Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
NL
SE
IT
PT
CDP-XB740
CDP-XB740E
2000 Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt
kan straling uitzenden die de limiet
voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
Gooi de batterij niet
weg, maar lever hem in
als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet — Wanneer dit toestel wordt
gebruikt samen met optische
instrumenten, levert dit een verhoogd
gevaar voor oogletsels op.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in
het apparaat terechtkomen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door
een erkende vakhandelaar nakijken
voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
• Controleer, vóór u de CD-speler in
gebruik neemt, of het voltage
overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt
u op het typeplaatje aan de achterzijde
van het apparaat.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler
op het stopcontact is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, ook als
het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Als u denkt de CD-speler langere tijd
niet te gebruiken, verwijdert u het
netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het
wilt verwijderen. Trek nooit aan het
snoer.
• Het netsnoer mag alleen worden
vervangen door een erkende
vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor een goede ventilatie
rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte
ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor
kunnen de ventilatie-openingen aan
de onderzijde van het apparaat
worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron of op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, overmatig stof of
mechanische schokken.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler direct vanuit
een koude in een warme omgeving
wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming
optreden op de lenzen in het apparaat.
In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren
functioneert. Verwijder de CD en laat
het apparaat ongeveer een uur lang
ingeschakeld staan totdat het vocht is
verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het
volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten
van het volume tijdens het beluisteren
van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt
aangeboden. Als er plotseling een zeer
luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers
beschadigd raken.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de
bedieningselementen met een zachte
doek die u licht vochtig maakt met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen
zoals alcohol of benzine.
Transport
• Verwijder altijd de CD en de
stabilisator.
Hebt u nog vragen of problemen
met betrekking tot de CD-speler,
aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde
Sony-dealer te raadplegen.
NL
2
Page 3
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de
modellen CDP-XB740 en CDP-XB740E.
De CDP-XB740 is het model dat telkens
is afgebeeld. Verschillen qua bediening
zijn duidelijk aangegeven in de tekst,
bijvoorbeeld met “alleen CDP-XB740”.
Opmerkingen
• De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
• In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt
Z
uitvoeren.
Hints en tips voor
z
gebruiksgemak.
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4
De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4
Een CD afspelen ................................................................................................ 6
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster ..................................................................... 8
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk
Index ............................................................................................................... 21
NL
3
Page 4
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
• Audio-verbindingskabel (1)
• Afstandsbediening (1)
• R6 (type AA) batterijen (2)
De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen
en zorg ervoor dat de + en – polen op de batterijen
overeenkomen met de tekening binnenin het
batterijvak.
Plaats eerste het negatieve (–) uiteinde en duw de
batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde
op zijn plaats wordt geklikt.
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze
op de afstandsbedieningssensor
op de speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
iedere component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
CD-speler
ANALOG OUT
(R)
Audio-ingang
(L)
ANALOG OUT
(L)
Audio-ingang
(R)
Naar
stopcontact
Versterker
z Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half
jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer
reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
• Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het
vervangen van de batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen
veroorzaken.
• Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van
lekkende batterijen of corrosie te voorkomen.
: Signaalrichting
Welke snoeren hebt u nodig?
xBij analoge aansluiting
• Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
xBij digitale aansluiting
• Optische kabel POC-15 (niet bijgeleverd)
• Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd)
Naar
stopcontact
Wit
(L)
Rood
(R)
NL
4
Page 5
Aan de slag
Aan de slag
Aansluitingen
xBij analoge aansluiting
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood
(rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de
stekkers stevig aan om gebrom en ruis te
voorkomen.
CD-spelerVersterker
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
z Het uitgangsniveau afstellen op de versterker Z
Druk op ANALOG OUT LEVEL +/– op de
afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau verlagen
tot –20 dB.
Wanneer u het uitgangsniveau verlaagt, wordt “FADE”
weergegeven in het afleesvenster.
Wanneer u de CD-speler uitschakelt, wordt het
uitgangsniveau automatisch ingesteld op het maximum.
• Als u beschikt over een digitale component met een
optische digitale ingang
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
CD-spelerDigitale component
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
• Als u beschikt over een digitale component met digitale
coaxiaalingang
Sluit de component met behulp van de coaxiaalkabel (niet
bijgeleverd) aan op de DIGITAL OUT (COAXIAL)
aansluiting.
Digitale componentCD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerking
Als u tijdens de opname op de ANALOG OUT LEVEL +/–
toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het
opnameniveau, zelfs wanneer het vooraf werd ingesteld op
het cassettedeck, enz.
xBij digitale aansluiting
Het signaal wordt tijdens de transmissie niet
gestoord doordat het muzieksignaal via de digitale
uitgangen in digitale vorm blijft. U kunt digitale
componenten aansluiten zoals een digitale
versterker, D/A-converter, DAT-recorder of MDspeler. Wanneer u een DAT-recorder of MD-speler
aansluit, kunt u digitale opnamen maken vanaf
CD’s.
Merk op dat u de volgende functies niet kunt
gebruiken wanneer u deze aansluiting gebruikt:
• Fade in/out (zie pagina 17)
• Time fade (zie pagina 17)
• Aanpassen van het uitgangsniveau met de
ANALOG OUT LEVEL +/– toetsen op de
afstandsbediening (zie hierboven)
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT-aansluiting gebruikt, kan er ruis
optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een
CD-ROM afspeelt.
z Als u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1
Sluit de component aan via CONTROL A1 . U kunt de
bediening van audiosystemen bestaande uit losse Sony
componenten vergemakkelijken. Meer details hierover
staan te lezen in de gebruiksaanwijzing van het
“CONTROL-A1 Control System”.
(of CONTROL A1) aansluiting
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De volgende stap?
De CD-speler is nu klaar voor gebruik.
Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij
“Een CD afspelen” op pagina 6.
Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
NL
5
Page 6
Basisfuncties
Een CD afspelen
234
POWER
PHONES
Sluit de
hoofdtelefoon aan.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
3
SEARCH
SPACE
Kies het gewenste
digitale filtertype.
MUSIC
LANGUAGE
SCAN
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
TIME FADE
* Alleen voor CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
• Zie pagina 4 - 5 voor aansluiting.
z Als u de CD-speler inschakelt
met een CD in de lade
Kunt u de CD automatisch
vanaf het begin afspelen.
Als u een timer aansluit,
kunt u de CD op elk gewenst
moment afspelen.
Opmerking
Plaats in Stap 3 niet meer dan één
CD tegelijk.
Als u dit wel doet, kan de disc
en/of de speler beschadigd
worden.
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
1
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
Met het etiket naar boven
Druk op H.
4
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal
afgespeeld (Continuous Play).
Stel het volume op de versterker in.
NL
6
Page 7
Afspelen stoppen
Druk op x.
Basisfuncties
A OPEN/CLOSEl AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
x
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HX
Handeling
Druk op X
Druk op X of H
Draai l AMS L rechtsom
Draai l AMS L linksom
Druk op A OPEN/CLOSE
Basisfuncties
NL
7
Page 8
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Gebruik van het uitleesvenster
Informatie in het uitleesvenster tijdens de
weergave
In het uitleesvenster verschijnt informatie over de CD.
TIME/TEXT
LANGUAGEl AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Tijdens het afspelen van een CD, verschijnen het
huidige muziekstuknummer, het indexnummer, de
speelduur en de muziekkalender in het uitleesvenster.
TRACKINDEX
Huidig
muziekstuknummer
Indexnummer
MINSEC
Speelduur
12345
678910
Muziekkalender
De muziekstuknummers verdwijnen na het afspelen
van de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) tijdens het afspelen van een disc
verandert het uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld.
Speelduur van het
huidige
muziekstuk
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
Het totale aantal en de speelduur van de
muziekstukken controleren
Druk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) voor de weergave start.
In het uitleesvenster verschijnen het totale aantal
muziekstukken, de totale speelduur en de
muziekkalender.
TRACKINDEX
Totale aantal
muziekstukken
In de Shuffle Play stand (“SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster; zie pagina 13) wordt tussen de
muziekstukken in een onderbreking van één seconde
gevoegd. Deze tijd wordt automatisch bij de totale
speelduur in het uitleesvenster geteld.
De informatie verschijnt ook wanneer u op
A OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
MINSEC
Totale speelduur
12345
678910
Muziekkalender
Druk op
Resterende
speelduur van het
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
huidige muziekstuk
Als het muziekstuknummer groter is dan 24, verschijnt
“– – . ––” in plaats van de resterende speelduur.
Druk op
Resterende
speelduur van de
MIN SEC
12345
678910
CD
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde weergave
langer is dan 100 minuten of als de disc meer dan 24
muziekstukken telt, verschijnt “– – . ––” in plaats van de
resterende speelduur.
Druk op
NL
8
Page 9
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
De informatie van CD TEXT discs
controleren
CD TEXT discs bevatten informatie zoals disctitels of
artiestennamen die is opgeslagen op een plaats waar bij
gewone discs geen informatie is opgeslagen. De
CD TEXT informatie verschijnt in het uitleesvenster
zodat u de huidige disctitel, artiestennaam en
muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de speler
CD TEXT discs detecteert, verschijnt het bericht
“CD TEXT” in het uitleesvenster. Bij een meertalige
CD TEXT, verschijnen de berichten “CD TEXT” en
“MULTI” in het uitleesvenster. Als u de informatie in
een andere taal wilt opvragen, zie “De informatie van
CD TEXT discs in andere talen controleren” op
pagina 9.
Bij elke druk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) verschijnt het volgende in het
uitleesvenster.
• Alvorens de weergave te starten
Disctitel
Artiestennaam
DISC
Druk op
TEXTCD
ART.
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
• Tijdens het afspelen van de disc
Muziekstuktitel
Speelduur van de
huidige disc
Resterende
speelduur van het
huidige muziekstuk
Resterende
speelduur op de
disc
Als de resterende speelduur bij geprogrammeerde
weergave langer is dan 100 minuten of als de disc
meer dan 24 muziekstukken telt, verschijnt “– – . ––”
in plaats van de resterende speelduur.
TRACK
TEXTCD
Deze informatie verschijnt ook
wanneer de speler het muziekstuk
heeft gevonden.
Druk op
TRACKINDEX
MIN SEC
TEXTCD
Druk op
TRACKINDEX
MIN SEC
TEXTCD
Als het muziekstuknummer hoger
is dan 24, verschijnt “– – . ––” in
plaats van de resterende speelduur.
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
Druk op
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Totale aantal
muziekstukken en
totale speelduur
Druk op
TRACKINDEX
Druk op
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
Als een titel of naam meer dan 12 tekens telt, lichten de
eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het
uitleesvenster zijn gerold.
Opmerkingen
• Afhankelijk van de disc verschijnen niet alle tekens in het
uitleesvenster.
• Deze CD-speler kan enkel de disctitels, muziekstuktitels en
artiestennamen van CD TEXT discs laten verschijnen.
Andere informatie kan niet worden weergegeven.
De informatie van CD TEXT discs in andere
talen controleren
Bij een meertalige CD TEXT disc kunt u zelf de taal
kiezen waarin de informatie wordt verstrekt. Wanneer
de speler zo een CD TEXT disc detecteert, verschijnen
de berichten “CD TEXT” en “MULTI” in het
uitleesvenster.
Als de CD-speler geen taal kan lezen die is opgeslagen
op een CD TEXT disc, verschijnt “<OTHER LANG>”
in het uitleesvenster nadat de speler de disc heeft
gedetecteerd.
(vervolg)
NL
9
Page 10
CD’s afspelen
1 Druk op LANGUAGE voor het afspelen van een
CD TEXT disc.
“SELECT LANG” en de huidige taal verschijnen in
het uitleesvenster.
2 Draai aan l AMS L tot de gewenste taal
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op l AMS L om de taal te kiezen.
“READING TEXT” verschijnt even, waarna de
nieuw gekozen taal verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT (of TIME op de
afstandsbediening) tot de gewenste informatie
verschijnt (zie pagina 9).
Opmerkingen
• Als uw CD TEXT disc niet van andere talen is voorzien,
verschijnt “CAN’T SELECT” in het uitleesvenster wanneer
u op de LANGUAGE toets drukt.
• Als u bij het afspelen van de CD TEXT disc op LANGUAGE
drukt, verschijnt de huidige taal tijdelijk.
• De gekozen taal blijft behouden tot u het toestel afzet.
Een bepaald muziekstuk of
een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald
muziekstuk opzoeken met behulp van de AMS
(automatische muzieksensor) op de CD-speler of de
cijfertoetsen op de afstandsbediening.
U kunt tijdens het afspelen van een CD ook een
bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
Hm/Ml AMS LMUSIC SCAN
De indicaties in het uitleesvenster
uitschakelen Z
Bij elke druk op DISPLAY ON/OFF op de
afstandsbediening tijdens het afspelen van een disc,
wordt het uitleesvenster afwisselend aan- en
uitgeschakeld.
Zelfs wanneer het uitleesvenster is uitgeschakeld,
wordt het aangeschakeld in de pauze- of stopstand.
Wanneer u de weergave hervat, wordt het weer
uitgeschakeld.
Wanneer u voor de weergave op DISPLAY ON/OFF
drukt om het uitleesvenster uit te schakelen, verschijnt
“DISPLAY OFF” en wanneer u op de toets drukt om
het uitleesvenster aan te schakelen, verschijnt
“DISPLAY ON”.
Cijfertoetsen
>10
./>
m/M
10
NL
Page 11
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
Zoeken naar
Volgende
muziekstukken
Het huidige of
vorige
muziekstukken
Een bepaald
muziekstuk (direct)
Zoeken door elk
muziekstuk 10
seconden af te
spelen (Music Scan)
Een bepaald punt
door te luisteren
Een bepaald punt in
de pauzestand via
het uitleesvenster
U moet
l AMS L rechtsom draaien tot u
het muziekstuk hebt gevonden. Als u
de afstandsbediening gebruikt, druk
dan herhaaldelijk op > tot u het
muziekstuk hebt gevonden.
l AMS L linksom draaien tot u
het muziekstuk hebt gevonden. Als u
de afstandsbediening gebruikt, druk
dan herhaaldelijk op . tot u het
muziekstuk hebt gevonden.
l AMS L draaien tot u het
gewenste muziekstuk hebt gevonden.
Als u de afstandsbediening gebruikt,
druk dan op de cijfertoets van het
muziekstuk.
Op MUSIC SCAN drukken. Als u het
gewenste muziekstuk hebt gevonden,
druk dan op H om de weergave van
het muziekstuk te starten.
M (vooruit) of m (achteruit)
ingedrukt houden tot u het punt hebt
gevonden.
M (vooruit) of m (achteruit)
ingedrukt houden tot u het punt hebt
gevonden. Ondertussen wordt het
geluid onderdrukt.
Door een bepaald type filter te kiezen, kunt u de klank
afstemmen op uw installatie, uw luidsprekers, enz.
Deze speler werkt met vier filtertypes:
“STD (Standaard)”, “1”, “2” en “3”.
FILTER
Digitale filtertypes
STD (Standaard)
1
2
3
Klankbeeld
• breed
• ruimtelijk effect
• helder
• vloeiende weergave
• zeer helder
• krachtig
• warm
• diep
z Om direct een muziekstuknummer groter dan 10 te
zoeken Z
Druk eerst op >10 en vervolgens op de betreffende
cijfertoetsen. Gebruik toets 10 om “0”, in te voeren.
Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen
Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en 10.
z U kunt de speelduur verlengen tijdens Music Scan
Druk herhaaldelijk op MUSIC SCAN tot de gewenste
speelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de speelduur.
Opmerking
Als “– OVER –” verschijnt in het uitleesvenster, was de disc
ten einde terwijl u op M drukte. Druk op m of draai
l AMS L linksom om terug te keren.
Zet FILTER op het gewenste digitaal filtertype. Het
gekozen digitaal filtertype verschijnt in het
uitleesvenster.
Als u tijdens weergave het digitaal filtertype wijzigt,
wordt het geluid tijdelijk onderdrukt.
Opmerkingen
• De digitale filterfunctie verandert hoofdzakelijk
karakteristieken buiten het hoorbare frequentiebereik. Ze
heeft geen invloed op het hoorbare frequentiebereik, zoals
een klassieke toonregeling. Het inschakelen van het filter
kan daarom bij sommige hardware/software-combinaties
geen effect hebben.
• Als u tijdens Peak Search (zie pagina 18) het digitaal
filtertype wijzigt, verschijnt het filtertype in het
uitleesvenster nadat Peak Search beëindigd is.
11
NL
Page 12
CD’s afspelen
Muziekstukken herhaaldelijk
afspelen
Het huidige muziekstuk herhalen (Repeat 1)
U kunt het huidige muziekstuk herhalen in elke
weergavestand.
U kunt muziekstukken herhaaldelijk afspelen in elke
weergavestand.
REPEAT
REPEAT
A y B
Tijdens de weergave van het gewenste muziekstuk
drukt u herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT 1”
verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat 1 annuleren
Druk op REPEAT.
Een bepaalde passage herhalen
(A y B Repeat) Z
U kunt een bepaald stuk van een muziekstuk
herhaaldelijk afspelen. Dat kan nuttig zijn om
bijvoorbeeld tekst uit het hoofd te leren.
Merk op: u kunt geen passage herhalen die twee
muziekstukken omvat.
1 Druk tijdens de weergave van een disc op A y B
op de afstandsbediening aan het begin van een
passage (punt A) die u herhaaldelijk wilt afspelen.
