Sony CDP-D500 User Manual

Page 1
3-858-870-13 (1)
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
EN F D
1996 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the United States
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDP-D500 Serial No. _________________________
For the customers in Europe
The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior.
The following caution label is located inside of the unit.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
EN
2
Page 3
Getting Started
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for model CDP-D500.
Conventions
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the remote commander if they have the same or similar names as those on the player.
The following icons are used in this manual:
Indicates that you can do the task using the remote commander.
Indicates hints and tips for making the task easier.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking........................................................................................................ 4
Rack Mounting ................................................................................................4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing CDs
Basic Operation ............................................................................................... 8
Using the Display ........................................................................................... 8
Locating a Specific Track ............................................................................... 9
Locating a Particular Point in a Track ....................................................... 10
Playing Tracks Repeatedly ..........................................................................10
Creating Your Own Program (Program Play) .......................................... 11
Fading In or Out............................................................................................12
Setting the Cue Point in a Track (Rehearsal) ............................................ 13
Playing a Track From the Very Beginning (Auto Cue) ...........................14
Standing by at the Starting Point (Cue Standby) ..................................... 14
Pausing at Each Track (Auto Pause) ..........................................................15
Changing the Playing Speed (Variable Speed Play) ................................ 15
Playing in Random Order (Shuffle Play) Z .............................................16
Playing Only Specific Tracks (Delete Play) Z .........................................16
Playing Using a Timer..................................................................................17
Last Mode Memory ...................................................................................... 17
EN
Additional Operation
Setting the Menu Options ............................................................................ 18
Additional Information
Precautions .................................................................................................... 19
Notes on CDs ................................................................................................. 19
Troubleshooting ............................................................................................20
Specifications .................................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 22
EN
3
Page 4
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
AC power cord (1)
Remote commander (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (2)
Screws (M5 × 12) (4)
Decorative washers (4)
Inserting batteries into the remote commander
You can control the player using the supplied remote commander. Insert two size AA (R6) batteries by matching the + and – on the batteries. When using the remote commander, point it at the remote sensor in the left of the display on the player.
Rack Mounting
You can install the player in an EIA standard 19-inch rack. Be sure to turn off the player before you install it.
Remove the foot bases from the player. Then insert the player into the rack, and secure it with the supplied decorative washers and screws (M5 × 12).
Rack
Decorative washer
Screw (M5 × 12)
Note
Do not attach the foot base screws back to the player. It may damage inside of the player. Be sure to keep the foot bases and screws.
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote commander no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote commander near an extremely hot or humid place.
Do not drop any foreign object into the remote casing, particularly when replacing the batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you dont use the remote commander for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to other audio components. Be sure to turn off the power of each component before making the connections.
ANALOG OUT (UNBALANCE)
DIGITAL OUT
ANALOG OUT
(BALANCE)
DIGITAL OUT
(AES/EBU)
RS-232C
EXT SYNC
REMOTE
(8P)
EN
4
Page 5
Getting Started
Getting Started
Analog audio component
(analog mixer, analog
VTR, analog tape
recorder or amplifier)
Digital audio component
(digital mixer, DAT,
digital audio recorder or
digital VTR)
External synchronizing
system (digital mixer or
clock signal generator)
Fader start system
(compact disc fader unit
or mixing console)
CD player
To an AC outlet
What cords will I need? pWhen making analog hookups
Audio cord (RK-C505KS/510KS/515KS, not supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
Analog audio cannon cables (EC-0.5XLR2/5XLR2/ 10XLR2, not supplied) (2)
White
(L)
Red
(R)
pWhen making digital hookups
Coaxial digital connecting cable (VMC-1ES/3ES/5ES, not supplied) (1)
Digital audio cannon cable (ECD-3C/10C/30C, not supplied) (1)
Hookups
pWhen making analog hookups
When connecting with an audio cord
Connect a component to the ANALOG OUT (UNBALANCE) jacks. Be sure to match the color-coded cord to the appropriate jacks on the components: Red (right) to Red and White (left) to White. Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
Personal computer or
work station
UNBALANCE
CH-1(L)
CH-2(R)
CD player
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
Analog mixer, etc.
INPUT
CD
L R
EN
5
Page 6
Getting Started
DIGITAL OUT
AES/EBU
DIGITAL INPUT
AES/EBU
When connecting with analog audio cannon cables
Connect a component to the ANALOG OUT (BALANCE) connectors.
a)
a) To plug in the cables, match these positions and insert
the cables firmly.
b) To detach the cables, pull the cables out while pressing
the lock button.
Pin Polarity
132
CD player
CH-1(L)
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
UNBALANCE
b)
1: GND 2: HOT 3: COLD
Analog mixer, etc.
ANALOG INPUT
CH-1(L) CH-2(R)
When connecting with a digital audio cannon cable
Connect a component to the DIGITAL OUT (AES/ EBU) connector.
a)
a) To plug in the cables, match these positions and insert
the cables firmly.
b) To detach the cables, pull the cables out while pressing
the lock button.
CD player
b)
Digital mixer, etc.
Connecting a personal computer or work station
You can control the player with a computer by connecting your personal computer or work station.
CH-2(R)
pWhen making digital hookups
When making these connections, you cannot use the fading in or out function (page 12).
When connecting with a coaxial digital connecting cable
Connect a component to the DIGITAL OUT connector.
CD player
DIGITAL OUT
AES/EBU
Digital mixer, etc.
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Connect the equipment to the RS-232C connector using a D-Sub cable.
For details on setting of the RS-232C connector, see Setting the Menu Options on page 18.
If you have CD-TEXT discs
The player can read the information stored on CD-TEXT discs. When making this connection, the player transmits the CD-TEXT information to your personal computer or work station.
EN
6
Page 7
Getting Started
Getting Started
Connecting a fader start system
By connecting a fader start system to the REMOTE (8P) connector on the rear panel of the player, you can fade the sound in or out by remote control at the desired point on a disc.
Connecting an external synchronizing system
By connecting an external synchronizing system, the player operates on the clock frequency transmitted from the system.
1 Connect an external synchronizing system to the
EXT SYNC connector. 2 Input the clock signal of 44.1 kHz TTL level. 3 Set EXT SYNC ON/OFF to ON.
When you don't use the external synchronizing system, set the switch to OFF.
