE” visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som visas i teckenfönstret. Informationen visas även när du stänger skivfacket genom att trycka på A OPEN/CLOSE.
MIN SEC
Total speltid
12345 678910
Musikkalender
Tryck på
Återstående speltid för det
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
aktuella spåret
Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
Återstående tid av
skivan
MIN SEC
12345 678910
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
SE
8
Page 29
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Kontrollera informationen på CD TEXT­skivor
CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan, där det på vanliga skivor inte finns någon information. CD TEXT-informationen om skivan visas i teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren registrerar CD TEXT-skivor visas CD TEXT” i teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för flara språk visas CD TEXT och “MULTI” i teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk” på sid 9. Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan.
Innan du börjar spela upp
Skivtitel
DISC
TEXTCD
12345 678910
Under uppspelning
Spårtitel
Denna information visas även när spåret påträffas.
Speltid på den aktuella skivan
Återstående speltid för det aktuella spåret
Om antalet spår överstiger 24 visas “– – . ––” istället för återstående
tid.
Återstående tid av skivan
TRACK
Tryck på
TRACK INDEX
Tryck på
TRACK INDEX
Tryck på
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Artistens namn
Totalt antal spår och total speltid
Tryck på
Tryck på
TRACK INDEX
Tryck på
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24 spår, visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet rullat igenom teckenfönstret.
Observera
Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte visar alla tecken i en spårtitel.
Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information kan visas.
Kontrollera information på CD TEXT-skivor på andra språk
Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en sådan CD-TEXT-skiva visas CD TEXT och MULTI i teckenfönstret. Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats på en CD TEXT-skiva visas <OTHER LANG> i teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren.
(Forts)
SE
9
Page 30
Spela upp CD-skivor
1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp
en CD TEXT-skiva. SELECT LANG och det aktuella språket visas i teckenfönstret.
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår
2 Vrid l AMS L tills önskat språk visas i
teckenfönstret.
3 Välj språk genom att trycka på l AMS L.
READING TEXT visas en kort stund, och sedan visas det nya valda språket.
4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) flera gånger tills den information du vill kontrollera visas (se sid 9).
Observera
Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visasCANT SELECT i teckenfönstret när du trycker på
knappen LANGUAGE.
Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.
Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CD­spelaren.
Stänga av information i teckenfönstret Z
Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret av och på växelvis. Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp släcks fönstret igen. Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CD­skiva visas DISPLAY OFF. Om du trycker på knappen tänds teckenfönstret och DISPLAY ON visas.
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår genom att använda AMS (Automatisk musiksökning) på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen. Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
MUSIC SCAN
Sifferknappar
>10
./>
m/M
Hm/M l AMS L
10
SE
Page 31
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Om du vill hitta
Nästa eller efterföljande spår
Aktuellt eller föregående spår
Ett bestämt spår direkt
Genom att söka av varje spår under 10 sekunder (musiksökning)
Ett visst ställe medan du lyssnar
Ett ställe snabbt med hjälp av teckenfönstret medan du gör paus
Gör så här
Vrid l AMS L medurs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på > flera gånger tills du hittar spåret.
Vrid l AMS L moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på . flera gånger tills du hittar spåret.
Vrid l AMS L moturs tills du hittar spåret. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på motsvarande sifferknappar tills du hittar spåret.
Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar önskat spår påbörjar du uppspelningen av spåret genom att trycka på H.
Tryck och håll nere M (framåt) eller m (bakåt) tills du hittar önskat ställe.
Tryck och håll nere M (framåt) eller m (bakåt) tills du hittar önskat ställe. Ljudet försvinner medan du gör uppgiften.
z Gå direkt till ett spårnummer högre än 10 Z
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.
z Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på M. Tryck på m eller vrid l AMS L moturs om du vill gå tillbaka.
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion)
Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så att det matchar systemet, högtalarna, osv. CD-spelaren har fyra olika typer av filter: STD (Standard), 1, 2 och 3.
FILTER
Digitala filter
STD (Standard)
1
2
3
Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt. Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av digitalfilter under uppspelningen.
Observera
Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den
hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen skillnad när du byter filter.
Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak
Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när toppnivåsökningen är avslutad.
Ljudbild
vittomspännande
omfattande spatiös representation
klar
mjuk ljudåtergivning
hög tydlighet
styrka
varm
djup
11
SE
Page 32
Spela upp CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt spelsätt.
REPEAT
Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)
Du kan repetera endast det aktuella spåret i valfritt spelläge.
Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du på REPEAT flera gånger tills REPEAT 1 visas i teckenfönstret.
Avbryta repeterad 1
Tryck på REPEAT.
Repetera ett bestämt avsnitt (Repeterad A y B) Z
Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera gånger. Det kan vara användbart om du till exempel vill lära dig en text. Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som omfattar två olika spår.
REPEAT
A y B
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.REPEAT visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning (sid 6)
Slumpmässig uppspelning (sid 13)
Programmerad uppspelning (sid 13)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT två gånger.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår
Alla spår i slumpmässig ordning
Samma program
1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på
A y B på fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska spelas upp flera gånger. A- i REPEAT A- blinkar i teckenfönstret.
2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A y B igen.REPEAT A-B visas. CD-spelaren upprepar
avsnittet.
Avbryta repeterad A y B
Tryck på REPEAT.
Ställa in en ny startpunkt
Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att flytta startpunkten. 1 Tryck på A y B medan CD-spelaren upprepar
det bestämda avsnittet. Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i REPEAT A- blinkar i teckenfönstret.
2När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A y B igen. REPEAT A-B visas. CD-spelaren repeterar avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
12
z När du vill börja om från startpunkt A
Tryck på H under repeterad uppspelning A y B.
SE
Page 33
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)
Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Skapa egna program (programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 24 spår.
PLAY MODE
Skapa ett program på CD-spelaren
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
PROGRAM visas i teckenfönstret innan du påbörjar uppspelningen.
2 Vrid l AMS L tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret.
CHECK CLEAR l AMS L
Hx
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
SHUFFLE visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE.
2 Starta den slumpmässiga uppspelningen genom
att trycka på H.
visas medan CD-spelaren “blandar” spåren.
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE två gånger. När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
z Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas upp
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE” visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från det aktuella spåret.
Spårnummer som programmeras
2
Spelordning
TRACK STEP
Total speltid
MIN SEC
PROGRAM
3 Välj spåret genom att trycka på l AMS L.
Det sist inprogrammerade spåret
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.
Spelordning
TRACK STEP
PROGRAM
Total speltid
MIN SEC
TAPE A
Programmerade spår
25
8
4 Programmera spåren i önskad ordning genom att
upprepa steg 2 och 3.
5 Starta propgramuppspelningen genom att trycka
på H.
13
SE
Page 34
Spela upp CD-skivor
Avbryta programuppspelningen
Tryck på PLAY MODE.
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
z Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15)
eller trycker på A OPEN/CLOSE
Det program du har skapat finns kvar även när pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat spelläge.
Observera
Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter.
Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den totala speltiden.
•“PROGRAM FULL visas i teckenfönstret om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår.
Skapa ett program med fjärrkontrollen Z
PROGRAM
Sifferknappar
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Tryck på PROGRAM innan du påbörjar
uppspelningen. PROGRAM visas i teckenfönstret.
2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår
du vill programmera i önskad ordning. Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5.
Tryck på sifferknapparna i följande ordning: 2, 8 och 5.
14
SE
Programmera spårnummer över 10
Använd knappen >10 (se sid 11).
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer.
3 Tryck på H för att starta programmerad
uppspelning.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
z Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den
totala speltiden medan du programmerar (programredigering)
Välj ett spår genom att trycka på . eller > och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM.
Observera
Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den överstiger 100 minuter.
Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program
som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den totala speltiden.
•“PROGRAM FULL visas i teckenfönstret om du försöker lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24 spår.
Page 35
Spela upp CD-skivor
Kontrollera spårens ordning
Du kan visa programmet både innan uppspelningen och under uppspelningen.
Tryck på CHECK. Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter programmets sista spår visas “– END –” i teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget. Under uppspelning visas de spår som återstår att spela upp.
Ändra spårens ordning
Du kan göra ändringar i programmet innan du påbörjar uppspelningen.
Spela in från CD-skivor
Recording From CDsSpela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Spela in ett program
Det program du har skapat kan du spela in på kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 24 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band.
PLAY MODE
l AMS L
HX
När du vill
Ta bort ett spår
Ta bort sista spåret i programmet
Lägga till spår i slutet av programmet
Radera hela programmet helt och hållet
Gör så här
Tryck på CHECK tills det spår du vill ta bort visas i teckenfönstret. Tryck sedan på CLEAR.
Tryck på CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort.
