Sony CDP-XB740 User Manual

Page 1
Compact Disc Player
4-226-662-12 (1)
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
GB FR DE ES
CDP-XB740 CDP-XB740E
2000 Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior.
Don’t throw a battery, dispose it as the injurious wastes.
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating voltage of the player is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time, be sure to disconnect the player from the wall outlet. To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On placement
• Place the player in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not operate properly. In this case, remove the disc and leave the player turned on for about an hour until the moisture evaporates.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while listening to a portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
On transportation
• Be sure to remove the CD and the stabilizer.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
GB
2
Page 3
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
About This Manual
The instructions in this manual are for models CDP-XB740 and CDP-XB740E. The CDP-XB740 is the model used for illustration purposes. Any difference in operation is clearly indicated in the text, for example, “CDP-XB740 only.”
Conventions
• Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the player.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can do the task using the remote.
Z
Indicates hints and tips for making the task easier.
z
Playing a CD........................................................................................................ 6
Playing CDs
Using the Display ........................................................................................... 8
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)........... 11
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 15
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16
Fading In or Out............................................................................................ 17
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18
Additional Information
Notes on CDs ................................................................................................. 19
Troubleshooting ............................................................................................ 19
Specifications ................................................................................................. 20
GB
Index
Index ............................................................................................................... 21
GB
3
Page 4
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
Audio connecting cord (1)
Remote commander (remote) (1)
R6 (size AA) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
You can control the player using the supplied remote. Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Insert the negative (–) end first, then push in and down until the positive (+) end clicks into the position. When using the remote, point it at the remote sensor on the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to an amplifier. Be sure to turn off the power of each component before making the connections.
CD player
ANALOG OUT
(R)
Audio input
(L)
ANALOG OUT
(L)
Audio input
(R)
To mains
Amplifier
z When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote near an extremely hot or humid place.
Do not drop any foreign object into the remote casing, particularly when replacing the batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you dont use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
: Signal flow
What cords will I need? xWhen making analog hookups
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
xWhen making digital hookups
Optical cable POC-15 (not supplied)
Coaxial cable (not supplied)
To mains
White
(L)
Red
(R)
GB
4
Page 5
Getting Started
Getting Started
Hookups
xWhen making analog hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the colour-coded cord to the appropriate jacks on the components: Red (right) to Red and White (left) to White. Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
AmplifierCD player
ANALOG OUT
L R
INPUT
CD
L R
z You can adjust the output level to the amplifier Z
Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. You can reduce the output level up to –20 dB. When you reduce the output level, “FADE” appears in the display. When you turn off the player, the output level automatically returns to the maximum level.
• If you have a digital component with an optical digital input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector using the optical cable (not supplied). Take off the cap and plug in the optical cable.
CD player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digital component
DIGITAL IN
OPTICAL
• If you have a digital component with a coaxial digital input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL) connector using the coaxial cable (not supplied).
CD player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digital component
DIGITAL IN
COAXIAL
Note
If you press the ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the remote while recording, the recording level will change even when it is preset on the tape deck, etc.
xWhen making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during transmission, since the music signal output through the digital output connectors retains digital form. You can connect a digital component such as a digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When you connect a DAT or MD, you can make digital recordings from CDs. Note that you cannot use the following functions when making this connection:
Fading in or out (see page 17)
Time Fade (see page 17)
Adjusting the output level using the ANALOG
OUT LEVEL +/– buttons on the remote (see above)
Note
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise may occur when you play CD software other than music, such as a CD-ROM.
z If you have a Sony component with the CONTROL A1
(or CONTROL A1) jack
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You can simplify the operation of audio systems composed of separate Sony components. For details, refer to the supplementary CONTROL-A1 Control System instructions.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player. If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section “Playing a CD” on page 6. Then, go to the following sections for other operations.
GB
5
Page 6
Basic Operations
Playing a CD
234
POWER
PHONES
Connect the headphones.*
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
3
SEARCH
SPACE
Select the desired digital filter type.
MUSIC SCAN
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
EDIT/
CHECK CLEAR
TIME FADE
* Only for CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
See pages 4 - 5 for the hookup
information.
z If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing automatically from the beginning of the CD. If you connect a commercially available timer, you can start playing the CD at any time you want.
Note
In Step 3, do not place two or more CDs at the same time. If you do so, you may damage the discs and/or the player.
Turn on the amplifier and select the CD player position.
1
Press POWER to turn on the player.
2
Press A OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.
3
With the label side up
Press H.
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once (Continuous Play). Adjust the volume on the amplifier.
GB
6
Page 7
To stop playback
Press x.
Basic Operations
Basic Operations
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
When you want to
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
l AMS L
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HxX
You need to
Press X
Press X or H
Turn l AMS L clockwise
Turn l AMS L counterclockwise
Press A OPEN/CLOSE
Basic Operations
GB
7
Page 8
Playing CDs
Playing CDs
Using the Display
You can check information about the disc using the display.
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current track number, index number, playing time and music calendar.
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
TIME/TEXT
LANGUAGE
l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Checking the total number and playing time of the tracks
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you start playing. The display shows the total number of tracks, total playing time and music calendar.
Current track
Music calendar
number
Index number
Playing time
The track numbers in the music calendar disappear after they are played.
Checking the remaining time
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the remote) while playing a disc, the display changes as shown in the chart below.
Playing time of the
TRACK INDEX
current track
Press
Remaining time on
TRACK INDEX
the current track
If the track number exceeds 24, “– – . ––” appears instead of the remaining time.
Press
Remaining time on the disc
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
12345 678910
12345 678910
12345 678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . ––” appears instead of the remaining time.
Press Total number of tracks
Total playing time
Music calendar
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in the display; see page 13), a one-second access time blank is added between each track. This increase is automatically added to the total playing time in the display. The information also appears when you press A OPEN/CLOSE to close the disc tray.
GB
8
Page 9
Playing CDs
Playing CDs
Checking the information of CD TEXT discs
CD TEXT discs have information, such as the disc titles or artist names, memorised in a blank space on the discs where, on normal discs, there is no information. The display shows the CD TEXT information of the disc so that you can check the current disc title, artist name and track title. When the player detects CD TEXT discs, the CD TEXT indication appears in the display. If your CD TEXT disc has multi language capacity, CD TEXT and MULTI indications appear in the display. If you want to check the information in another language, refer to Checking the information of CD TEXT discs in other languages on page 9. Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the remote), the display changes as shown in the chart below.
Before you start playing
Disc title
Artist name
Total number of tracks and total playing time
DISC
Press
Press
TRACK INDEX
Press
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
While playing a disc
Track title
Playing time of the current disc
Remaining time on the current track
Remaining time on the disc
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . ––” appears instead of the remaining time.
TRACK
TEXTCD
12345 678910
This information also appears when the player locates the track.
Press
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Press
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
If the track number exceeds 24, “– – . ––” appears instead of the remaining time.
Press
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Press
If a title or name has more than 12 characters, the first 12 characters will light up after the title or name scrolls by in the display.
Notes
The display may not show all the characters depending on the disc.
This player can only display the disc titles, track titles and artist names from CD TEXT discs. Other information cannot be displayed.
Checking the information of CD TEXT discs in other languages
You can change the displayed language if your CD TEXT disc has multi language capacity. When the player detects such a CD TEXT disc, CD TEXT and MULTI appear in the display. If the player cannot read the language memorised in a CD TEXT disc, the display shows <OTHER LANG> after the player detects the disc.
(Continued)
GB
9
Page 10
Playing CDs
1 Before playing a CD TEXT disc, press
LANGUAGE. SELECT LANG and the current operating language appear in the display.
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track
2 Turn l AMS L until the language you want
to select appears in the display.
3 Push l AMS L to select the language.
READING TEXT appears momentarily, then the display shows the new selected language.
4 Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)
repeatedly until the information you want to check appears (see page 9).
Notes
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,CANT SELECT appears in the display when you press
the LANGUAGE button.
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc, the current operating language appears momentarily.
The operating language you have selected remains until you turn off the power.
Turning off indications in the display Z
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote while playing a disc, the display turns off and on alternately. Even when the display is turned off, the display turns on if you pause or stop play. When you resume play, the display turns off again. Before you start playing, when you press DISPLAY ON/OFF to turn off the display, DISPLAY OFF appears, and when you press the button to turn on the display, DISPLAY ON appears.
You can quickly locate any track while playing a disc using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player or number buttons on the remote. You can also locate a particular point in a track while playing a disc.
Hm/M
MUSIC SCAN
Number buttons
>10
./>
m/M
l AMS L
10
GB
Page 11
Playing CDs
Playing CDs
To locate
The next or succeeding tracks
The current or preceding tracks
A specific track directly
By scanning each track for 10 seconds (Music Scan)
A point while monitoring the sound
A point quickly by observing the display during pause
You need to
Turn l AMS L clockwise until you find the track. When using the remote, press > repeatedly until you find the track.
Turn l AMS L counterclockwise until you find the track. When using the remote, press . repeatedly until you find the track.
Turn l AMS L until you find the track number you want. When using the remote, press the number button of the track.
Press MUSIC SCAN. When you find the track you want, press H to start playing the track.
Press M (forward) or m (backward) and hold down until you find the point.
Press M (forward) or m (backward) and hold down until you find the point. You will not hear the sound during the operation.
z When you directly locate a track numbered over 10
Z
Press >10 first, then the corresponding number buttons. To enter 0, use button 10. Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
z You can extend the playing time during Music Scan
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time you press the button, the playing time changes cyclically.
Note
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the end while you were pressing M. Press m or turn l AMS L counterclockwise to go back.
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)
By selecting the type of filter you want, you can adjust the sound to match your system, your speakers, etc. This player has four types of filters: STD (Standard), 1, 2 and 3.
FILTER
Types of Digital Filter
STD (Standard)
1
2
3
Set the FILTER control to the digital filter type you want. The display shows the digital filter type you select. If you change the type of digital filter during play, the sound will be interrupted momentarily.
Notes
The Digital Filter function primarily changes characteristics outside the audible frequency. They cannot affect changes within the audible frequency such as those provided by the tone controls of the amplifier. Therefore, with certain combinations of hardware and software, there may be no noticeable effect after switching the filter.
If you change the type of digital filter during Peak Search (See page 18), the type of filter appears in the display when Peak Search is finished.
Sound image
wide ranging
ample spatial representation
clear
smooth sound reproduction
high clarity
strength
warm
deep
11
GB
Page 12
Playing CDs
Playing T racks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
Repeating the current track (Repeat 1)
You can repeat only the current track in any play mode.