Setting the REMOTE SELECT switch
Set REMOTE SELECT on the front panel of the player to activate the connector(s) for the equipment you want to use.
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord (supplied) to AC IN on the rear panel and connect the other end to a wall outlet.
Connector
RS-232C
REMOTE (8P)
Both RS-232C and REMOTE (8P)
REMOTE SELECT
PARALLEL
SERIAL
Set the switch to
SERIAL
PARALLEL
the center position
EN
7
Page 8
Playing CDs
Playing CDs
Basic Operation
Before you begin, make sure you have connected the player and other component correctly and firmly as indicated on pages 4–6.
POWER
6 OPEN/CLOSE
1 Turn on the connected component. 2 Press POWER to turn on the player. 3 Press 6 OPEN/CLOSE, and place a disc on the
disc tray with the label side up.
4 Press (.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once (Continuous Play). You can also start play by turning the SHUTTLE ring clockwise.
Note
When you play CD-TEXT discs, it may take longer than normal discs to start playing after the disc tray closes.
To stop play
Press p.
(
Using the Display
You can check information about the disc using the display.
TIME/SPEED
Checking the total number and playing time of the tracks
Press TIME/SPEED before you start playing. The display shows the total number of tracks, total playing time and music calendar.
TRACK MIN SEC
1‚ 4528
CONTINUE
Total number of tracks
FADE
Total playing time
If the disc has more than 20 tracks, the indication appears next to 20 in the music calendar. The information also appears when you press the 6 OPEN/CLOSE button to close the disc tray.
21345 768910
Music calendar
When you want to
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the previous track
Stop play and remove the disc
When you listen with headphones
Connect your headphones to the PHONES jack. You can adjust the volume with the PHONE LEVEL control.
Press
P
P or (
+ or turn the JOG dial
clockwise
= or turn the JOG dial counterclockwise
6 OPEN/CLOSE
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current track number, elapsed time and the music calendar.
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
Current track number
FADE
Elapsed time
The track numbers in the music calendar disappear
21345 768910
Music calendar
after they are played.
If play doesn't start from the first track
Press CONTINUE.
EN
8
Page 9
Changing the display information
Each time you press the TIME/SPEED button while playing a disc, the display changes as shown in the chart below.
Playing CDs
Playing CDs
Locating a Specific Track
You can quickly locate any track while playing a disc using the =/+ (AMS: Automatic Music Sensor) buttons or number buttons.
Elapsed time and number of the current track
Remaining time on the current track
Remaining time on the disc
Elapsed time of the current track with frame number
Playing speed (see page 15)
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
FADE
Press
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 -157
CONTINUE
FADE
Press
TRACK INDEX MIN SEC
1 -4332
CONTINUE
FADE
Press
‚:58:23
CONTINUE
FADE
Press
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
21345 768910
21345 768910
21345 768910
21345 768910
21345 768910
Number buttons >10
To locate
The next or succeeding tracks
The current or preceding tracks
=/+
Press
+ repeatedly or turn the JOG dial clockwise until you find the track
= repeatedly or turn the JOG dial counterclockwise until you find the
JOG dial
track
A specific track
Number button of the track
directly
When you directly locate a track numbered over 12 (or 10 when using the remote commander)
Press >10 first, then the corresponding number buttons. To enter “0,” use button 10. Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
Press
You can locate an index
You can locate an index as well as a track, using the =/+ buttons. To locate an index, set Cueing Select of menu options to CUEING IDX. For details, see page
18.
EN
9
Page 10
Playing CDs
Locating a Particular Point in a Track
You can search for a particular point in a track while playing a disc.
0/)
To search for
A point while monitoring the sound
A point quickly by observing the display during pause
A point using the SHUTTLE ring
You need to
Press ) (forward) or 0 (backward) and hold down until you find the point
Press 0/) and hold down until you find the point. You will not hear the sound during the operation.
Turn the SHUTTLE ring and hold until you find the point. The search speed increases as you turn the SHUTTLE ring further.
Note
If - OVER - appears in the display, the disc has reached the end while you were pressing the ) button or turning the SHUTTLE ring clockwise. Press 0 or turn the SHUTTLE ring counterclockwise to go back.
SHUTTLE ring
Playing T racks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
REPEAT A-B
Press REPEAT while playing a disc. REPEAT appears in the display. The player repeats the tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 8)
Shuffle Play (page 16)
Program Play (page 11)
Delete Play (page 16)
Delete Shuffle Play (page 16)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until REPEAT disappears from the display.
Repeating the current track
You can repeat only the current track in any play mode.
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random order
The same program
All the remaining tracks
All the remaining tracks in random order
10
While the track you want is being played, press REPEAT repeatedly until REPEAT 1 appears in the display.
EN
Page 11
Repeating a specific portion (A˜B Repeat)
You can play a specific portion in a track repeatedly. This might be useful when you play a music instrument or memorize lyrics. Note that you cannot repeat a portion extending to two tracks.
Playing CDs
Playing CDs
Creating Your Own Program (Program Play)
You can arrange the order of the tracks on a disc and create your own program. The program can contain up to 24 tracks.
1 While playing a disc, press A-B when you find the
starting point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A-B again.
A-B lights up in the display and the player plays
this specific portion repeatedly.
To cancel A˜B Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeated portion forward by changing the starting point. 1 Press A-B while the player is repeating the specific
portion.
The ending point B becomes the new starting point
A. A- flashes in the display. 2 When you reach the new ending point, press A-B
again.
A-B appears. The player repeats between the
new starting and ending points.
Number buttons
>10
PROGRAM
(
CLEAR
p
CHECK
1 Press PROGRAM.
PROGRAM appears in the display.
2 Press the number buttons of the tracks you want to
program in the order you want. To program tracks numbered over 12 (or 10 when using the remote commander), use the >10 button (see page 9).
Last programmed track
TRACK STEP MIN SEC
5 3 1318
PROGRAM
Total playing time
25
8
FADE
When you want to restart from the starting point A
Press ( during A˜B Repeat.
Programmed tracksPlaying order
If youve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct number button.
3 Press ( to start Program Play.
To cancel Program Play
Press CONTINUE.
When tracks, which arent numerically consecutive on the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.)
A one-second access time blank is added between the tracks.