Vrid l AMS L tills det spårnummer du vill lägga till visas, och tryck sedan på l AMS L. Använder du fjärrkontrollen trycker du på den sifferknapp som motsvarar det spårnummer du vill lägga till.
Håll CLEAR nedtryckt tills CLEAR visas i teckenfönstret. Skapa ett nytt program genom att följa instruktionerna för programmering.
1 Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på
band) och kontrollera den totala speltiden i teckenfönstret. Följ steg 1 till 4 i Skapa ett program på CD­spelaren på sid 13 eller steg 1 och 2 i Skapa ett program med fjärrkontrollen på sid 14. TAPE A visas i teckenfönstret.
2 Om du ska spela in på båda sidorna av ett band
lägger du in en paus genom att trycka på X. P och TAPE B visas i teckenfönstret, och speltiden återgår till 0.00. Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en paus.
3 Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa
steg 1.
4 Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck
sedan på H på CD-spelaren. När du spelar in på båda sidorna av ett band gör CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för A-sidan.
5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och fortsätter med inspelningen genom att trycka på H eller X på CD-spelaren.
z Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15. TAPE A visas medan du kontrollerar programmet för A-sidan, och TAPE B visas medan du kontrollerar programmet för B-sidan.
(Forts)
15
SE
Page 36
Spela in från CD-skivor
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/ bandredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan. Men när den återstående tiden blir kortare än det efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att programmera ett spår som är nästan detsamma som den återstående tiden.
Bandredigering: bestämmer automatiskt spårordningen så att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus som lagts in mellan spår räknas som ett spår). Observera att spår med nummer över 24 inte kan programmeras med den här funktionen.
När du väljer HALF
CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och behåller den ursprungliga ordningen (endast i tidsredigering). Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan innehåller mer än 24 spår.
3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas.
Musikkalendern visar de spår som ska spelas in.B i TAPE B blinkar i teckenfönstret.
4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen. CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas programmet för B-sidan. De programmerade spåren visas i teckenfönstret. Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet, på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du över detta steg.
5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på H CD-spelaren. Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en paus i slutet av programmet för A-sidan.
6 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar inspelningen genom att trycka på H eller X.
EDIT/TIME FADE
m/MHX
1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
För att välja tidsredigering trycker du på knappen tills EDIT visas och A i TAPE A blinkar i teckenfönstret.
För att välja bandredigering trycker du på knappen tills JUST EDIT visas och “A” i TAPE A blinkar i teckenfönstret.
2 Ange bandlängden genom att trycka på
m eller M. Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en bandsidas längd.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE. Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
z Du kan ange valfri bandlängd i steg 2
Du kan ange bandlängden med hjälp av l AMS L. Exempel: När bandlängden på en sida är 30 minuter och
15 sekunder 1 Du anger minuter genom att vrida
l AMS L tills “30 visas i teckenfönstret, och trycker sedan på l AMS L.
2 Du anger sekunder genom att vrida
l AMS L tills “15 visas i teckenfönstret, och trycker sedan på l AMS L.
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan spåren.
z Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
16
SE
Page 37
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar tvärt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL).
FADER l AMS L
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
FADER
Recording From CDsSpela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Ändra toningstiden
Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar inställningen varar toningen i 5 sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen. 2 Vrid l AMS L tills den tiden du vill ha visas
i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen trycker du på nummerknapparna för att ange toningstiden.
Observera
Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CD­spelaren.
Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt (tidsinställd toning)
Sifferknappar
Tona in eller ut vid önskad punkt
När du vill
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. “FADE” blinkar. Musiken tonar in.
När du vill tona ut. FADE blinkar. Musiken tonar ut och CD-spelaren går in i pausläge.
Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet av båda sidorna på ett kassettband.
1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan
uppspelning tills T.FADE och TAPE A visas i teckenfönstret.
2 Ange speltiden genom att trycka på m eller M.
Varje gång du trycker på knapparna ändras teckenfönstret med ena bandsidans längd på det sätt som visas nedan.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
När du väljer HALF
Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.
3 Starta uppspelningen genom att trycka på H.
Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CD­spelaren ställs i pausläge. “TAPE B visas i teckenfönstret.
In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
4 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar uppspelningen igen genom att trycka på H eller X. Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut igen.
17
SE
Page 38
Spela in från CD-skivor
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.
z Du kan ange valfri speltid
Se Du kan ange valfri bandlängd i steg 2 på sid 16.
z Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band). Den angivna uttoningstiden räknas enbart under uppspelning.
z Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i
steg 4
När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.
Observera
Tidstoningen avaktiveras om du trycker på m eller M under uppspelningen.
•“HALF visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår.
Användbara inspelningstips
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av CD-skivor.
Observera
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt inspelningsnivå.
Mata in ett tomrum mellan spår (Auto Space)
När mellanrummet mellan spåren är för kort för att AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
Trycker på AUTO SPACE. AUTO SPACE visas i teckenfönstret.
Om du vill avbryta Auto Space
Tryck på AUTO SPACE.
Observera
Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumren finns i mitten av stycket.
xPEAK SEARCH AUTO SPACE
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspelningsnivån i förväg.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen. PEAK blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån. När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med den högsta nivån.
2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren. 3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
x på CD-spelaren.PEAK försvinner från teckenfönstret.
18
SE
Page 39
Ytterligare information
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.
Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren kan ta skada.
Förvara alltid skivan i fodralet.
Om placering av CD-skivor på skrivtallriken
Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.
Om rengöring
Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från mitten ut mot kanten.
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand.
Inget ljud.
, Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
, Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. , Justera utnivån med ANALOG OUT LEVEL
+/– på fjärrkontrollen.
Uppspelningen startar inte.
, Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva.
, Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
, Rengör CD-skivan (se sid 19). , Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och
låt CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 2).
Inspelningsnivån har ändrats.
, Inspelningsvolymen ändras om du trycker på
knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen medan du spelar in.
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
, Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
, Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn
spelaren.
, Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
på CD-
19
SE
Page 40
Ytterligare information
Tekniska data
CD-spelare
Laser Halvledarlaser (λ = 780 nm)
Laserutnivå max 44,6 µW*
Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB
Dynamikomfång Över 98 dB
Harmonisk distorsion Under 0,0035 %
Emission: kontinuerlig
* Denna utnivå har mätts på 200 mm
avstånd från objektivlinsen på det optiska pickupblocket och med 7 mm öppning.
Utgångar
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (endast för CDP-XB740)
Uttagstyp
Phonouttag
Optisk digital utgång
Koaxial
utgång
Phonouttag, stereo
Maximal utnivå
2 V (vid 50 kohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (vid 75 ohm)
10 mW
Belastningsimpedans
Över 50 kohm
Våglängd: 660 nm
75 ohm
32 ohm
Allmänt
Strömförsörjning 220 V - 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning 14 W Mått (ca) 430 × 111 × 290 mm inkl utskjutande
(b/h/d) delar
Vikt (ca) 4,8 kg
Medföljande tillbehör
Se sidan 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
20
SE
Page 41
Register
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Register
A
AMS 10 Anslutningar 4
Översikt 4
Auto Space 18 Automatisk musiksensor. Se
AMS
B
Bandredigering 16
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 5
D, E
Digitalfilter 11
F, G
Felsökning 19 Fjärrkontroll 4
H, I, J
Halv skiva (HALF) 16 Hantera CD-skivor 19 Hitta
använda AMS 11 direkt 11 genom medlyssning 11 genom sökning 11 via teckenfönstret 11
S
Scanna. Se Musiksökning Slumpmässig uppspelning 13 Spela in 15
använda bandredigering 16 använda tidsredigering 16 ett program 15
Stänga av teckenfönstret 10 Söka. Se Hitta
T
Tidsinställd toning 17 Tidsredigering 16 Tona 17
Tidsinställd toning 17
Toppnivåsökning (Peak
Search) 18
Total speltid 8
U
Uppspelning
kontinuerlig 6 programmerad 13 slumpmässig 13 upprepad 12
V, W, X, Y, Z
Välja språk9
Å, Ä, Ö
Återstående tid 8
Namn på kontroller
Knappar
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 Sifferknappar 11 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Omkopplare
POWER 6
Anslutning
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
K, L
Kontinuerlig uppspelning 6
M, N, O
Musiksökning 11
P, Q
Packa upp 4 Program 13
för inspelning 15 kontrollera 15 ändra 15
Programredigering 14
R
Redigering. Se Inspelning Repetera
aktuellt spår12 alla 12
ett bestämt avsnitt 12 Repetera A y B12 Repeterad 1 12
Kontroll
FILTER 11
Uttag
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Övriga
Skivfack 6 Teckenfönster 8 l AMS L 7
4
21
SE
Page 42
AVVERTENZA
Per prevenire rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre lapparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire lapparecchio. Per lassistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il componente laser di questo prodotto è in grado di emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dellapparecchio.