REPEAT
REPEAT
A y B
Press REPEAT while playing a disc. REPEAT appears in the display. The player repeats the tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 13)
Programme Play (page 13)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT twice.
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random order
The same programme
While the track you want is being played, press REPEAT repeatedly until REPEAT 1 appears in the display.
To cancel Repeat 1
Press REPEAT.
Repeating a Specific Portion (AyB Repeat) Z
You can play a specific portion in a track repeatedly. This might be useful when you want to memorize lyrics. Note that you cannot repeat a portion extending to two tracks.
1 While playing a disc, press A y B on the remote
when you find the starting point (point A) to be played repeatedly. A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A y B again. REPEAT A-B appears. The player plays this specific portion repeatedly.
To cancel AyB Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by changing the starting point. 1 Press A y B while the player is repeating the
specific portion. The ending point B becomes the new starting point A. A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A y B again. REPEAT A-B appears. The player repeats between the new starting and ending points.
12
z When you want to restart from the starting point A
Press H during AyB Repeat.
GB
Page 13
Playing CDs
Playing CDs
Playing in Random Order (Shuffle Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a random order.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Creating Your Own Programme (Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on a disc and create your own programme. The programme can contain up to 24 tracks.
PLAY MODE
Creating a programme on the player
1 Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM
appears in the display before you start playing.
2 Turn l AMS L until the track number you
want appears in the display.
Playing order
CHECK CLEAR l AMS L
H
Total playing time
Track number being programmed
x
1 Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE
appears in the display. When using the remote, press SHUFFLE.
2 Press H to start Shuffle Play.
The indication appears while the player is shuffling the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice. When using the remote, press CONTINUE.
z You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears in the display. When using the remote, press SHUFFLE. Shuffle Play starts from the current track.
TRACK STEP
PROGRAM
MIN SEC
2
3 Push l AMS L to select the track.
Last programmed track
Playing order
TRACK STEP
PROGRAM
If youve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
Total playing time
MIN SEC
TAPE A
Programmed tracks
25
8
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
5 Press H to start Programme Play.
13
GB
Page 14
Playing CDs
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.)
A one-second access time blank is added between the tracks.
z The programme remains until erased (see page 15) or
until you press A OPEN/CLOSE
The programme you have created remains even after the Programme Play mode ends or you select another play mode.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––” appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to add a track to a programme which already contains 24 tracks.
Creating a programme using the remote Z
PROGRAM
Number buttons
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Press PROGRAM before you start playing.
PROGRAM appears in the display.
2 Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want. Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order 2, 8 and 5.
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 11).
If youve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
3 Press H to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
z You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press . or > and check the total playing time. Then press PROGRAM to confirm your selection.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––” appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to add a track to a programme which already contains 24 tracks.
14
GB
Page 15
Playing CDs
Checking the track order
You can check your programme before or after you start playing.
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording Your Own Programme
Press CHECK. Each time you press this button, the display shows the track number in the programmed order. After the last track in the programme, the display shows “– END –” and returns to the original display. If you check the order after you start playing, the display shows only the remaining track numbers.
Changing the track order
You can change your programme before you start playing.
To
Erase a track
Erase the last track in the programme
Add tracks to the end of the programme
Erase the whole programme completely
You need to
Press CHECK until the track you dont want appears in the display, then press CLEAR.
Press CLEAR. Each time you press the button, the last track will be cleared.
Turn l AMS L until the track number you want to add appears, then push l AMS L. When using the remote, press the number buttons of the tracks to be added.
Hold down CLEAR until CLEAR appears in the display. Create a new programme following the programming procedure.
You can record the programme youve created on a tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24 tracks. By inserting a pause during programming, you can divide the programme into two for recording on both sides of a tape.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total playing time indicated in the display. Follow Steps 1 to 4 in Creating a programme on the player on page 13 or Steps 1 and 2 in Creating a programme using the remote on page
14. TAPE A appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, press
X to insert a pause.
P and TAPE B appear in the display and the playing time is reset to “0.00.” When you record on one side of the tape or on a DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a pause.
3 Repeat Step 1 to create the programme for side B. 4 Start recording on the deck and then press H on
the player. When you record on both sides of the tape, the player pauses at the end of the programme for side A.
5 When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
z To check and change your programme
See page 15. TAPE A appears while checking the programme for side A and TAPE B appears while checking the programme for side B.
(Continued)
15
GB
Page 16
Recording From CDs
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.)
A one-second access time blank is added between the tracks.
Recording a CD by Specifying T ape Length (Time Edit/Just Edit)
You can have the player create a programme that will fit the length of the tape. Select one of the following options:
Time Edit: automatically creates a programme, keeping the original order of the disc. However, when the remaining time becomes shorter than the next succeeding track, the player automatically programmes a track which is nearly equal to the remaining time.
Just Edit:automatically arranges the track order to fit
the tape length.
When you select “HALF”
The player divides the total playing time of the disc in half, keeping the original order (only in Time Edit). Note that you cannot select “HALF” when the disc has more than 24 tracks.
3 Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme. The music calendar shows the tracks to be recorded. B of TAPE B flashes in the display.
4 When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again. The player inserts a pause, then creates the programme for side B. The display shows the programmed tracks. When you record on one side of the tape or on a DAT or MD, skip this step.
5 Start recording on the deck and then press H on
the player. When you record on both sides of the tape, the player pauses at the end of the programme for side A.
The programme may contain up to 24 tracks (a pause inserted between tracks is counted as one track). Note that tracks numbered over 24 cannot be programmed in this feature.
EDIT/TIME FADE
m/MH
X
1 Press EDIT/TIME FADE before you start playing
as follows:
To select Time Edit, press the button untilEDIT appears and A of TAPE A flashes in
the display.
To select Just Edit, press the button untilJUST EDIT appears and A of TAPE A
flashes in the display.
2 Press m or M to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display changes as shown below with the tape length of one side .
6 When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE. When using the remote, press CONTINUE.
z You can specify the tape length freely in Step 2
You can set the tape length using l AMS L. Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds 1 To set the minutes, turn l AMS L until
30 appears in the display, then push l AMS L.
2 To set the seconds, turn l AMS L until
15 appears in the display, then push l AMS L.
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.)
A one-second access time blank is added between the tracks.
z To check and change your programme
See page 15.
16
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
GB
Page 17
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent tracks from starting or ending abruptly. Note that you cannot use this effect when you use the DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
Changing the fading time
You can change the fading time from 2 to 10 seconds before fading in or out. If you dont change it, fading lasts for 5 seconds.
1 Before you start playing, press FADER.
FADER l AMS L
Number buttons
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
FADER
2 Turn l AMS L until the time you want
appears in the display. When using the remote, press the number buttons to specify the fading time.
Notes
The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the player.
If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out time changes to 2 seconds.
Fading out at the specified time (Time Fade)
You can have the player fade out automatically by specifying the playing time. Once you set the time fade, it works twice, that is, the play fades out at the end of both sides of a tape.
1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until “T.FADE” and TAPE A appear in the display.
2 Press m or M to specify the playing time. Each
time you press these buttons, the display changes as shown below with the tape length of one side.
Fading in or out at the point you want
To
Start play fading in
End play fading out
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out time changes to 2 seconds.
Press FADER
During pause. “FADE” flashes. Then play fades in.
When you want to start fading out. FADE flashes. Then play fades out and the player pauses.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
When you select “HALF”
The player sets the playing time to a half of the total playing time.
3 Press H to start playing.
At the specified time the play fades out and the player pauses. TAPE B appears in the display.
4 To record on side B, reverse the tape and press H
or X on the player to resume playing. Again, the play fades out at the specified time.
17
GB
Page 18
Recording From CDs
To cancel Time Fade
Press EDIT/TIME FADE.
z You can freely specify the recording time
See You can specify the tape length freely in Step 2 on page 16.
z You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for example, when you record CD-singles on a tape) you can change the disc. The specified fade-out time is counted only during playing.
z You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
Notes
Time Fade will be cancelled if you press m or M during the operation.
•“HALF does not appear when the disc has more than 24 tracks.
Useful Tips for Recording
Using these functions makes recording CDs more convenient.
Note
The portion with the highest level may differ every time you try the adjustment on the same disc. The difference is, however, so slight that you wont find any problem in adjusting the recording level precisely.
Inserting a blank space between tracks (Auto Space)
When the space between tracks is too short for the AMS function to work, you can insert a blank space of 3 seconds between each track while playing. This enables easy location of tracks using the AMS function of the deck .
Press AUTO SPACE. AUTO SPACE appears in the display.
To cancel Auto Space
Press AUTO SPACE.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for example, a medley or symphony, the sound may be interrupted where the track number changes. It happens when the track numbers are assigned in the middle of the piece.
18
AUTO SPACEPEAK SEARCH x
Adjusting the Recording Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to be recorded to let you adjust the recording level before you start recording.
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.
PEAK flashes in the display and the player starts scanning the disc searching for the highest peak level. After scanning all the tracks, the player repeats the portion with the highest peak level.
2 Adjust the recording level on the deck. 3 Press x on the player to stop Peak Search.
PEAK disappears from the display.
GB
Page 19
Additional Information
Notes on CDs
On handling CDs
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be considerable rise in temperature inside the car.
Do not use any commercially available stabilizer and/or disc protector. If you do, the disc and the player may be damaged.
After playing, store the disc in its case.
On placing CDs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the trays spindle. If not, it may damage the player or the disc.
On cleaning
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the centre out.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the player, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Theres no sound.
, Check that the player is connected securely. , Make sure you operate the amplifier correctly. , Adjust the output level with ANALOG OUT
LEVEL +/– on the remote.
The CD does not play.
, Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”
appears). Insert a CD.
, Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
, Clean the CD (see page 19). , Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on for about an hour (see page 2).
The recording level has changed.
, The recording level changes if you press the
ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the remote during recording.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
The remote does not function.
, Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
, Point the remote at the remote sensor
player.
, Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
on the
19
GB
Page 20
Additional Information
Specifications
Compact disc player
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Laser output Max 44.6 µW*
Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Dynamic range More than 98 dB
Harmonic distortion Less than 0.0035 %
Emission duration: continuous
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up block with 7 mm aperture.