11
EN
Page 12
Playing CDs
You can check how a track will affect the total playing time of the program (Program Edit)
To select a track, turn the JOG dial or press =/+ and check the total playing time. Then press PROGRAM to confirm your selection.
The program remains even after the Program Play ends
When you press the ( button, you can play the same program again.
Notes
•“––. ––” appears instead of the total playing time in the display when it exceeds 100 minutes.
•“PGM FULL appears in the display when you try to add a track to a program which already contains 24 tracks.
Fading In or Out
You can manually fade the sound in or out to prevent tracks from starting or ending abruptly. Note that you cannot use this effect when you use the DIGITAL OUT jack or connector.
JOG dialFADER0/)
Checking the track order
You can check your program before or after you start playing.
Press CHECK. Each time you press this button, the display shows the track number in the programmed order. After the last track in the program, the display shows - END - and returns to the original display. If you check the order after you start playing, the display shows only the remaining track numbers.
Changing the track order
You can change your program before you start playing.
To
Erase a track
Erase the last track in the program
Add tracks to the end of the program
Change the whole program completely
Press
CHECK until the track you dont want appears in the display, then press CLEAR
CLEAR. Each time you press the button, the last track will be cleared.
Number buttons of the tracks to be added
p (stop). Create a new program following the programming procedure.
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause. The flashes and play fades in.
When you want to start fading out.
FADE
The play fades out and the player pauses.
indication flashes. The
FADE
indication
You can fade in or out by remote control
Connect a fader start system to the REMOTE (8P) connector on the rear panel of the player (see Connecting a fader start system on page 7).
Changing the fading time
You can change the fading time from 1 to 9 seconds before fading in or out. The fading time is factory set to 5 seconds.
1 Press FADER before you start playing. 2 Press 0/) or turn the JOG dial to specify the
fading time.
12
EN
Page 13
Setting the Cue Point in a Track (Rehearsal)
Playing CDs
Playing CDs
3 Press ENTER when you find the cue point.
RHSL END appears in the display and the player pauses at that point.
You can play a portion of a track repeatedly to help you find the cue point. While searching for the point, the display shows the elapsed time with frame number so you can set the point accurately.
=/+
REHEARSAL
ENTER
JOG dial
1 While playing a disc, press REHEARSAL just
before the cue point you want to set. REHEARSAL appears in the display and the player plays the next few seconds repeatedly.
Track number being played
2
‚:21:13
PROGRAM
REHEARSAL
FADE
To resume play
Press ( or P.
Changing the repeating time
When searching for the cue point, you can change the amount of time the player repeats from 1 to 9 seconds. The repeating time is factory set to 2 seconds. You can also change the repeating time before you start searching
1 Press REHEARSAL until “LOOP * SEC appears
in the display.
21345
LOOP 2 SEC
CONTINUE
FADE
Repeating time
768910
2 Turn the JOG dial until the repeating time you
want appears in the display.
Playing time with frame number
2 If you want to shift the starting point forward, turn
the JOG dial clockwise or press +. To shift the starting point backward, turn the JOG dial counterclockwise or press =. Each change in the JOG dial position or press of the =/+ buttons shifts the starting point.
New starting point
+ ‚:21:37
CONTINUE
+ or ”–” appears before the playing time when you change the starting point.
REHEARSAL
FADE
2
Changing the shift increment
When shifting the starting point to be played repeatedly, you can change the increment from 1 to 74 frames. The shift increment is factory set to 24 frames. You can also change the shift increment before you start searching.
1 Press REHEARSAL until ** FR/CLK appears in
the display.
21345
24 FR/ CLK
CONTINUE
Shift increment
FADE
768910
2 Turn the JOG dial until the number of frames you
want appears in the display.
13
EN
Page 14
Playing CDs
Playing a Track From the Very Beginning (Auto Cue)
You can skip the lead-in portion of a track and start playing from where the sound actually begins. This is useful when, for example, you want to add music to a video tape.
P
Number buttons
>10
(
1 Set AUTO CUE/PAUSE to A.CUE.
AUTO CUE appears in the display.
2 Press P . 3 Press the number button of the track you want.
The player locates the very beginning of the sound in the track.
AUTO CUE/PAUSE
Standing by at the Starting Point (Cue Standby)
You can go back to the starting point in the current track and stand by there.
CUE/STBY
Press CUE/STBY while playing a disc. The player pauses at the point as follows:
When the AUTO CUE/ PAUSE switch is set to
OFF
A.CUE (page 14)
A.PAUSE (page 15)
The player pauses at
The beginning of the current track
The point where the sound of the current track actually begins
The beginning of the current track
4 Press ( or P to start playing.
To cancel Auto Cue
Set AUTO CUE/PAUSE to OFF.
You can change the Auto Cue point level (threshold
level)
The player is factory set to detect the Auto Cue point of each track where the sound louder than –60 dB begins. You can select the Auto Cue point among 5 levels. For details, see Setting the Menu Options on page 18.
When you started play using the Rehearsal function
The player pauses at the cue point you set (see Setting the Cue Point in a Track on page 13). If you press the CUE/STBY button while playing a track other than the one in which you have set the cue point, the player pauses at the beginning of the current track.
14
EN
Page 15
Playing CDs
Playing CDs
Pausing at Each Track (Auto Pause)
You can set the player to pause at the beginning of the next track each time a track is finished playing. This is useful when, for example, you want to record only one track or several tracks out of order (i.e. 1, 3, 5 etc.).
AUTO CUE/PAUSE
Set AUTO CUE/PAUSE to A.PAUSE. AUTO PAUSE appears in the display.
To resume play
Press ( or P.
Changing the Playing Speed (Variable Speed Play)
You can adjust the playing speed within ± 12.5% of the normal speed. As the playing speed changes, the pitch also changes.
VARI SPEED ON/OFF
1 While playing a disc, press VARI SPEED ON/OFF
until VARI SPEED lights up in the display.SPEED *.* appears in the display.
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
VARI SPEED
VARI SPEED control
21345 768910
To cancel Auto Pause
Set AUTO CUE/PAUSE to OFF.
Playing speed
2 Turn the VARI SPEED control to select the desired
speed. The playing speed changes in 0.1% increment.
To reset the playing speed
Push the VARI SPEED control while the display shows the playing speed.