Non buttare via una pila, ma smaltirla come i rifiuti nocivi.
Precauzioni
Sicurezza
Attenzione Luso di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà il rischio di lesioni agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nellapparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare lapparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione operativa dellapparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nellapposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.
Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se lapparecchio è spento.
Se si prevede di non utilizzare lapparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta unadeguata circolazione daria per prevenire il surriscaldamento interno dellapparecchio.
Non collocare lapparecchio su superfici morbide (ad esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.
Non installare lapparecchio in prossimità di fonti di calore, oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
Se lapparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno unora, fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante lascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venisse riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco.
Pulizia
Pulire lapparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente leggera. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzene.
Trasporto
Assicurarsi di rimuovere il CD e lo stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema riguardo al lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
2
Page 43
Benvenuti!
Congratulazioni per lacquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio ................................................................................................ 4
Collegamento del sistema.............................................................................. 4
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni in questo manuale si riferiscono ai modelli CDP-XB740 e CDP-XB740E. Il modello utilizzato nelle illustrazioni è il CDP-XB740. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, ad esempio solo per il modello CDP-XB740”.
Convenzioni
Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.
Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:
Indica che loperazione può
Z
essere effettuata mediante il telecomando.
Indica una serie di
z
suggerimenti che rendono loperazione meno complessa.
Riproduzione di un CD .................................................................................. 6
Riproduzione di CD
Uso del display................................................................................................ 8
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10
Personalizzazione del suono della musica
(funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11
Riproduzione ripetuta dei brani .................................................................12
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13
Creazione di un programma personale
(riproduzione programmata) ......................................................................13
IT
Registrazione da CD
Registrazione del programma personale .................................................. 15
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro
(Time Edit/Just Edit).................................................................................... 16
Dissolvenza in apertura o in chiusura .......................................................17
Suggerimenti utili per la registrazione ......................................................18
Altre informazioni
Note sui CD ................................................................................................... 19
Guida alla soluzione dei problemi ............................................................. 19
Caratteristiche tecniche ................................................................................20
Indice analitico
Indice analitico .............................................................................................. 21
IT
3
Page 44
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità all’interno dello scomparto per le pile. Inserire prima il lato con il polo negativo (–), quindi premere verso il basso fino a far raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione corretta con uno scatto. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore
presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.
Lettore CD
ANALOG OUT
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
ANALOG OUT
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra) Amplificatore
Alla presa di rete
z Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente caldi o umidi.
Non inserire alcun oggetto allinterno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita e corrosione.
: Flusso del segnale
Cavi necessari xCollegamenti analogici
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
xCollegamenti digitali
Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)
Cavo coassiale (non in dotazione)
Alla presa di rete
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
IT
4
Page 45
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Collegamenti
xCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
AmplificatoreLettore CD
ANALOG OUT
L R
INPUT
CD
L R
z È possibile regolare il livello di uscita in base
allamplificatore Z
Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB. Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare l’indicazione “FADE”. Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna automaticamente al livello massimo.
Se si dispone di un componente digitale con un connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizzando il cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
OPTICAL
Se si dispone di un componente digitale con un connettore di ingresso digitale coassiale
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in dotazione).
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Premendo i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione, il livello di registrazione si modificherà anche se sul registratore è preimpostato.
xCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori durante la trasmissione, poiché i connettori digitali di uscita consentono di trasmettere il segnale in forma digitale. È possibile collegare un componente digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si collega un DAT o un MD, è possibile effettuare registrazioni digitali dai CD. Notare che mentre si effettua la connessione non è possibile utilizzare le seguenti funzioni:
Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a pagina 17)
Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)
Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti
ANALOG OUT LEVEL +/– del telecomando (vedere sopra)
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.
z Se si possiede un componente Sony con la presa
CONTROL A1
Collegare il componente tramite la presa CONTROL A1 . È possibile semplificare loperazione di sistemi audio composti di componenti Sony distinti. Per i dettagli, consultare le istruzioni supplementari CONTROL-A1 Control System.
(o CONTROL A1)
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto per l’uso. Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, consultare la sezione Riproduzione di un CD a pagina 6. Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
IT
5
Page 46
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
234
POWER
PHONES
Collegare la cuffia.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Selezionare il tipo di filtro digitale desiderato.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
* Solo per i modelli CDP-XB740
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
Vedere le pagine 4 - 5 per le
informazioni sui collegamenti.
z Se si accende il lettore con un
disco nel vassoio
È possibile avviare la riproduzione del CD dallinizio. Collegando un timer disponibile in commercio è possibile avviare la riproduzione del CD allora desiderata.
Nota
Nel punto 3, non introdurre due o più CD contemporaneamente. Ciò potrebbe infatti danneggiare i dischi e/o il lettore.
Accendere lamplificatore e selezionare la posizione del lettore CD.
1
Premere POWER per accendere il lettore.
2
Premere A OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio.
3
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
Premere H.
4
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta (Riproduzione continua). Regolare il volume dell’amplificatore.
IT
6
Page 47
Per arrestare la riproduzione
Premere x.
Operazioni di base
A OPEN/CLOSE l AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
3
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
SCAN
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Arrestare la riproduzione e rimuovere il CD
x
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HX
È necessario
Premere X
Premere X o H
Girare l AMS L in senso orario
Girare l AMS L in senso antiorario
Premere A OPEN/CLOSE
Operazioni di base
IT
7
Page 48
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Uso del display
Informazioni visualizzate sul display durante la riproduzione di un disco
È possibile verificare le informazioni sul disco tramite il display.
TIME/TEXT
LANGUAGE l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del brano corrente, il numero dellindice analitico, il tempo di riproduzione e la scaletta musicale.
TRACK INDEX
Numero del brano corrente
Numero dell’indice analitico
MIN SEC
12345 678910
Scaletta musicale
Tempo di riproduzione
I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono una volta che il brano è stato riprodotto.
Verifica del tempo residuo
A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) durante la riproduzione di un disco, il display cambia come mostrato nel diagramma qui sotto.
Verifica del numero totale dei brani e del loro tempo di riproduzione
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima di avviare la riproduzione. Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo di riproduzione totale e la scaletta musicale.
TRACK INDEX
Numero totale dei brani
Quando si utilizza la funzione di riproduzione in ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere a pagina 13), fra un brano e laltro viene aggiunto uno spazio di accesso della durata di un secondo. Questo aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di riproduzione totale sul display. Questa informazione appare anche quando si preme A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
MIN SEC
12345 678910
Scaletta musicale Tempo di riproduzione totale
Tempo di riproduzione del
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
brano corrente
Premere
Tempo residuo del brano corrente
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Se il numero di brano supera il numero 24, appare ––. –– invece del tempo residuo.
Premere
Tempo residuo sul disco
MIN SEC
12345 678910
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare “– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere
IT
8
Page 49
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT
I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non ci sono informazioni. Il display visualizza le informazioni CD TEXT del disco, cosicché è possibile verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza di dischi CD TEXT, nel display appare CD TEXT. Se il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una lingua, il display visualizza CD TEXT e “MULTI”. Per verificare le informazioni in unaltra lingua, consultare Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue a pagina 9. Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul telecomando), il display cambia come illustrato nel diagramma più sotto.
Prima di avviare la riproduzione
Titolo del disco
DISC
TEXTCD
12345 678910
Durante la riproduzione di un disco
Titolo del brano
Tempo di riproduzione del disco corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo sul disco
TRACK
Le stesse informazioni sono inoltre visualizzate quando il lettore trova il brano.
Premere
TRACK INDEX
MIN SEC
Premere
TRACK INDEX
MIN SEC
Se il numero di brano supera il numero 24, appare “– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Nome dell’artista
Numero di brani totale e tempo di riproduzione totale
Premere
Premere
TRACK INDEX
Premere
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24 brani, appare
––. ––
invece del tempo residuo.
Premere
Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri, vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il titolo o il nome sono scorsi nel display.
Note
Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a seconda del disco.
Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre informazioni non possono essere visualizzate.
Verifica delle informazioni dei dischi CD TEXT in altre lingue
È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore rileva un disco CD TEXT di questo tipo, nel display appare CD TEXT e MULTI. Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER LANG> non appena il lettore ha rilevato la presenza del disco.
(Continua)
IT
9
Page 50
Riproduzione di CD
1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT,
premere LANGUAGE. SELECT LANG e la lingua operativa corrente appaiono nel display.
2 Girare l AMS L finché la lingua che si
desidera selezionare non appare nel display.