Outputs
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (only for CDP-XB740)
Jack type
Phono jacks
Optical output connector
Coaxial output connector
Stereo phone jack
Maximum output level
2 V (at 50 kilohms)
–18 dBm
0.5 Vp-p (at 75 ohms)
10 mW
Load impedance
Over 50 kilohms
Wave length: 660 nm
75 ohms
32 ohms
20
General
Power requirements 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption 14 W Dimensions (approx.) 430 × 111 × 290 mm
(w/h/d) incl. projecting parts
Mass (approx.) 4.8 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
Page 21
Index
Index
Additional Information
Index
A, B
A y B Repeat 12 AMS 10 Auto Space 18 Automatic Music Sensor. See
AMS
C
CD TEXT 9 Connecting 4 Continuous Play 6 CONTROL A1
D
Digital Filter 11
E
Editing. See Recording
F, G
Fading 17
Time Fade 17
H, I
Half disc (HALF) 16 Handling CDs 19 Hookups 4
overview 4
J, K
Just Edit 16
R
Recording 15
a programme 15 using Just Edit 16
using Time Edit 16 Remaining time 8 Remote control 4 Repeat 1 12 Repeating
a specific portion 12
all 12
the current track 12
S
Scanning. See Music Scan
5
Searching. See Locating Selecting the language 9 Shuffle Play 13
T
Time Edit 16 Time Fade 17 Total playing time 8 Troubleshooting 19 Turning off the display 10
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
Names of controls
Buttons
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Number 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Switch
POWER 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
L
Locating
by monitoring 11 by observing the display 11 by scanning 11 directly 11 using AMS 11
M, N, O
Music Scan 11
P, Q
Peak Search 18 Playback
Continuous Play 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13
Programme 13
changing 15 checking 15 for recording 15
Programme Edit 14
Control
FILTER 11
Jack
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Others
Disc tray 6 Display 8 l AMS L 7
4
21
GB
Page 22
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre lecteur exclusivement à un personnel qualifié.
Précautions
Sécurité
Attention Lutilisation dinstruments optiques avec ce produit augmente les risques de blessures aux yeux.
Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à lintérieur du boîtier, débranchez le lecteur et ne lutilisez plus avant de lavoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Utilisation
Si vous transportez soudainement le lecteur dune pièce froide dans une pièce chaude ou si vous linstallez dans une pièce particulièrement humide, de la condensation peut se former sur les lentilles montées à lintérieur du lecteur. Le fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure pour permettre à lhumidité de s’évaporer.
Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des radiations dépassant la limite pour la Classe 1.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. LETIQUETTE INDIQUANT LAPPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
Ne jetez pas les piles aux ordures. Portez-les à un dépôt pour déchets dangereux.
Alimentation
Avant dutiliser le lecteur, assurez­vous que la tension dutilisation de lappareil est identique à celle de lalimentation secteur locale. La tension dutilisation est indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
Le lecteur reste branché sur lalimentation secteur tant quil est raccordé à la prise murale, même si lappareil a préalablement été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour déconnecter le cordon dalimentation, tirez sur la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Le cordon dalimentation peut uniquement être remplacé par un centre de service après-vente agréé.
Installation
Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du boîtier.
Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un tapis qui risquerait dobstruer les ouïes de ventilation situées sur la base de lappareil.
Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs mécaniques importants.
Réglage du volume
Naugmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun signal sonore. Vous risquez en effet dendommager les haut-parleurs lors de la lecture dun passage présentant un niveau d’entrée très élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à laide dun chiffon doux imprégné dune solution détergente neutre. Nutilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que lalcool ou le benzène.
Transport
Noubliez pas de retirer le CD et le stabilisateur.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre lecteur, nhésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
FR
2
Page 23
Bienvenue !
Nous vous remercions davoir fait lacquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode demploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
TABLE DES MA TIERES
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture dun disque compact.................................................................... 6
manuel
Les instructions contenues dans le présent mode demploi concernent les modèles CDP-XB740 et CDP-XB740E. Cest le modèle CDP-XB740 qui est représenté dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement précisée dans le texte, par exemple : CDP-XB740 uniquement”.
Conventions
Les instructions fournies dans ce manuel portent sur les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les commandes que comporte votre télécommande si celles-ci portent le même nom ou un nom similaire à celles de votre lecteur de disques compacts.
Les symboles suivants apparaissent dans ce mode demploi:
Ce symbole indique que vous
Z
pouvez effectuer l’opération correspondante en vous servant de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil
z
ou une astuce facilitant lopération envisagée.
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8
Localisation dun passage spécifique ou dun endroit particulier
sur une plage ................................................................................................. 10
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre
numérique) .................................................................................................... 11
Lecture de plages répétée ............................................................................ 12
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13
Création de programmes musicaux personnalisés
(lecture programmée)...................................................................................13
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15
Enregistrement dun CD en spécifiant la longueur de bande
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie .........................................................17
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement ....................................... 18
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts.........................................................19
Dépannage .....................................................................................................19
Spécifications .................................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 21
FR
FR
3
Page 24
Préparation
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été livrés:
Câble de connexion audio (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (AA) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de commander le lecteur à distance. Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le + et le – des piles avec le schéma illustré à l’intérieur du compartiment à piles. Insérez tout d’abord le côté négatif (–), puis introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le côté positif (+) se mette en position. Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande
du lecteur.
Raccordement du système
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser la connexion, noubliez pas de mettre hors tension chacun des appareils concernés.
Lecteur de disques compacts
ANALOG OUT
(R)
Entrée audio
(L)
ANALOG OUT
(L)
Entrée audio
(R)
Vers le secteur
Amplificateur
z
Quand remplacer les piles
Dans des conditions dutilisation normales, les piles devraient durer environ six mois. Si la télécommande nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune source de chaleur importante ou dun endroit humide.
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la télécommande en particulier lors du remplacement des piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une fuite éventuelle des piles.
: Sens du signal
Câbles de connexion requis xConnexions analogiques
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
xConnexions numériques
Câble optique POC-15 (non fourni)
Câble coaxial (non fourni)
Vers le secteur
Blanc (L) Rouge (R)
FR
4
Page 25
Préparation
Raccordements
xConnexions analogiques
Lors du raccordement dun câble audio, assurez­vous que le code de couleur du câble correspond à celui des prises appropriées sur les différents appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques compacts
ANALOG OUT
L R
Amplificateur
INPUT
CD
L R
z Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
lamplificateur Z
Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie jusqu’à –20 dB. Lorsque vous baissez le niveau de sortie, l’indication “FADE” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de sortie revient automatiquement au niveau maximal.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau denregistrement change même sil a été défini au préalable sur la platine à cassette, etc.
xConnexions numériques
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant la transmission parce que la sortie du signal musical via les connecteurs de sortie numériques conserve sa forme numérique. Vous pouvez raccorder un composant numérique comme un amplificateur numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD, vous pouvez réaliser des enregistrements numériques au départ de disques compacts. Faites attention que, si vous établissez ce raccordement, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:
Fondu enchaîné dentrée ou de sortie (voir page 17)
Fondu programmé (voir page 17)
Réglage du niveau de sortie à laide des touches
ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande (voir ci-dessus)
Si vous disposez d’un composant numérique doté dun
connecteur d’entrée optique numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) à laide du câble optique (non fourni). Retirez le capuchon et branchez le câble optique.
Lecteur de disques compacts Composant numérique
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Si vous disposez d’un composant numérique doté dun
connecteur d’entrée coaxial numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT (COAXIAL) à laide du câble coaxial (non fourni).
Lecteur de disques compacts
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Composant numérique
DIGITAL IN
COAXIAL
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous activez la lecture dun disque compact autre que musical, comme un CD-ROM.
z Si vous disposez dun appareil Sony doté dune prise
CONTROL A1 (ou CONTROL A1)
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 . Vous pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio composées de différents appareils Sony séparés. Pour plus de détails, voir les instructions complémentaires concernant le “CONTROL-A1 Control System”.
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.
Et maintenant?
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi. Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques compacts, reportez-vous à la section Lecture dun disque compact à la page 6. Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres opérations.
FR
5
Page 26
Opérations de base
Lecture d’un disque compact
234
POWER
Raccordez le casque d’écoute.*
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
AUTO
MUSIC
3
SEARCH
Sélectionnez le type de filtre numérique souhaité.
LANGUAGE
SPACE
SCAN
EDIT/
CHECK CLEAR
OPEN/CLOSE
* Uniquement sur les CDP-XB740
TIME FADE
AMS
PUSH ENTER
Voir pages 4 - 5 pour le
raccordement.
z Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque compact sur le plateau de lecture
Vous pouvez automatiquement démarrer la lecture au début du disque compact. Si vous branchez une minuterie disponible dans le commerce, vous pouvez démarrer la lecture dun disque compact à l’heure que vous programmez.
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux ou plusieurs disques compacts en même temps. Sinon, vous risquez dendommager les disques et/ou le lecteur.
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position
1
du lecteur de disques compacts.
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
2
Appuyez sur A OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
3
plateau de lecture.
La face imprimée vers le haut
Appuyez sur H.
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois (lecture continue). Réglez le volume sur lamplificateur.
FR
6
Page 27
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Opérations de base
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque compact
l AMS L
OPEN/CLOSE
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
HxX
Vous devez
Appuyer sur X
Appuyer sur X ou H
Tourner l AMS L dans le sens horaire
Tourner l AMS L dans le sens antihoraire
Appuyer sur A OPEN/CLOSE
Opérations de base
FR
7
Page 28
Lecture de disques compacts
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre daffichage
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les informations relatives au disque.
Informations affichées pendant la lecture dun disque
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre d’affichage indique le numéro de la plage en cours, le numéro dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
LANGUAGE
l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Vérification du nombre total et de la durée totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande) avant de démarrer la lecture. La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages, la durée totale de lecture et le calendrier musical.
TIME/TEXT
TRACK INDEX
Nombre total de plages
MIN SEC
Durée totale de lecture
12345 678910
Calendrier musical
Numéro de la plage en cours
Numéro dindex
Temps de lecture
Calendrier musical
Les numéros de plages disparaissent du calendrier musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée restante
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande) pendant la lecture d’un disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.
Temps de lecture
TRACK INDEX
de la plage en cours
Appuyez sur
Durée restante de
TRACK INDEX
la plage en cours
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication “– – . ––” qui s’affiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Durée restante du disque
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, cest l’indication “– – . ––” qui s’affiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
12345 678910
12345 678910
12345 678910
En mode de lecture aléatoire (“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage. Les informations apparaissent également lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE pour refermer le plateau de lecture.
FR
8
Page 29
Lecture de disques compacts
Vérification des informations des disques CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se trouve aucune information sur un disque normal. La fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, l’indication “CD TEXT apparaît dans la fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue, les indications CD TEXT et MULTI apparaissent dans la fenêtre daffichage. Si vous voulez vérifier les informations dans une autre langue, reportez-vous à la section “Vérification des informations des disques CD TEXT dans une autre langue à la page 9. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande), lindication affichée change comme illustré ci-dessous.