“A-” van “REPEAT A-” knippert in het
uitleesvenster.
2 Aan het eind van de passage (punt B) drukt u
nogmaals op A y B.
“REPEAT A-B” verschijnt. Het gemarkeerde stuk
wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een disc.
“REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De CDspeler herhaalt de muziekstukken als volgt:
Bij
Continuous Play (pagina 6)
Shuffle Play (pagina 13)
Programme Play (pagina 13)
Repeat Play annuleren
Druk tweemaal op REPEAT.
Herhaalt de speler
Alle muziekstukken
Alle muziekstukken in
willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
A y B Repeat annuleren
Druk op REPEAT.
Een nieuw beginpunt instellen
U kunt het gedeelte verplaatsen door het beginpunt te
wijzigen.
1Druk op A y B terwijl het gemarkeerde stuk
wordt herhaald.
Het eindpunt B wordt dan het nieuwe beginpunt
A. “A-” van “REPEAT A-” knippert in het
uitleesvenster.
2Aan het eind van de passage (punt B) drukt u
nogmaals op A y B.
“REPEAT A-B” verschijnt. Het nieuw gemarkeerde
stuk wordt dan herhaaldelijk afgespeeld.
z Als u opnieuw wilt starten vanaf beginpunt A
Druk op H tijdens A y B Repeat.
12
NL
Page 13
CD’s afspelenCD’s afspelenCD’s afspelen
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle Play)
U kunt de CD-speler muziekstukken laten “schudden”
en in willekeurige volgorde afspelen.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Uw eigen programma
samenstellen (Programme
Play)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op een
disc bepalen en zo uw eigen programma samenstellen.
Het programma kan uit maximum 24 muziekstukken
bestaan.
PLAY MODE
Uw eigen programma samenstellen op de
CD-speler
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor
het afspelen begint.
CHECKCLEAR l AMS L
H
x
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op
SHUFFLE.
2 Druk op H om Shuffle Play te starten.
De
muziekstukken aan het “schudden” is.
Shuffle Play annuleren
Druk tweemaal op PLAY MODE.
Als u de afstandsbediening gebruikt, druk dan op
CONTINUE.
indicatie verschijnt terwijl de speler de
z Shuffle Play kan tijdens de weergave worden gestart
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE”
verschijnt in het uitleesvenster. Als u de
afstandsbediening gebruikt, druk dan op SHUFFLE.
Shuffle Play begint vanaf het huidige muziekstuk.
2 Draai aan l AMS L tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster.
Totale speelduur
Afspeelvolgorde
TRACKSTEP
PROGRAM
Nummer van het
muziekstuk dat u
programmeert
MINSEC
2
3 Druk op l AMS L om het muziekstuk te
kiezen.
Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Afspeelvolgorde
TRACKSTEP
PROGRAM
Totale speelduur
MINSEC
TAPE A
Geprogrammeerde
muziekstukken
25
8
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en herhaal Stap 2 en 3.
4 Herhaal Stap 2 en 3 om de muziekstukken in de
gewenste volgorde te programmeren.
5 Druk op H om Programme Play te starten.
13
NL
Page 14
CD’s afspelen
Programme Play annuleren
Druk op PLAY MODE.
z Wanneer muziekstukken die niet achtereenvolgens
zijn genummerd op de disc na elkaar worden
geprogrammeerd (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Wordt een pauze van een seconde ingelast tussen de
muziekstukken.
z Het programma blijft bewaard tot u het wist (zie
pagina 15) of tot u op A OPEN/CLOSE drukt
Het samengestelde programma blijft bewaard, zelfs na
afloop van Programme Play of wanneer u een andere
weergavestand kiest.
Opmerkingen
• De totale speelduur verschijnt niet als die langer is dan
100 minuten.
• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te
programmeren, verschijnt “– – . ––” in plaats van de totale
speelduur.
•“PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een
programma dat al 24 muziekstukken bevat.
Een programma samenstellen met behulp
van de afstandsbediening Z
PROGRAM
Cijfertoetsen
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Druk op PROGRAM voor het afspelen begint.
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Geef met de cijfertoetsen de nummers op van de
muziekstukken in de volgorde waarin u deze in
het programma wilt zetten.
Voorbeeld: Om de muziekstukken 2, 8 en 5 te
programmeren.
Druk achtereenvolgens op de
cijfertoetsen 2, 8 en 5.
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te kiezen
Gebruik de >10 toets (zie pagina 11).
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en vervolgens op het juiste
muziekstuknummer.
3 Druk op H om Programme Play te starten.
Programme Play annuleren
Druk op CONTINUE.
z Tijdens het afspelen kunt u de totale speelduur
controleren met behulp van de afstandsbediening
(Programme Edit)
Om een muziekstuk te kiezen drukt u op . of > en
controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op
PROGRAM om uw keuze te bevestigen.
Opmerkingen
• De totale speelduur verschijnt niet in het uitleesvenster als
deze langer is dan 100 minuten.
• Als u meer dan 24 muziekstukken probeert te
programmeren, verschijnt “– – . ––” in plaats van de totale
speelduur.
•“PROGRAM FULL” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer u een muziekstuk probeert toe te voegen aan een
programma dat al 24 muziekstukken bevat.
14
NL
Page 15
Vanaf een CD opnemenVanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemenCD’s afspelen
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of
nadat u begint met afspelen.
Uw eigen programma
opnemen
Druk op CHECK.
Bij elke druk op deze toets verschijnt het
muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde
in het uitleesvenster. Na het laatste muziekstuk van het
programma verschijnt “– END –” in het uitleesvenster,
waarna de oorspronkelijke indicatie verschijnt. Als u
de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen
de resterende muziekstuknummers getoond.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voor u begint met afspelen kunt u het programma nog
wijzigen.
Om
Een muziekstuk te
wissen
Het laatste muziekstuk
in het programma te
wissen
Muziekstukken toe te
voegen aan het eind
van het programma
Het hele programma te
wissen
Handeling
Druk op CHECK tot het
muziekstuk dat u wilt wissen
verschijnt in het uitleesvenster en
druk vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Bij elke druk op
de toets wordt het laatste
muziekstuk gewist.
Draai aan l AMS L tot het
muziekstuknummer dat u wilt
toevoegen verschijnt en druk
vervolgens op l AMS L.
Wanneer u de afstandsbediening
gebruikt, druk dan op de
cijfertoetsen van de muziekstukken
die u wilt toevoegen.
Hou CLEAR ingedrukt tot
“CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster. Stel een nieuw
programma samen door de
programmeerprocedure te volgen.
U kunt een programma dat u hebt samengesteld
opnemen op cassette, DAT of MD. Het programma
mag 24 muziekstukken bevatten.
Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,
kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op
beide kanten van de cassette kunt opnemen.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
cassette opneemt) en controleer de totale
speelduur in het uitleesvenster.
Volg Stap 1 tot 4 van “Uw eigen programma
samenstellen op de CD-speler” op pagina 13 of
Stap 1 en 2 van “Een programma samenstellen met
behulp van de afstandsbediening” op pagina 14.
“TAPE A” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Om op beide kanten van een cassette op te nemen,
drukt u op X om een pauze in te lassen.
“P” en “TAPE B” verschijnen in het uitleesvenster
en de speelduur wordt teruggesteld tot “0.00”.
Wanneer u op één kant van de cassette of op een
DAT of MD opneemt, sla deze stap dan over en ga
naar Stap 4.
Een pauze wordt als een muziekstuk beschouwd
Door een pauze in te lassen kunnen maximum 23
muziekstukken worden geprogrammeerd.
3 Herhaal Stap 1 om het programma samen te stellen
voor kant B.
4 Begin op te nemen met het deck en druk op H op
de CD-speler.
Als u op beide kanten van de cassette opneemt,
stopt de CD-speler aan het eind van het
programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op H of X op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
z Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
“TAPE A” verschijnt terwijl u het programma controleert
voor kant A en “TAPE B” verschijnt terwijl u het
programma controleert voor kant B.
(vervolg)
15
NL
Page 16
Vanaf een CD opnemen
z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
Een CD opnemen door de
bandlengte op te geven
(Time Edit/Just Edit)
U kunt de speler een programma laten samenstellen
dat precies even lang is als de band. Kies één van de
volgende mogelijkheden:
• Time Edit: maakt automatisch een programma
waarbij de originele volgorde van de disc behouden
blijft. Als de resterende tijd echter korter wordt dan
het volgende muziekstuk, programmeert de speler
automatisch een muziekstuk dat ongeveer even lang
is als de resterende tijd.
• Just Edit: past automatisch de muziekstukvolgorde
aan volgens de bandlengte.
Het programma kan maximaal 24 muziekstukken
bevatten (een pauze tussen muziekstukken wordt als
een muziekstuk geteld).
Houd er rekening mee dat muziekstukken met een
nummer hoger dan 24 niet volgens dit systeem kunnen
worden geprogrammeerd.
U selecteert “HALF”
De speler deelt de totale speelduur van de disc in twee en
behoudt de originele volgorde (alleen met Time Edit).
Houd er rekening mee dat u “HALF” niet kunt selecteren
als de CD meer dan 24 muziekstukken bevat.
3 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma
samen te stellen.
De muziekstukken die worden opgenomen,
verschijnen op de muziekkalender. “B” van
“TAPE B” knippert in het uitleesvenster.
4 Druk nogmaals op EDIT/TIME FADE om op beide
kanten van de cassette op te nemen.
Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna
het programma voor kant B wordt samengesteld.
De geprogrammeerde muziekstukken verschijnen
in het uitleesvenster.
Sla deze stap over wanneer u opneemt op één kant
van de cassette of op een DAT of MD.
5 Begin op te nemen met het deck en druk op H op
de CD-speler.
Als u op beide kanten van de cassette opneemt,
stopt de CD-speler aan het eind van het
programma voor kant A.
6 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de cassette
om en drukt u op H of X op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
EDIT/TIME FADE
X
m/M
H
1 Druk op EDIT/TIME FADE voor weergave als
volgt:
• Om Time Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A”
knippert in het uitleesvenster.
• Om Just Edit te kiezen, drukt u op de toets tot
“JUST EDIT” verschijnt en “A” van “TAPE A”
knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op m of M om de bandlengte op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het
uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de
bandlengte van één kant.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Time Edit/Just Edit annuleren
Druk op PLAY MODE.
Druk op CONTINUE wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening.
z U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2
U kunt de bandlengte instellen met behulp van
l AMS L.
Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden
1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
l AMS L tot “30” verschijnt in het
uitleesvenster waarna u op l AMS L
drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
l AMS L tot “15” verschijnt in het
uitleesvenster, waarna u op l AMS L
drukt.
z U wilt muziekstukken die niet op elkaar volgen op de
CD achtereenvolgens programmeren (b.v. 1, 3, 5 enz.)
Er wordt een pauze van één seconde tussen de
muziekstukken gevoegd.
z Uw programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
16
NL
Page 17
Vanaf een CD opnemenVanaf een CD opnemen
De fadingduur wijzigen
Fade in/out
U kunt het geluid manueel langzaam harder (fade in)
of zachter (fade out) laten worden, zodat de
muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.
Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u
de DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) aansluiting
gebruikt.
FADER
m/M
EDIT/TIME
FADE
H
X
l AMS L
U kunt de fadingduur vooraf regelen van 2 tot 10
seconden. Als u die niet instelt duurt fading 5
seconden.
1 Druk op FADER voor u de weergave start.
2 Draai aan l AMS L tot de gewenste tijd
verschijnt in het uitleesvenster. Druk op de
cijfertoetsen van de afstandsbediening om de in-/
uitvloeitijd op te geven.
Opmerkingen
• Wanneer u de CD-speler afzet, wordt de fadingduur weer
ingesteld op 5 seconden.
• Als u tijdens Music Scan op FADER drukt (pagina 11),
verandert de uitvloeitijd in 2 seconden.
Fade out op een bepaald tijdstip (Time
Fade)
FADER
Cijfertoetsen
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment
zachter laten worden door de speelduur op te geven.
Als u time fade hebt ingesteld, werkt deze functie
tweemaal, namelijk aan beide kanten van de cassette.
In- of uitvloeien in een bepaald punt
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
De fading duurt 5 seconden. Als u tijdens Music Scan
op FADER drukt (pagina 11), verandert de uitvloeitijd
in 2 seconden.
Druk op FADER
In de pauzestand knippert “FADE”.
De muziek vloeit dan in.
”FADE” knippert wanneer de
muziek begint uit te vloeien. Daarna
schakelt de speler over naar de
pauzestand.
1 Druk voor het afspelen herhaaldelijk op EDIT/
TIME FADE tot “T.FADE” en “TAPE A”
verschijnen in het uitleesvenster.
2 Druk op m of M om de speelduur op te geven.
Bij elke druk op deze toets verandert het
uitleesvenster zoals hieronder afgebeeld met de
bandlengte van één kant.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
U selecteert “HALF”
De speelduur wordt ingesteld op de helft van de totale
speelduur.
3 Druk op H om de weergave te starten.
Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid zachter
en stopt de CD-speler. “TAPE B” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Om op kant B op te nemen draait u de cassette om
en drukt u op H of X op de CD-speler om de
weergave te hervatten.
Op het ingestelde tijdstip wordt het geluid weer
zachter.
17
NL
Page 18
Vanaf een CD opnemen
Time Fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
z De opnameduur kan naar believen worden ingesteld
Zie “U kunt de bandlengte opgeven in Stap 2” op pagina
16.
z U kunt CD’s wisselen tijdens Time Fade
Als het afspelen stopt voor de ingestelde fade out-tijd
(bijvoorbeeld als u CD-singles opneemt op cassette), kunt
u de CD wisselen. De ingestelde fade out-tijd loopt alleen
tijdens het afspelen.
z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 de weergave
te hervatten
Druk na het omkeren van de cassette op FADER.
Opmerkingen
• Time Fade wordt geannuleerd als u tijdens de handeling op
m of M drukt.
•“HALF” verschijnt niet als er meer dan 24 muziekstukken
op de CD staan.
Nuttige tips voor opname
Deze functies maken het opnemen van CD’s een stuk
makkelijker.
Opmerking
Het is mogelijk dat er steeds als u op dezelfde CD het hoogste
opnameniveau zoekt, een ander gedeelte wordt gevonden.
Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit geen problemen
zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen van het
opnameniveau.
Een blanco ruimte inlassen tussen twee
muziekstukken (Auto Space)
Wanneer de ruimte tussen muziekstukken te klein is
om AMS correct te laten werken, kunt u tijdens de
weergave een blanco ruimte van 3 seconden tussen de
muziekstukken inlassen. Met de AMS functie van het
deck kunt u dan muziekstukken zoeken.
Druk op AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” verschijnt op het afleesvenster.
Auto space annuleren
Druk op AUTO SPACE.
Opmerking
Wanneer u de auto space-functie gebruikt bij opname van een
medley of symfonie, kan het geluid worden onderbroken op
de plaats waar het nummer van het muziekstuk verandert.
Dit gebeurt wanneer de nummers in het midden van het
muziekstuk veranderen.
18
AUTO SPACEPEAK SEARCHx
Het opnameniveau afstellen (Peak search)
In de muziekstukken die moeten worden afgespeeld,
wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het
opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen,
vóór u begint met opnemen.
1 Druk op PEAK SEARCH voor u de weergave start.
“PEAK” knippert in het uitleesvenster en de CDspeler begint te zoeken naar het hoogste niveau.
Nadat alle muziekstukken zijn overlopen, herhaalt
de CD-speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.
3 Druk op x op de CD-speler om de Peak-search
functie te annuleren.
“PEAK” verdwijnt uit het afleesvenster.
NL
Page 19
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van
CD’s
Gebruik van CD’s
• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
Over het plaatsen van CD’s op de CD-lade
• Controleer of de disc correct op de as zit. Indien dit niet zo
is, kan de speler of de disc worden beschadigd.
CD’s reinigen
• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
, Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
, Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
, Stel het uitgangsniveau in met de ANALOG
OUT LEVEL +/– -knop op de
afstandsbediening.
De CD wordt niet afgespeeld.
, Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“– NO DISC –” verschijnt). Plaats een CD.
, Plaats de CD met het etiket naar boven op de
CD-lade.
, Maak de CD schoon (zie pagina 19).
, Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
Het opnameniveau is gewijzigd.
, Het opnameniveau verandert als u tijdens het
opnemen op ANALOG OUT LEVEL +/– drukt.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LP’s.
De afstandsbediening werkt niet.
, Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
, Richt de afstandsbediening op de sensor
de CD-speler.
, Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
op
19
NL
Page 20
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Compact disc-speler
LaserHalfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen44,6 µW* Max.
Frequentiebereik2 Hz tot 20 kHz ± 0,5 dB
Dynamisch bereikMinimaal 98 dB
Harmonische vervormingMaximaal 0,0035 %
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok
met opening van 7 mm.
Uitgangen
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(alleen voor
CDP-XB740)
Soorten
stekkers
Phono
stekkers
Optische
uitgang
Coaxiaal
uitgang
Stereophonostekker
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(bij 75 ohm)
10 mW
Impedantie
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Algemeen
Spanningsvereisten220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik14 W
Afmetingen (ca.)430 × 111 × 290 mm incl. uitstekende
(b/h/d)delen
Gewicht (ca.)4,8 kg
Bijgeleverde toebehoren
Zie pagina 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaand bericht.