3 Premere l AMS L per selezionare la lingua.
READING TEXT appare momentaneamente, quindi il display visualizza la nuova lingua selezionata.
4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando)
più volte fino a visualizzare le informazioni che si vogliono verificare (vedere a pagina 9).
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano
È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi durante la riproduzione di un disco usando AMS (sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti numerici sul telecomando. È possibile inoltre individuare un punto specifico di un brano durante la riproduzione di un disco.
Note
Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel display appare “CAN’T SELECT quando si preme il tasto LANGUAGE.
Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare momentaneamente.
La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché lapparecchio non viene spento.
Spegnimento delle indicazioni nel display
Z
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul telecomando durante la riproduzione di un disco, il display si accende e si spegne alternativamente. Anche quando è spento, il display si accende se si mette in pausa o si interrompe la riproduzione. Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne di nuovo. Prima di avviare la riproduzione, quando si preme DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare DISPLAY OFF e quando si preme il tasto per accendere il display, appare DISPLAY ON”.
MUSIC SCAN
Tasti numerici
>10
./>
m/M
m/M
l AMS L
H
10
IT
Page 51
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Per individuare
Il brano o i brani successivi
Il brano corrente o i precedenti
Un brano specifico direttamente
Ascoltando ciascun brano per 10 secondi (scorrimento dei brani)
Un punto durante il controllo del suono
Un punto rapidamente osservando il display durante la pausa
È necessario
Girare l AMS L in senso orario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere > più volte finché non si è individuato il brano.
Girare l AMS L in senso antiorario finché non si è individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere . più volte finché non si è individuato il brano.
Girare l AMS L finché non viene individuato il brano. Se si usa il telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al brano.
Premere MUSIC SCAN. Quando si trova il brano desiderato, premere H per avviare la riproduzione.
Premere M (avanti) o m (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato.
Premere M (avanti) o m (indietro) e tenere premuto finché non si trova il punto ricercato. Durante questa operazione non si sente alcun suono.
z Quando si ricerca direttamente un numero di brano
oltre il 10 Z
Premere prima >10, quindi i tasti numerici corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30
Premere prima >10 e poi 3 e 10.
z È possibile aumentare il tempo di riproduzione
durante lo scorrimento dei brani
Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di riproduzione cambia in maniera ciclica.
Nota
Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine mentre si premeva il tasto M. Premere m o girare l AMS L in senso antiorario per tornare indietro.
Personalizzazione del suono della musica (funzione del filtro digitale)
Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli altoparlanti, ecc. Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri: STD (Standard), 1, 2 e 3.
FILTER
Tipi di filtro digitale
STD (Standard)
1
2
3
Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di filtro digitale selezionato. Se si cambia tipo di filtro digitale durante la riproduzione, il suono verrà momentaneamente interrotto.
Note
La funzione del filtro digitale modifica principalmente le
caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come quelli creati dai comandi di tono dellamplificatore. Perciò con alcune combinazioni di hardware e software, potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento del filtro.
Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del
picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel display al termine della ricerca.
Immagine del suono
ampio raggio
ampia rappresentazione spaziale
chiara
rappresentazione del suono pulita
chiarezza elevata
intensità
calda
profonda
11
IT
Page 52
Riproduzione di CD
Riproduzione ripetuta dei brani
Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)
È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi modo di riproduzione.
È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
REPEAT
A y B
Durante la riproduzione del brano che si desidera riascoltare, premere REPEAT più volte finché REPEAT 1 non appare nel display.
Per cancellare Repeat 1
Premere REPEAT.
Ripetizione di una porzione specifica (A y B Repeat) Z
È possibile riprodurre ripetutamente una porzione specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il testo di un brano. Notare che non è possibile ripetere una porzione che si estende su due brani.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere
A y B sul telecomando nel punto di inizio della porzione (punto A) che si desidera riprodurre più volte. A- di REPEAT A- lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A y B. REPEAT A-B appare. Il lettore riproduce più volte questa specifica porzione del brano.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. REPEAT appare nel display. Il lettore ripete i brani nel modo seguente:
Quando il disco è riprodotto in
Riproduzione continua (pagina 6)
Riproduzione casuale (pagina 13)
Riproduzione programmata (pagina 13)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT due volte.
Il lettore ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in ordine casuale
Lo stesso programma
Per cancellare A y B Repeat
Premere REPEAT.
Impostazione di un nuovo punto di inizio
È possibile far avanzare la porzione di brano da ripetere modificando il punto di inizio. 1 Premere A y B mentre il lettore sta ripetendo la
porzione specifica. Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio A. A- di REPEAT A- lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A y B. REPEAT A-B appare. Il lettore ripete la porzione di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e di fine.
z Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A
Premere H durante A y B Repeat.
12
IT
Page 53
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale)
Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine casuale.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Creazione di un programma personale (riproduzione programmata)
È possibile disporre lordine dei brani in un disco e creare il proprio programma personale. Un programma può contenere fino a 24 brani.
PLAY MODE
Creazione di un programma sul lettore
1 Premere PLAY MODE più volte finché
PROGRAM non appare nel display prima di
avviare la riproduzione.
2 Girare l AMS L fino a visualizzare nel
display il numero del brano desiderato.
CHECK CLEAR l AMS L
H
x
1 Premere PLAY MODE più volte finché
SHUFFLE non appare nel display.
Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.
2 Premere H per avviare la riproduzione in ordine
casuale. Lindicazione
appare mentre il lettore mescola
i brani.
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Premere PLAY MODE due volte. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
z È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione
Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non appare nel display. Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio dal brano corrente.
Tempo di
Ordine di riproduzione
TRACK STEP
riproduzione totale
MIN SEC
PROGRAM
Il numero del brano programmato
2
3 Premere l AMS L per selezionare il brano.
Ultimo brano programmato
Ordine di riproduzione
TRACK STEP
PROGRAM
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
Tempo di riproduzione totale
MIN SEC
TAPE A
25
8
Brani programmati
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nellordine desiderato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
13
IT
Page 54
Riproduzione di CD
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
z Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
z Il programma rimane memorizzato finché non viene
cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene premuto A OPEN/CLOSE
Il programma creato rimane anche dopo il termine del modo di riproduzione programmata o quando viene selezionato un altro modo di riproduzione.
Note
Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato quando supera i 100 minuti.
Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, “– – . ––” appare invece del tempo di riproduzione totale.
•“PROGRAM FULL appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano a un programma che già contiene 24 brani.
Creazione di un programma usando il telecomando Z
PROGRAM
Tasti numerici
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Premere PROGRAM prima di avviare la
riproduzione. PROGRAM appare nel display.
2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani
che si vogliono programmare in un determinato ordine. Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.
Premere i tasti numerici nellordine 2, 8 e
5.
14
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11).
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano corretto.
3 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
z È possibile verificare il tempo di riproduzione totale
durante la programmazione usando il telecomando (Programme Edit)
Per selezionare un brano, premere . o > e verificare il tempo di riproduzione totale. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.
Note
Il tempo di riproduzione totale non appare nel display quando supera i 100 minuti.
Se si programma un numero di brano che supera il numero 24, appare “– – . ––” invece del tempo di riproduzione totale.
•“PROGRAM FULL appare nel display quando si cerca di aggiungere un brano che contiene già 24 brani.
IT
Page 55
Riproduzione di CD Registrazione da CD
Verifica dellordine dei brani
È possibile verificare il programma personale prima o dopo lavvio della riproduzione.
Registrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CD
Registrazione del programma personale
Premere CHECK. Ogni volta che si preme questo tasto, il display visualizza il numero del brano nell’ordine programmato. Dopo lultimo brano del programma, il display visualizza “– END –” e ritorna al display originale. Se si verifica lordine dei brani dopo avere avviato la riproduzione, il display visualizza solo il numero di brani rimanenti.
Modifica dellordine dei brani
È possibile cambiare il programma prima di avviare la riproduzione.
Per
Cancellare un brano
Cancellare lultimo brano del programma
Aggiungere brani alla fine del programma
Cancellare completamente lintero programma
È necessario
Premere CHECK fino a visualizzare nel display il brano non desiderato, quindi premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ogni volta che si preme questo tasto, lultimo brano viene eliminato.
Girare l AMS L fino a visualizzare il numero di brano che si desidera aggiungere, quindi premere l AMS L. Se si usa il telecomando, premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da aggiungere.
Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR”. Creare un nuovo programma seguendo la procedura di programmazione.