Avant de démarrer la lecture
Pendant la lecture dun disque
Titre de la plage
Temps de lecture du disque en cours
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du disque
TRACK
Cette information s’affiche également pendant que le lecteur localise la plage.
Appuyez sur
TRACK INDEX
Appuyez sur
TRACK INDEX
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication “– – . ––” qui saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
MIN SEC
MIN SEC
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Titre du disque
Nom de lartiste
Nombre total de plages et durée totale de lecture
DISC
Appuyez sur
Appuyez sur
TRACK INDEX
Appuyez sur
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, cest l’indication “– – . ––” qui saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères sallument après que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage nindique pas tous les caractères.
Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT. Il naffiche pas dautres informations.
Vérification des informations des disques CD TEXT dans une autre langue
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre disque CD TEXT est doté d’une capacité multilingue. Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, les indications CD TEXT et MULTI apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un disque CD TEXT, la fenêtre daffichage indique le message <OTHER LANG> après que le lecteur a détecté le disque.
(suite page suivante)
FR
9
Page 30
Lecture de disques compacts
1 Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez
sur LANGUAGE. Lindication SELECT LANG et la langue dexploitation en cours apparaissent dans la fenêtre daffichage.
Localisation dun passage spécifique ou dun endroit particulier sur une plage
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que la langue
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la fenêtre daffichage.
3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
langue. Lindication READING TEXT apparaît brièvement et la fenêtre daffichage indique ensuite la nouvelle langue sélectionnée.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que linformation que vous voulez vérifier saffiche (voir page 9).
Remarques
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues dexploitation, le message CANT SELECT apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche LANGUAGE.
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours s’affiche brièvement.
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.
Désactivation des indications dans la fenêtre daffichage Z
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant la lecture dun disque à l’aide de la commande AMS (détecteur automatique de musique) du lecteur ou des touches numériques de la télécommande. Vous pouvez également localiser un endroit particulier sur une plage pendant la lecture dun disque.
Hm/M
MUSIC SCAN
Touches numériques
>10
./>
m/M
l AMS L
10
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage est successivement désactivée et activée. Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la lecture. Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre daffichage, le message DISPLAY OFF apparaît. Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la fenêtre daffichage, lindication DISPLAY ON apparaît.
FR
Page 31
Lecture de disques compacts
Pour localiser
Lune des plages suivantes
La plage en cours ou la précédente
Directement une plage spécifique
En explorant les 10 premières secondes de chaque plage (balayage des intros)
Un passage tout en contrôlant le son
Un passage rapidement en observant la fenêtre daffichage pendant une pause
Procédez comme suit
Tournez l AMS L dans le sens horaire jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur > jusqu’à ce que vous trouviez la plage.
Tournez l AMS L dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur . jusqu’à ce que vous trouviez la plage.
Tournez l AMS L jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage.
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, appuyez sur H pour démarrer la lecture.
Appuyez sur M (avant) ou m (arrière) et maintenez-la enfoncée jusquau passage voulu.
Appuyez sur M (avant) ou m (arrière) et maintenez-la enfoncée jusquau passage voulu. Le son est coupé pendant cette opération.
z Pour localiser directement une plage portant un
numéro supérieur à 10 Z
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches numériques correspondantes. Pour taper 0, utilisez la touche 10. Exemple: Pour reproduire la plage numéro 30
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.
z Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le
balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s) apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture change suivant une séquence cyclique.
Remarque
Si l’indication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture après que vous avez appuyé sur M. Appuyez sur m ou tournez la commande l AMS L dans le sens antihoraire pour revenir en arrière.
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre numérique)
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez ajuster le son en fonction de votre installation, de vos haut-parleurs, etc. Ce lecteur dispose de quatre types de filtres: STD (Standard), 1, 2 et 3.
FILTER
Types de filtres numériques
STD (Standard)
1
2
3
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre numérique de votre choix. La fenêtre daffichage indique le type de filtre numérique que vous avez sélectionné. Si vous changez le type de filtre numérique en cours de lecture, le son sera coupé temporairement.
Remarques
La fonction de filtre numérique change dabord les
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Elle naffecte pas les changements dans la fréquence audible tels que ceux assurés par les commandes de tonalité de lamplificateur. Par conséquent, pour certaines combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil n’y ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la recherche du niveau de crête est terminée.
Image sonore
large plage
représentation spatiale ample
cristallin
reproduction sonore équilibrée
clarté élevée
puissance
chaleureux
profondeur
11
FR
Page 32
Lecture de disques compacts
Lecture de plages répétée
Répétition de la plage en cours (Répétition 1)
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée dans nimporte quel mode de lecture.
REPEAT
REPEAT
A y B
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours dans nimporte quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Pour annuler la Répétition 1
Appuyez sur REPEAT.
Répétition dun passage déterminé (Répétition A y B) Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un passage déterminé d’une plage. Cette fonction peut savérer utile lorsque vous voulez mémoriser les paroles dune chanson. Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un passage de plus de deux plages.
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la
touche A y B de la télécommande au début (point A) du passage à reproduire de façon répétée. Lindication A- dans REPEAT A- clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque. Lindication REPEAT apparaît dans la fenêtre daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la façon suivante:
Si le disque est reproduit en
Lecture continue (page 6)
Lecture aléatoire (page 13)
Lecture programmée (page 13)
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez deux fois sur REPEAT.
Le lecteur répète
Toutes les plages
Toutes les plages dans un ordre aléatoire
Le même programme
2 Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),
appuyez à nouveau sur la touche A y B. Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur reproduit alors ce passage de manière répétée.
Pour annuler la Répétition A y B
Appuyez sur REPEAT.
Désignation dun nouveau point de début
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers l’avant en modifiant le point de début. 1 Appuyez sur A y B pendant que le lecteur répète
la lecture du passage en question. Le point de fin B devient le nouveau point de début A. Lindication A- dans REPEAT A- se met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
2 Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),
appuyez à nouveau sur A y B. Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur répète la lecture du passage compris entre les nouveaux points de début et de fin.
z Si vous voulez redémarrer au point de début A
Appuyez sur H en cours de la Répétition A y B.
12
FR
Page 33
Lecture de disques compacts
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les plages musicales et les reproduise dans un ordre quelconque.
PLAY MODE
SHUFFLE
H
H
Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un disque et ainsi créer un programme musical personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
PLAY MODE
Création de programmes musicaux sur le lecteur
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que PROGRAM apparaisse dans la fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.
CHECK CLEAR
l AMS L
Hx
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que lindication SHUFFLE apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur SHUFFLE.
2 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
aléatoire. Lindication mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez deux fois sur PLAY MODE. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
s’affiche pendant que le lecteur
z Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la
lecture dun disque
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à partir de la plage en cours.
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
TRACK STEP
PROGRAM
Numéro de la plage que vous êtes en train de programmer
MIN SEC
2
3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
plage.
Dernière plage programmée
Ordre de lecture
TRACK STEP
PROGRAM
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.
Durée totale de lecture
MIN SEC
TAPE A
Plages programmées
25
8
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans lordre de votre choix.
5 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
13
FR
Page 34
Lecture de disques compacts
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE.
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge dune seconde est inséré entre les plages.
z Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
leffaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur A OPEN/CLOSE
Le programme de lecture que vous avez créé reste en mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si vous sélectionnez un autre mode de lecture.
Remarques
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse 100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24, cest lindication “– – . ––” qui s’affiche au lieu de la durée totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre daffichage si vous essayez dajouter une plage à un programme qui contient déjà 24 plages.
Création de programmes musicaux à laide de la télécommande Z
PROGRAM
Touches numériques
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture. Lindication PROGRAM apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez programmer dans lordre de votre choix. Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez, dans lordre, sur les touches numériques 2, 8 et 5.
14
FR
Pour sélectionner une plage portant un numéro supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 11).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage correct.
3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en
cours de programmation à l’aide de la télécommande (enregistrement programmé)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur . ou > et vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur PROGRAM pour confirmer votre sélection.
Remarques
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre daffichage si elle dépasse 100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24, cest lindication “– – . ––” qui s’affiche au lieu de la durée totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre daffichage si vous essayez dajouter une plage à un programme qui contient déjà 24 plages.
Page 35
Lecture de disques compacts
Vérification de lordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après le démarrage de la lecture.
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical
Appuyez sur CHECK. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans lordre de leur programmation. Après la dernière plage du programme de lecture, la fenêtre d’affichage indique “– END –” et revient à laffichage original. Si vous vérifiez lordre des plages après le début de la lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro des plages restantes.
Modification de lordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière plage du programme
Ajouter des plages à la fin du programme
Effacer le programme complètement
Procédez comme suit
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce que la plage jugée inutile apparaisse dans la fenêtre daffichage et appuyez ensuite sur CLEAR.
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage est supprimée.
Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous voulez ajouter saffiche et poussez ensuite sur l AMS L. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur les touches numériques correspondant aux plages à ajouter.
Maintenez CLEAR enfoncée jusqu’à ce que CLEAR apparaisse dans la fenêtre daffichage. Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
Vous pouvez enregistrer le programme musical que vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages. En insérant une pause dans la programmation, vous pouvez diviser le programme en deux parties de manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces dune cassette.
PLAY MODE
l AMS L
X
H
1 Créez votre programme musical (pour la face A si
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre daffichage. Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
Création de programmes musicaux sur le lecteur” à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure deCréation de programmes musicaux à laide de la
télécommande à la page 14. Lindication TAPE A apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Si vous enregistrez sur les deux faces d’une
cassette, appuyez sur la touche X pour insérer une pause. Les indications “P” et TAPE B apparaissent dans la fenêtre daffichage et le temps de lecture est ramené à 0.00. Si vous nenregistrez que sur une face de la cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape et passez directement à l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages.
3 Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la
face B.
4 Démarrez lenregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur la touche H du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur passe en mode de pause à la fin du programme destiné à la face A.
5 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture.
(suite page suivante)
15
FR
Page 36
Enregistrement de disques compacts
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15. Lindication TAPE A saffiche pendant que vous vérifiez le programme musical pour la face A et TAPE B quand vous vérifiez le programme pour la face B.
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge dune seconde est inséré entre les plages.