20
NL
Page 21
Index
Aanvullende informatie
Index
A
Aansluiten van de CD-speler 4
Overzicht 4
Aansluitingen 4
A y B Repeat 12
Afleesvenster uitzetten 10
Afspelen
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Afstandsbediening 4
AMS 10
Automatische muzieksensor.
Scannen. Zie Music Scan
Shuffle play 13
Storingen verhelpen 19
T
Taal kiezen 9
Time Edit 16
Time Fade 17
Totale speelduur 8
U, V, W, X, Y
Uitpakken 4
Z
Zoeken
door te beluisteren 11
door te scannen 11
met behulp van AMS 11
rechtstreeks 11
via het afleesvenster 11
Benaming van
bedieningselementen
Toetsen
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/– 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
Cijfertoetsen 11
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Schakelaar
POWER 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regelaar
FILTER 11
Aansluitingen
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Andere
Afleesvenster 8
CD-lade 6
l AMS L 7
4
21
NL
Page 22
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt
kan utsända strålning som över-
skrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASERAPPARAT. KLASS 1
LASERAPPARAT-märkningen finns på
enhetens baksida.
Kasta aldrig batterier,
utan ta hand om dem
enligt gällande
bestämmelser för
miljöfarligt avfall.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
• Varning — Användning av optiska
instrument tillsammans med denna
enhet ökar risken för ögonskador.
• Om föremål eller vätska hamnar
innanför CD-spelarens hölje kopplar
du genast ur strömkällan och låter en
kvalificerad tekniker kontrollera
spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
• Innan du använder CD-spelaren bör
du kontrollera att dess driftspänningöverensstämmer med spänningen i
elnätet. Driftspänningen anges på
namnplåten på CD-spelarens baksida.
• CD-spelaren är inte urkopplad från
elnätet så länge kontakten sitter i
vägguttaget, även om den är avstängd.
• Om du inte ska använda CD-spelaren
under en längre tid bör du koppla ur
den från elnätet. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
• Nätkabeln får endast bytas av
fackkunniga tekniker.
Placering
• Undvik överhettning genom att
placera CD-spelaren där det finns god
luftcirkulation.
• Placera inte CD-spelaren på ett mjukt
underlag, t ex en matta, eftersom detta
kan blockera ventilationshålen på
höljets undersida.
• Placera inte CD-spelaren nära
värmekällor eller på platser där den
utsätts för direkt solljus, damm eller
mekaniska vibrationer och stötar.
Användning
• Om CD-spelaren tas direkt från kyla
till värme, eller om den placeras i ett
fuktigt rum, kan det bildas kondens på
linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren
slutar då att fungera. Ta ut skivan och
låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär
en timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
• Skruva inte upp volymen när du
lyssnar på avsnitt med låg ljudvolym
eller inget ljud alls. Om du gör det kan
högtalarna skadas när ett starkt parti
kommer.
Rengöring
• Rengör hölje, panel och kontroller
med en mjuk duk som fuktats lätt i
vatten eller mild rengöringslösning.
Använd inte slipmedel, skurpulver
eller lösningsmedel som alkohol eller
bensin.
Förflyttning
• Kontrollera att du har tagit ur CDskivan och stabilisatorn.
Kontakta närmaste Sonyåterförsäljare om du har frågor eller
problem med din CD-spelare.
SE
2
Page 23
Välkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom
bruksanvisningen noggrant. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller modellerna CDP-XB740 och
CDP-XB740E. CDP-XB740 är den modell
som används i exemplen. Eventuella
skillnader i funktionssätt anges tydligt i
texten, t ex “endast CDP-XB740”.
Konventioner
• Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
• Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra
Z
uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som
z
underlättar uppgiften.
Spela upp en CD-skiva .................................................................................. 6
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret................................................................................. 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår .........................10
Anpassa ljudet på musiken (Digital Filter Funktion) ..............................11
Spela upp spår flera gånger ........................................................................ 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning)...... 13
Skapa egna program (programmerad uppspelning) .............................. 13
SE
Spela in från CD-skivor
Spela in ett program ..................................................................................... 15
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tidsredigering/
Du kan styra spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen. Sätt i R6-batterier (storlek AA) så att
+ (plus) och – (minus) överensstämmer med + och – i
batterifacket.
Sätt i den negativa (–) änden först och tryck ned den så
att den positiva (+) änden snäpper fast.
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot
fjärrsensorn
på CD-spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
ANALOG OUT
(R)
Ljudingång
(L)
ANALOG OUT
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Förstärkare
z När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
Observera
• Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
• Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
• Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du för att undvika batteriläckage och korrosion ta ur
batterierna.
: Signalflöde
Vilka kablar behövs?xNär du gör analoga anslutningar
• Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Röd (R)
xNär du gör digitala anslutningar
• Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
• Koaxialkabel (medföljer inte)
Till vägguttag
Vit (L)
Röd (R)
SE
4
Page 25
Komma igång
Anslutningar
xNär du gör analoga anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars
kan uppstå störningar och brus.
FörstärkareCD-spelare
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
z Du kan anpassa utnivån till förstärkaren Z
Tryck på ANALOG OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen.
Du kan minska utnivån med upp till –20 dB.
När du minskar utnivån visas “FADE” i teckenfönstret.
När du slår av CD-spelaren återgår utnivån automatiskt
till maximal nivå.
Observera
Trycker du på någon av knapparna ANALOG OUT LEVEL
+/– under uppspelning ändras inspelningsnivån även om du
ställt in den på kassettdäcket.
• Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelareDigital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar
när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
z Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1 -
uttag (eller CONTROL A1)
Anslut komponenten via CONTROL A1 -uttaget. Du
kan förenkla användningen av ljudsystem som består av
separata Sony-komponenter. Mer information hittar du i
tilläggsinstruktionerna “CONTROL-A1 Control
System”.
Ansluta nätkabeln
xNär du gör digitala anslutningar
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud
vid sändning genom att ansluta en digital
komponent, t ex en digital förstärkare, D/Aomvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter
en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt
från CD-skivor.
Observera att du inte kan använda följande
funktioner med denna anslutning:
• In- och uttoning (se sid 17)
• Tidsinställd toning (se sid 17)
• Utnivåjustering med knapparna ANALOG OUT
LEVEL +/– på fjärrkontrollen (se ovan)
• Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sätt i den optiska kabeln.
CD-spelareDigital komponent
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Anslut nätkabeln till elnätet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu använda CD-spelaren.
Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare
till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 6.
Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga
funktioner.
SE
5
Page 26
Grundfunktioner
Spela upp en CD-skiva
234
POWER
PHONES
Anslut hörlurarna.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Välj önskat digitalfilter.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
EDIT/
CHECK CLEAR
TIME FADE
*Endast för CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
• Se sid 4 - 5 för information om
hur du ansluter systemet.
z Om du slår på CD-spelaren när
en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja
uppspelningen automatiskt
från CD-skivans början. Om
du ansluter en timer (köpes
separat) till CD-spelaren kan
du låta CD-spelaren börja
spela skivan vid en i förväg
inställd tidpunkt.
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än
en CD-skiva på skivtallriken.
Om du gör det kan både skivor
och spelare skadas.
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
1
Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER.
2
Tryck på A OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
Med textsidan uppåt
Tryck på H.
4
Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång
(kontinuerlig uppspelning).
Ställ in volymen på förstärkaren.
SE
6
Page 27
Avbryta uppspelningen
Tryck på x.
Grundfunktioner
A OPEN/CLOSEl AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
3
SEARCH
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Stoppa uppspelningen och ta ur CD-skivan
x
EDIT/
CHECK CLEAR
H
TIME FADE
X
OPEN/CLOSE
Gör så här
Tryck på X
Tryck på X eller H
Vrid l AMS L medurs
Vrid l AMS L moturs
Tryck på A OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
Grundfunktioner
SE
7
Page 28
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor
Använda teckenfönstret
Visa information medan en skiva spelas
upp
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
LANGUAGE
TIME/TEXT
TIME
l AMS L
DISPLAY ON/OFF
Medan en CD-skiva spelas upp visar teckenfönstret
aktuellt spårnummer, indexnummer, speltid och
musikkalender.
TRACKINDEX
Aktuellt
spårnummer
Indexnummer
MINSEC
Speltid
12345
678910
Musikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
spelats upp.
Kontrollera återstående tid
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller på TIME
på fjärrkontrollen) medan en CD-skiva spelas ändras
informationen i teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Speltid på det
aktuella spåret
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME/TEXT (eller på TIME på
fjärrkontrollen) innan du påbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid och
en musikkalender.
TRACKINDEX
Totalt antal spår
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE”
visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en
sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen
av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden, som
visas i teckenfönstret.
Informationen visas även när du stänger skivfacket
genom att trycka på A OPEN/CLOSE.
MINSEC
Total speltid
12345
678910
Musikkalender
Tryck på
Återstående
speltid för det
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
aktuella spåret
Om det återstående antalet spår överstiger 24 visas
“– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
Återstående tid av
skivan
MIN SEC
12345
678910
Om den återstående speltiden överstiger 100 minuter vid
programmerad spelning, eller när skivan har mer än 24
spår, visas “– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
SE
8
Page 29
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Kontrollera informationen på CD TEXTskivor
CD TEXT-skivor har information som t ex skivtitel och
artistnamn lagrat på ett oinspelat område på skivan,
där det på vanliga skivor inte finns någon information.
CD TEXT-informationen om skivan visas i
teckenfönstret så att du kan se den aktuella skivans
namn, artistnamnet och spårtiteln. När CD-spelaren
registrerar CD TEXT-skivor visas “CD TEXT” i
teckenfönstret. Om CD TEXT-skivan har kapacitet för
flara språk visas “CD TEXT” och “MULTI” i
teckenfönstret. Hur du kontrollerar informationen på
ett annat språk förklaras i avsnittet “Kontrollera
information på CD TEXT-skivor på andra språk” på
sid 9.
Varje gång du trycker på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) ändras teckenfönstret på det sätt som
visas nedan.
• Innan du börjar spela upp
Skivtitel
DISC
TEXTCD
12345
678910
• Under uppspelning
Spårtitel
Denna information visas även när
spåret påträffas.
Speltid på den
aktuella skivan
Återstående speltid
för det aktuella
spåret
Om antalet spår överstiger 24 visas
“– – . ––” istället för återstående
tid.
Återstående tid av
skivan
TRACK
Tryck på
TRACKINDEX
Tryck på
TRACKINDEX
Tryck på
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Artistens namn
Totalt antal spår
och total speltid
Tryck på
Tryck på
TRACKINDEX
Tryck på
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
Om den återstående speltiden överstiger
100 minuter vid programmerad spelning,
eller när skivan har mer än 24 spår, visas
“– – . ––” istället för återstående speltid.
Tryck på
Om en titel eller ett namn innehåller mer än 12 tecken
tänds de första 12 tecknen sedan titeln eller namnet
rullat igenom teckenfönstret.
Observera
• Beroende på skivan är det möjligt att teckenfönstret inte
visar alla tecken i en spårtitel.
• Denna CD-spelare kan bara visa skivtitlar, spårtitlar och
artistnamn från CD TEXT-skivor. Ingen annan information
kan visas.
Kontrollera information på CD TEXT-skivor
på andra språk
Du kan ändra språk på de CD TEXT-skivor som har
kapacitet för flera språk. När spelaren känner av en
sådan CD-TEXT-skiva visas “CD TEXT” och “MULTI”
i teckenfönstret.
Om CD-spelaren inte kan läsa av det språk som lagrats
på en CD TEXT-skiva visas “<OTHER LANG>” i
teckenfönstret efter det att skivan satts i CD-spelaren.
(Forts)
SE
9
Page 30
Spela upp CD-skivor
1 Tryck på LANGUAGE innan du börjar spela upp
en CD TEXT-skiva.
“SELECT LANG” och det aktuella språket visas i
teckenfönstret.
Hitta ett bestämt spår eller en
bestämd punkt i ett spår
2 Vrid l AMS L tills önskat språk visas i
teckenfönstret.
3 Välj språk genom att trycka på l AMS L.
“READING TEXT” visas en kort stund, och sedanvisas det nya valda språket.
4 Tryck på TIME/TEXT (eller TIME på
fjärrkontrollen) flera gånger tills den information
du vill kontrollera visas (se sid 9).
Observera
• Om din CD TEXT-skiva inte har olika språk visas
“CAN’T SELECT” i teckenfönstret när du trycker på
knappen LANGUAGE.
• Om du trycker på LANGUAGE medan du spelar upp en
CD TEXT-skiva visas det aktuella språket en kort stund.
• Det språk du valt ändras inte förrän du stänger av CDspelaren.
Stänga av information i teckenfönstret Z
Varje gång du trycker på DISPLAY ON/OFF på
fjärrkontrollen under uppspelning slås teckenfönstret
av och på växelvis.Även om du har slagit av teckenfönstret tänds det i
paus- och stoppläge. När du sedan börjar spela upp
släcks fönstret igen.
Om du slår av teckenfönstret genom att trycka på
DISPLAY ON/OFF innan du börjar spela upp en CDskiva visas “DISPLAY OFF”. Om du trycker på
knappen tänds teckenfönstret och “DISPLAY ON”
visas.
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår
genom att använda AMS (Automatisk musiksökning)
på spelaren eller sifferknapparna på fjärrkontrollen.
Du kan även hitta en bestämd punkt i ett spår under
uppspelning.
MUSIC SCAN
Sifferknappar
>10
./>
m/M
Hm/Ml AMS L
10
SE
Page 31
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Om du vill hitta
Nästa eller
efterföljande spår
Aktuellt eller
föregående spår
Ett bestämt spår
direkt
Genom att söka av
varje spår under 10
sekunder
(musiksökning)
Ett visst ställe
medan du lyssnar
Ett ställe snabbt
med hjälp av
teckenfönstret
medan du gör paus
Gör så här
Vrid l AMS L medurs tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på> flera
gånger tills du hittar spåret.
Vrid l AMS L moturs tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på . flera
gånger tills du hittar spåret.
Vrid l AMS L moturs tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på
motsvarande sifferknappar tills du
hittar spåret.
Tryck på MUSIC SCAN. När du hittar
önskat spår påbörjar du
uppspelningen av spåret genom att
trycka på H.
Tryck och håll nere M (framåt) eller
m (bakåt) tills du hittar önskat ställe.
Tryck och håll nere M (framåt) eller
m (bakåt) tills du hittar önskat ställe.
Ljudet försvinner medan du gör
uppgiften.
z Gå direkt till ett spårnummer högre än 10 Z
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande
sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10.
Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10, och sedan på 3 och 10.
z Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid
visas (10, 20 eller 30) i teckenfönstret. Varje gång du
trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “– OVER –” visas i teckenfönstret har skivan kommit till
slutet medan du tryckte på M. Tryck på m eller vrid
l AMS L moturs om du vill gå tillbaka.
Anpassa ljudet på musiken
(Digital Filter Funktion)
Genom att välja önskat filter kan du anpassa ljudet så
att det matchar systemet, högtalarna, osv.
CD-spelaren har fyra olika typer av filter:
“STD (Standard)”, “1”, “2” och “3”.
FILTER
Digitala filter
STD (Standard)
1
2
3
Ställ in FILTER-reglaget till önskat digitalfilter. I
teckenfönstret visas vilket digitalfilter du har valt.
Ljudet avbryts tillfälligt om du ändrar typen av
digitalfilter under uppspelningen.
Observera
• Digitalfilterfunktionen ändrar egenskaper utanför den
hörbara frekvensen. De påverkar inte förändringarna i den
hörbara frekvensen, t ex de som tonkontrollen på
förstärkaren tillhandahåller. Om du har den rätta
kombinationen av hårdvara och mjukvara märks ingen
skillnad när du byter filter.
• Om du ändrar digitalfilter under toppnivåsökning (Peak
Search) (se sid 18) visas typen av filter i teckenfönstret när
toppnivåsökningen är avslutad.
Ljudbild
• vittomspännande
• omfattande spatiös representation
• klar
• mjuk ljudåtergivning
• hög tydlighet
• styrka
• varm
• djup
11
SE
Page 32
Spela upp CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp spåren flera gånger med valfritt
spelsätt.
REPEAT
Repetera aktuellt spår (Repeterad 1)
Du kan repetera endast det aktuella spåret i valfritt
spelläge.
Medan det spår du vill repetera spelas upp trycker du
på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Avbryta repeterad 1
Tryck på REPEAT.
Repetera ett bestämt avsnitt
(Repeterad A y B) Z
Du kan spela upp ett bestämt avsnitt av ett spår flera
gånger. Det kan vara användbart om du till exempel
vill lära dig en text.
Observera att du inte kan repetera ett avsnitt som
omfattar två olika spår.
REPEAT
A y B
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåret repeteras på
följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning
(sid 6)
Slumpmässig uppspelning
(sid 13)
Programmerad uppspelning
(sid 13)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT två gånger.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår
Alla spår i slumpmässig
ordning
Samma program
1 Medan du spelar upp en skiva trycker du på
A y B på fjärrkontrollen när du hittat
startpunkten (punkt A) för det avsnitt som ska
spelas upp flera gånger.“A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2 När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A y B igen.
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren upprepar
avsnittet.
Avbryta repeterad A y B
Tryck på REPEAT.
Ställa in en ny startpunkt
Du kan flytta fram det upprepade avsnittet genom att
flytta startpunkten.