To cancel Variable Speed Play
Press VARI SPEED ON/OFF. If you want to play the disc again with the speed you set, press VARI SPEED ON/OFF.
Note
When using the external synchronizing system (see page 7), the playing speed does not change.
15
EN
Page 16
Playing CDs
Playing in Random Order (Shuffle Play) Z
You can have the player “shuffle” tracks and play in random order.
SHUFFLE
(
1 Press SHUFFLE on the remote commander.
SHUFFLE appears in the display for a while.
2 Press ( to start Shuffle Play.
The shuffling the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press CONTINUE.
indication appears while the player is
Playing Only Specific Tracks (Delete Play) Z
You can delete unwanted tracks and play only the remaining tracks.
CONTINUE
>10
(
1 Press SHUFFLE on the remote commander.
SHUFFLE appears in the display for a while.
2 Press the number buttons of the tracks you want to
delete. The track numbers disappear from the music calendar and DELETE appears for a while. To delete a track numbered over 10, use the >10 button (see page 9).
SHUFFLE
Number buttons
You can start Shuffle Play while playing
Press SHUFFLE on the remote commander, and Shuffle Play starts from the current track.
You can delete unwanted tracks during Shuffle Play (Delete Shuffle Play)
Press the number button of the track you want to delete. The track number and “DELETE” appear in the display, then the track number disappears from the music calendar. If you want to restore the track, press the number button again. To restore all the tracks, press p in stop mode.
If youve made a mistake
Press the number button of the track. “SELECT” appears in the display and the track will be restored.
3 After youve deleted all the tracks you dont want,
press CONTINUE. CONTINUE appears in the display.
4 Press ( to start Delete Play.
To cancel Delete Play
Press p in stop mode.
The player keeps the deleted tracks in memory even
after the Delete Play ends
When you press the ( button, you can play only the remaining tracks again.
You can play the tracks in random order (Delete
Shuffle Play)
Just skip Step 3 in the above procedure.
You can delete a track while playing
Press CLEAR while the track is being played. The player deletes the track and starts playing the next track.
16
EN
Page 17
Playing CDs
Playing CDs
Playing Using a Timer
You can start playing a disc at any time you want by connecting a timer (not supplied). Please also refer to the instructions for the timer if you need help.
TIMER
1 Set TIMER on the player to PLAY. 2 Set the timer to the time you want.
The player turns off. When the set time comes, the player turns on and starts playing.
3 When you are finished using the timer, set TIMER
on the player to OFF.
Last Mode Memory
The player remembers the settings last time you used the player even if you turn off the player. When you turn on the player again, the player is ready to play the disc in the same way. The player remembers the following settings: Play mode (Continue [page 8], Program* [page 11]
or Shuffle [page 16])
Repeat mode (Repeat, Repeat 1 or Repeat off [page
10])
Fading time (page 12)Repeating time of the Rehearsal function (page 13)Shift increment of the Rehearsal function (page 13)Playing speed (page 15)Setting of the VARI SPEED ON/OFF button (page
15)
* The player remembers the programmed tracks unless you
replace the disc. When you turn on the player again, you can play the same program.
The player also remembers all the menu option settings. For details on menu options, see page 18.
17
EN
Page 18
Additional Operation
Setting the Menu Options
The player has 8 menu options as follows:
1 Key Protect
You can make the controls on the player ineffective except for the EJECT, STOP, ENTER and CLEAR buttons.
2 Remote Protect
You can make the supplied remote commander ineffective.
3 Auto Cue threshold level
You can change the cue point level of the Auto Cue function (see page 14).
4 Cueing Select
You can select what you want to locate (track or index) by using the =/+ buttons.
5–8 RS-232 baudrate/data/stop/parity
When you connect your personal computer or work station to the RS-232C connector (see page 6), you can set each option.
=/+
0/)
SHUTTLE ring
The following menu choices are available for each option. The initial settings are indicated with underline:
Menu options
Key Protect*
Remote Protect
Auto Cue threshold level
Cueing Select
RS-232 baudrate
RS-232 data
RS-232 stop
RS-232 parity
Select
LOCAL ON to make the controls effective. LOCAL OFF to make the controls ineffective.
RM ENABLE to make the remote commander effective. RM DISABLE to make the remote commander ineffective.
Among ACUE –72DB, ACUE –66DB, ACUE –60DB, ACUE –54DB and ACUE –48DB
CUEING TRK to locate a track. CUEING IDX to locate an index.
Among BAUD 1200, BAUD 2400, BAUD 4800, BAUD 9600, BAUD 19200 and BAUD 38400
DATA 8 BIT or DATA 7 BIT
STOP 1 BIT or STOP 2 BIT
Among PARITY OFF, PARITY ODD and PARITY EV
ENTER
JOG dial
1 Press ENTER in stop mode. 2 Turn the SHUTTLE ring or press =/+ until
the display shows the menu option you want to set. The menu option number appears in the music calendar.
3 Turn the JOG dial or press 0/) until the
desired setting flashes in the display.
4 Press ENTER to select the setting.
The selected setting lights up in the display.
5 Press ENTER again to return to the original
display.
* If you press a button on the player after setting the option
to LOCAL OFF, “PROTECTED” appears in the display.
18
To initialize all the settings
Press CLEAR while setting menus.
EN
Page 19
Additional Information
Additional Information
Additional InformationAdditional Information
Precautions
On safety
Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
Before operating the player, check that the operating voltage of the player is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player.
The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.
If you are not going to use the player for a long time, be sure to disconnect the player from the wall outlet. To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug itself; never pull the cord.
AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On placement
Place the player in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the player.
Do not place the player on a soft surface such as a rug that might block the ventilation holes on the bottom.
Do not place the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
Notes on CDs
On handling CDs
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be considerable rise in temperature inside the car.
Do not use any commercially available stabilizer and/or disc protector. If you do, the disc and the player may be damaged.
After playing, store the disc in its case.
On cleaning
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center out.
On operation
If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not operate properly. In this case, remove the disc and leave the player turned on for about an hour until the moisture evaporates.
On adjusting volume
Do not turn up the volume while listening to a portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
19
EN
Page 20
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the player, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Theres no sound.
/Check that the player is connected securely. /Make sure you operate the connected
component correctly.
/Adjust the playback level using the PHONE
LEVEL control.