Enregistrement dun CD en spécifiant la longueur de bande (Montage programmé/ Montage précis)
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée un programme musical en fonction de la longueur de bande disponible. Sélectionnez lune des options suivantes:
Montage programmé: Création automatique dun programme tout en conservant lordre original des plages du disque. Cependant, lorsque la durée restante devient inférieure à la durée de la plage suivante, le lecteur programme automatiquement une autre plage dune durée approximativement
égale à la durée restante.
Montage précis: le lecteur agence automatiquement
lordre des plages en fonction de la longueur de bande.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une pause insérée entre deux plages est comptée comme une plage). Faites attention que les plages portant un numéro supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant cette procédure.
EDIT/TIME FADE
2 Appuyez sur m ou M pour spécifier la
longueur de bande. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, laffichage change comme indiqué ci-dessous avec la longueur de bande dune face.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en deux tout en conservant lordre original des plages (en mode de montage programmé uniquement). Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner HALF si le disque compte plus de 24 plages.
3 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur. Le calendrier musical affiche les plages à enregistrer. L’indication “B” dans TAPE B clignote dans la fenêtre d’affichage.
4 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE. Le lecteur insère une pause et crée ensuite le programme pour la face B. La fenêtre d’affichage indique les plages programmées. Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.
5 Démarrez lenregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez ensuite sur la touche H du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur active une pause à la fin du programme pour la face A.
6 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture.
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/ Montage précis
Appuyez sur PLAY MODE. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
16
m/MH
1 Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de
démarrer la lecture:
Pour sélectionner le montage programmé, appuyez sur la touche jusqu’à ce que lindicationEDIT apparaisse et que A dans TAPE A se mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
Pour sélectionner le montage précis, appuyez
sur la touche jusqu’à ce que l’indication “JUST EDIT apparaisse et que A dans TAPE A se mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
FR
X
z Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre
choix à l’étape 2
Vous pouvez définir la longueur de bande à l’aide de la commande l AMS L. Exemple: Si la longueur de bande d’une face est de 30
minutes et 15 secondes 1 Pour régler les minutes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que 30 apparaisse dans la fenêtre daffichage et poussez ensuite sur l AMS L.
2 Pour régler les secondes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que 15 apparaisse dans la fenêtre daffichage et poussez ensuite sur l AMS L.
Page 37
Enregistrement de disques compacts
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge dune seconde est inséré entre les plages.
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné dentrée ou de sortie pour éviter que les plages commencent et s’arrêtent brusquement. Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL).
FADER
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
l AMS L
Modification de la durée de fondu enchaîné
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre 2 et 10 secondes avant le fondu d’entrée ou de sortie. Si vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture. 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que lheure
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la durée du fondu enchaîné.
Remarques
La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes lorsque vous mettez le lecteur hors tension.
Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à 2 secondes.
Fondu enchaîné de sortie à un instant déterminé (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre automatiquement un fondu enchaîné de sortie en spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu programmé est activé deux fois, en ce sens que la lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la fin de chacune des faces de la cassette.
FADER
Touches numériques
Création dun fondu enchaîné dentrée ou de sortie
Pour
Créer un fondu enchaîné dentrée
Créer un fondu enchaîné de sortie
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à 2 secondes.
Appuyez sur FADER
En mode de pause. LindicationFADE clignote. Le fondu enchaîné
dentrée de lecture démarre.
Lorsque vous voulez démarrer le fondu enchaîné de sortie. Lindication FADE clignote. Le fondu enchaîné de sortie de lecture est activé et le lecteur passe en mode de pause.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture jusqu’à ce que les indications T.FADE et TAPE A apparaissent dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur m ou M pour spécifier la durée de
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, lindication affichée change selon la séquence suivante avec la durée de lecture dune face.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la moitié de la durée totale de lecture.
3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de pause. TAPE B apparaît dans la fenêtre daffichage.
4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture. Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu enchaîné de sortie au moment spécifié.
17
FR
Page 38
Enregistrement de disques compacts
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
z Pour spécifier la durée de lecture de votre choix
Voir Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre choix à l’étape 2” à la page 16.
z Pour changer de disque en cours de lecture en fondu
programmé
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie est uniquement compté durant la lecture.
z Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée
pour reprendre la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarques
Si vous appuyez sur la touche m ou M en cours de lecture en fondu programmé, le fondu programmé est désactivé.
Lindication HALF ne saffiche pas si le disque compte plus de 24 plages.
2 Réglez le niveau denregistrement sur la platine. 3 Appuyez sur la touche x du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête. Lindication PEAK disparaît de la fenêtre daffichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque. Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que vous naurez aucun problème à régler le niveau denregistrement avec précision.
Insertion dun espace vierge entre deux plages (espacement automatique)
Si lespace séparant deux plages est trop court pour que la fonction AMS puisse fonctionner correctement, vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet de retrouver facilement des plages à l’aide de la fonction AMS de la platine.
Quelques conseils utiles pour lenregistrement
Lutilisation de ces fonctions facilite lenregistrement de disques compacts.
AUTO SPACEPEAK SEARCH
Réglage du niveau denregistrement (recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes les plages à enregistrer pour vous permettre de régler le niveau denregistrement avant le début de lenregistrement.
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur
PEAK SEARCH. Lindication PEAK se met à clignoter dans la fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage du disque afin de localiser le niveau maximal. Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur reproduit le passage comportant le niveau maximal.
x
Appuyez sur AUTO SPACE. Lindication AUTO SPACE apparaît dans la fenêtre daffichage.
Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement automatique
Appuyez sur AUTO SPACE.
Remarque
Si vous utilisez la fonction despacement automatique pendant lenregistrement, par exemple, d’un “pot pourri ou dune symphonie, la musique risque d’être interrompue lors du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au milieu dune oeuvre.
18
FR
Page 39
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts
Manipulation des disques compacts
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord sans en toucher la surface.
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car la température est susceptible datteindre un niveau élevé à lintérieur de lhabitacle.
Nutilisez pas de stabilisateurs ou de protection pour disques disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez dendommager les disques et le lecteur.
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de protection.
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous risquez dendommager le lecteur ou le disque.
Dépannage
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de lutilisation de ce lecteur, consultez ce guide de dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si une défaillance quelconque persiste, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé. , Assurez-vous que vous utilisez correctement
lamplificateur.
, Réglez le niveau de sortie avec la commande
ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un disque compact.
, Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
, Nettoyez le disque (voir page 19). , De lhumidité sest condensée à lintérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure (voir page 2).
Entretien
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du centre vers la périphérie.
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en vinyle.
Le niveau denregistrement a changé.
, Le niveau d’enregistrement se modifie si vous
appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande en cours denregistrement.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande
, Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
du lecteur.
19
FR
Page 40
Informations complémentaires
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Sortie laser 44,6 µW* max.
Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Plage dynamique Plus de 98 dB
Distorsion harmonique Moins de 0,0035 %
Durée d’émission: continu
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de lobjectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.
Sorties
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (CDP-XB740 uniquement)
Type de prise
Prises phono
Connecteur de sortie optique
Connecteur de sortie coaxial
Prise phono stéréo
Niveau de sortie maximal
2 V (à 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p (à 75 ohms)
10 mW
Impédance de charge
Plus de 50 kilohms
Longueur donde : 660 nm
75 ohms
32 ohms
20
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement CA 220 V - 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 14 W Dimensions (approx.) 430 × 111 × 290 mm
(l/h/p) parties saillantes comprises
Masse (approx.) 4,8 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
FR
Page 41
Index
Informations complémentaires
Index
A
AMS 10
B
Balayage des intros 11
C
CD TEXT 9 Connexions 4
Présentation 4
CONTROL A1
D
Déballage 4 Demi-disque (HALF) 16 Dépannage 19 Désactivation de la fenêtre
daffichage 10
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
Durée restante 8 Durée totale de lecture 8
E
Enregistrement 15
dune programmation 15 par Montage précis 16 par Montage programmé 16
Espacement automatique 18 Exploration. Voir Balayage des
intros.
5
M, N, O
Manipulation des CD 19 Montage. Voir Enregistrement Montage précis 16 Montage programmé 14 Montage temporel 16
P, Q
Programmation 13
denregistrement 15 modification 15 vérification 15
R
Raccordement 4 Recherche. Voir Localisation Recherche du niveau de
crête 18 Répétition 1 12 Répétition
du disque 12
du lecture de la plage en
cours 12
dun passage déterminé 12 Répétition AyB12
S
Sélection de la langue 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4
Désignation des commandes
Touches
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numérique 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Commutateur
POWER 6
Connecteurs
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
F, G, H, I, J, K
Filtre numérique 11 Fondu enchaîné 17
Fondu programmé 17
L
Lecture
Lecture aléatoire 13 Lecture continue 6 Lecture programmée13 Lecture répétée12
Localisation
avec AMS 11 en contrôlant 11 en observant la fenêtre
daffichage 11 directement 11 par balayage 11
Commande
FILTER 11
Prise
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Autres
Fenêtre daffichage 8 Plateau de lecture 6 l AMS L 7
4
21
FR
Page 42
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD­Player verzeichnet.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Transport
Nehmen Sie vor dem Transportieren des Geräts unbedingt die CD und den Stabilisator heraus.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
DE
2
Page 43
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Anschließen des Systems ...............................................................................4
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XB740 und CDP­XB740E. Für die Abbildungen wurde das Modell CDP-XB740 verwendet. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. nur CDP-XB740“.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion
Z
mit der Fernbedienung aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine
z
Funktion leichter ausführen läßt.
Wiedergeben einer CD.................................................................................. 6
Wiedergeben von CDs
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10
Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) ............................................11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ......................................................12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13
DE
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit)....................................................................................16
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................19
Technische Daten ..........................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 21
DE
3
Page 44
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
Audioverbindungskabel (1)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Sensor
am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
ANALOG OUT
(R)
Audio-
eingang
(L)
ANALOG OUT
(L)
Audio-
eingang
(R)
Zur Netzsteckdose
Verstärker
z Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie? x Analoganschlüsse
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
x Digitalanschlüsse
Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Zur Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
DE
4
Page 45
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Anschließen
xAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
VerstärkerCD-Player
ANALOG OUT
L R
INPUT
CD
L R
z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen Z
Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint „FADE“ im Display. Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an.
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
OPTICAL
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an.
CD-Player
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Digitale
Komponente
DIGITAL IN
COAXIAL
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
xDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT­Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielen. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind:
Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
Time Fade (siehe Seite 17)
Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung (siehe oben)
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
z Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung CONTROL-A1 Control System“.
(oder CONTROL A1) ausgestattet ist
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter Wiedergeben einer CD auf Seite 6 nach. Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten über die restlichen Funktionen des Geräts.