1Tryck på A y B medan CD-spelaren upprepar
det bestämda avsnittet.
Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i“REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
2När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A y B igen.
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar
avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
12
z När du vill börja om från startpunkt A
Tryck på H under repeterad uppspelning A y B.
SE
Page 33
Spela upp CD-skivorSpela upp CD-skivor
Uppspelning i slumpmässig
ordning (slumpmässig
uppspelning)
Du kan låta CD-spelaren “blanda” spåren och spela
upp dem i slumpmässig ordning.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Skapa egna program
(programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på
en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla
upp till 24 spår.
PLAY MODE
Skapa ett program på CD-spelaren
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” visas i teckenfönstret innan dupåbörjar uppspelningen.
2 Vrid l AMS L tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret.
CHECKCLEAR l AMS L
Hx
1 Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på
SHUFFLE.
2 Starta den slumpmässiga uppspelningen genom
att trycka på H.
visas medan CD-spelaren “blandar” spåren.
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE två gånger.
När du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
z Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas upp
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills “SHUFFLE”
visas i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen
trycker du på SHUFFLE. Den slumpmässiga
uppspelningen börjar från det aktuella spåret.
Spårnummer som
programmeras
2
Spelordning
TRACKSTEP
Total speltid
MINSEC
PROGRAM
3 Välj spåret genom att trycka pål AMS L.
Det sist inprogrammerade
spåret
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och upprepa sedan steg 2 och 3.
Spelordning
TRACKSTEP
PROGRAM
Total speltid
MINSEC
TAPE A
Programmerade spår
25
8
4 Programmera spåren i önskad ordning genom att
upprepa steg 2 och 3.
5 Starta propgramuppspelningen genom att trycka
påH.
13
SE
Page 34
Spela upp CD-skivor
Avbryta programuppspelningen
Tryck på PLAY MODE.
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
z Programmet är kvar tills du raderar det (se sid 15)
eller trycker på A OPEN/CLOSE
Det program du har skapat finns kvar även när
pogramuppspelningen avslutas och du väljer ett annat
spelläge.
Observera
• Den totala uppspelningstiden visas inte i teckenfönstret om
den överstiger 100 minuter.
• Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program
som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den
totala speltiden.
•“PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker
lägga in ytterligare ett spår i ett program som redan innehåller
24 spår.
Skapa ett program med fjärrkontrollen Z
PROGRAM
Sifferknappar
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Tryck på PROGRAM innan du påbörjar
uppspelningen.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på de sifferknappar som motsvarar de spår
du vill programmera i önskad ordning.
Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5.
Tryck på sifferknapparna i följande
ordning: 2, 8 och 5.
14
SE
Programmera spårnummer över 10
Använd knappen >10 (se sid 11).
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR, och tryck sedan på rätt spårnummer.
3 Tryck på H för att starta programmerad
uppspelning.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
z Med hjälp av fjärrkontrollen kan du kontrollera den
totala speltiden medan du programmerar
(programredigering)
Välj ett spår genom att trycka på . eller > och
kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet
genom att trycka på PROGRAM.
Observera
• Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret om den
överstiger 100 minuter.
• Om du försöker lägga in ytterligare ett spår i ett program
som redan innehåller 24 spår visas “– – . ––” istället för den
totala speltiden.
•“PROGRAM FULL” visas i teckenfönstret om du försöker
lägga till ett spår i ett program som redan innehåller 24
spår.
Page 35
Spela upp CD-skivor
Kontrollera spårens ordning
Du kan visa programmet både innan uppspelningen
och under uppspelningen.
Tryck på CHECK.
Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i
den programmerade ordningen i teckenfönstret. Efter
programmets sista spår visas “– END –” i
teckenfönstret, som sedan återgår till ursprungsläget.
Under uppspelning visas de spår som återstår att spela
upp.
Ändra spårens ordning
Du kan göra ändringar i programmet innan du
påbörjar uppspelningen.
Spela in från CD-skivor
Recording From CDsSpela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Spela in ett program
Det program du har skapat kan du spela in på
kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet
kan innehålla upp till 24 spår.
Genom att lägga in en paus kan du dela upp
programmet i två delar för inspelning på båda sidor av
ett band.
PLAY MODE
l AMS L
HX
När du vill
Ta bort ett spår
Ta bort sista spåret i
programmet
Lägga till spår i slutet av
programmet
Radera hela programmet
helt och hållet
Gör så här
Tryck på CHECK tills det
spår du vill ta bort visas i
teckenfönstret. Tryck sedan
på CLEAR.
Tryck på CLEAR. Varje gång
du trycker på knappen tas
det sista spåret bort.
Vrid l AMS L tills det
spårnummer du vill lägga till
visas, och tryck sedan pål AMS L.
Använder du fjärrkontrollen
trycker du på den
sifferknapp som motsvarar
det spårnummer du vill
lägga till.
Håll CLEAR nedtryckt tills
“CLEAR” visas i
teckenfönstret. Skapa ett nytt
program genom att följa
instruktionerna för
programmering.
1 Skapa programmet (för A-sidan vid inspelning på
band) och kontrollera den totala speltiden i
teckenfönstret.
Följ steg 1 till 4 i “Skapa ett program på CDspelaren” på sid 13 eller steg 1 och 2 i “Skapa ett
program med fjärrkontrollen” på sid 14.
“TAPE A” visas i teckenfönstret.
2 Om du ska spela in på båda sidorna av ett band
lägger du in en paus genom att trycka påX.
“P” och “TAPE B” visas i teckenfönstret, och
speltiden återgår till “0.00”.
Om du bara spelar in på en sida av ett band, eller
på ett DAT-band eller en MD-skiva, hoppar du
över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Du kan programmera upp till 23 spår när du lägger in en
paus.
3 Skapa programmet för B-sidan genom att upprepa
steg 1.
4 Starta inspelningen på kassettdäcket, och tryck
sedan påH på CD-spelaren.
När du spelar in på båda sidorna av ett band gör
CD-spelaren en paus vid slutet av programmet för
A-sidan.
5 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och fortsätter med inspelningen genom att
trycka på H eller X på CD-spelaren.
z Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
“TAPE A” visas medan du kontrollerar programmet för
A-sidan, och “TAPE B” visas medan du kontrollerar
programmet för B-sidan.
(Forts)
15
SE
Page 36
Spela in från CD-skivor
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Spela in en CD-skiva genom
att ange bandlängd
(tidsredigering/
bandredigering)
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar
bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
• Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och
behåller den ursprungliga ordningen på CD-skivan.
Men när den återstående tiden blir kortare än det
efterföljande spåret kommer spelaren automatiskt att
programmera ett spår som är nästan detsamma som
den återstående tiden.
• Bandredigering: bestämmer automatiskt
spårordningen så att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår ( en paus
som lagts in mellan spår räknas som ett spår).
Observera att spår med nummer över 24 inte kan
programmeras med den här funktionen.
När du väljer “HALF”
CD-spelaren delar skivans totala speltid till hälften och
behåller den ursprungliga ordningen (endast i
tidsredigering).
Observera att du inte kan välja “HALF” om skivan
innehåller mer än 24 spår.
3 Tryck på EDIT/TIME FADE. Programmet skapas.
Musikkalendern visar de spår som ska spelas in.
“B” i “TAPE B” blinkar i teckenfönstret.
4 Om du spelar in på båda sidorna av bandet trycker
du på EDIT/TIME FADE igen.
CD-spelaren lägger in en paus, och sedan skapas
programmet för B-sidan. De programmerade
spåren visas i teckenfönstret.
Om du bara spelar in på en sida av kassettbandet,
på ett DAT-band eller på en MD-skiva hoppar du
över detta steg.
5 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på H på CD-spelaren.
Om du spelar in på båda sidorna av bandet görs en
paus i slutet av programmet för A-sidan.
6 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar inspelningen genom att trycka
påH eller X.
EDIT/TIME FADE
m/MHX
1 Tryck på EDIT/TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
• För att välja tidsredigering trycker du på
knappen tills “EDIT” visas och “A” i “TAPE A”
blinkar i teckenfönstret.
• För att välja bandredigering trycker du på
knappen tills “JUST EDIT” visas och “A” i“TAPE A” blinkar i teckenfönstret.
2 Ange bandlängden genom att trycka på
m eller M.
Varje gång du trycker på knapparna ändras
teckenfönstret på det sätt som visas nedan med en
bandsidas längd.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Avbryta tidsredigeringen/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE.
Om du använder fjärrkontrollen trycker du på CONTINUE.
z Du kan ange valfri bandlängd i steg 2
Du kan ange bandlängden med hjälp av l AMS L.
Exempel: När bandlängden på en sida är 30 minuter och
15 sekunder
1 Du anger minuter genom att vrida
l AMS L tills “30” visas i
teckenfönstret, och trycker sedan pål AMS L.
2 Du anger sekunder genom att vrida
l AMS L tills “15” visas i
teckenfönstret, och trycker sedan pål AMS L.
z När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 osv)
Ett tomrum på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
z Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15.
16
SE
Page 37
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att
spår börjar eller slutar tvärt.
Observera att du inte kan använda denna funktion om
du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL/
COAXIAL).
FADERl AMS L
m/M
EDIT/TIME
FADE
H
X
FADER
Recording From CDsSpela in från CD-skivorSpela in från CD-skivor
Ändra toningstiden
Du kan ange en toningstid på mellan 2 och 10 sekunder
före in- eller uttoningen. Om du inte ändrar
inställningen varar toningen i 5 sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.
2 Vrid l AMS L tills den tiden du vill ha visas
i teckenfönstret. När du använder fjärrkontrollen
trycker du på nummerknapparna för att ange
toningstiden.
Observera
• Toningstiden återställs till 5 sekunder när du slår av CDspelaren.
• Om du trycker på FADER under musiksökningen (sid 11),
ändras den tidsinställda toningen till 2 sekunder.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt
(tidsinställd toning)
Sifferknappar
Tona in eller ut vid önskad punkt
När du vill
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. “FADE” blinkar.
Musiken tonar in.
När du vill tona ut. “FADE” blinkar.
Musiken tonar ut och CD-spelaren
går in i pausläge.
Du kan låta CD-spelaren tona in eller ut automatiskt
genom att ange speltiden. När du har ställt in toningen
fungerar den två gånger, dvs musiken tonar ut i slutet
av båda sidorna på ett kassettband.
1 Tryck på EDIT/TIME FADE flera gånger innan
uppspelning tills “T.FADE” och “TAPE A” visas i
teckenfönstret.
2 Ange speltiden genom att trycka på m eller M.
Varje gång du trycker på knapparna ändras
teckenfönstret med ena bandsidans längd på det
sätt som visas nedan.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
När du väljer “HALF”
Speltiden ställs in på halva den totala speltiden.
3 Starta uppspelningen genom att trycka på H.
Vid den tid du angett tonar musiken ut, och CDspelaren ställs i pausläge. “TAPE B” visas i
teckenfönstret.
In- eller uttoningen varar i 5 sekunder. Om du trycker
på FADER under musiksökningen (sid 11), ändras den
tidsinställda toningen till 2 sekunder.
4 När du ska spela in på B-sidan vänder du på
bandet och startar uppspelningen igen genom att
trycka på H eller X.
Vid den angivna tidpunkten tonar musiken ut
igen.
17
SE
Page 38
Spela in från CD-skivor
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/TIME FADE.
z Du kan ange valfri speltid
Se “Du kan ange valfri bandlängd i steg 2” på sid 16.
z Du kan byta skiva under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna
uttoningstiden (t ex när du spelar in CD-singlar på band).
Den angivna uttoningstiden räknas enbart under
uppspelning.
z Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i
steg 4
När du har bytt sida på bandet trycker du på FADER.
Observera
• Tidstoningen avaktiveras om du trycker påm eller M
under uppspelningen.
•“HALF” visas inte om skivan innehåller fler än 24 spår.
Användbara inspelningstips
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av
CD-skivor.
Observera
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att
funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid
så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt
inspelningsnivå.
Mata in ett tomrum mellan spår
(Auto Space)
När mellanrummet mellan spåren är för kort för att
AMS-funktionen ska fungera kan du mata in ett
tomrum på 3 sekunder mellan varje spår under
uppspelningen. Detta ger dig möjlighet att hitta spår
med hjälp av AMS-funktionen på däcket.
Trycker på AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” visas i teckenfönstret.
Om du vill avbryta Auto Space
Tryck på AUTO SPACE.
Observera
Om du använder Auto Space-funktionen under inspelning av
t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott när
spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spårnumren
finns i mitten av stycket.
xPEAK SEARCHAUTO SPACE
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta nivån bland de
spår som ska spelas in, så att du kan ställa in
inspelningsnivån i förväg.
1 Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen.
“PEAK” blinkar i teckenfönstret, och CD-spelaren
börjar avsöka skivan för att hitta den högsta nivån.
När alla spår är avsökta repeteras avsnittet med
den högsta nivån.
2 Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren.
3 Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
x på CD-spelaren.
“PEAK” försvinner från teckenfönstret.
18
SE
Page 39
Ytterligare information
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
• Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
• Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil
parkerad i direkt solljus.
• Använd inte någon stabilisator. Skivan och CD-spelaren
kan ta skada.
• Förvara alltid skivan i fodralet.
Om placering av CD-skivor på skrivtallriken
• Kontrollera att skivan ligger korrekt över skivtallrikens
mittpunkt, annars kan skivan eller CD-spelaren skadas.
Om rengöring
• Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren
kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa
problemen på egen hand.
Inget ljud.
, Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
, Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.
, Justera utnivån med ANALOG OUT LEVEL
+/– på fjärrkontrollen.
Uppspelningen startar inte.
, Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“– NO DISC –” visas). Sätt i en CD-skiva.
, Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
, Rengör CD-skivan (se sid 19).
, Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och
låt CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme
(se sid 2).
Inspelningsnivån har ändrats.
, Inspelningsvolymen ändras om du trycker på
knapparna ANALOG OUT LEVEL +/– på
fjärrkontrollen medan du spelar in.
• Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
, Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
, Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn
spelaren.
, Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
på CD-
19
SE
Page 40
Ytterligare information
Tekniska data
CD-spelare
LaserHalvledarlaser (λ = 780 nm)
Laserutnivåmax 44,6 µW*
Frekvensomfång2 Hz till 20 kHz ± 0,5 dB
DynamikomfångÖver 98 dB
Harmonisk distorsionUnder 0,0035 %
Emission: kontinuerlig
* Denna utnivå har mätts på 200 mm
avstånd från objektivlinsen på det
optiska pickupblocket och med 7 mm
öppning.
Utgångar
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(endast för
CDP-XB740)
Uttagstyp
Phonouttag
Optisk
digital
utgång
Koaxial
utgång
Phonouttag,
stereo
Maximal utnivå
2 V
(vid 50 kohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(vid 75 ohm)
10 mW
Belastningsimpedans
Över 50 kohm
Våglängd: 660 nm
75 ohm
32 ohm
Allmänt
Strömförsörjning220 V - 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning14 W
Mått (ca)430 × 111 × 290 mm inkl utskjutande
(b/h/d)delar
Vikt (ca)4,8 kg
Medföljande tillbehör
Se sidan 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
20
SE
Page 41
Register
Ytterligare informationYtterligare information
Ytterligare information
Register
A
AMS 10
Anslutningar 4
Översikt 4
Auto Space 18
Automatisk musiksensor. Se
AMS
B
Bandredigering 16
C
CD TEXT 9
CONTROL A15
D, E
Digitalfilter 11
F, G
Felsökning 19
Fjärrkontroll 4
H, I, J
Halv skiva (HALF) 16
Hantera CD-skivor 19
Hitta
använda AMS 11
direkt 11
genom medlyssning 11
genom sökning 11
via teckenfönstret 11
S
Scanna. Se Musiksökning
Slumpmässig uppspelning 13
Spela in 15
använda bandredigering 16
använda tidsredigering 16
ett program 15
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/– 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
Sifferknappar 11
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Omkopplare
POWER 6
Anslutning
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
K, L
Kontinuerlig uppspelning 6
M, N, O
Musiksökning 11
P, Q
Packa upp 4
Program 13
för inspelning 15
kontrollera 15
ändra 15
Programredigering 14
R
Redigering. Se Inspelning
Repetera
aktuellt spår12
alla 12
ett bestämt avsnitt 12
Repetera A y B12
Repeterad 1 12
Kontroll
FILTER 11
Uttag
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Övriga
Skivfack 6
Teckenfönster 8
l AMS L 7
4
21
SE
Page 42
AVVERTENZA
Per prevenire rischi di incendio
o di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Il componente laser di questo
prodotto è in grado di emettere
radiazioni superiori al limite della
Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Non buttare via una
pila, ma smaltirla come
i rifiuti nocivi.
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione — L’uso di strumenti ottici
con questo prodotto aumenterà il
rischio di lesioni agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o
liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare
l’apparecchio da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore,
controllare che la tensione operativa
dell’apparecchio corrisponda a quella
della rete elettrica. La tensione
operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte
posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato
con energia elettrica CA finché rimane
collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di
alimentazione elettrica. Per staccare il
cavo di alimentazione CA, afferrarlo
dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di
alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un
centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno
dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su
superfici morbide (ad esempio, su un
tappeto) che possano ostruire le prese
di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in
prossimità di fonti di calore, oppure in
luoghi eccessivamente polverosi,
esposti alla luce diretta del sole o
soggetti a scosse o vibrazioni
meccaniche.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo a uno
caldo, o se viene posto in un ambiente
con elevata umidità, è possibile che al
suo interno si formi della condensa e
che questa danneggi le lenti all’interno
del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il
lettore potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso rimuovere il
disco e lasciare il lettore acceso per
almeno un’ora, fino all’evaporazione
della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume
durante l’ascolto di una parte di brano
con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare gli
altoparlanti nel caso in cui venisse
riprodotto improvvisamente un suono
con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i
controlli con un panno morbido
lievemente inumidito con una
sostanza detergente leggera. Non
utilizzare spugnette o polveri abrasive,
né solventi come alcool o benzene.