È possibile registrare il programma creato su un nastro, DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione, è possibile dividere il programma in due parti, per permettere la registrazione sui due lati del nastro.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Creazione del programma personale (per il lato A
quando si registra su un nastro) durante la verifica del tempo di riproduzione totale indicato nel display. Seguire i punti da 1 a 4 in Creazione di un programma sul lettore a pagina 13 o i punti 1 e 2 in Creazione di un programma usando il telecomando a pagina 14. TAPE A appare nel display.
2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere X per inserire una pausa. P e TAPE B appaiono nel display e il tempo di riproduzione viene reimpostato su “0.00”. Quando si registra su un solo lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al punto 4.
Una pausa viene considerata come un brano
È possibile programmare fino a 23 brani quando si inserisce una pausa.
3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il
lato B.
4 Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere
H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa alla fine del programma per il lato A.
5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere H o X sul lettore per riavviare la riproduzione.
z Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15. TAPE A appare durante la verifica del programma per il lato A e TAPE B appare durante la verifica del programma per il lato B.
(Continua)
15
IT
Page 56
Registrazione da CD
z Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
Registrazione di un CD specificando la lunghezza del nastro (Time Edit/Just Edit)
È possibile creare un programma sul lettore che corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una delle seguenti opzioni:
Time Edit: crea automaticamente un programma, mantenendo lordine originale del disco. Tuttavia, se il tempo residuo dovesse essere più corto del brano successivo, il lettore programma automaticamente un brano della durata approssimativa del tempo residuo.
Just Edit: dispone automaticamente lordine dei brani per adattarli alla lunghezza del nastro.
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco in due, mantenendo lordine originale (solo con l’opzione Time Edit). Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il disco contiene più di 24 brani.
3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la
creazione del programma. La scaletta musicale mostra i brani da registrare. Nel display lampeggia “B” di TAPE B”.
4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere EDIT/TIME FADE nuovamente. Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il programma per il lato B. Il display visualizza i brani programmati. Quando si registra su un lato del nastro o su un DAT o MD, ignorare questo punto.
5 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi
premere H sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il lettore si mette in pausa al termine del programma per il lato A.
Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa tra i brani viene considerata come un brano). Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non possono essere programmati con questa funzione.
EDIT/TIME FADE
m/M
H
X
1 Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/
TIME FADE nel modo seguente:
Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché nel display non appare “EDIT” e non lampeggiaA di TAPE A.
Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché nel display non appare JUST EDIT e non lampeggia A di TAPE A.
2 Premere m o M per specificare la lunghezza del
nastro. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia, come illustrato più sotto con la lunghezza del nastro su un lato.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere H o X sul lettore per riavviare la riproduzione.
Per annullare Time Edit/Just Edit
Premere PLAY MODE. Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
z È possibile specificare la lunghezza del nastro che si
desidera al punto 2
È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando
l AMS L. Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di
30 minuti e 15 secondi 1 Per impostare i minuti, girare l AMS L
fino a visualizzare 30 nel display, quindi premere l AMS L.
2 Per impostare i secondi, girare
l AMS L fino a visualizzare “15 nel display, quindi premere l AMS L.
z Quando brani non numericamente consecutivi sul disco
sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo viene aggiunto fra i brani.
z Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
16
IT
Page 57
Dissolvenza in apertura o in chiusura
È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in apertura o in chiusura per evitare che i brani inizino e terminino in modo brusco. Notare che non è possibile utilizzare questa funzione quando si usa il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
l AMS L
Registrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CD
Registrazione da CD
Modifica della durata della dissolvenza
È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura 5 secondi.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER. 2 Girare l AMS L finché nel display non
appare la durata desiderata. Quando si usa il telecomando, premere i tasti numerici per specificare la durata della dissolvenza.
Note
La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi quando il lettore viene spento.
Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
FADER
Tasti numerici
Dissolvenza in apertura o in chiusura nel punto desiderato
Per
Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura
Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura
La durata della dissolvenza è di 5 secondi. Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan (pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di 2 secondi.
Premere FADER
Durante la pausa. Lampeggia FADE. La riproduzione viene dissolta in apertura.
Quando si desidera iniziare la dissolvenza in chiusura. Lampeggia “FADE”. La riproduzione viene dissolta in chiusura e il lettore entra in modo di pausa.
Dissolvenza in chiusura nel momento specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare automaticamente una riproduzione in dissolvenza specificando il tempo di riproduzione. Una volta impostata la dissolvenza programmata, questa funziona due volte, cioè la registrazione termina in dissolvenza su entrambi i lati del nastro.
1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di
avviare la riproduzione fino a visualizzare T.FADE e TAPE A nel display.
2 Premere m o M per specificare il tempo di
riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia come illustrato sotto indicando la lunghezza del nastro su un lato.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del tempo di riproduzione totale.
3 Premere H per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si mette in pausa. TAPE B appare nel display.
4 Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere
H o X sul lettore per riavviare la riproduzione. La riproduzione termina di nuovo in dissolvenza al momento specificato.
17
IT
Page 58
Registrazione da CD
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
z È possibile specificare liberamente il tempo di
registrazione
Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro che si desidera al punto 2 a pagina 16.
z È possibile cambiare disco durante la dissolvenza
programmata
Se la riproduzione termina prima del tempo di dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando si registrano CD singoli su un nastro) è possibile cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura specificato viene calcolato solo durante la riproduzione.
z È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per
riavviare la riproduzione al punto 4
Dopo aver girato il nastro, premere FADER.
Note
La dissolvenza programmata viene cancellata se si preme
m o M durante loperazione.
•“HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani.
3 Premere x sul lettore per interrompre la ricerca
del picco. Lindicazione PEAK scompare dal display.
Nota
È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso. Tuttavia la differenza è così minima che non verrà compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del livello di registrazione.
Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani (spaziatura automatica)
Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per permettere alla funzione AMS di funzionare, è possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i brani durante la riproduzione, consentendo la facile individuazione dei brani mediante la funzione AMS della piastra.
Premere AUTO SPACE. Sul display appare AUTO SPACE”.
Suggerimenti utili per la registrazione
Lutilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei CD.
PEAK SEARCH
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco)
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da registrare per consentire di regolare il livello di registrazione prima di iniziare la registrazione.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH. PEAK lampeggia nel display e il lettore inizia a ricercare nel disco il massimo livello di picco. Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce la porzione con il massimo livello di picco.
AUTO SPACE
x
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE.
Nota
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi che il suono venga interrotto in corrispondenza del cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.
18
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
IT
Page 59
Altre informazioni
Registrazione da CDRegistrazione da CD
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti daria calda; non lasciare i dischi in unauto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.
Dopo lascolto, riporre i dischi nellapposita custodia.
Quando si mettono i CD sul vassoio
Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si potrebbe danneggiare il lettore o il disco.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno.
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante luso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente
collegato.
, Accertarsi di avere utilizzato correttamente
lamplificatore.
, Regolare il livello di uscita mediante ANALOG
OUT LEVEL +/– sul telecomando.
La riproduzione del disco non si avvia.
, Nellalloggiamento non vi è alcun CD (appare
lindicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD.
, Posizionare il CD correttamente sul vassoio,
con il lato delletichetta rivolto verso l’alto.
, Pulire il CD (vedere a pagina 19). , Si è formata condensa allinterno
dellapparecchio. Rimuovere il disco e lasciare lapparecchio acceso per circa unora (vedere a pagina 2).
Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
È cambiato il livello di registrazione.
, Il livello di registrazione cambia se si premono
i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando durante la registrazione.
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
, Dirigere il telecomando verso il sensore
posto sul lettore.
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
19
IT
Page 60
Altre informazioni
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser semiconduttore
Uscita laser Max 44,6 µw*
Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 98 dB
Distorsione armonica Minore di 0,0035 %
(λ = 780 nm) Durata emissioni: continua
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla superificie della lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con 7 mm di apertura.
Uscite
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES
(solo per i modelli CDP-XB740)
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Connettore di uscita coassiale
Presa cuffie stereo
Livello di uscita massimo
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (a 75 ohm)
10 mW
Impedenza di carico
Oltre 50 kOhm
Lunghezza donda: 660 nm
75 ohm
32 Ohm
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento 14 W Dimensioni (appross.) 430 × 111 × 290 mm incl. parti
(l/a/p) sporgenti
Peso (appross.) 4,8 kg
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 4.