The CD does not play.
/Theres no CD inside the player (-NO DISC-
appears). Insert a CD.
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
/Clean the CD (see page 19). /Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on for about an hour (see page 19).
The remote commander does not function.
/Remove the obstacles in the path of the remote
commander and the player.
/Point the remote commander at the remote
sensor in the left of the display on the player.
/Replace all the batteries in the remote
commander with new ones if they are weak.
/Set the Remote Protect of menu options to “RM
ENABLE (see page 18).
Specifications
Compact disc player
Frequency response 5 Hz to 20 kHz ± 0.3 dB (at 10 kilohms)
Signal-to-noise ratio More than 100 dB (20 kHz LPF, IHF-A
Dynamic range More than 98 dB
Harmonic distortion Less than 0.004% (1 kHz, 0 dB, 20 kHz
Channel separation More than 100 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Analog outputs
Connector
ANALOG OUT (BALANCE)
ANALOG OUT (UNBALANCE)
PHONES
Type
XLR-3
Phono jacks
Stereo phone jack
Digital outputs
Connector
DIGITAL OUT (AES/EBU)
DIGITAL OUT (IEC-958)
Type
XLR-3
Phono jacks
weight)
LPF)
Output impedance
100 ohms
200 ohms
150 ohms
Output impedance
50 ohms (balanced)
75 ohms (unbalanced)
Maximum output level
+24 dBs
+ 9 dBs
15 mW
Load impedance
More than 10 kilohms
More than 10 kilohms
32 ohms
Load impedance
110 ohms
75 ohms
20
EN
The controls on the player do not function.
/Set the Key Protect of menu options to “LOCAL
ON (see page 18).
The player functions incorrectly.
/The microcomputer chips may be operating
incorrectly. Turn off the player and turn it on again.
Word input
Connector
EXT SYNC INPUT
Type
BNC
Input impedance
22 kilohms/ 75 ohms, switchable
Input level
2 V p-p (TTL level)
Input frequency
44.1 kH ±12.5%
Page 21
REMOTE (8P) connector
(Top view)
76
183
5
4
2
Pin assignment
Additional Information
Additional InformationAdditional Information
Pin number
1
2
3
4
5
6
7
8
* No connection
Mode 1
PLAY COMMAND IN
STOP COMMAND IN
NC*
PLAY STATUS PIT
STOP STATUS OUT
NC*
+5V OUT
GND
General
Power requirements Where purchased
U.S.A., Canada
Europe
Mode 2
PLAY/STOP COMMAND IN PLAY STOP
PAUSE/PLAY COMMAND IN PAUSE PLAY
BACK CUE COMMAND IN
N
N
N
+5 V OUT
GND
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption 16 W Dimensions (approx.) 482 × 145 × 355 mm
(w/h/d) (19 × 5 3/4 × 14 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.) 7.2 kg (15 lbs 13 oz)
Supplied accessories
AC power cord (1) Remote commander (1) Sony SUM-3 (NS) batteries (2) Screws (M5 × 12) (4) Decorative washers (4)
Design and specifications are subject to change without notice.
21
EN
Page 22
Additional Information
Index
Index
A, B
A-B repeat 11 AMS 8, 9 Automatic Music Sensor. See
AMS
Auto Cue 14
threshold level 14
Auto Pause 15
C
CD-TEXT 6 Connecting 4 Continuous Play 8 Cue Standby 14
D
Delete Play 16 Delete Shuffle Play 16
E
Elapsed time 8 External synchronizing
system 7
F, G
Fader start system 7 Fading 12 Frame number 9, 13
H, I, J
Handling CDs 19 Hookups 4
overview 4
K
Key protect 18
L
Last mode memory 17 Locating
by monitoring 10 by observing the display 10 directly 9 using AMS 9 using the SHUTTLE ring 10
P, Q
Playback
Continuous Play 8 Delete Play 16 Delete Shuffle Play 16 Program Play 11 Repeat Play 10
Shuffle Play 16 Playing speed 15 Program 11
changing 12
checking 12 Program Edit 12
R
Rack mounting 4 Rehearsal 13 Remaining time 9 Remote commander 4 Remote Protect 18 Repeating
all 10
a specific portion 11
the current track 10 RS-232 baudrate/data/stop/
parity 18
S
Searching. See Locating Shift increment 13 Shuffle Play 16
T
Timer Play 17 Total playing time 8 Troubleshooting 20
U
Unpacking 4
V, W, X, Y, Z
Variable Speed Play 15
Names of controls
Buttons
A-B 11 CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 8 CUE/STBY 14 ENTER 13, 18 FADER 12 6 OPEN/CLOSE 8 PROGRAM 11 REHEARSAL 13 REPEAT 10 SHUFFLE 16 TIME/SPEED 8 VARI SPEED ON/OFF 15
( 8 P 8 p 8 0/) 10 =/+ 8, 9
>10 9 Number 9
Switches
AUTO CUE/PAUSE 14, 15 POWER 8 TIMER 17 REMOTE SELECT 7
Controls
PHONE LEVEL 8 VARI SPEED 15
Jack
PHONES 8
Others
Disc tray 8 Display 8 JOG dial 8, 9 SHUTTLE ring 10
22
M, N, O
Menu options 18
EN
Page 23
Additional Information
Additional InformationAdditional Information
23
EN
Page 24
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez­vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié.
Pour les clients en Europe
L’élément laser contenu dans cet appareil est capable d’émettre des rayonnements supérieurs à la limite des appareils de la Classe 1.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
L’étiquette de mise en garde suivante est apposée à l’intérieur de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRJQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
F
2
Page 25
Getting Started
Félicitations!
Nous vous remercions davoir fait lacquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode demploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce manuel
Les instructions fournies dans le présent mode demploi concernent le modèle CDP-D500.
Conventions
Les instructions fournies dans ce manuel portent sur les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles portent le même nom ou un nom similaire à celles du lecteur.
Les symboles suivants apparaissent dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous pouvez effectuer l’opération au moyen de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil ou une astuce facilitant lopération envisagée.