Trasporto
• Assicurarsi di rimuovere il CD e lo
stabilizzatore.
Per qualsiasi domanda o problema
riguardo al lettore, rivolgersi al
concessionario Sony più vicino.
IT
2
Page 43
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
Collegamento del sistema.............................................................................. 4
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni in questo manuale si
riferiscono ai modelli CDP-XB740 e
CDP-XB740E. Il modello utilizzato nelle
illustrazioni è il CDP-XB740. Qualsiasi
differenza nel funzionamento viene
indicata chiaramente nel testo, ad
esempio “solo per il modello
CDP-XB740”.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica che l’operazione può
Z
essere effettuata mediante il
telecomando.
Indica una serie di
z
suggerimenti che rendono
l’operazione meno complessa.
Riproduzione di un CD .................................................................................. 6
Riproduzione di CD
Uso del display................................................................................................ 8
Ricerca di un brano specifico o di un punto particolare del brano ....... 10
Personalizzazione del suono della musica
(funzione del filtro digitale) ........................................................................ 11
Riproduzione ripetuta dei brani .................................................................12
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) ......................... 13
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il
telecomando in dotazione. Inserire due pile R6
(formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le
indicazioni di polarità all’interno dello scomparto per
le pile.
Inserire prima il lato con il polo negativo
(–), quindi premere verso il basso fino a far
raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione
corretta con uno scatto.
Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del
sensore
presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Lettore CD
ANALOG OUT
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
ANALOG OUT
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)Amplificatore
Alla presa
di rete
z Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita e corrosione.
: Flusso del segnale
Cavi necessari
xCollegamenti analogici
• Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
xCollegamenti digitali
• Cavo ottico POC-15 (non in dotazione)
• Cavo coassiale (non in dotazione)
Alla presa di rete
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
IT
4
Page 45
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Collegamenti
xCollegamenti analogici
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che
il cavo differenziato in base al colore venga connesso
alla presa corrispondente del componente
interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra)
su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato
saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
AmplificatoreLettore CD
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
z È possibile regolare il livello di uscita in base
all’amplificatore Z
Premere ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando. Il
livello di uscita può essere ridotto fino a –20 dB.
Quando si abbassa il livello di uscita, nel display appare
l’indicazione “FADE”.
Quando si spegne il lettore il livello di uscita ritorna
automaticamente al livello massimo.
• Se si dispone di un componente digitale con un
connettore ottico digitale di ingresso
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizzando il cavo ottico (non in
dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
OPTICAL
• Se si dispone di un componente digitale con un
connettore di ingresso digitale coassiale
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizzando il cavo coassiale (non in
dotazione).
Lettore CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digitale
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Premendo i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul telecomando
durante la registrazione, il livello di registrazione si
modificherà anche se sul registratore è preimpostato.
xCollegamenti digitali
Tali collegamenti evitano che il segnale si deteriori
durante la trasmissione, poiché i connettori digitali
di uscita consentono di trasmettere il segnale in
forma digitale. È possibile collegare un componente
digitale, ad esempio un amplificatore digitale, un
convertitore D/A, un DAT o un MD. Quando si
collega un DAT o un MD, è possibile effettuare
registrazioni digitali dai CD.
Notare che mentre si effettua la connessione non è
possibile utilizzare le seguenti funzioni:
• Dissolvenza in apertura o in chiusura (vedere a
pagina 17)
• Dissolvenza programmata (vedere a pagina 17)
• Regolazione del livello di uscita utilizzando i tasti
ANALOG OUT LEVEL +/– del telecomando
(vedere sopra)
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT, potrebbe verificarsi un rumore di disturbo
qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad
esempio un CD-ROM.
z Se si possiede un componente Sony con la presa
CONTROL A1
Collegare il componente tramite la presa CONTROL
A1 . È possibile semplificare l’operazione di sistemi
audio composti di componenti Sony distinti. Per i
dettagli, consultare le istruzioni supplementari
“CONTROL-A1 Control System”.
(o CONTROL A1)
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto per l’uso.
Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi,
consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 6.
Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
IT
5
Page 46
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
234
POWER
PHONES
Collegare la
cuffia.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Selezionare il tipo di filtro
digitale desiderato.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
* Solo per i modelli CDP-XB740
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
• Vedere le pagine 4 - 5 per le
informazioni sui collegamenti.
z Se si accende il lettore con un
disco nel vassoio
È possibile avviare la
riproduzione del CD
dall’inizio. Collegando un
timer disponibile in
commercio è possibile
avviare la riproduzione del
CD all’ora desiderata.
Nota
Nel punto 3, non introdurre due
o più CD contemporaneamente.
Ciò potrebbe infatti danneggiare
i dischi e/o il lettore.
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore
CD.
1
Premere POWER per accendere il lettore.
2
Premere A OPEN/CLOSE e inserire un CD sul vassoio.
3
Con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto
Premere H.
4
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta (Riproduzione continua).
Regolare il volume dell’amplificatore.
IT
6
Page 47
Per arrestare la riproduzione
Premere x.
Operazioni di base
A OPEN/CLOSEl AMS L
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
3
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SEARCH
SPACE
SCAN
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo
una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il CD
x
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HX
È necessario
Premere X
Premere X o H
Girare l AMS L in senso orario
Girare l AMS L in senso antiorario
Premere A OPEN/CLOSE
Operazioni di base
IT
7
Page 48
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD
Uso del display
Informazioni visualizzate sul display
durante la riproduzione di un disco
È possibile verificare le informazioni sul disco tramite
il display.
TIME/TEXT
LANGUAGEl AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del brano corrente, il numero
dell’indice analitico, il tempo di riproduzione e la
scaletta musicale.
TRACKINDEX
Numero del
brano corrente
Numero dell’indice
analitico
MINSEC
12345
678910
Scaletta musicale
Tempo di riproduzione
I numeri dei brani della scaletta musicale scompaiono
una volta che il brano è stato riprodotto.
Verifica del tempo residuo
A ciascuna pressione di TIME/TEXT (o TIME sul
telecomando) durante la riproduzione di un disco,
il display cambia come mostrato nel diagramma qui
sotto.
Verifica del numero totale dei brani e del
loro tempo di riproduzione
Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando) prima
di avviare la riproduzione.
Il display visualizza il numero totale dei brani, il tempo
di riproduzione totale e la scaletta musicale.
TRACKINDEX
Numero totale
dei brani
Quando si utilizza la funzione di riproduzione in
ordine casuale (“SHUFFLE” appare sul display; vedere
a pagina 13), fra un brano e l’altro viene aggiunto uno
spazio di accesso della durata di un secondo. Questo
aumento viene automaticamente aggiunto al tempo di
riproduzione totale sul display.
Questa informazione appare anche quando si preme
A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei dischi.
MINSEC
12345
678910
Scaletta musicale
Tempo di
riproduzione totale
Tempo di
riproduzione del
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
brano corrente
Premere
Tempo residuo del
brano corrente
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
Se il numero di brano supera il numero 24, appare “––. ––”
invece del tempo residuo.
Premere
Tempo residuo sul
disco
MIN SEC
12345
678910
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in modo di
riproduzione programmata o quando il disco ha più di 24
brani, appare “– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere
IT
8
Page 49
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT
I dischi CD TEXT possiedono informazioni, quali i
titoli dei dischi o i nomi degli artisti, memorizzate in
uno spazio vuoto del disco, dove su dischi normali non
ci sono informazioni. Il display visualizza le
informazioni CD TEXT del disco, cosicchéè possibile
verificare il titolo del disco corrente, il nome dell’artista
e il titolo del brano. Quando il lettore rileva la presenza
di dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”. Se
il disco CD TEXT nel lettore può gestire più di una
lingua, il display visualizza “CD TEXT” e “MULTI”.
Per verificare le informazioni in un’altra lingua,
consultare “Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT in altre lingue” a pagina 9.
Ogni volta che si preme TIME/TEXT (o TIME sul
telecomando), il display cambia come illustrato nel
diagramma più sotto.
• Prima di avviare la riproduzione
Titolo del disco
DISC
TEXTCD
12345
678910
• Durante la riproduzione di un disco
Titolo del brano
Tempo di
riproduzione del
disco corrente
Tempo residuo del
brano corrente
Tempo residuo sul
disco
TRACK
Le stesse informazioni sono inoltre
visualizzate quando il lettore trova il
brano.
Premere
TRACKINDEX
MIN SEC
Premere
TRACKINDEX
MIN SEC
Se il numero di brano supera il
numero 24, appare
“– – . ––” invece del tempo residuo.
Premere
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Nome dell’artista
Numero di brani
totale e tempo di
riproduzione totale
Premere
Premere
TRACKINDEX
Premere
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
Se il tempo residuo supera i 100 minuti in
modo di riproduzione programmata o quando
il disco ha più di 24 brani, appare “
––. ––”
invece del tempo residuo.
Premere
Se un titolo o un nome contengono più di 12 caratteri,
vengono evidenziati i primi 12 caratteri dopo che il
titolo o il nome sono scorsi nel display.
Note
• Il display potrebbe non visualizzare tutti i caratteri a
seconda del disco.
• Questo lettore può solo visualizzare i titoli dei dischi, i titoli
dei brani ed i nomi degli artisti dai dischi CD TEXT. Altre
informazioni non possono essere visualizzate.
Verifica delle informazioni dei dischi
CD TEXT in altre lingue
È possibile cambiare la lingua visualizzata se il disco
CD TEXT può gestire lingue diverse. Quando il lettore
rileva un disco CD TEXT di questo tipo, nel display
appare “CD TEXT” e “MULTI”.
Se il lettore non può leggere la lingua memorizzata in
un disco CD TEXT, il display visualizza “<OTHER
LANG>” non appena il lettore ha rilevato la presenza
del disco.
(Continua)
IT
9
Page 50
Riproduzione di CD
1 Prima della riproduzione di un disco CD TEXT,
premere LANGUAGE.
“SELECT LANG” e la lingua operativa corrente
appaiono nel display.
2 Girare l AMS L finché la lingua che si
desidera selezionare non appare nel display.
3 Premere l AMS L per selezionare la lingua.
“READING TEXT” appare momentaneamente,
quindi il display visualizza la nuova lingua
selezionata.
4 Premere TIME/TEXT (o TIME sul telecomando)
più volte fino a visualizzare le informazioni che si
vogliono verificare (vedere a pagina 9).
Ricerca di un brano specifico o
di un punto particolare del
brano
È possibile ricercare rapidamente un brano qualsiasi
durante la riproduzione di un disco usando AMS
(sensore musicale automatico) sul lettore o i tasti
numerici sul telecomando.
È possibile inoltre individuare un punto specifico di un
brano durante la riproduzione di un disco.
Note
• Se il disco CD TEXT non può gestire altre lingue, nel
display appare “CAN’T SELECT” quando si preme il tasto
LANGUAGE.
• Se si preme LANGUAGE durante la riproduzione di un
disco CD TEXT, la lingua operativa corrente appare
momentaneamente.
• La lingua operativa selezionata rimane abilitata finché
l’apparecchio non viene spento.
Spegnimento delle indicazioni nel display
Z
Ogni volta che si preme DISPLAY ON/OFF sul
telecomando durante la riproduzione di un disco, il
display si accende e si spegne alternativamente.
Anche quando è spento, il display si accende se si
mette in pausa o si interrompe la riproduzione.
Quando si riavvia la riproduzione, il display si spegne
di nuovo.
Prima di avviare la riproduzione, quando si preme
DISPLAY ON/OFF per spegnere il display, appare
“DISPLAY OFF” e quando si preme il tasto per
accendere il display, appare “DISPLAY ON”.
MUSIC SCAN
Tasti
numerici
>10
./>
m/M
m/M
l AMS L
H
10
IT
Page 51
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Per individuare
Il brano o i brani
successivi
Il brano corrente o i
precedenti
Un brano specifico
direttamente
Ascoltando ciascun
brano per 10 secondi
(scorrimento dei
brani)
Un punto durante il
controllo del suono
Un punto
rapidamente
osservando il display
durante la pausa
È necessario
Girare l AMS L in senso orario
finché non si è individuato il brano. Se
si usa il telecomando, premere >
più volte finché non si è individuato il
brano.
Girare l AMS L in senso
antiorario finché non si è individuato il
brano. Se si usa il telecomando,
premere . più volte finché non si è
individuato il brano.
Girare l AMS L finché non
viene individuato il brano. Se si usa il
telecomando, premere il tasto
numerico corrispondente al brano.
Premere MUSIC SCAN. Quando si
trova il brano desiderato, premere H
per avviare la riproduzione.
Premere M (avanti) o m (indietro) e
tenere premuto finché non si trova il
punto ricercato.
Premere M (avanti) o m (indietro) e
tenere premuto finché non si trova il
punto ricercato. Durante questa
operazione non si sente alcun suono.
z Quando si ricerca direttamente un numero di brano
oltre il 10 Z
Premere prima >10, quindi i tasti numerici
corrispondenti. Per inserire “0”, usare il tasto 10.
Esempio: Per riprodurre il numero di brano 30
Premere prima >10 e poi 3 e 10.
z È possibile aumentare il tempo di riproduzione
durante lo scorrimento dei brani
Premere MUSIC SCAN più volte fino a visualizzare il
tempo di riproduzione desiderato (10, 20 o 30) nel
display. Ad ogni pressione del tasto, il tempo di
riproduzione cambia in maniera ciclica.
Nota
Se “– OVER –” appare nel display, il disco ha raggiunto la fine
mentre si premeva il tasto M. Premere m o girare
l AMS L in senso antiorario per tornare indietro.
Personalizzazione del suono
della musica (funzione del
filtro digitale)
Selezionando il tipo di filtro desiderato è possibile
regolare il suono in modo da adattarlo al sistema, agli
altoparlanti, ecc.
Questo lettore dispone di quattro tipi di filtri:
“STD (Standard)”, “1”, “2” e “3”.
FILTER
Tipi di filtro digitale
STD (Standard)
1
2
3
Impostare il comando FILTER sul tipo di filtro digitale
che si desidera. Sul display viene visualizzato il tipo di
filtro digitale selezionato.
Se si cambia tipo di filtro digitale durante la
riproduzione, il suono verrà momentaneamente
interrotto.
Note
• La funzione del filtro digitale modifica principalmente le
caratteristiche al di fuori della frequenza di ascolto. Non
incide sui cambiamenti entro la frequenza di ascolto come
quelli creati dai comandi di tono dell’amplificatore. Perciò
con alcune combinazioni di hardware e software,
potrebbero non esserci effetti visibili dopo il cambiamento
del filtro.
• Se si cambia tipo di filtro digitale durante la ricerca del
picco (vedere a pagina 18), il tipo di filtro appare nel
display al termine della ricerca.
Immagine del suono
• ampio raggio
• ampia rappresentazione spaziale
• chiara
• rappresentazione del suono pulita
• chiarezza elevata
• intensità
• calda
• profonda
11
IT
Page 52
Riproduzione di CD
Riproduzione ripetuta dei
brani
Ripetizione del brano corrente (Repeat 1)
È possibile ripetere solo il brano corrente in qualsiasi
modo di riproduzione.
È possibile riprodurre i brani più volte in qualsiasi
modo di riproduzione.
REPEAT
REPEAT
A y B
Durante la riproduzione del brano che si desidera
riascoltare, premere REPEAT più volte finché“REPEAT 1” non appare nel display.
Per cancellare Repeat 1
Premere REPEAT.
Ripetizione di una porzione specifica
(A y B Repeat) Z
È possibile riprodurre ripetutamente una porzione
specifica di un brano. Ciò è utile per memorizzare il
testo di un brano.
Notare che non è possibile ripetere una porzione che si
estende su due brani.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere
A y B sul telecomando nel punto di inizio della
porzione (punto A) che si desidera riprodurre più
volte.
“A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.
2 Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A y B.
“REPEAT A-B” appare. Il lettore riproduce più
volte questa specifica porzione del brano.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
“REPEAT” appare nel display. Il lettore ripete i brani
nel modo seguente:
Quando il disco è riprodotto in
Riproduzione continua (pagina 6)
Riproduzione casuale (pagina 13)
Riproduzione programmata
(pagina 13)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT due volte.
Il lettore ripete
Tutti i brani
Tutti i brani in ordine
casuale
Lo stesso programma
Per cancellare A y B Repeat
Premere REPEAT.
Impostazione di un nuovo punto di inizio
È possibile far avanzare la porzione di brano da
ripetere modificando il punto di inizio.
1Premere A y B mentre il lettore sta ripetendo la
porzione specifica.
Il punto finale B diventa il nuovo punto di inizio
A. “A-” di “REPEAT A-” lampeggia nel display.
2Raggiunto il punto finale (punto B), premere
nuovamente A y B.