DE
5
Page 46
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
234
POWER
PHONES
Schließen Sie die Kopfhörer an.*
Wählen Sie den gewünschten Digitalfiltertyp.
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
* Nur beim Modell CDP-XB740
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5.
z Wenn Sie den CD-Player mit
eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können die CDs und/oder der Player beschädigt werden.
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-
1
Player-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
2
Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-
3
Fach ein.
Beschriftete Seite nach oben
Drücken Sie H.
4
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (Continuous Play). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
DE
6
Page 47
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x.
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
3
SEARCH
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Grundfunktionen
l AMS L
x
OPEN/CLOSE
H
TIME FADE
EDIT/
X
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Stoppen der Wiedergabe und Herausnehmen der CD
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie X
Drücken Sie X oder H
Drehen Sie l AMS L im Uhrzeigersinn
Drehen Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn
Drücken Sie A OPEN/CLOSE
Grundfunktionen
DE
7
Page 48
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der CD-Wiedergabe
Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen.
TIME/TEXT
LANGUAGE
TIME
l AMS L
DISPLAY ON/OFF
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender.
TRACK INDEX
Aktuelle Titelnummer
Indexnummer
MIN SEC
Spieldauer
12345 678910
Musikkalender
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.
Spieldauer des aktuellen Titels
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Anzeigen von Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung). Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
TRACK INDEX
Gesamtzahl der Titel
Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt. Diese Sekunden werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit A OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
MIN SEC
Gesamtspieldauer
12345 678910
Musikkalender
Drücken Sie
Restspieldauer des aktuellen Titels
TRACK INDEX
MIN SEC
1 2 3 4 5 678910
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer.
Drücken Sie
Restspieldauer der
MIN SEC
12345 678910
CD
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
DE
8
Page 49
Wiedergeben von CDs
Anzeigen der Informationen auf einer CD mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und den Namen des Titels sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige CD TEXT im Display auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die Anzeigen CD TEXT und MULTI im Display. Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache auf Seite 9 nach. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt.
Vor dem Starten der Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD
Name des Titels
Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn der Player einen Titel sucht.
Spieldauer der aktuellen CD
Restspieldauer des aktuellen Titels
Restspieldauer der CD
TRACK
Drücken Sie
TRACK INDEX
MIN SEC
Drücken Sie
TRACK INDEX
MIN SEC
Bei einer Titelnummer über 24 erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
MIN SEC
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Name der CD
Name des Interpreten
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer
DISC
Drücken Sie
Drücken Sie
TRACK INDEX
Drücken Sie
MIN SEC
TEXTCD
ART.
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf.
Hinweise
Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt.
Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erscheinen CD TEXT und MULTI im Display. Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display <OTHER LANG>, wenn der Player die CD erkennt.
(Fortsetzung)
DE
9
Page 50
Wiedergeben von CDs
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE. SELECT LANG und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die Sprache, die Sie
auswählen wollen, im Display erscheint.
3 Drücken Sie auf l AMS L, um die Sprache
auszuwählen.READING TEXT erscheint für einen Augenblick,
dann wird die neu ausgewählte Sprache im Display angezeigt.
4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatischer Musiksensor) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung. Sie können während der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
Hinweise
Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen verfügt, erscheint CANT SELECT im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken.
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle Sprache angezeigt.
Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das Gerät ausschalten.
Ausschalten der Anzeigen im Display Z
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und DISPLAY ON, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten.
Hm/Ml AMS LMUSIC SCAN
Zahlentasten
>10
./>
m/M
10
DE
Page 51
Wiedergeben von CDs
Zum Ansteuern
Des nächsten oder nachfolgender Titel
Des aktuellen oder vorhergehender Titel
Eines bestimmten Titels direkt
Durch kurzes Anspielen (10 Sekunden) aller Titel (Music Scan)
Einer bestimmten Passage mit Tonwiedergabe
Einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie l AMS L im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie > so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie . so oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie l AMS L, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentaste für den Titel.
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit H die Wiedergabe des Titels.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion)
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen. Dieser CD-Player verfügt über vier Filtertypen: STD (Standard), 1, 2 und 3.
FILTER
Typen digitaler Filter
STD (Standard)
1
2
3
Klangbild
breites Klangspektrum
weite räumliche Ausdehnung
klar
ruhige Klangwiedergabe
hohe Reinheit
kraftvoller Klang
warme Töne
tief
z So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
direkt an Z
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
z Sie können die Anspieldauer während Music Scan
verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte Digitalfiltertyp angezeigt. Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.
Hinweise
Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus. Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Effekt zu erzielen.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung von Peak Search im Display.
11
DE
Page 52
Wiedergeben von CDs
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
REPEAT
A y B
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels (Repeat 1)
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1 im Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimmten Passage (A y B Repeat) Z
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A y B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. A- der Anzeige REPEAT A- blinkt im Display.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. REPEAT erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 6)
Shuffle Play (Seite 13)
Programme Play (Seite 13)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher Reihenfolge
Dasselbe Programm
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.REPEAT A-B erscheint. Das Gerät gibt diese
Passage wiederholt wieder.
So beenden Sie die Funktion A y B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben. 1Drücken Sie A y B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige REPEAT A- blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B. REPEAT A-B erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs­und Endpunkt.
z Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A
starten soll
Drücken Sie H während A y B Repeat.
12
DE
Page 53
Wiedergeben von CDs
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
PLAY MODE
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint.
CHECK CLEAR l AMS L
H
x
1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE
im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE.
2 Starten Sie mit H Shuffle Play.
Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.
erscheint, während der CD-
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen Titel.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
TRACK STEP
PROGRAM
Nummer des gerade programmierten Titels
MIN SEC
2
3 Drücken Sie auf l AMS L, um den Titel
auszuwählen.
Letzter programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
TRACK STEP
PROGRAM
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3.
Gesamtspieldauer
MIN SEC
TAPE A
Programmierte Titel
25
8
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit H den Modus Programme Play.
13
DE
Page 54
Wiedergeben von CDs
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
z Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen
(siehe Seite 15) oder bis Sie A OPEN/CLOSE drücken
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen Wiedergabemodus auswählen.
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung
PROGRAM
Zahlentasten
>10
H
CLEAR
CHECK
Z
1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten. PROGRAM erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5.
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht.
3 Starten Sie Programme Play mit H.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
z Überprüfen der Gesamtspieldauer beim
Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels . oder >, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
14
DE
Page 55
Wiedergeben von CDs Aufnehmen von CDs
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines Programms erscheint „– END –“ im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
PLAY MODE
1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Gesamtspieldauer. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie in Schritt 1 und 2 unter Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung auf Seite 14 erläutert vor. Die Anzeige TAPE A erscheint im Display.
l AMS L
X
H
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels im Programm
Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms
Löschen des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.
Drehen Sie l AMS L, bis die hinzuzufügende Titelnummer im Display erscheint, und drücken Sie dann l AMS L. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die hinzuzufügenden Titel.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis CLEAR im Display erscheint. Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
2 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, fügen Sie mit X eine Pause ein. Die Anzeigen „P“ und TAPE B erscheinen im Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort.
Eine Pause zählt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
Titel für Seite B zu programmieren.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15. Die Anzeige TAPE A erscheint beim Anzeigen des Programms für Seite A und TAPE B beim Anzeigen des Programms für Seite B.
(Fortsetzung)
15
DE
Page 56
Aufnehmen von CDs
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der nächste Titel, programmiert der Player automatisch einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht.
Just Edit: Die Titel werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen, als ein Titel gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden können.
EDIT/TIME FADE
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time Edit). Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
stellt das Programm zusammen. Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ der Anzeige TAPE B blinkt im Display.
4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus.
6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.
16
m/M
1 Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE folgendermaßen:
Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige
TAPE A im Display blinkt.
Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis JUST EDIT erscheint und „A“ der Anzeige TAPE A im Display blinkt.
2 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
DE
H
z Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge
angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit l AMS L ein.
X
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Page 57
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) vorgenommen haben.
Aufnehmen von CDs
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein­bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
FADER
Zahlentasten
m/M
EDIT/TIME FADE
H
X
FADER
l AMS L
2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Dauer im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis T.FADE undTAPE A im Display erscheinen.
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten Stelle
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Drücken Sie FADER
Während der Pause. FADE blinkt. Dann wird der Ton eingeblendet.
Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der Gesamtspieldauer ein.
3 Starten Sie mit H die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. TAPE B erscheint im Display.
4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgeblendet.
17
DE
Page 58
Aufnehmen von CDs
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Lesen Sie bitte unter Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben auf Seite 16 nach.
z Sie können während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt.
z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER.
Hinweise
Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des Einstellvorgangs m oder M drücken.
•„HALF erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.
PEAK verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können.
Einfügen einer leeren Passage zwischen Titeln (Auto Space)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.
Drücken Sie AUTO SPACE. AUTO SPACE erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE.
Praktische Hinweise für das Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH. PEAK blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
x
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
18
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
DE
Page 59
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD­Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
, Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
, Stellen Sie den Ausgangspegel mit ANALOG
OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung ein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
, Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie eine CD ein.
, Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
, Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19). , Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
, Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie
während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– drücken.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
, Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden.
, Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor
, Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.
am CD-Player.
19
DE
Page 60
Weitere Informationen
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremission max 44,6 µW*
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Dynamikbereich über 98 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,0035 %
Emissionsdauer: kontinuierlich
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm.
Ausgänge
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (nur beim Modell CDP-XB740)
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Optischer Ausgangs­anschluß
Koaxial­ausgangs­anschluß
Stereo­Klinkenbuchse
Maximaler Ausgangs­pegel
2 V (bei 50 kOhm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (bei 75 Ohm)
10 mW
Lastimpedanz
über 50 kOhm
Wellenlänge: 660 nm
75 Ohm
32 Ohm
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 14 W Abmessungen ca. 430 × 111 × 290 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 4,8 kg
einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Mitgeliefertes Zubehör
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
20
DE
Page 61
Index
Index
A
A y B Repeat 12 AMS 10 Anschließen des Systems 4
Übersicht 4
Anschlüsse 4 Anspielen. Siehe Music Scan Ansteuern eines Titels
direkt 11 durch Abhören des Tons 11 durch kurzes Anspielen 11 mit AMS 11 über das Display 11
Aufnehmen 15
eines Programms 15 mit Just Edit 16
mit Time Edit 16 Auspacken 4 Ausschalten des Display 10 Auswählen der Sprache 9 Auto Space 18 Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
C
CD TEXT 9 Continuous Play 6 CONTROL A1
D
Digitalfilter 11
E
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
5
P
Peak Search 18 Programm 13
ändern 15 für die Aufname 15 überprüfen 15
Programme Edit 14
R
Repeat 1 12 Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 13 Störungsbehebung 19 Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 16 Time Fade 17
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13
Wiederholen
alles 12 den aktuellen Titel 12 eine bestimmte Passage 12
Teile und Bedienelemente
Tasten
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME TEXT 8 Zahlentasten 11
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Schalter
POWER 6
Anschlüsse
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regler
FILTER 11
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
H
HALF 16 Handhabung von CDs 19
J
Just Edit 16
M
Music Scan 11
Buchsen
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Sonstige
CD-Fach 6 Display 8 l AMS L 7
4
21
DE
Page 62
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio y de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado.