TABLE DES MA TIERES
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Montage sur une étagère ............................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture de disques compacts
Opérations de base ......................................................................................... 8
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8
Localisation dune plage déterminée ........................................................... 9
Localisation dun passage sur une plage................................................... 10
Lecture de plages répétée ............................................................................ 10
Création de programmes musicaux personnalisés (lecture
programmée) .................................................................................................11
Fondu enchaîné d’entrée ou de sortie........................................................ 12
Insertion du point de repérage sur une plage (répétition) ..................... 13
Lecture dune page à partir du début réel (repérage automatique) ...... 14
Activation dune pause au point de début (pause de repérage)............ 14
Activation dune pause à chaque plage (pause automatique) ...............15
Modification de la vitesse de lecture (lecture à vitesse variable)........... 15
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Z ....................... 16
Lecture de plages déterminées (lecture par suppression de
plages) Z ....................................................................................................... 16
Lecture à laide dun programmateur........................................................ 17
Mémoire du dernier mode sélectionné...................................................... 17
Opérations complémentaires
Réglage des options de menu ..................................................................... 18
F
Informations complémentaires
Précautions .................................................................................................... 19
Remarques sur les disques compacts......................................................... 19
Dépannage .....................................................................................................20
Spécifications .................................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 22
F
3
Page 26
Préparation
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été livrés:
Cordon dalimentation (1)
Télécommande (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Vis (M5 × 12) (4)
Rondelles décoratives (4)
Installation des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander le lecteur à l’aide de la télécommande fournie. Introduisez deux piles AA (R6) en en faisant correspondre les polarités (+) et (–). Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande dans la gauche de la fenêtre daffichage du lecteur.
Montage sur une étagère
Vous pouvez installer le lecteur sur une étagère EIA standard de 19 pouces. Mettez le lecteur hors tension avant de procéder à son installation.
Démontez les pieds de la base du lecteur. Glissez ensuite le lecteur dans l’étagère et fixez-le au moyen des rondelles et des vis (M5 × 12) décoratives fournies.
Etagère
Rondelle décorative
Vis (M5 × 12)
Remarque
Ne réinstallez pas les vis de fixation des pieds sur le lecteur. Vous risqueriez sinon dendommager les composants internes du lecteur. Conservez soigneusement les pieds ainsi que leurs vis de fixation.
Quand faut-il remplacer les piles?
Dans des conditions dutilisation normales, les piles devraient durer environ six mois. Lorsque la télécommande nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune source de chaleur importante ou dans un endroit humide.
Ne laissez sintroduire aucun corps étranger dans le boîtier de la télécommande et en particulier lors du remplacement des piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou dun luminaire. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout risque de détérioration engendrée par une fuite des piles et la corrosion subséquente.
Raccordement du système
Présentation
Cette section décrit le raccordement du lecteur de disques compacts à d’autres appareils audio. Avant de réaliser la connexion, noubliez pas de mettre hors tension tous les appareils concernés.
ANALOG OUT (UNBALANCE)
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
ANALOG OUT
(BALANCE)
(AES/EBU)
RS-232C
EXT SYNC
REMOTE
(8P)
F
4
Page 27
Getting Started
Préparation
Appareil audio analogique
(mixeur analogique,
magnétoscope analogique,
enregistreur à cassettes
analogique ou
amplificateur analogique)
Appareil audio numérique
(mixeur numérique,
platine DAT, enregistreur
audio numérique ou
magnétoscope numérique)
Système de
synchronisation externe
(mixeur numérique ou
générateur de signal
dhorloge)
Unité de fondu enchaîné
(console de fondu
enchaîné de disque
compact ou console de
mixage)
Lecteur CD
Vers une prise murale
Câbles de connexion indispensables pEtablissement de connexions analogiques
Câble audio (RK-C505KS/510KS/515KS, non fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Câbles audio cannon analogiques (EC-0.5XLR2/5XLR2/ 10XLR2, non fourni) (2)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
pEtablissement de connexions numériques
Câble de connexion numérique coaxial (VMC-1ES/3ES/ 5ES, non fourni) (1)
Câble audio cannon numérique (ECD-3C/10C/30C, non fourni) (1)
Raccordement
pEtablissement de connexions analogiques
Connexion au moyen dun câble audio
Raccordez-le aux prises ANALOG OUT (UNBALANCE) de l’appareil. Lors du raccordement des câbles, assurez-vous que le code de couleur des fiches correspond à celui des prises appropriées sur les différents appareils raccordés: le rouge (droite) sur le rouge et le blanc (gauche) sur le blanc. Assurez-vous de la fermeté des connexions afin de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Ordinateur personnel ou
poste de travail
Lecteur CD
UNBALANCE
CH-1(L)
CH-2(R)
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
Mixeur analogique,
etc.
INPUT
CD
L R
F
5
Page 28
Préparation
DIGITAL OUT
AES/EBU
DIGITAL INPUT
AES/EBU
Connexion au moyen de câbles audio cannon analogiques
Raccordez-les aux connecteurs ANALOG OUT (BALANCE) de l’appareil.
a)
a) Pour brancher les câbles, alignez ces positions et
introduisez fermement les câbles.
b) Pour débrancher les câbles, tirez sur la fiche en
appuyant sur le bouton de verrouillage.
Polarité de la fiche
132
Lecteur CD
CH-1(L)
CH-2(R)
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
UNBALANCE
b)
1: GND 2: HOT 3: COLD
Mixeur analogique,
etc.
ANALOG INPUT
CH-1(L) CH-2(R)
pEtablissement de connexions numériques
Si vous établissez ce raccordement, vous ne pouvez pas exploiter les fonctions de fondu enchaîné dentrée ou de sortie (page 12).
Connexion au moyen dun câble numérique coaxial
Branchez-le sur le connecteur DIGITAL OUT de lappareil.
Lecteur CD Mixeur numérique,
DIGITAL OUT
AES/EBU
etc.
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Connexion au moyen dun câble audio cannon numérique
Raccordez-le au connecteur DIGITAL OUT (AES/ EBU) de l’appareil.
a)
a) Pour brancher les câbles, alignez ces positions et
introduisez fermement les câbles.
b) Pour débrancher les câbles, tirez sur la fiche en
appuyant sur le bouton de verrouillage.
Lecteur CD
b)
Mixeur numérique,
etc.
Raccordement dun ordinateur personnel ou dune station de travail
Vous pouvez commander le lecteur au départ d’un ordinateur en raccordant votre ordinateur personnel ou votre station de travail.