“REPEAT A-B” appare. Il lettore ripete la porzione
di brano contenuta entro i nuovi punti di inizio e
di fine.
z Se si desidera ricominciare dal punto di inizio A
Premere H durante A y B Repeat.
12
IT
Page 53
Riproduzione di CDRiproduzione di CDRiproduzione di CD
Riproduzione in ordine casuale
(riproduzione casuale)
Il lettore può “mischiare” i brani e riprodurli in ordine
casuale.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Creazione di un programma
personale (riproduzione
programmata)
È possibile disporre l’ordine dei brani in un disco e
creare il proprio programma personale. Un
programma può contenere fino a 24 brani.
PLAY MODE
Creazione di un programma sul lettore
1 Premere PLAY MODE più volte finché
“PROGRAM” non appare nel display prima di
avviare la riproduzione.
2 Girare l AMS L fino a visualizzare nel
display il numero del brano desiderato.
CHECKCLEAR l AMS L
H
x
1 Premere PLAY MODE più volte finché
“SHUFFLE” non appare nel display.
Se si usa il telecomando, premere SHUFFLE.
2 Premere H per avviare la riproduzione in ordine
casuale.
L’indicazione
appare mentre il lettore mescola
i brani.
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Premere PLAY MODE due volte.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
z È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione
Premere PLAY MODE più volte finché “SHUFFLE” non
appare nel display. Se si usa il telecomando, premere
SHUFFLE. La riproduzione in ordine casuale ha inizio
dal brano corrente.
Tempo di
Ordine di
riproduzione
TRACKSTEP
riproduzione totale
MINSEC
PROGRAM
Il numero del brano
programmato
2
3 Premere l AMS L per selezionare il brano.
Ultimo brano
programmato
Ordine di
riproduzione
TRACKSTEP
PROGRAM
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 2 e 3.
Tempo di riproduzione
totale
MINSEC
TAPE A
25
8
Brani programmati
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare i brani
nell’ordine desiderato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
13
IT
Page 54
Riproduzione di CD
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE.
z Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3,
5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
z Il programma rimane memorizzato finché non viene
cancellato (vedere a pagina 15) o finché non viene
premuto A OPEN/CLOSE
Il programma creato rimane anche dopo il termine del
modo di riproduzione programmata o quando viene
selezionato un altro modo di riproduzione.
Note
• Il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato
quando supera i 100 minuti.
• Se si programma un numero di brano che supera il numero
24, “– – . ––” appare invece del tempo di riproduzione
totale.
•“PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di
aggiungere un brano a un programma che già contiene 24
brani.
Creazione di un programma usando il
telecomando Z
PROGRAM
Tasti numerici
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Premere PROGRAM prima di avviare la
riproduzione.
“PROGRAM” appare nel display.
2 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani
che si vogliono programmare in un determinato
ordine.
Esempio: Per programmare i brani 2, 8 e 5.
Premere i tasti numerici nell’ordine 2, 8 e
5.
14
Per selezionare un brano con un numero superiore a 10
Usare il tasto >10 (vedere a pagina 11).
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi premere il numero di brano
corretto.
3 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per cancellare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
z È possibile verificare il tempo di riproduzione totale
durante la programmazione usando il telecomando
(Programme Edit)
Per selezionare un brano, premere . o > e
verificare il tempo di riproduzione totale. Quindi
premere PROGRAM per confermare la selezione.
Note
• Il tempo di riproduzione totale non appare nel display
quando supera i 100 minuti.
• Se si programma un numero di brano che supera il numero
24, appare “– – . ––” invece del tempo di riproduzione
totale.
•“PROGRAM FULL” appare nel display quando si cerca di
aggiungere un brano che contiene già 24 brani.
IT
Page 55
Riproduzione di CDRegistrazione da CD
Verifica dell’ordine dei brani
È possibile verificare il programma personale prima o
dopo l’avvio della riproduzione.
Registrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CD
Registrazione del programma
personale
Premere CHECK.
Ogni volta che si preme questo tasto, il display
visualizza il numero del brano nell’ordine
programmato. Dopo l’ultimo brano del programma, il
display visualizza “– END –” e ritorna al display
originale. Se si verifica l’ordine dei brani dopo avere
avviato la riproduzione, il display visualizza solo il
numero di brani rimanenti.
Modifica dell’ordine dei brani
È possibile cambiare il programma prima di avviare la
riproduzione.
Per
Cancellare un brano
Cancellare l’ultimo brano del
programma
Aggiungere brani alla fine del
programma
Cancellare completamente
l’intero programma
È necessario
Premere CHECK fino a
visualizzare nel display il
brano non desiderato, quindi
premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ogni volta
che si preme questo tasto,
l’ultimo brano viene
eliminato.
Girare l AMS L fino a
visualizzare il numero di
brano che si desidera
aggiungere, quindi premere
l AMS L.
Se si usa il telecomando,
premere i tasti numerici
corrispondenti ai brani da
aggiungere.
Tenere premuto CLEAR fino
a visualizzare “CLEAR”.
Creare un nuovo programma
seguendo la procedura di
programmazione.
È possibile registrare il programma creato su un nastro,
DAT o MD. Il programma può contenere fino a 24
brani.
Inserendo una pausa durante la programmazione, è
possibile dividere il programma in due parti, per
permettere la registrazione sui due lati del nastro.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Creazione del programma personale (per il lato A
quando si registra su un nastro) durante la verifica
del tempo di riproduzione totale indicato nel
display.
Seguire i punti da 1 a 4 in “Creazione di un
programma sul lettore” a pagina 13 o i punti 1 e 2
in “Creazione di un programma usando il
telecomando” a pagina 14.
“TAPE A” appare nel display.
2 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere X per inserire una pausa.
“P” e “TAPE B” appaiono nel display e il tempo di
riproduzione viene reimpostato su “0.00”.
Quando si registra su un solo lato del nastro o su
un DAT o MD, ignorare questo punto e andare al
punto 4.
Una pausa viene considerata come un brano
È possibile programmare fino a 23 brani quando si
inserisce una pausa.
3 Ripetere il punto 1 per creare il programma per il
lato B.
4 Iniziare a registrare sulla piastra e quindi premere
H sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il
lettore si mette in pausa alla fine del programma
per il lato A.
5 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere H o X sul lettore per riavviare la
riproduzione.
z Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
“TAPE A” appare durante la verifica del programma per
il lato A e “TAPE B” appare durante la verifica del
programma per il lato B.
(Continua)
15
IT
Page 56
Registrazione da CD
z Quando brani non numericamente consecutivi sul
disco sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5
ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
Registrazione di un CD
specificando la lunghezza del
nastro (Time Edit/Just Edit)
È possibile creare un programma sul lettore che
corrisponda alla lunghezza del nastro. Selezionare una
delle seguenti opzioni:
• Time Edit: crea automaticamente un programma,
mantenendo l’ordine originale del disco. Tuttavia, se
il tempo residuo dovesse essere più corto del brano
successivo, il lettore programma automaticamente
un brano della durata approssimativa del tempo
residuo.
• Just Edit: dispone automaticamente l’ordine dei
brani per adattarli alla lunghezza del nastro.
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore divide il tempo di riproduzione totale del disco
in due, mantenendo l’ordine originale (solo con l’opzione
Time Edit).
Notare che non è possibile selezionare “HALF” quando il
disco contiene più di 24 brani.
3 Premere EDIT/TIME FADE per confermare la
creazione del programma.
La scaletta musicale mostra i brani da registrare.
Nel display lampeggia “B” di “TAPE B”.
4 Quando si registra su entrambi i lati del nastro,
premere EDIT/TIME FADE nuovamente.
Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il
programma per il lato B. Il display visualizza i
brani programmati.
Quando si registra su un lato del nastro o su un
DAT o MD, ignorare questo punto.
5 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi
premere H sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati del nastro, il
lettore si mette in pausa al termine del programma
per il lato A.
Il programma può contenere fino a 24 brani (una pausa
tra i brani viene considerata come un brano).
Notare che i brani numerati oltre il numero 24 non
possono essere programmati con questa funzione.
EDIT/TIME FADE
m/M
H
X
1 Prima di avviare la riproduzione premere EDIT/
TIME FADE nel modo seguente:
• Per selezionare Time Edit, premere il tasto finché
nel display non appare “EDIT” e non
lampeggia“A” di “TAPE A”.
• Per selezionare Just Edit, premere il tasto finché
nel display non appare “JUST EDIT” e non
lampeggia “A” di “TAPE A”.
2 Premere m o M per specificare la lunghezza del
nastro.
Ad ogni pressione di questi tasti, il display cambia,
come illustrato più sotto con la lunghezza del
nastro su un lato.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
6 Quando si registra sul lato B, girare il nastro e
premere H o X sul lettore per riavviare la
riproduzione.
Per annullare Time Edit/Just Edit
Premere PLAY MODE.
Se si usa il telecomando, premere CONTINUE.
z È possibile specificare la lunghezza del nastro che si
desidera al punto 2
È possibile impostare la lunghezza del nastro utilizzando
l AMS L.
Esempio: Quando la lunghezza del nastro su un lato è di
30 minuti e 15 secondi
1 Per impostare i minuti, girare l AMS L
fino a visualizzare “30” nel display, quindi
premere l AMS L.
2 Per impostare i secondi, girare
l AMS L fino a visualizzare “15” nel
display, quindi premere l AMS L.
z Quando brani non numericamente consecutivi sul disco
sono programmati consecutivamente (es. 1, 3, 5 ecc.)
Uno spazio vuoto di accesso della durata di un secondo
viene aggiunto fra i brani.
z Per verificare e modificare il programma personale
Vedere a pagina 15.
16
IT
Page 57
Dissolvenza in apertura o in
chiusura
È possibile eseguire manualmente la dissolvenza in
apertura o in chiusura per evitare che i brani inizino e
terminino in modo brusco.
Notare che non è possibile utilizzare questa funzione
quando si usa il connettore DIGITAL OUT
(OPTICAL/COAXIAL).
FADER
m/M
EDIT/TIME
FADE
H
X
l AMS L
Registrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CDRegistrazione da CD
Registrazione da CD
Modifica della durata della dissolvenza
È possibile modificare la durata della dissolvenza da 2
a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in
chiusura. Se non viene modificata, la dissolvenza dura
5 secondi.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere FADER.
2 Girare l AMS L finché nel display non
appare la durata desiderata. Quando si usa il
telecomando, premere i tasti numerici per
specificare la durata della dissolvenza.
Note
• La durata della dissolvenza viene reimpostata a 5 secondi
quando il lettore viene spento.
• Se viene premuto FADER durante la funzione Music Scan
(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura diventa di
2 secondi.
FADER
Tasti numerici
Dissolvenza in apertura o in chiusura nel
punto desiderato
Per
Avviare una
riproduzione con
dissolvenza in
apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in
chiusura
La durata della dissolvenza è di 5 secondi. Se viene
premuto FADER durante la funzione Music Scan
(pagina 11), la durata di dissolvenza in chiusura
diventa di 2 secondi.
Premere FADER
Durante la pausa. Lampeggia “FADE”. La
riproduzione viene dissolta in apertura.
Quando si desidera iniziare la dissolvenza
in chiusura. Lampeggia “FADE”. La
riproduzione viene dissolta in chiusura e il
lettore entra in modo di pausa.
Dissolvenza in chiusura nel momento
specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare
automaticamente una riproduzione in dissolvenza
specificando il tempo di riproduzione. Una volta
impostata la dissolvenza programmata, questa
funziona due volte, cioè la registrazione termina in
dissolvenza su entrambi i lati del nastro.
1 Premere EDIT/TIME FADE più volte prima di
avviare la riproduzione fino a visualizzare
“T.FADE” e “TAPE A” nel display.
2 Premere m o M per specificare il tempo di
riproduzione. Ad ogni pressione di questi tasti, il
display cambia come illustrato sotto indicando la
lunghezza del nastro su un lato.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Quando si seleziona “HALF”
Il lettore imposta il tempo di riproduzione alla metà del
tempo di riproduzione totale.
3 Premere H per avviare la riproduzione.
Nel momento specificato la riproduzione termina
in dissolvenza e il lettore si mette in pausa.
“TAPE B” appare nel display.
4 Per registrare sul lato B, girare il nastro e premere
H o X sul lettore per riavviare la riproduzione.
La riproduzione termina di nuovo in dissolvenza
al momento specificato.
17
IT
Page 58
Registrazione da CD
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
z È possibile specificare liberamente il tempo di
registrazione
Vedere “È possibile specificare la lunghezza del nastro
che si desidera al punto 2” a pagina 16.
z È possibile cambiare disco durante la dissolvenza
programmata
Se la riproduzione termina prima del tempo di
dissolvenza in chiusura specificato, (ad esempio, quando
si registrano CD singoli su un nastro) è possibile
cambiare il disco. Il tempo di dissolvenza in chiusura
specificato viene calcolato solo durante la riproduzione.
z È possibile eseguire una dissolvenza in apertura per
riavviare la riproduzione al punto 4
Dopo aver girato il nastro, premere FADER.
Note
• La dissolvenza programmata viene cancellata se si preme
m o Mdurante l’operazione.
•“HALF” non appare quando il disco contiene più di 24 brani.
3 Premere x sul lettore per interrompre la ricerca
del picco.
L’indicazione “PEAK” scompare dal display.
Nota
È possibile che ogni volta che si procede ad una regolazione
sullo stesso disco, il pezzo con il picco massimo sia diverso.
Tuttavia la differenza è così minima che non verrà
compromessa in alcun modo la precisione di regolazione del
livello di registrazione.
Inserimento di uno spazio vuoto tra i brani
(spaziatura automatica)
Quando lo spazio tra i brani è troppo breve per
permettere alla funzione AMS di funzionare, è
possibile inserire uno spazio vuoto di 3 secondi tra i
brani durante la riproduzione, consentendo la facile
individuazione dei brani mediante la funzione AMS
della piastra.
Premere AUTO SPACE.
Sul display appare “AUTO SPACE”.
Suggerimenti utili per la
registrazione
L’utilizzo di queste funzioni facilita la registrazione dei
CD.
PEAK SEARCH
Regolazione del livello di registrazione
(ricerca del picco)
Il lettore individua il picco massimo tra i brani da
registrare per consentire di regolare il livello di
registrazione prima di iniziare la registrazione.
1 Prima di avviare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH.
“PEAK” lampeggia nel display e il lettore inizia a
ricercare nel disco il massimo livello di picco.
Dopo avere scorso tutti i brani, il lettore riproduce
la porzione con il massimo livello di picco.
AUTO SPACE
x
Per annullare la spaziatura automatica
Premere AUTO SPACE.
Nota
Se si utilizza la funzione di spaziatura automatica durante la
registrazione di una miscellanea o di una sinfonia, può darsi
che il suono venga interrotto in corrispondenza del
cambiamento del numero del brano. Ciò si verifica se i numeri
dei brani vengono assegnati a metà di un pezzo.
18
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
IT
Page 59
Altre informazioni
Registrazione da CDRegistrazione da CD
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in
commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il
lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Quando si mettono i CD sul vassoio
• Assicurarsi che il disco sia ben posto sul perno, altrimenti si
potrebbe danneggiare il lettore o il disco.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente
collegato.
, Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
, Regolare il livello di uscita mediante ANALOG
OUT LEVEL +/– sul telecomando.
La riproduzione del disco non si avvia.
, Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare
l’indicazione “– NO DISC –”). Inserire un CD.
, Posizionare il CD correttamente sul vassoio,
con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
, Pulire il CD (vedere a pagina 19).
, Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere a
pagina 2).
• Non usare solventi come benzene, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
È cambiato il livello di registrazione.
, Il livello di registrazione cambia se si premono
i tasti ANALOG OUT LEVEL +/– sul
telecomando durante la registrazione.
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
, Dirigere il telecomando verso il sensore
posto sul lettore.
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
19
IT
Page 60
Altre informazioni
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
LaserLaser semiconduttore
Uscita laserMax 44,6 µw*
Risposta in frequenzada 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Intervallo dinamicoMaggiore di 98 dB
Distorsione armonicaMinore di 0,0035 %
(λ = 780 nm)
Durata emissioni: continua
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superificie della lente dell’obiettivo
sul blocco di cattura ottico con
7 mm di apertura.
Uscite
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(solo per i modelli
CDP-XB740)
Tipo di
presa
Prese fono
Connettore
di uscita
ottico
Connettore
di uscita
coassiale
Presa
cuffie
stereo
Livello di uscita
massimo
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(a 75 ohm)
10 mW
Impedenza di
carico
Oltre 50 kOhm
Lunghezza
d’onda:
660 nm
75 ohm
32 Ohm
Caratteristiche generali
Tensione operativa220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento14 W
Dimensioni (appross.)430 × 111 × 290 mm incl. parti
(l/a/p)sporgenti
Peso (appross.)4,8 kg
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 4.