El componente láser de este producto puede emitir radiaciones superiores al límite establecido para los equipos de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa.
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente eléctrica), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación de CA sólo
debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor apagado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave humedecido en una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente o disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Cerciórese de extraer el CD y el
estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
ES
2
Page 63
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Acerca de este manual
Las instrucciones contenidas en este manual son para los modelos CDP-XB740 y CDP-XB740E. El CDP-XB740 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB740”.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
Z
tarea utilizando el mando a distancia.
Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea
z
más fácilmente.
Reproducción de un CD................................................................................ 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Localización de un tema específico o de un punto determinado de
un tema ........................................................................................................... 10
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11
Reproducción repetida de temas ................................................................12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)...........13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................ 15
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17
Consejos útiles de grabación .......................................................................18
Información adicional
Notas sobre discos compactos ....................................................................19
Solución de problemas .................................................................................19
Especificaciones ............................................................................................ 20
ES
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................ 21
ES
3
Page 64
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6 (tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas con el diagrama del interior del compartimiento para pilas. Inserte el extremo negativo (–) en primer lugar y presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor remoto
del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
Reproductor de discos compactos
ANALOG OUT
(R)
Entrada de audio (L)
ANALOG OUT
(L)
Entrada de audio (R)
A una toma de CA
Amplificador
z Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión.
: Flujo de señales
¿Qué cables necesita? xSi realiza conexiones analógicas
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
xSi realiza conexiones digitales
Cable óptico POC-15 (no suministrado)
Cable coaxial (no suministrado)
A una toma de CA
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Page 65
Procedimientos iniciales
Conexiones
xSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de discos compactos
ANALOG OUT
L R
Amplificador
INPUT
CD
L R
z Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Z
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, “FADE” aparece en el visor. Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta automáticamente al nivel máximo.
Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente
digital
DIGITAL IN
OPTICAL
Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital coaxial
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Componente
digital
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
xSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la transmisión, ya que la salida de señal musical que se recibe a través de los conectores de salida digital conserva el formato digital. Puede conectar un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones digitales a partir de discos compactos. Observe que no es posible utilizar las siguientes funciones al realizar esta conexión:
Aparición y desaparición gradual del sonido
(consulte la página 17)
Aparición y desaparición gradual sincronizada
(consulte la página 17)
Ajuste del nivel de salida con los botones
ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia (consulte el apartado anterior)
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT, puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
z Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony separados. Para obtener más información, consulte las instrucciones suplementarias “CONTROL-A1 Control System”.
(o CONTROL A1)
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor. Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD en la página 6. A continuación, consulte las siguientes secciones para obtener más información.
ES
5
Page 66
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
234
POWER
PHONES
Conecte los auriculares.*
Seleccione el tipo de filtro digital que desee.
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2
PEAK
3
SEARCH
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
OPEN/CLOSE
EDIT/
CHECK CLEAR
TIME FADE
* Sólo para CDP-XB740
AMS
PUSH ENTER
Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las conexiones.
z Si activa el reproductor con un
CD en la bandeja
Es posible iniciar la reproducción automáticamente desde el principio del CD. Si conecta un temporizador en el mercado, es posible iniciar la reproducción del CD en el momento que desee.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más discos compactos al mismo tiempo. Si lo hace, pueden dañarse los discos y/o el reproductor.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
1
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
2
Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Con la etiqueta hacia arriba
Pulse H.
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (reproducción continua). Ajuste el volumen en el amplificador.
ES
6
Page 67
Para detener la reproducción
Pulse x.
Operaciones básicas
A OPEN/CLOSE
POWER
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
STD
1
2 3
SEARCH
PEAK
AUTO
MUSIC
LANGUAGE
SPACE
SCAN
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y retirar el CD
x
l AMS L
OPEN/CLOSE
H
TIME FADE
EDIT/
X
CHECK CLEAR
AMS
PUSH ENTER
Es necesario
Pulsar X
Pulsar X o H
Girar l AMS L en el sentido de las agujas del reloj
Girar l AMS L en el sentido contrario a las agujas del reloj
Pulsar A OPEN/CLOSE
Operaciones b
ásicas
ES
7
Page 68
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Uso del visor
Información del visor durante la reproducción de un disco
Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor.
TIME/TEXT
LANGUAGE l AMS L
TIME
DISPLAY ON/OFF
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, número de índice, tiempo de reproducción y calendario musical.
TRACK INDEX
Número del tema actual
Número de índice
MIN SEC
12345 678910
Calendario musical
Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical desaparecen después de reproducirse.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) durante la reproducción de un disco, el visor cambia tal como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción del tema actual
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número total de temas, así como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.
TRACK INDEX
Número total de temas
En el modo de reproducción aleatoria (apareceSHUFFLE en el visor; consulte la página 13), se
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento se añade automáticamente al tiempo de reproducción total que se muestra en el visor. Esta información también aparece cuando se pulsa A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
MIN SEC
Calendario musical Tiempo completo de reproducción
12345 678910
Pulse
Tiempo restante del tema actual
TRACK INDEX
MIN SEC
12345 678910
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . ––” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Tiempo restante del disco
MIN SEC
12345 678910
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 temas, aparecerá “– – . ––” en lugar del tiempo restante.
Pulse
ES
8
Page 69
Reproducción de discos compactos
Comprobación de la información de discos CD TEXT
Los discos CD TEXT disponen de información (como los títulos de disco o los nombres de los artistas) memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información CD TEXT del disco de forma que permite comprobar el título del disco, el nombre del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor detecta discos CD TEXT, la indicación “CD TEXT aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de capacidad multilingüe, el visor mostrará las indicaciones CD TEXT y MULTI. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma en la página 9. Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la siguiente figura.
Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
Nombre del artista
DISC
Pulse
TEXTCD
ART.
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
Durante la reproducción de un disco
Título del tema
Tiempo de reproducción del disco actual
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante en el disco
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 temas, aparecerá
“– – . ––” en lugar del tiempo restante.
TRACK
Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema.
Pulse
TRACK INDEX
MIN SEC
Pulse
TRACK INDEX
MIN SEC
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . ––” en lugar del tiempo restante.
Pulse
MIN SEC
Pulse
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
TEXTCD
12345 678910
12345 678910
12345 678910
12345 678910
Número total de temas y tiempo total de reproducción
Pulse
TRACK INDEX
Pulse
MIN SEC
TEXTCD
12345 678910
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 se iluminan una vez que el título o el nombre se haya desplazado por el visor.
Notas
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco, títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT. No puede presentar la demás información.
Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo, aparecen en el visor las indicaciones CD TEXT” y MULTI. Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje <OTHER LANG> después de detectar el disco.
(Continuación)
ES
9
Page 70
Reproducción de discos compactos
1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse
LANGUAGE. Aparece SELECT LANG y el idioma actual en el visor.
2 Gire l AMS L hasta que aparezca el idioma
que desee seleccionar en el visor.
3 Pulse l AMS L para seleccionar el idioma.
READING TEXT aparece momentáneamente y, a continuación, el visor muestra el idioma seleccionado.
4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el
mando a distancia) hasta que aparezca la información que desea comprobar (consulte la página 9).
Localización de un tema específico o de un punto determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras se reproduce un disco utilizando la función AMS (sensor de música automático) del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia. También puede localizar un determinado punto de un tema mientras se reproduce un disco.
Notas
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el mensaje CANT SELECT en el visor al pulsar el botón LANGUAGE.
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que apague la unidad.
Desactivación de las indicaciones del visor
Z
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia mientras reproduce un disco, la indicación se activa y se desactiva de forma alterna. Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se activa si realiza una pausa o detiene la reproducción. Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, si pulsa DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación, aparece el mensaje DISPLAY OFF. Al pulsar el botón para activarla, aparece DISPLAY ON”.
MUSIC SCAN
Botones numéricos
>10
./>
m/M
m/M
l AMS L
H
10
ES
Page 71
Reproducción de discos compactos
Para localizar
El tema siguiente o posteriores
El tema actual o anteriores
Un tema determinado directamente
Un tema explorando cada uno durante 10 segundos (exploración musical)
Un punto mientras controla el sonido
Un punto con rapidez observando el visor durante la pausa
Es necesario
Girar l AMS L a la derecha hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse > varias veces hasta que localice el tema.
Girar l AMS L hacia la izquierda hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse . varias veces hasta que localice el tema.
Girar l AMS L hasta que encuentre el número del tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico correspondiente al tema.
Pulsar MUSIC SCAN. Cuando encuentre el tema que desea, pulse H para iniciar la reproducción del mismo.
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto.
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. No se escuchará el sonido durante la operación.
z Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir 0, utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
z Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30). Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente.
Nota
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o gire l AMS L hacia la izquierda para retroceder.
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital)
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar el sonido que mejor se adapte al sistema, a los altavoces, etc. Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro: STD (Estándar), 1, 2 y 3.
FILTER
Tipos de filtro digital
STD (Estándar)
1
2
3
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que desee. El visor muestra el tipo de filtro digital seleccionado. Si cambia el tipo de filtro digital durante la reproducción, el sonido se interrumpirá momentáneamente.
Notas
La función de filtro digital cambia principalmente las
características sonoras que se encuentran fuera de la frecuencia audible, y no produce cambios en dicha frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que no se produzcan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.
Imagen de sonido
gama amplia
representación espacial amplia
nítida
reproducción uniforme de sonido
alta nitidez
potencia
calidez
profundidad
11
ES
Page 72
Reproducción de discos compactos
Reproducción repetida de temas
Repetición del tema actual (Repetición 1)
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier modo de reproducción.
Es posible reproducir temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
REPEAT
A y B
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca REPEAT 1 en el visor.
Para cancelar Repetición 1
Pulse REPEAT.