Raccordez lappareil au connecteur RS-232C à l’aide dun câble D-Sub.
Pour plus de détails sur le réglage du connecteur RS-232C, reportez-vous à la section “Réglage des options de menu” à la page 18.
Si vous possédez des disques CD-TEXT
Le lecteur peut lire les informations mémorisées sur les disques CD-TEXT. Si vous établissez ce raccordement, le lecteur transmet les informations CD-TEXT à votre ordinateur personnel ou à votre station de travail.
6
F
Page 29
Getting Started
Préparation
Raccordement dun générateur de fondu enchaîné
En raccordant un générateur de fondu enchaîné via le connecteur REMOTE (8P) sur le panneau arrière du lecteur, vous pouvez activer un fondu enchaîné dentrée ou de sortie du son au moyen de la télécommande à lendroit de votre choix sur un disque.
Raccordement dun système de synchronisation externe
En raccordant un système de synchronisation externe, le lecteur fonctionne suivant la fréquence d’horloge transmise par le système.
1 Branchez un système de synchronisation externe
sur le connecteur EXT SYNC. 2 Introduisez un signal dhorloge de 44,1 kHz TTL. 3Réglez EXT SYNC ON/OFF sur ON.
Lorsque vous nutilisez pas le système de synchronisation externe, réglez le commutateur sur OFF.
Réglage du sélecteur REMOTE SELECT
Réglez le sélecteur REMOTE SELECT du panneau frontal du lecteur de manière à activer le connecteur du ou des appareils que vous voulez utiliser.
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon dalimentation (fourni) sur la prise AC IN à l’arrière du lecteur et sur une prise murale (secteur).
REMOTE SELECT
PARALLEL
Connecteur
RS-232C
REMOTE (8P)
RS-232C et REMOTE (8P)
SERIAL
Réglez le sélecteur
SERIAL
PARALLEL
en position centrale
F
7
Page 30
Lecture de disques compacts
Lecture de disques compacts
Opérations de base
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez correctement et fermement raccordé le lecteur et l’autre appareil comme décrit aux pages 4–6.
POWER
1 Mettez lappareil raccordé sous tension. 2 Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous
tension.
3 Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE et placez un disque
sur le plateau de lecture avec la face imprimée vers le haut.
4 Appuyez sur (.
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois (lecture continue). Vous pouvez également démarrer la lecture en tournant la bague SHUTTLE dans le sens horaire.
Remarque
Lorsque vous actionnez la lecture dun disque CD-TEXT, il peut falloir attendre un peu plus longtemps que la lecture proprement dite démarre après la fermeture du plateau de lecture quavec un disque normal.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
Si vous voulez
Activer une pause
Reprendre la lecture après une pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque
Utilisation dun casque d’écoute
Branchez votre casque d’écoute sur la prise PHONES. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la commande PHONE LEVEL.
6 OPEN/CLOSE
(
Appuyez sur
P
P ou (
+ ou tournez le disque
JOG dans le sens horaire
= ou tournez le disque JOG dans le sens antihoraire
6 OPEN/CLOSE
Utilisation de la fenêtre daffichage
La fenêtre daffichage vous permet de contrôler une série dinformations concernant le disque.
TIME/SPEED
Vérification du nombre et de la durée de lecture totale des plages
Appuyez sur TIME/SPEED avant de démarrer la lecture. La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages, la durée totale de lecture et le calendrier musical.
TRACK MIN SEC
1‚ 4528
CONTINUE
Nombre total de plages
FADE
Durée totale de lecture
Si le disque comporte plus de 20 plages, l’indication saffiche à côté de 20 dans le calendrier musical. Les informations sur le disque s’affichent également lorsque vous appuyez sur la touche 6 OPEN/CLOSE pour refermer le plateau de lecture.
Informations affichées pendant la lecture dun disque
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre d’affichage indique le numéro de la plage en cours, la durée écoulée et le calendrier musical.
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
Numéro de la plage en cours
FADE
Durée écoulée Calendrier
21345 768910
Calendrier musical
21345 768910
musical
Si la lecture ne démarre pas à la première plage
Appuyez sur CONTINUE.
F
8
Les numéros de plage disparaissent du calendrier musical dès quelles ont été reproduites.
Page 31
Changement des informations affichées
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME/SPEED pendant la lecture dun disque, laffichage change selon la séquence illustrée ci­dessous.
Durée écoulée et numéro de la plage en cours
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
FADE
Appuyez sur
21345 768910
Lecture de disques compacts
Localisation dune plage déterminée
Vous pouvez rapidement localiser une plage pendant la lecture dun disque à l’aide des touches =/+ (AMS: détecteur automatique de musique) ou des touches numériques.
Touches numériques
>10
=/+
Disque JOG
Durée restante de la plage en cours
Durée restante du disque
Durée écoulée de la plage en cours et numéro de trame
Vitesse de lecture (voir page 15)
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 -157
CONTINUE
FADE
Appuyez sur
TRACK INDEX MIN SEC
1 -4332
CONTINUE
FADE
Appuyez sur
‚:58:23
CONTINUE
FADE
Appuyez sur
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
Appuyez sur
21345 768910
21345 768910
21345 768910
21345 768910
Pour localiser
Lune des plages suivantes
Appuyez sur
+ plusieurs fois de suite ou tournez le disque JOG dans le sens horaire jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage.
La plage en cours ou la précédente
= plusieurs fois de suite ou tournez le disque JOG dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous ayez localisé la plage.
Directement une plage déterminée
la touche numérique correspondant à la plage.
Pour localiser directement une plage dont le numéro est supérieur à 12 (ou 10 si vous utilisez la télécommande)
Appuyez dabord sur >10 et ensuite sur les touches numériques correspondantes. Pour introduire 0, utilisez la touche 10. Exemple: Pour reproduire la plage 30
Appuyez dabord sur >10 et ensuite sur 3 et 10.
Vous pouvez localiser un index
Vous pouvez localiser un index ainsi quune plage à laide des touches =/+. Pour localiser un index, réglez la sélection de repérage parmi les options de menu sur CUEING IDX. Pour plus de détails, voir page 18.
F
9
Page 32
Lecture de disques compacts
Localisation dun passage sur une plage
Vous pouvez rechercher un passage déterminé sur une plage pendant la lecture dun disque.