Disegni e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
20
IT
Page 61
Indice analitico
Registrazione da CDRegistrazione da CD
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
CD TEXT 9
Collegamenti 4
Collegmento del sistema 4
Presentazione 4
CONTROL A1
D, E
Disimballaggio 4
Dissolvenza 17
Dissolvenza
programmata 17
Durata complessiva di
riproduzione 8
F, G, H
Filtro digitale11
Funzione HALF 16
I
Individuazione
direttamente 11
durante il controllo 11
guardando il display 11
scorrendo i brani 11
tramite la funzione AMS 11
J, K, L
Just Edit 16
M, N, O
Manipolazione dei CD 19
Modifica del programma 14
Montaggio. Vedere
Registrazione
Music Scan 11
P, Q
Programma 13
controllo 15
modifica 15
registrazione 15
5
R
Registrazione 15
con la funzione Just Edit 16
con la funzione Time Edit 16
di un programma 15
Repeat 1 12
Ricerca. Vedere Individuazione
Ricerca del picco 18
Ripetizione
del brano corrente 12
di tutti i brani 12
di una parte specifica 12
Ripetizione A y B12
Riproduzione
Scorrimento. Vedere Music Scan
Selezione della lingua 9
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 19
Spaziatura automatica 18
Spegnimento del display 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo residuo 8
Time Edit 16
Time Fade 17
Nomi dei comandi
Tasti
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/– 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Numerici 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Interruttore
POWER 6
Connettore
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Comando
FILTER 11
Prese
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Altri
Display 8
l AMS L 7
Vassoio 6
4
21
IT
Page 62
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ouà humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualificado.
O componente laser deste aparelho é
capaz de emitir radiações que
excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
Não deite as pilhas
para o lixo, disponha
delas como
desperdícios nocivos.
Precauções
Sobre a segurança
• Atenção — A utilização de
instrumentos ópticos com este produto
aumenta o risco de lesões oculares.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair
para dentro da caixa, desligue o leitor
e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo
novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a
tensão de funcionamento é igual à
tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de
funcionamento encontra-se indicada
na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de
alimentação estiver na posição OFF, o
leitor só se encontra desligado da fonte
de alimentação CA (rede de
electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor
durante um longo período de tempo,
retire a ficha da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação
CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo
cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser
substituído numa loja de assistência
técnica autorizada.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado
directamente de um local frio para um
local quente ou for colocado numa sala
muito húmida, pode ocorrer
condensação de humidade na lente do
leitor. Se tal acontecer, o leitor pode
deixar de funcionar correctamente.
Neste caso, retire o CD e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a
humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a
reprodução de uma parte do CD com
níveis baixos de entrada ou sem sinais
de áudio. Se o fizer, pode danificar os
altifalantes durante a reprodução de
uma parte da fita com um nível de
pico.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos
com um pano macio humedecido num
detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de
limpeza ou dissolvente, tais como o
álcool ou a benzina.
Transporte
• Retire o CD e o estabilizador.
Se tiver dúvidas ou surgir algum
problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem
ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies
instáveis, tal como um tapete, que
possam bloquear os oríficios de
ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais
próximos de fontes de calor nem
expostos à incidência directa dos raios
solares, pó excessivo ou choques
mecânicos.
PT
2
Page 63
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Ligação do sistema.......................................................................................... 4
Acerca deste
manual
As instruções deste manual aplicam-se
aos modelos CDP-XB740 e CDP-XB740E.
O CDP-XB740 é o modelo utilizado para
fins de ilustração. Eventuais diferenças
de funcionamento estão indicadas no
texto, por exemplo, “apenas para o
modelo CDP-XB740”.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem
as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada através do
Z
telecomando.
Indica a apresentação de
conselhos e sugestões, que
z
simplificam a execução da
tarefa.
Reproduzir um CD............................................................................................ 6
Reproduzir os CD
Utilizar o visor................................................................................................. 8
Localizar uma faixa ou um ponto específico numa faixa ....................... 10
Personalizar o som da música (Função de filtro digital) ........................ 11
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (remoto) (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar
as funções do leitor. Coloque duas pilhas R6 (tamanho
AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com os
do diagrama localizado no interior do compartimento
de pilhas.
Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo (–),
e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um
clique que indica que está bem encaixado.
Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor
remoto
do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
Leitor de CD
ANALOG OUT
(R)
Entrada de
áudio (L)
ANALOG OUT
(L)
Entrada de áudio
(R)
A uma tomada
de parede
Amplificador
z Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o
telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
xSe efectuar ligações analógicas
• Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
xSe efectuar ligações digitais
• Cabo óptico POC-15 (não fornecido)
• Cabo coaxial (não fornecido)
A uma tomada de
parede
Branco
(L)
Vermelho
(R)
PT
4
Page 65
Começar
Ligações
xQuando efectuar ligações analógicas
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça
coincidir o cabo com um código de cores com as
tomadas correctas dos componentes: Vermelho
(direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco.
Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos
durante a reprodução.
AmplificadorLeitor de CD
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
z Pode regular o nível de saída do amplificador Z
Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/– no
telecomando. Pode diminuir o nível de saída até –20 dB.
A indicação “FADE” aparece no visor, se reduzir o nível
de saída.
Quando desligar o leitor, o nível de saída passa
automaticamente para o nível máximo.
• Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital óptica
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire
a tampa de protecção e ligue o cabo óptico.
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
• Se tiver um componente digital com um conector de
entrada digital coaxial
Ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
(COAXIAL), utilizando o cabo coaxial (não fornecido).
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/– do
telecomando durante a gravação, o nível de gravação é
alterado mesmo que tenha sido pré-programado no deck de
cassetes, etc.
xSe efectuar ligações digitais
Pode evitar o enfraquecimento do sinal durante a
transmissão, pois a saída do sinal de música
efectuada através dos conectores de saída digital
mantém a forma digital. Pode ligar um componente
digital, tal como um amplificador digital, um
conversor D/A, um DAT ou um MD. Se ligar um
DAT ou um MD, pode efectuar gravações digitais a
partir de um CD.
De referir que, quando efectuar esta ligação, não
pode utilizar as funções indicadas abaixo:
• Aumentar (fade in) ou diminuir (fade out) o
volume (consulte a página 17)
• Fade temporizado (consulte a página 17)
• Regular o nível de saída utilizando as teclas
ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando
(acima)
Nota
Se efectuar a ligação através do conector DIGITAL OUT, pode
surgir algum ruído durante a reprodução de outro material
que não seja um CD, tal como um CD-ROM.
z Se possuir um componente da Sony equipado com a
tomada CONTROL A1
Ligue o aparelho através da tomada CONTROL A1 .
Pode simplificar o funcionamento dos sistemas áudio
compostos por unidades Sony independentes. Para mais
informações, consulte as instruções adicionais
“CONTROL-A1 Control System”.
(o CONTROL A1)
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD.
Se não estiver familiarizado com o procedimento de
reprodução de um CD, consulte a secção “Reproduzir um
CD” na página 6.
Em seguida, consulte as restantes secções para se
familiarizar com as outras funções do leitor.
PT
5
Page 66
Operações Básicas
Reproduzir um CD
234
POWER
PHONES
Ligue os
auscultadores.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Seleccione o tipo de filtro
digital desejado.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
* Apenas para o modelo CDP-XB740
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
• Para obter informações sobre as
ligações, consulte as páginas
4 - 5.
z Se ligar o leitor com um CD no
compartimento
A reprodução inicia-se
automaticamente desde o
início do CD. Se ligar um
temporizador pode iniciar a
reprodução do CD em
qualquer altura.
Nota
No ponto 3, não coloque dois ou
mais CD em simultâneo.
Se o fizer, pode danificar os CD
e/ou o leitor.
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
1
Carregue em POWER para ligar o leitor.
2
Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Com a etiqueta virada para cima
Carregue em H.
4
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
faixas uma vez (reprodução contínua).
Regule o volume do amplificador.
PT
6
Page 67
Para parar a reprodução
Carregue em x.
Operações Básicas
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Parar a reprodução e retirar o CD
l AMS L
OPEN/CLOSE
TIME FADE
EDIT/
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HxX
É necessário
Carregar em X
Carregar em X ou em H
Rodar l AMS L no sentido dos
ponteiros do relógio
Rodar l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros de relógio
Carregar em A OPEN/CLOSE
Operações Básicas
PT
7
Page 68
Reproduzir os CD
Reproduzir os CD
Utilizar o visor
Ver as informações durante a reprodução
de um disco
O visor permite verificar as informações sobre o CD.
TIME/TEXT
LANGUAGEl AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
número da faixa actual, o número de indexação, o
tempo de reprodução e a lista das músicas.
TRACKINDEX
Número da
faixa actual
Número de indexação
MINSEC
12345
678910
Lista das músicas
Tempo de reprodução
Os números das faixas da lista das músicas
desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificar o tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no
telecomando) durante a reprodução de um disco, o
visor altera-se da seguinte forma.
Tempo de
reprodução da
faixa actual
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
Verificar o número e o tempo total de
reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em
TIME/TEXT (ou em TIME no telecomando).
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total
de reprodução e a lista das músicas.
TRACKINDEX
Número total de
faixas
Se estiver no modo de reprodução aleatória (aparece a
indicação “SHUFFLE” no visor; consulte a página 13), o
leitor adiciona um intervalo de um segundo entre cada
faixa. Este aumento é adicionado automaticamente ao
tempo total de reprodução indicado no visor.
Estas informações também aparecem quando carregar
em A OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
MINSEC
Tempo total de
reprodução
12345
678910
Lista das músicas
Carregue em
Tempo restante da
faixa actual
TRACKINDEX
MIN SEC
12345
678910
Se o número da faixa for superior a 24, aparece a indicação
“– – . ––” em vez da indicação do tempo restante.
Carregue em
Tempo restante do
disco
MIN SEC
12345
678910
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo
restante for superior a 100 minutos ou se o disco tiver
mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––” aparece em
substituição do tempo restante.
Carregue em
PT
8
Page 69
Reproduzir os CD
Verificar as informações dos discos
CD TEXT
Os discos CD TEXT contêm informações, como por
exemplo, os títulos dos discos ou os nomes dos artistas,
memorizadas num espaço em branco onde nos discos
normais não existe informação. O visor mostra as
informações CD TEXT sobre o disco para que possa
saber o título do disco, o nome dos artistas e o título da
faixa que está a ouvir. Quando o leitor detecta discos
CD TEXT, aparece a indicação “CD TEXT” no visor. Se
o disco CD TEXT suportar vários idiomas, as
indicações “CD TEXT” e “MULTI” aparecem no visor.
Se quiser consultar as informações noutro idioma,
consulte “Ler as informações de discos CD TEXT
noutros idiomas” na página 9.
Sempre que carregar em TIME/TEXT (ou em TIME no
telecomando), o visor muda da forma apresentada
abaixo:
• Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
DISC
TEXTCD
12345
678910
• Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
Tempo de
reprodução do
disco actual
Tempo restante da
faixa actual
Tempo restante do
disco
TRACK
Esta informação também aparece
quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em
TRACKINDEX
MIN SEC
Carregue em
TRACKINDEX
MIN SEC
Se o número da faixa for superior a
24, aparece a indicação “– – . ––”
em vez da indicação do tempo
restante.
Carregue em
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Nome do cantor
Número total de
faixas e tempo
total de
reprodução
Carregue em
Carregue em
TRACKINDEX
Carregue em
MIN SEC
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345
678910
12345
678910
Se, no modo de reprodução de programa, o tempo
restante for superior a 100 minutos ou se o disco
tiver mais do que 24 faixas, a indicação “– – . ––”
aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em
Se um título ou nome tiver mais que 12 caracteres, os
12 primeiros caracteres acendem-se depois de o título
ou nome aparecer no visor.
Notas
• Dependendo do disco, o visor pode não mostrar todos os
caracteres do disco.
• Este leitor mostra apenas os títulos do disco, das faixas e os
nomes dos artistas de discos CD TEXT. Não é possível ver
todas as outras informações.
Ler as informações de discos CD TEXT
noutros idiomas
Se o disco CD TEXT suportar vários idiomas, pode
alterar o idioma do visor. Se o leitor detectar um disco
CD TEXT desse tipo, as indicações “CD TEXT” e“MULTI” aparecem no visor.
Se, o leitor não conseguir ler o idioma memorizado
num disco CD TEXT, depois de detectar o disco,
aparece a indicação “<OTHER LANG>” no visor.
(Continua)
PT
9
Page 70
Reproduzir os CD
1 Antes de reproduzir um disco CD TEXT, carregue
em LANGUAGE.
Aparecem no visor a indicação “SELECT LANG” e
o idioma activo.
Localizar uma faixa ou um
ponto específico numa faixa
2 Rode l AMS L até que o idioma a
seleccionar apareça no visor.
3 Carregue em l AMS L para seleccionar o
idioma.
Aparece a indicação “READING TEXT” durante
alguns segundos e depois o visor mostra o novo
idioma seleccionado.
4 Carregue várias vezes em TIME/TEXT (ou em
TIME no telecomando) até que as informações que
pretende verificar apareçam no visor (consulte a
página 9).
Notas
• Se o disco CD TEXT não suportar outros idiomas, quando
carregar na tecla LANGUAGE, aparece a indicação
“CAN’T SELECT”.
• Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um
disco CD TEXT, aparece o idioma actualmente
seleccionado.
• O idioma seleccionado fica activado até desligar o leitor.
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a
reprodução de um disco utilizando a tecla AMS
(Sensor automático de música) do leitor ou as teclas
numéricas do telecomando.
Pode também localizar um ponto específico numa faixa
durante a reprodução de um disco.
MUSIC SCAN
Teclas numéricas
>10
m/M
l AMS L
H
Desactivar as indicações do visor Z
Sempre que carregar em DISPLAY ON/OFF no
telecomando durante a reprodução de um disco, o
visor acende-se e apaga-se alternadamente.
O visor acende-se se fizer uma pausa ou parar a
reprodução, mesmo se estiver desligado.
Quando retomar a reprodução o visor volta a apagar-se.
Antes de iniciar a reprodução, se carregar em DISPLAY
ON/OFF para desactivar o visor, aparece a indicação“DISPLAY OFF” e se carregar nessa tecla para activar o
visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.
./>
m/M
10
PT
Page 71
Reproduzir os CD
Para localizar
A faixa ou faixas
seguintes
A faixa actual ou as
faixas anteriores
Directamente uma
faixa específica
Efectuando o
varrimento de cada
faixa durante 10
segundos
Um ponto durante o
controlo do som
Rapidamente um
ponto através das
indicações do visor
durante o modo de
pausa
Tem de
Rodar l AMS L no sentido dos
ponteiros do relógio até encontrar a
faixa. Se utilizar o telecomando,
carregue várias vezes em > até
encontrar a faixa.
Rodar l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encontrar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue várias vezes em
. até encontrar a faixa.
Rodar l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encontrar o número da faixa
desejada. Se utilizar o telecomando,
carregue na tecla correspondente ao
número da faixa pretendida.
Carregar em MUSIC SCAN. Quando
encontrar a faixa pretendida, carregue
em H para iniciar a reprodução da
mesma.
Carregar sem soltar M (para a frente)
ou m (para trás) até encontrar o
ponto pretendido.
Carregar sem soltar M (avançar) ou
m (recuar) até encontrar o ponto
pretendido. Durante esta operação não
se ouve nenhum som.
z Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10 Z
Carregue primeiro em >10 e depois carregue nas teclas
numéricas correspondentes. Para introduzir “0”, utilize a
tecla 10.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue em >10 e depois em 3 e 10.
Personalizar o som da música
(Função de filtro digital)
Através da selecção de um tipo de filtro, pode regular o
som do disco de forma a adaptar-se ao seu sistema, às
suas colunas, etc.
Este leitor tem quatro tipos de filtro: “STD (Standard)”,
“1”, “2” e “3”.
FILTER
Tipos de filtro digital
STD (Standard)
1
2
3
Regule o comando FILTER para o tipo de filtro digital
pretendido. O visor mostra o tipo de filtro digital
seleccionado.
Se mudar o tipo do filtro digital durante a reprodução,
interrompe momentaneamente o som.
Imagem do som
• largo espectro
• representação espacial com
amplitude
• nítida
• reprodução suave do som
• grande clareza
• intensa
• quente
• profunda
z Para aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das faixas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo
de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.
Sempre que carregar nesta tecla, o tempo de reprodução
muda ciclicamente.
Nota
Se a indicação “– OVER –” aparecer no visor, isso significa
que o disco chegou ao fim enquanto carregava em M. Para
recuar, carregue em m ou rode l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Notas
• A função de filtro digital altera principalmente as
características do som que se encontram fora da gama de
frequências audíveis. Os filtros não afectam alterações nas
frequências audíveis, por exemplo, as efectuadas pelos
controlos de tonalidade do amplificador. É por isso que,
com determinadas combinações de hardware e software, o
efeito pode não ser detectável, depois da ligação do filtro.
• Se mudar o tipo do filtro digital durante a pesquisa de picos
(consulte a página 18), quando terminar a pesquisa, o tipo
do filtro aparece no visor.
11
PT
Page 72
Reproduzir os CD
Reproduzir faixas
repetidamente
Repetir a faixa actual (Repeat 1)
Em qualquer modo de reprodução, só pode repetir a
faixa actual.
Pode reproduzir várias vezes as mesmas faixas em
qualquer modo de reprodução.
REPEAT
REPEAT
A y B
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
várias vezes em REPEAT até que a indicação
“REPEAT 1” apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
Repetir uma parte específica
(Repeat A
Pode reproduzir várias vezes uma determinada parte
da faixa. Esta função pode ser utilizada para
memorizar a letra de uma música.
Não esquecer que não é possível repetir uma parte que
se prolongue para outra faixa.
y
B)
Z
1 Durante a reprodução de um disco, carregue em
A y B no telecomando quando encontrar o ponto
de início (ponto A) da parte a repetir.
A indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A y B.
Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor
reproduz várias vezes a parte especificada.
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco.
Aparece a indicação “REPEAT”. O leitor repete as
faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
O modo de reprodução
contínua (página 6)
O modo de reprodução
aleatória (página 13)
O modo de reprodução de
programa (página 13)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue duas vezes em REPEAT.
O leitor repete
Todas as faixas
Todas as faixas por ordem
aleatória
O mesmo programa
Para cancelar a função Repeat A y B
Carregue em REPEAT.
Definir um novo ponto de início
Pode fazer avançar a parte a repetir alterando o ponto
de início da mesma:
1Durante a repetição da parte especificada, carregue
em A y B.
O ponto B passa a ser o novo ponto de início A. A
indicação “A-” de “REPEAT A-” pisca no visor.
2Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em A y B.
Aparece a indicação “REPEAT A-B”. O leitor
repete a parte compreendida entre os novos pontos
de início e de fim.
z Se quiser começar novamente a partir do ponto de
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por ordem aleatória.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Criar um programa
(Reprodução de programa)
Pode ordenar as faixas de um disco para criar o seu
próprio programa. O programa pode conter um
máximo de 24 faixas.
PLAY MODE
Criar um programa no leitor
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em PLAY MODE até aparecer no visor a
indicação “PROGRAM”.
2 Rode l AMS L até aparecer no visor o
número da faixa pretendida.
Tempo total de reprodução
Ordem de reprodução
CHECKCLEAR l AMS L
H
x
Número da faixa que
está a ser programada
1 Carregue várias vezes em PLAY MODE até
aparecer no visor a indicação “SHUFFLE”.
Se utilizar o telecomando, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em H para iniciar a reprodução
aleatória.
A indicação
aparece no visor enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue duas vezes em PLAY MODE.
Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
z Para iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução de um disco
Carregue várias vezes em PLAY MODE até aparecer no
visor a indicação “SHUFFLE”. Se utilizar o telecomando,
carregue em SHUFFLE. A reprodução aleatória começa a
partir da faixa actual.
TRACKSTEP
PROGRAM
MINSEC
2
3 Carregue em l AMS L para seleccionar a
faixa.
Última faixa
programada
TRACKSTEP
Ordem de
reprodução
PROGRAM
Tempo total de
reprodução
MINSEC
TAPE A
Faixas programadas
25
8
Se se enganar
Carregue em CLEAR e repita os passos 2 e 3.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar as faixas
pela ordem pretendida.
5 Carregue em H para iniciar a reprodução do
programa.
13
PT
Page 74
Reproduzir os CD
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em PLAY MODE.
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É introduzido um intervalo em branco de um segundo
entre as faixas.
z O programa permanece em memória até o apagar
(consulte a página 15) ou até carregar em
A OPEN/CLOSE
O programa criado permanece na memória mesmo
depois da reprodução do programa terminar ou se
seleccionar outro modo de reprodução.
Notas
• Se o tempo total de reprodução for superior a 100 minutos
não aparece indicado no visor.
• Se programar uma faixa com um número superior a 24,
aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de
reprodução.
• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24
faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
Criar um programa com o telecomando
PROGRAM
Teclas numéricas
>10
H
CLEAR
CHECK
Z
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PROGRAM.
Aparece a indicação “PROGRAM”.
2 Carregue nas teclas numéricas que quer programar
pela ordem pretendida.
Exemplo: Para programar as faixas 2, 8 e 5.
Carregue nas teclas numéricas seguindo
a ordem 2, 8 e 5.
14
Para seleccionar uma faixa com um número superior
a 10
Utilize a tecla >10 (consulte a página 11).
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois no número correcto.
3 Carregue em H para iniciar a reprodução de
Programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CONTINUE.
z Pode verificar o tempo total de reprodução durante a
programação utilizando o telecomando (Montagem
de programas)
Para seleccionar uma faixa, carregue em . ou em >
e verifique o tempo total de reprodução. Depois, carregue
em PROGRAM para confirmar a selecção.
Notas
• O tempo total de reprodução não aparece no visor se for
superior a 100 minutos.
• Se programar uma faixa com um número superior a 24,
aparece a indicação “– – . ––” em vez do tempo total de
reprodução.
• Se tentar adicionar uma faixa a um programa já com 24
faixas, aparece a indicação “PROGRAM FULL”.
PT
Page 75
Reproduzir os CDGravar a partir de um CD
Verificar a ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois da
reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra o
número da faixa pela ordem programada. Quando
chegar àúltima faixa do programa, aparece a indicação
“– END –” e o leitor volta ao visor original. Se verificar
a ordem das faixas antes da reprodução, o visor mostra
apenas os números das faixas restantes.
Alterar a ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do
programa
Adicionar faixas no fim do
programa
Apagar completamente o
programa
Tem de
Carregar em CHECK até que a
faixa que quer apagar apareça
no visor e depois em CLEAR.
Carregar em CLEAR. Sempre
que carregar nesta tecla, apaga
a última faixa.
Rodar l AMS L até que o
número da faixa a adicionar
apareça. Depois carregue em
l AMS L.
Se utilizar o telecomando,
carregue nas teclas numéricas
correspondentes às faixas a
adicionar.
Carregar sem soltar em CLEAR
até a indicação “CLEAR”
aparecer no visor. Crie um
novo programa seguindo os
procedimentos de
programação.
Gravar a partir de um CD
Gravar o seu programa
Pode gravar o programa que criou numa cassete, numa
DAT ou num MD. O programa pode conter um
máximo de 24 faixas.
Se introduzir uma pausa durante a programação, pode
dividir o programa em duas partes e gravá-lo nos dois
lados de uma cassete.
PLAY MODE
1 Crie o programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) e vá verificando o tempo total de
reprodução indicado no visor.
Siga os passos 1 a 4 de “Criar um programa no
leitor” na página 13 ou os passos 1 e 2 de “Criar
um programa com o telecomando” na página 14.
Aparece a indicação “TAPE A”.
2 Se quiser gravar nos dois lados da cassete,
carregue em X para introduzir uma pausa.
Aparecem as indicações “P” e “TAPE B” e o
tempo de reprodução volta à posição “0.00”.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete,
numa DAT ou num MD, ignore este passo e
avance para o passo 4.
A pausa é contada como uma faixa
Se introduzir uma pausa, pode programar no máximo 23
faixas.
l AMS L
X
H
3 Repita o passo 1 para criar um programa para o
lado B.
4 Comece a gravar no deck de cassetes e depois
carregue em H no leitor.
Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o
leitor entra em modo de pausa no fim do
programa destinado ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
z Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
Durante a verificação do programa do lado A, aparece a
indicação “TAPE A”. A indicação “TAPE B” aparece
durante a verificação do programa destinado ao lado B.
(Continua)
15
PT
Page 76
Gravar a partir de um CD
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5, etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo
entre cada faixa.
Gravar um CD especificando a
duração da cassete
(Montagem temporizada/
Montagem simples)
Pode criar um programa de acordo com a duração da
cassete. Seleccione uma das seguintes opções:
• Montagem temporizada: cria automaticamente um
programa, mantendo a ordem original do disco. No
entanto, quando o tempo restante é inferior à
duração da faixa seguinte, o leitor programa
automaticamente uma faixa com uma duração
idêntica ao tempo restante.
• Montagem simples: reordena automaticamente as
faixas de acordo com a duração da cassete.
O programa pode ter no máximo 24 faixas (uma pausa
entre as faixas é contado como uma faixa).
Com esta função não pode programar faixas com um
número superior a 24.
EDIT/TIME FADE
Se seleccionar “HALF”
O leitor divide ao meio o tempo total de reprodução do
disco, mantendo a ordem original (apenas em Montagem
simples).
Se o disco tiver mais do que 24 faixas, não pode
seleccionar “HALF”.
3 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa.
A lista de músicas mostra as faixas a gravar.
Aparece no visor “B” de “TAPE B”.
4 Se quiser gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e depois cria o
programa para o lado B. Aparecem no visor as
faixas programadas.
Se quiser gravar apenas num lado da cassete,
numa DAT ou num MD, ignore este passo.
5 Comece a gravar no deck e carregue em H no
leitor.
Se gravar nos dois lados da cassete, o leitor faz
uma pausa no fim do programa do lado A.
6 Se gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
Para cancelar a Montagem temporizada/Montagem
simples
Carregue em PLAY MODE.
Se utilizar o telecomando, carregue em CONTINUE.
m/MH
X
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
EDIT/TIME FADE:
• Para seleccionar a Montagem temporizada,
carregue na tecla até aparecer a indicação“EDIT” e “A” de “TAPE A” piscar no visor.
• Para seleccionar JUST EDIT, carregue na tecla até
aparecer a indicação “JUST EDIT” e “A” de
“TAPE A” piscar no visor.
2 Carregue em m ou M para especificar a
duração da cassete.
Sempre que carregar nestas teclas, o visor muda da
forma apresentada abaixo, mostrando a duração
de um dos lados da cassete.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
z Pode especificar livremente a duração da cassete no
passo 2.
Especifique a duração da cassete utilizando
l AMS L.
Exemplo: se a duração da cassete de um lado for de 30
minutos e 15 segundos
1 Para acertar os minutos, rode l AMS L
até aparecer a indicação “30” no visor e
depois empurre l AMS L.
2 Para acertar os segundos, rode
l AMS L até aparecer a indicação “15”
no visor e depois empurre l AMS L.
z Se programar consecutivamente faixas que não estão
por ordem numérica (por exemplo, 1, 3, 5 etc.)
É adicionado um intervalo em branco de um segundo
entre as faixas.
z Para verificar e alterar o programa
Consulte a página 15.
16
PT
Page 77
“Fade in” (aumento gradual
do som) ou “Fade out”
(diminuição gradual do som)
Gravar a partir de um CD
Alterar o tempo de “fading”
Pode alterar o tempo de “fading” de 2 para 10
segundos antes de executar o “fade in” ou o “fade out”.
Se não o fizer, o “fading” dura 5 segundos.
Para impedir que as faixas comecem ou terminem de
forma inesperada, execute manualmente o “fade in” ou
“fade out”.
Não pode activar esta função se utilizar o conector
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
Teclas numéricas
m/M
EDIT/TIME
FADE
X
H
FADER
l AMS L
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
FADER.
2 Rode l AMS L até que o tempo pretendido
apareça no visor. Quando utilizar o telecomando,
carregue nas teclas numéricas para especificar o
tempo de fading.
Notas
• Quando desligar o leitor o tempo de “fading” volta a ser de
5 segundos.
• Se carregar em FADER durante o varrimento das faixas
(página 11), o tempo de diminuição gradual do som alterase para 2 segundos.
“Fade out” na altura especificada (“fade”
temporizado)
Especifique o tempo de reprodução para que o “fade
out” se processe automaticamente. Depois de
programar o “fade” temporizado, este procedimento
ocorre duas vezes, isto é, o som desaparece
progressivamente no fim de cada um dos lados de uma
cassete.
Aumentar (Fade in) ou diminuir (Fade out)
gradualmente o volume no ponto pretendido
Para
Iniciar a reprodução
com “fade in”
Terminar a
reprodução com
“fade out”
O tempo de “fading” dura 5 segundos. Se carregar em
FADER durante o varrimento das faixas (página 11), o
tempo de desaparecimento do som altera-se para 2
segundos.
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação “FADE”
pisca e o som aparece.
Quando quiser iniciar o
desaparecimento do som. A indicação“FADE” pisca, o som desaparece e o
leitor entra em modo de pausa.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em EDIT/TIME FADE até aparecerem as
indicações “T.FADE” e “TAPE A” no visor.
2 Carregue em m ou M para especificar o tempo
de reprodução. Sempre que carregar nestas teclas,
o visor muda da forma mostrada na figura abaixo
apresentando a duração de cada um dos lados da
cassete.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Se seleccionar “HALF”
O leitor programa o tempo de reprodução para metade
do tempo total de reprodução.
3 Carregue em H para iniciar a reprodução.
Na altura especificada, o som desaparece
gradualmente e o leitor faz uma pausa.
A indicação “TAPE B” aparece no visor.
4 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
O som volta a desaparecer gradualmente na altura
especificada.
17
PT
Page 78
Gravar a partir de um CD
Para cancelar o “fade” temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
z Pode especificar livremente o tempo de reprodução
Consulte “Pode especificar livremente a duração da
cassete no passo 2” na página 16.
z Pode mudar de CD durante a execução do “fade”
temporizado
Se a reprodução terminar antes do tempo de “fade out”
especificado (por exemplo, quando grava CD singles
numa cassete), mude de CD. O tempo de “fade out”
especificado só é contado durante a reprodução.
z Pode efectuar o “fade in” para retomar a reprodução
no passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Notas
• Pode cancelar o “fade” temporizado se carregar em
m ou em M durante o funcionamento do aparelho.
• A indicação “HALF” não aparece, se o CD tiver mais do
que 24 faixas.
3 Carregue em x no leitor para parar a pesquisa de
picos.
A indicação “PEAK” desaparece do visor.
Nota
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma
sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No
entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer
problema em regular correctamente o nível de gravação.
Introduzir um espaço em branco entre as
faixas (Introdução Automática de um
Espaço)
Se o espaço existente entre as faixas for demasiado
curto para a função AMS, durante a reprodução pode
introduzir um espaço em branco de 3 segundos entre
cada faixa. Isso facilita a localização de faixas com a
função AMS do deck.
Carregue em AUTO SPACE.
Aparece “AUTO SPACE” no visor.
Conselhos úteis sobre
gravação
A utilização destas funções facilita a gravação de CDs.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Regular o nível de gravação (Pesquisa de
picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar,
permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a
gravação.
1 Antes de iniciar a gravação, carregue em PEAK
SEARCH.
A indicação “PEAK” começa a piscar no visor e o
leitor inicia o varrimento das faixas do disco até
encontrar o nível mais alto.
Depois de varrer todas as faixas, o leitor repete a
parte com o nível mais alto.
x
Para cancelar a função de introdução automática de um
espaço
Carregue em AUTO SPACE.
Nota
Se utilizar a função de introdução automática de um espaço
em branco durante a gravação, por exemplo, de uma rapsódia
ou de uma sinfonia, o som pode ser interrompido quando o
número da faixa muda. Isto acontece quando os números de
faixa são atribuídos no meio da música.
18
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes.
PT
Page 79
Informações suplementares
Informações suplementares
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente. Não
deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
• Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à
venda no mercado. Se o fizer, o CD e o leitor podem ficar
danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da
caixa respectiva.
Quando colocar um CD no compartimento de CD
• Verifique se o disco está bem colocado na base rotativa do
tabuleiro. Se não estiver, pode provocar danos no leitor ou
no disco.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de resolução
de problemas para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
próximo.
Não existe som de reprodução.
, Verifique se o leitor está ligado correctamente.
, Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
, Regule o nível de saída através da função ANALOG
OUT LEVEL +/– do telecomando.
O CD não efectua a reprodução.
, Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “– NO DISC –”). Introduza um CD.
, Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima no compartimento de CD.
, Limpe o CD (veja a página 19).
, Ocorreu condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora
(veja a página 2).
O nível de gravação foi alterado.
, O nível de gravação muda se carregar nas teclas
ANALOG OUT LEVEL +/– do telecomando durante
a gravação.
O telecomando não funciona.
, Retire os obstáculos entre o telecomando e o leitor.
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
, Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil.
19
PT
Page 80
Informações suplementares
Especificações
Leitor de CD
LaserLaser Semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Saída de lasermáx. 44,6 µW*
Resposta em frequência2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Gama dinâmicaSuperior a 98 dB
Distorção harmónicaInferior a 0,0035 %
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco de captura óptica com uma
abertura de 7 mm.
Saídas
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(a 75 ohms)
10 mW
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES (apenas
para os modelos
CDP-XB740)
Tipo de
tomada
tomada
RCA
Conector
de saídaóptica
Conector
de saída
coaxial
tomada
estéreo
Impedância
de carga
Superior a
50 kilohms
Comprimento
de onda:
660 nm
75 ohms
32 ohms
20
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia14 W
Dimensões (aprox.)430 × 111 × 290 mm incluindo peças
(l/a/p)salientes
Peso (aprox.)4,8 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
Page 81
Índice
Informações suplementares
Índice
A, B
AyB Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
C
CD TEXT 9
CONTROL A1
Criação de um programa
(PROGRAM) 13
alterar um programa 15
para gravação15
verificar um programa 15
D
Desactivar o visor 10
Desembalagem 4
E
Edição. Consulte Gravação
F
Fading 17
Fade temporizado 17
Filtro digital 11
G, H, I, J, K
Gravação15
de um programa 15
utilizando Montagem
Simples 16
utilizando Montagem
temporizada 16
L
Leitura óptica. Consulte Music
Scan
Ligação do Sistema 4
Introdução4
Ligações 4
Localização
através de leitura óptica 11
através de monitorização11
directamente 11
observando o visor 11
utilizando a função AMS 11
5
P, Q
Peak Search (pesquisa de
picos) 18
Procura. Consulte localização
Programa Montagem 14
R
Repetição
da faixa actual 12
de todas as faixas 12
de uma parte específica 12
Seleccionar a língua 9
Sensor automático de música.
Consulte AMS
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo restante de gravação8
Tempo total de reprodução8
Time Fade 17
Nomes dos controlos
Teclas
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/–
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Número 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8