Disegni e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
20
IT
Page 61
Indice analitico
Registrazione da CDRegistrazione da CD
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
CD TEXT 9 Collegamenti 4 Collegmento del sistema 4
Presentazione 4
CONTROL A1
D, E
Disimballaggio 4 Dissolvenza 17
Dissolvenza
programmata 17
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Filtro digitale 11 Funzione HALF 16
I
Individuazione
direttamente 11 durante il controllo 11 guardando il display 11 scorrendo i brani 11 tramite la funzione AMS 11
J, K, L
Just Edit 16
M, N, O
Manipolazione dei CD 19 Modifica del programma 14 Montaggio. Vedere
Registrazione
Music Scan 11
P, Q
Programma 13
controllo 15 modifica 15 registrazione 15
5
R
Registrazione 15
con la funzione Just Edit 16 con la funzione Time Edit 16 di un programma 15
Repeat 1 12 Ricerca. Vedere Individuazione Ricerca del picco 18 Ripetizione
del brano corrente 12 di tutti i brani 12
di una parte specifica 12 Ripetizione A y B12 Riproduzione
casuale 13
continua 6
programmata 13
ripetuta 12 Riproduzione casuale 13 Riproduzione continua 6
S
Scorrimento. Vedere Music Scan Selezione della lingua 9 Sensore musicale automatico.
Vedere AMS Soluzione dei problemi 19 Spaziatura automatica 18 Spegnimento del display 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo residuo 8 Time Edit 16 Time Fade 17
Nomi dei comandi
Tasti
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numerici 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Interruttore
POWER 6
Connettore
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Comando
FILTER 11
Prese
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Altri
Display 8 l AMS L 7 Vassoio 6
4
21
IT
Page 62
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos.
Precauções
Sobre a segurança
Atenção A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares.
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa loja de assistência técnica autorizada.
Sobre o funcionamento
Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina.
Transporte
Retire o CD e o estabilizador.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
Sobre a localização
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as situações de sobre-aquecimento.
Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos.
PT
2
Page 63
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
ÍNDICE
Começar
Desempacotamento ........................................................................................ 4
Ligação do sistema.......................................................................................... 4
Acerca deste manual
As instruções deste manual aplicam-se aos modelos CDP-XB740 e CDP-XB740E. O CDP-XB740 é o modelo utilizado para fins de ilustração. Eventuais diferenças de funcionamento estão indicadas no texto, por exemplo, apenas para o modelo CDP-XB740”.
Convenções
As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser efectuada através do
Z
telecomando.
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que
z
simplificam a execução da tarefa.
Reproduzir um CD............................................................................................ 6
Reproduzir os CD
Utilizar o visor................................................................................................. 8
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10
Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11
Reproduzir faixas repetidamente ...............................................................12
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória) ..................... 13
Criar um programa (Reprodução de programa)......................................13
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa ................................................................................15
Gravar um CD especificando a duração da cassete
(Montagem temporizada/Montagem simples)........................................16
Fade in (aumento gradual do som) ou Fade out (diminuição
gradual do som) ............................................................................................
Conselhos úteis sobre gravação ..................................................................18
17
Informações suplementares
Notas sobre CD ............................................................................................. 19
Resolução de problemas .............................................................................. 19
Especificações ................................................................................................20
PT
Índice
Índice .............................................................................................................. 21
PT
3
Page 64
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
Cabo de ligação áudio (1)
Telecomando (remoto) (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os do diagrama localizado no interior do compartimento de pilhas. Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–), e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um clique que indica que está bem encaixado. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
Leitor de CD
ANALOG OUT
(R)
Entrada de
áudio (L)
ANALOG OUT
(L)
Entrada de áudio
(R)
A uma tomada de parede
Amplificador
z Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos? xSe efectuar ligações analógicas
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
xSe efectuar ligações digitais
Cabo óptico POC-15 (não fornecido)
Cabo coaxial (não fornecido)
A uma tomada de parede
Branco
(L)
Vermelho
(R)
PT
4
Page 65
Começar
Ligações
xQuando efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o cabo com um código de cores com as tomadas correctas dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
AmplificadorLeitor de CD
ANALOG OUT
L R
INPUT
CD
L R
z Pode regular o nível de saída do amplificador Z
Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no telecomando. Pode diminuir o nível de saída até –20 dB. A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível de saída. Quando desligar o leitor, o nível de saída passa automaticamente para o nível máximo.
Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital óptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
Se tiver um componente digital com um conector de entrada digital coaxial
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação, o nível de gravação é alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de cassetes, etc.
xSe efectuar ligações digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a transmissão, pois a saída do sinal de música efectuada através dos conectores de saída digital mantém a forma digital. Pode ligar um componente digital, tal como um amplificador digital, um conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a partir de um CD. De referir que, quando efectuar esta ligação, não pode utilizar as funções indicadas abaixo:
Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o volume (consulte a página 17)
Fade temporizado (consulte a página 17)
Regular o nível de saída utilizando as teclas
ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando (acima)
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um CD, tal como um CD-ROM.
z Se possuir um componente da Sony equipado com a
tomada CONTROL A1
Ligue o aparelho através da tomada CONTROL A1 . Pode simplificar o funcionamento dos sistemas áudio compostos por unidades Sony independentes. Para mais informações, consulte as instruções adicionais CONTROL-A1 Control System.
(o CONTROL A1)
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD. Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um CD, consulte a secção Reproduzir um CD na página 6. Em seguida, consulte as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor.
PT
5
Page 66
Operações Básicas
Reproduzir um CD
234
POWER
PHONES
Ligue os auscultadores.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Seleccione o tipo de filtro digital desejado.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
* Apenas para o modelo CDP-XB740
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Para obter informações sobre as
ligações, consulte as páginas 4 - 5.
z Se ligar o leitor com um CD no
compartimento
A reprodução inicia-se automaticamente desde o início do CD. Se ligar um temporizador pode iniciar a reprodução do CD em qualquer altura.
Nota
No ponto 3, não coloque dois ou mais CD em simultâneo. Se o fizer, pode danificar os CD e/ou o leitor.
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
1
Carregue em POWER para ligar o leitor.
2
Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Com a etiqueta virada para cima
Carregue em H.
4
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume do amplificador.
PT
6
Page 67
Para parar a reprodução
Carregue em x.
Operações Básicas
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
l AMS L
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HxX
É necessário
Carregar em X
Carregar em X ou em H
Rodar l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio
Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio
Carregar em A OPEN/CLOSE
Operações Básicas
PT
7
Page 68
Reproduzir os CD
Reproduzir os CD
Utilizar o visor
Ver as informações durante a reprodução de um disco
O visor permite verificar as informações sobre o CD.
TIME/TEXT
LANGUAGE l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número da faixa actual, o número de indexação, o tempo de reprodução e a lista das músicas.
TRACK INDEX
Número da faixa actual
Número de indexação
MIN SEC
12345 678910
Lista das músicas
Tempo de reprodução
Os números das faixas da lista das músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificar o tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando) durante a reprodução de um disco, o visor altera-se da seguinte forma.
Tempo de reprodução da faixa actual
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Verificar o número e o tempo total de reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando). O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista das músicas.
TRACK INDEX
Número total de faixas
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a indicação SHUFFLE no visor; consulte a página 13), o leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao tempo total de reprodução indicado no visor. Estas informações também aparecem quando carregar em A OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
MIN SEC
Tempo total de reprodução
12345 678910
Lista das músicas
Carregue em
Tempo restante da faixa actual
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez da indicação do tempo restante.
Carregue em
Tempo restante do disco
MIN SEC
12345 678910
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––” aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em
PT
8
Page 69
Reproduzir os CD
Verificar as informações dos discos CD TEXT
Os discos CD TEXT contêm informações, como por exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas, memorizadas num espaço em branco onde nos discos normais não existe informação. O visor mostra as informações CD TEXT sobre o disco para que possa saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT no visor. Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as indicações CD TEXT e MULTI aparecem no visor. Se quiser consultar as informações noutro idioma, consulte Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas na página 9. Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando), o visor muda da forma apresentada abaixo:
Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
DISC
TEXTCD
12345 678910
Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
Tempo de reprodução do disco actual
Tempo restante da faixa actual
Tempo restante do disco
TRACK
Esta informação também aparece quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em
TRACK INDEX
MIN SEC
Carregue em
TRACK INDEX
MIN SEC
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez da indicação do tempo restante.
Carregue em
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Nome do cantor
Número total de faixas e tempo total de reprodução
Carregue em
Carregue em
TRACK INDEX
Carregue em
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––” aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em
Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os 12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título ou nome aparecer no visor.
Notas
Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os caracteres do disco.
Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver todas as outras informações.
Ler as informações de discos CD TEXT noutros idiomas
Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e MULTI aparecem no visor. Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num disco CD TEXT, depois de detectar o disco, aparece a indicação “<OTHER LANG> no visor.
(Continua)
PT
9
Page 70
Reproduzir os CD
1 Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue
em LANGUAGE. Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e o idioma activo.
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa
2 Rode l AMS L até que o idioma a
seleccionar apareça no visor.