Repetición de una parte específica (Repetición A y B) Z
Es posible reproducir una parte específica de forma repetida. Ello puede resultar útil para aprender de memoria la letra de una canción. Tenga presente que no es posible repetir una parte que abarca dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A y B en el
mando a distancia cuando encuentre el punto inicial (punto A) que desea reproducir repetidamente. Parpadea en el visor “A-” de REPEAT A-”.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B. Aparece REPEAT A-B. El aparato reproduce esta parte específica de forma repetida.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. REPEAT aparece en el visor. El reproductor repite los temas de la siguiente forma:
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 13)
Reproducción de programa (página 13)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en orden aleatorio
El mismo programa
Para cancelar Repetición A
Pulse REPEAT.
Definición de otro punto inicial
Es posible desplazar hacia delante la parte de repetición cambiando el punto inicial. 1 Pulse A y B mientras el reproductor repite la
parte especificada. El punto final B se convierte en el nuevo punto inicial A. Parpadea en el visor “A-” de REPEAT A-.
2 Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B. Aparece REPEAT A-B. El reproductor repite la parte situada entre los nuevos puntos inicial y final.
y
B
z Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse H durante Repetición A y B.
12
ES
Page 73
Reproducción de discos compactos
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio.
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 24 temas.
PLAY MODE
Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca PROGRAM en el visor antes de iniciar la reproducción.
2 Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el número del tema que desea.
CHECK CLEAR l AMS L
H
x
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca SHUFFLE en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
2 Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria.
La indicación reproduce los temas en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE dos veces. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
aparece mientras el reproductor
z Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca SHUFFLE en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE. La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema actual.
Tiempo total de reproducción
Orden de reproducción
TRACK STEP
PROGRAM
MIN SEC
Número de tema que se está programando
2
3 Pulse l AMS L para seleccionar el tema.
Ultimo tema programado
TRACK STEP
Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
Orden de
reproducción
PROGRAM
Tiempo total de reproducción
MIN SEC
TAPE A
Temas programados
25
8
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desea.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
13
ES
Page 74
Reproducción de discos compactos
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE.
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
z El programa se conservará hasta que lo borre
(consulte la página 15) o hasta que pulse A OPEN/CLOSE
El programa que ha creado permanecerá inalterado incluso después de finalizar el modo de reproducción de programa o seleccionar otro modo de reproducción.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece “– – . ––” en lugar del tiempo total de reproducción.
La indicación PROGRAM FULL aparece en el visor si
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Creación de un programa con el mando a distancia Z
PROGRAM
Botones numéricos
>10
H
CLEAR
CHECK
1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece PROGRAM en el visor.
2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los
temas que vaya a programar en el orden que desee. Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5.
Pulse los botones numéricos en el orden 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un número superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema correcto.
3 Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
z Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
mientras realiza la programación con el mando a distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse . o > y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece “– – . ––” en lugar del tiempo total de reproducción.
Aparece en el visor PROGRAM FULL al intentar añadir
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
14
ES
Page 75
Reproducción de discos compactos
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio
Pulse CHECK. Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los números de tema en el orden programado. Después del último tema del programa, el visor muestra “– END –” y vuelve a la indicación original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los números de tema restantes.
Cambio del orden de los temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del programa
Añadir temas al final del programa
Borrar todo el programa completamente
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulsar CLEAR.
Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará el último tema.
Girar l AMS L hasta que aparezca el número del tema que desea añadir y, a continuación, pulsar l AMS L. Si utiliza el mando a distancia, pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que desea añadir.
Mantener pulsado CLEAR hasta que “CLEAR” aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación.
Es posible grabar el programa que ha creado en una cinta, DAT o MD. El programa puede contener un máximo de 24 temas. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta.
PLAY MODE
l AMS L
HX
1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa con el reproductor en la página 13 o los pasos 1 y 2 de “Creación de un programa con el mando a distancia en la página 14. Aparece en el visor la indicación “TAPE A”.
2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse X para
insertar una pausa. Aparece en el visor la indicación “P” y TAPE B y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a cero 0.00. Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe con el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear el programa para la
cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse H en el
reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta
a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción.
(Continuación)
15
ES
Page 76
Grabación a partir de discos compactos
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15. Aparece en el visor la indicación “TAPE A mientras comprueba el programa para la cara A, y aparece TAPE B mientras comprueba el programa de la cara B.
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/ Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las siguientes opciones:
Edición sincronizada: crea automáticamente un
programa, manteniendo el orden original del disco. Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a la longitud del siguiente tema, el reproductor programa automáticamente un tema cuya longitud es similar al tiempo restante.
Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24 no pueden programarse con esta función.
EDIT/TIME FADE
2 Pulse m o M para especificar la longitud de la
cinta. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo total de reproducción del disco, manteniendo el orden original (sólo con la edición sincronizada). Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si el disco contiene más de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa. El calendario musical muestra los temas que van a grabarse. Parpadea la letra “B” de la indicación TAPE B en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse H en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A.
6 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada
Pulse PLAY MODE. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
16
m/M
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca EDIT y parpadee la letra A de la indicación TAPE A en el visor.
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el botón hasta que aparezca JUST EDIT y parpadee la letra “A” de la indicación “TAPE A en el visor.
ES
HX
z Es posible especificar la longitud de cinta libremente
en el paso 2
Es posible ajustar la longitud de la cinta con l AMS L. Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L
hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, pulse l AMS L.
2 Para ajustar los segundos, gire
l AMS L hasta que aparezca “15 en el visor y, a continuación, pulse l AMS L.
Page 77
Grabación a partir de discos compactos
z Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
Aparición y desaparición gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual del sonido para evitar que los temas comiencen o finalicen bruscamente. Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL).
FADER
m/M
EDIT/TIME FADE
l AMS L
Cambio del tiempo de aparición o desaparición gradual
Es posible cambiar el tiempo de aparición o desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. 2 Gire l AMS L hasta que el tiempo que desee
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse los botones numéricos para especificar el tiempo de aparición o desaparición gradual.
Notas
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el reproductor.
Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11), el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.
X
H
FADER
Botones numéricos
Aparición y desaparición gradual en el punto que desee
Para
Iniciar la reproducción gradualmente
Finalizar la reproducción gradualmente
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11), el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. Parpadea la indicación FADE y se inicia la aparición gradual del sonido.
Cuando desee iniciar la desaparición gradual del sonido. Parpadea FADE. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene.
Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición gradual sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la hora de desaparición gradual, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las indicaciones T.FADE y TAPE A en el visor.
2 Pulse m o M para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la mitad del tiempo de reproducción total.
3 Pulse H para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece la indicación “TAPE B en el visor.
4 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada.
17
ES
Page 78
Grabación a partir de discos compactos
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
z Es posible especificar el tiempo de reproducción
libremente
Consulte Es posible especificar la longitud de cinta libremente en el paso 2 en la página 16.
z Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción.
z Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Notas
La aparición o desaparición gradual sincronizada se cancelará si pulsa m o M durante la operación.
•“HALF no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones de discos compactos de una forma más cómoda.
3 Pulse x en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.PEAK desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión.
Inserción de un espacio en blanco entre los temas (Introducción automática de espacios)
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para poder utilizar la función AMS, puede insertar un espacio en blanco de 3 segundos entre los temas durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente los temas con la función AMS de la platina.
Pulse AUTO SPACE. AUTO SPACE aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de espacios
Pulse AUTO SPACE.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema. Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de la pieza musical.
18
PEAK SEARCH x
AUTO SPACE
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH. Parpadea la indicación “PEAK” en el visor y el reproductor empieza a buscar el nivel pico más alto del disco. Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina.
ES
Page 79
Información adicional
Información adicional
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo.
No utilice estabilizadores ni protectores de disco disponibles en el mercado, ya que pueden dañar el disco y el reproductor.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Colocación de discos compactos en la bandeja
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el reproductor o el disco.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
, Ajuste el nivel de salida con ANALOG OUT
LEVEL +/– en el mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
, No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.
, Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
, Limpie el CD (consulte la página 19). , Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 2).
Se ha modificado el nivel de grabación.
, El nivel de grabación cambia si pulsa los
botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
El mando a distancia no funciona.
, Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
, Apunte el mando a distancia al sensor remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
19
ES
Page 80
Información adicional
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Salida de láser Máx 44,6 µW*
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Rango dinámico Superior a 98 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0035 %
Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm.
Salidas
ANALOG OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
PHONES (sólo para CDP-XB740)
Tipo de toma
Tomas de fono
Conector de salida óptico
Conector de salida coaxial
Toma de fono estéreo
Nivel máximo de salida
2 V (a 50 kiloohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p (a 75 ohm)
10 mW
Impedancia de carga
Superior a 50 kiloohm
Longitud de onda: 660 nm
75 ohm
32 ohm
General
Requisitos de alimentación 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo de alimentación 14 W Dimensiones (aprox.) 430 × 111 × 290 mm incluidas partes
(an/al/f) salientes
Masa (aprox.) 4,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
20
ES
Page 81
Indice alfabético
Información adicional
Indice alfabético
A
AMS 10 Aparición y desaparición
gradual del sonido 17
Aparición y desaparición
gradual sincronizada 17
B
Búsqueda. Véase Localización Búsqueda del nivel pico 18
C, Ch
CD TEXT 9 Conexión4 Conexiones 4
descripción general 4 Continua, reproducción6 CONTROL A1
D
Desactivación del visor 10 Desembalaje 4
E
Edición. Véase Grabación Edición de programa 14 Edición ajustada 16 Edición sincronizada 16 Exploración de música 11 Exploración. Véase Exploración
de música
F
Filtro digital 11
5
M, N, O
Mando a distancia 4 Mitad de disco (HALF) 16
P, Q
Programa 13
cambio 15 comprobación15 para grabar 15
R
Repetición 1 12 Repetición A y B12 Repetición
de una parte específica 12 del tema actual 12 todo 12
Reproducción
aleatoria 13 continua 6 de programa 13 repetida 12
S
Selección del idioma 9 Sensor de música automático.
Véase AMS
Solución de problemas 19
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 19
Nombres de controles
Botones
A y B12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numéricos 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8
H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11
>10 11
Interruptor
POWER 6
Conectores
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controles
FILTER 11
G, H
Grabación15
un programa 15
uso de Edición ajustada 16
uso de Edición
sincronizada 16
I, J, K
Introducción automática de
espacios 18
L, Ll
Localización
control 11
directamente 11
exploración11
observación del visor 11
uso de AMS 11
Tomas
ANALOG OUT 5 PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6 Visor 8 l AMS L 7
4
21
ES
Page 82
Page 83
Page 84
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...