3 Carregue em l AMS L para seleccionar o
idioma. Aparece a indicação “READING TEXT durante alguns segundos e depois o visor mostra o novo idioma seleccionado.
4 Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em
TIME no telecomando) até que as informações que pretende verificar apareçam no visor (consulte a página 9).
Notas
Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação
CANT SELECT”.
Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um
disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente seleccionado.
O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor.
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco utilizando a tecla AMS (Sensor automático de música) do leitor ou as teclas numéricas do telecomando. Pode também localizar um ponto específico numa faixa durante a reprodução de um disco.
MUSIC SCAN
Teclas numéricas
>10
m/M
l AMS L
H
Desactivar as indicações do visor Z
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende-se e apaga-se alternadamente. O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a reprodução, mesmo se estiver desligado. Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se. Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação DISPLAY OFF e se carregar nessa tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.
./>
m/M
10
PT
Page 71
Reproduzir os CD
Para localizar
A faixa ou faixas seguintes
A faixa actual ou as faixas anteriores
Directamente uma faixa específica
Efectuando o varrimento de cada faixa durante 10 segundos
Um ponto durante o controlo do som
Rapidamente um ponto através das indicações do visor durante o modo de pausa
Tem de
Rodar l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em > até encontrar a faixa.
Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em . até encontrar a faixa.
Rodar l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encontrar o número da faixa desejada. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla correspondente ao número da faixa pretendida.
Carregar em MUSIC SCAN. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue em H para iniciar a reprodução da mesma.
Carregar sem soltar M (para a frente) ou m (para trás) até encontrar o ponto pretendido.
Carregar sem soltar M (avançar) ou m (recuar) até encontrar o ponto pretendido. Durante esta operação não se ouve nenhum som.
z Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10 Z
Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas numéricas correspondentes. Para introduzir 0, utilize a tecla 10. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue em >10 e depois em 3 e 10.
Personalizar o som da música (Função de filtro digital)
Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às suas colunas, etc. Este leitor tem quatro tipos de filtro: STD (Standard), 1, 2 e 3.
FILTER
Tipos de filtro digital
STD (Standard)
1
2
3
Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital seleccionado. Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução, interrompe momentaneamente o som.
Imagem do som
largo espectro
representação espacial com
amplitude
nítida
reprodução suave do som
grande clareza
intensa
quente
profunda
z Para aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das faixas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.
Nota
Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa que o disco chegou ao fim enquanto carregava em M. Para recuar, carregue em m ou rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Notas
A função de filtro digital altera principalmente as
características do som que se encontram fora da gama de frequências audíveis. Os filtros não afectam alterações nas frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pelos controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que, com determinadas combinações de hardware e software, o efeito pode não ser detectável, depois da ligação do filtro.
Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos
(consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo do filtro aparece no visor.
11
PT
Page 72
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas repetidamente
Repetir a faixa actual (Repeat 1)
Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a faixa actual.
Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
REPEAT
A y B
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação REPEAT 1 apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Repetir uma parte específica (Repeat A
Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte da faixa. Esta função pode ser utilizada para memorizar a letra de uma música. Não esquecer que não é possível repetir uma parte que se prolongue para outra faixa.
y
B)
Z
1 Durante a reprodução de um disco, carregue em
A y B no telecomando quando encontrar o ponto de início (ponto A) da parte a repetir. A indicação “A-” de REPEAT A- pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A y B. Aparece a indicação “REPEAT A-B. O leitor reproduz várias vezes a parte especificada.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. Aparece a indicação REPEAT. O leitor repete as faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
O modo de reprodução contínua (página 6)
O modo de reprodução aleatória (página 13)
O modo de reprodução de programa (página 13)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue duas vezes em REPEAT.
O leitor repete
Todas as faixas
Todas as faixas por ordem aleatória
O mesmo programa
Para cancelar a função Repeat A y B
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de início
Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto de início da mesma: 1 Durante a repetição da parte especificada, carregue
em A y B. O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A indicação A- de REPEAT A- pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A y B. Aparece a indicação “REPEAT A-B. O leitor repete a parte compreendida entre os novos pontos de início e de fim.
z Se quiser começar novamente a partir do ponto de
início A
Carregue em H durante Repeat A y B.
12
PT
Page 73
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas aleatoriamente (Reprodução aleatória)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por ordem aleatória.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Criar um programa (Reprodução de programa)
Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 24 faixas.
PLAY MODE
Criar um programa no leitor
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação PROGRAM.
2 Rode l AMS L até aparecer no visor o
número da faixa pretendida.
Tempo total de reprodução
Ordem de reprodução
CHECK CLEAR l AMS L
H
x
Número da faixa que está a ser programada
1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até
aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em H para iniciar a reprodução
aleatória. A indicação
aparece no visor enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
z Para iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução de um disco
Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a partir da faixa actual.
TRACK STEP
PROGRAM
MIN SEC
2
3 Carregue em l AMS L para seleccionar a
faixa.
Última faixa programada
TRACK STEP
Ordem de reprodução
PROGRAM
Tempo total de reprodução
MIN SEC
TAPE A
Faixas programadas
25
8
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
5 Carregue em H para iniciar a reprodução do
programa.
13
PT
Page 74
Reproduzir os CD
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em PLAY MODE.
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É introduzido um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.
z O programa permanece em memória até o apagar
(consulte a página 15) ou até carregar em A OPEN/CLOSE
O programa criado permanece na memória mesmo depois da reprodução do programa terminar ou se seleccionar outro modo de reprodução.
Notas
Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos não aparece indicado no visor.
Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de reprodução.
Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
Criar um programa com o telecomando
PROGRAM
Teclas numéricas
>10
H
CLEAR
CHECK
Z
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PROGRAM. Aparece a indicação “PROGRAM”.
2 Carregue nas teclas numéricas que quer programar
pela ordem pretendida. Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.
Carregue nas teclas numéricas seguindo a ordem 2, 8 e 5.
14
Para seleccionar uma faixa com um número superior a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois no número correcto.
3 Carregue em H para iniciar a reprodução de
Programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CONTINUE.
z Pode verificar o tempo total de reprodução durante a
programação utilizando o telecomando (Montagem de programas)
Para seleccionar uma faixa, carregue em . ou em > e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Notas
O tempo total de reprodução não aparece no visor se for superior a 100 minutos.
Se programar uma faixa com um número superior a 24, aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de reprodução.
Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24 faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
PT
Page 75
Reproduzir os CD Gravar a partir de um CD
Verificar a ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois da reprodução.
Carregue em CHECK. Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o número da faixa pela ordem programada. Quando chegar à última faixa do programa, aparece a indicação “– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra apenas os números das faixas restantes.
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do programa
Adicionar faixas no fim do programa
Apagar completamente o programa
Tem de
Carregar em CHECK até que a faixa que quer apagar apareça no visor e depois em CLEAR.
Carregar em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, apaga a última faixa.
Rodar l AMS L até que o número da faixa a adicionar apareça. Depois carregue em l AMS L. Se utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas a adicionar.
Carregar sem soltar em CLEAR até a indicação CLEAR aparecer no visor. Crie um novo programa seguindo os procedimentos de programação.
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa
Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 24 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois lados de uma cassete.
PLAY MODE
1 Crie o programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) e vá verificando o tempo total de reprodução indicado no visor. Siga os passos 1 a 4 de Criar um programa no leitor na página 13 ou os passos 1 e 2 de Criar um programa com o telecomando na página 14. Aparece a indicação “TAPE A”.
2 Se quiser gravar nos dois lados da cassete,
carregue em X para introduzir uma pausa. Aparecem as indicações “P” e TAPE B e o tempo de reprodução volta à posição “0.00”. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo e avance para o passo 4.
A pausa é contada como uma faixa
Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23 faixas.
l AMS L
X
H
3 Repita o passo 1 para criar um programa para o
lado B.
4 Comece a gravar no deck de cassetes e depois
carregue em H no leitor. Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o leitor entra em modo de pausa no fim do programa destinado ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
z Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15. Durante a verificação do programa do lado A, aparece a indicação TAPE A. A indicação TAPE B aparece durante a verificação do programa destinado ao lado B.
(Continua)
15
PT
Page 76
Gravar a partir de um CD
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre cada faixa.
Gravar um CD especificando a duração da cassete (Montagem temporizada/ Montagem simples)
Pode criar um programa de acordo com a duração da cassete. Seleccione uma das seguintes opções:
Montagem temporizada: cria automaticamente um
programa, mantendo a ordem original do disco. No entanto, quando o tempo restante é inferior à duração da faixa seguinte, o leitor programa automaticamente uma faixa com uma duração idêntica ao tempo restante.
Montagem simples: reordena automaticamente as
faixas de acordo com a duração da cassete.
O programa pode ter no máximo 24 faixas (uma pausa entre as faixas é contado como uma faixa). Com esta função não pode programar faixas com um número superior a 24.
EDIT/TIME FADE
Se seleccionar “HALF”
O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem simples). Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode seleccionar HALF.
3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa. A lista de músicas mostra as faixas a gravar. Aparece no visor “B” de TAPE B”.
4 Se quiser gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE. O leitor introduz uma pausa e depois cria o programa para o lado B. Aparecem no visor as faixas programadas. Se quiser gravar apenas num lado da cassete, numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5 Comece a gravar no deck e carregue em H no
leitor. Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz uma pausa no fim do programa do lado A.
6 Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem simples
Carregue em PLAY MODE. Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
m/MH
X
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
EDIT/TIME FADE:
Para seleccionar a Montagem temporizada,
carregue na tecla até aparecer a indicação EDIT e A de TAPE A piscar no visor.
Para seleccionar JUST EDIT, carregue na tecla até
aparecer a indicação “JUST EDIT e “A” de TAPE A piscar no visor.
2 Carregue em m ou M para especificar a
duração da cassete. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma apresentada abaixo, mostrando a duração de um dos lados da cassete.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
z Pode especificar livremente a duração da cassete no
passo 2.
Especifique a duração da cassete utilizando l AMS L. Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30
minutos e 15 segundos 1 Para acertar os minutos, rode l AMS L
até aparecer a indicação 30 no visor e depois empurre l AMS L.
2 Para acertar os segundos, rode
l AMS L até aparecer a indicação 15 no visor e depois empurre l AMS L.
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo entre as faixas.
z Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
16
PT
Page 77
Fade in (aumento gradual do som) ou Fade out (diminuição gradual do som)
Gravar a partir de um CD
Alterar o tempo de “fading”
Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10 segundos antes de executar o fade in ou o fade out”. Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos.
Para impedir que as faixas comecem ou terminem de forma inesperada, execute manualmente o fade in ou fade out. Não pode activar esta função se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
Teclas numéricas
m/M
EDIT/TIME FADE
X
H
FADER
l AMS L
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
FADER.
2 Rode l AMS L até que o tempo pretendido
apareça no visor. Quando utilizar o telecomando, carregue nas teclas numéricas para especificar o tempo de fading.
Notas
Quando desligar o leitor o tempo de fading volta a ser de 5 segundos.
Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de diminuição gradual do som altera­se para 2 segundos.
Fade out na altura especificada (fade temporizado)
Especifique o tempo de reprodução para que o “fade out se processe automaticamente. Depois de programar o “fade” temporizado, este procedimento ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece progressivamente no fim de cada um dos lados de uma cassete.
Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out) gradualmente o volume no ponto pretendido
Para
Iniciar a reprodução com fade in
Terminar a reprodução com fade out
O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o tempo de desaparecimento do som altera-se para 2 segundos.
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação “FADE” pisca e o som aparece.
Quando quiser iniciar o desaparecimento do som. A indicação FADE pisca, o som desaparece e o leitor entra em modo de pausa.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as indicações T.FADE e TAPE A no visor.
2 Carregue em m ou M para especificar o tempo
de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da forma mostrada na figura abaixo apresentando a duração de cada um dos lados da cassete.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Se seleccionar “HALF”
O leitor programa o tempo de reprodução para metade do tempo total de reprodução.
3 Carregue em H para iniciar a reprodução.
Na altura especificada, o som desaparece gradualmente e o leitor faz uma pausa. A indicação “TAPE B aparece no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução. O som volta a desaparecer gradualmente na altura especificada.
17
PT
Page 78
Gravar a partir de um CD
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
z Pode especificar livremente o tempo de reprodução
Consulte Pode especificar livremente a duração da cassete no passo 2 na página 16.
z Pode mudar de CD durante a execução do “fade
temporizado
Se a reprodução terminar antes do tempo de fade out especificado (por exemplo, quando grava CD singles numa cassete), mude de CD. O tempo de fade out especificado só é contado durante a reprodução.
z Pode efectuar o fade in para retomar a reprodução
no passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Notas
Pode cancelar o fade temporizado se carregar em
m ou em M durante o funcionamento do aparelho.
A indicação HALF não aparece, se o CD tiver mais do que 24 faixas.
3 Carregue em x no leitor para parar a pesquisa de
picos. A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer problema em regular correctamente o nível de gravação.
Introduzir um espaço em branco entre as faixas (Introdução Automática de um Espaço)
Se o espaço existente entre as faixas for demasiado curto para a função AMS, durante a reprodução pode introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre cada faixa. Isso facilita a localização de faixas com a função AMS do deck.
Carregue em AUTO SPACE. Aparece AUTO SPACE no visor.
Conselhos úteis sobre gravação
A utilização destas funções facilita a gravação de CDs.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar, permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a gravação.
1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH. A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o leitor inicia o varrimento das faixas do disco até encontrar o nível mais alto. Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a parte com o nível mais alto.
x
Para cancelar a função de introdução automática de um espaço
Carregue em AUTO SPACE.
Nota
Se utilizar a função de introdução automática de um espaço em branco durante a gravação, por exemplo, de uma rapsódia ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o número da faixa muda. Isto acontece quando os números de faixa são atribuídos no meio da música.
18
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes.
PT
Page 79
Informações suplementares
Informações suplementares
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Não deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.
Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar danificados.
Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da caixa respectiva.
Quando colocar um CD no compartimento de CD
Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou no disco.
Sobre a limpeza
Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de resolução de problemas para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
, Verifique se o leitor está ligado correctamente. , Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
, Regule o nível de saída através da função ANALOG
OUT LEVEL +/– do telecomando.
O CD não efectua a reprodução.
, Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD.
, Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima no compartimento de CD.
, Limpe o CD (veja a página 19). , Ocorreu condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (veja a página 2).
O nível de gravação foi alterado.
, O nível de gravação muda se carregar nas teclas
ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando durante a gravação.
O telecomando não funciona.
, Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor. , Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
, Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
19
PT
Page 80
Informações suplementares
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser Semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Saída de laser máx. 44,6 µW*
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Gama dinâmica Superior a 98 dB
Distorção harmónica Inferior a 0,0035 %
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da superfície da lente da objectiva no bloco de captura óptica com uma abertura de 7 mm.
Saídas
Nível máximo de saída
2 V (a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p (a 75 ohms)
10 mW
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (apenas para os modelos CDP-XB740)
Tipo de tomada
tomada RCA
Conector de saída óptica
Conector de saída coaxial
tomada estéreo
Impedância de carga
Superior a 50 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
75 ohms
32 ohms
20
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia 14 W Dimensões (aprox.) 430 × 111 × 290 mm incluindo peças
(l/a/p) salientes
Peso (aprox.) 4,8 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
Page 81
Índice
Informações suplementares
Índice
A, B
AyB Repeat 12 AMS 10 Auto Space 18
C
CD TEXT 9 CONTROL A1 Criação de um programa
(PROGRAM) 13 alterar um programa 15 para gravação15 verificar um programa 15
D
Desactivar o visor 10 Desembalagem 4
E
Edição. Consulte Gravação
F
Fading 17
Fade temporizado 17
Filtro digital 11
G, H, I, J, K
Gravação15
de um programa 15 utilizando Montagem
Simples 16
utilizando Montagem
temporizada 16
L
Leitura óptica. Consulte Music
Scan
Ligação do Sistema 4
Introdução4 Ligações 4 Localização
através de leitura óptica 11
através de monitorização11
directamente 11
observando o visor 11
utilizando a função AMS 11
5
P, Q
Peak Search (pesquisa de
picos) 18
Procura. Consulte localização Programa Montagem 14
R
Repetição
da faixa actual 12 de todas as faixas 12 de uma parte específica 12
Reprodução
reprodução aleatória 13 reprodução contínua 6 reprodução programada 13
reprodução repetitiva 12 Repetição 1 12 Reprodução Aleatória 13 Reprodução Contínua 6 Resolução de problemas 19
S
Seleccionar a língua 9 Sensor automático de música.
Consulte AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4 Tempo restante de gravação8 Tempo total de reprodução8 Time Fade 17
Nomes dos controlos
Teclas
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Número 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Interruptor
POWER 6
Conector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controlo
FILTER 11
Tomadas
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Outros
Compartimento 6 Visor 8 l AMS L 7
4
M, N, O
Manuseamento de CD 19 Metade do tempo total de
reprodução (HALF) 16 Montagem Simples 16 Montagem temporizada 16 Music Scan 11
21
PT
Page 82
Page 83
Page 84
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...