0/) Bague SHUTTLE
Pour rechercher
Un passage tout en contrôlant le son
Un passage rapidement en observant la fenêtre daffichage pendant une pause
Un passage à laide de la bague SHUTTLE
Remarque
Si l’indication “- OVER - apparaît dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que le disque est arrivé à la fin pendant que vous appuyiez sur la touche ) ou que vous tourniez la bague SHUTTLE dans le sens horaire. Appuyez sur 0 ou tournez la bague SHUTTLE dans le sens antihoraire pour revenir en arrière.
Vous devez
Maintenir la touche ) (avancer) ou 0 (reculer) enfoncée jusqu’à ce
vous ayez localisé le passage.
Maintenir la touche 0/) enfoncée jusqu’à ce vous ayez localisé le passage. Durant cette opération, le son est coupé.
Tourner et maintenir la bague SHUTTLE jusqu’à ce vous ayez localisé le passage. La vitesse de recherche augmente à mesure que vous tournez la bague SHUTTLE.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans nimporte quel mode de lecture.
REPEAT A-B
Appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture dun disque. Lindication REPEAT apparaît dans la fenêtre daffichage. Le lecteur répète la lecture des plages de la façon suivante:
Si le disque est reproduit en mode de
Lecture continue (page 8)
Lecture aléatoire (page 16)
Lecture programmée (page 11)
Lecture par suppression de plages (page 16)
Lecture aléatoire par suppression de plages (page 16)
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que lindication REPEAT disparaisse de la fenêtre daffichage.
Le lecteur répète la lecture de
Toutes les plages
Toutes les plages dans un ordre aléatoire
Même programme
Toutes les plages restantes
Toutes les plages restantes dans un ordre aléatoire
10
Lecture répétée de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en cours dans nimporte quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
F
Page 33
Lecture répétée dun passage déterminé (répétition A˜B)
Vous pouvez sélectionner la lecture répétée d’un passage déterminé. Cette fonction peut savérer bien utile lorsque vous jouez dun instrument de musique ou que vous mémorisez les paroles dun chant ou dune chanson. Attention que vous ne pouvez activer la lecture répétée dun passage de plus de deux plages.
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la
touche A-B au début (point A) du passage à
reproduire de façon répétée.
Lindication A- clignote dans la fenêtre
daffichage.
2 A la fin du passage à reproduire (point B),
appuyez à nouveau sur A-B.
Lindication A-B sallume dans la fenêtre
daffichage et le lecteur reproduit ce passage de
façon répétée.
Lecture de disques compacts
Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée)
Vous pouvez agencer lordre des plages sur un disque de façon à créer votre propre programme de lecture. Un programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
Touches numériques
1 Appuyez sur PROGRAM.
Lindication PROGRAM apparaît dans la fenêtre daffichage.
PROGRAM CLEAR CHECK
>10
(
p
Pour annuler la répétition A˜B
Appuyez sur REPEAT.
Modification du point de début
Vous pouvez décaler le passage de lecture répétée vers lavant en en modifiant le point de début. 1 Appuyez sur A-B pendant que le lecteur répète la
lecture du passage en question.
Le point de fin B devient le nouveau point de
début A. Lindication A- clignote dans la fenêtre
daffichage.
2 Lorsque vous atteignez le nouveau point de fin,
appuyez encore une fois sur A-B.
Lindication A-B saffiche. Le lecteur répète la
lecture du passage délimité par les nouveaux
points de début et de fin.
Pour redémarrer à partir du point de début A
Appuyez sur ( pendant la répétition A˜B.
2 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous souhaitez programmer dans lordre de votre choix. Pour programmer des plages dont le numéro est supérieur à 12 (ou 10 si vous utilisez la télécommande), utilisez la touche >10 (voir page
9).
Dernière plage programmée
TRACK STEP MIN SEC
5 3 1318
PROGRAM
Ordre de lecture
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et ensuite sur la touche numérique correcte.
Durée totale de lecture
25
8
FADE
Plages programmées
3 Appuyez sur ( pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge dune seconde est inséré entre les plages.
11
F
Page 34
Lecture de disques compacts
Vous pouvez vérifier dans quelle mesure une plage modifie la durée totale de lecture du programme (programmation)
Pour sélectionner une plage, tournez le disque JOG ou appuyez sur =/+ et vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur PROGRAM pour confirmer votre sélection.
Le programme reste en mémoire même à la fin de la lecture programmée
Vous pouvez recommencer la lecture du même programme en appuyant sur la touche (.
Remarques
Lindication “– – . ––” apparaît dans la fenêtre d’affichage au lieu de la durée totale de lecture lorsquelle dépasse 100 minutes.
Lindication PGM FULL apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque vous essayez dajouter une plage à un programme musical qui comprend déjà 24 plages.
Vérification de lordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après en avoir démarré la lecture.
Appuyez sur CHECK. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fenêtre daffichage indique les numéros de plage dans lordre de leur programmation. Après le numéro de la dernière plage programmée, la fenêtre daffichage indique - END - et revient à laffichage de départ. Si vous vérifiez lordre de programmation après que la lecture a démarré, la fenêtre daffichage nindique que le numéro des plages restantes.
Fondu enchaîné d’entrée ou de sortie
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné dentrée ou de sortie pour éviter que les plages commencent et s’arrêtent brusquement. Attention que vous ne pouvez appliquer cet effet si vous utilisez la prise ou le connecteur DIGITAL OUT.
FADER0/)
Pour
Créer un fondu enchaîné dentrée
Créer un fondu enchaîné de sortie
Appuyez sur FADER
Pendant la pause. L’indication
FADE
clignote et un fondu enchaîné
dentrée est intégré.
Lorsque vous voulez commencer le fondu enchaîné de sortie. Lindication fondu enchaîné de sortie est intégré et le lecteur passe en mode de pause.
FADE
Fondu enchaîné d’entrée ou de sortie au moyen de la
télécommande
Raccordez un générateur de fondu enchaîné au connecteur REMOTE (8P) sur le panneau arrière du lecteur (reportez-vous à la section Raccordement d’un générateur de fondu enchaîné” à la page 7).
Disque JOG
clignote. Le
12
Modification de lordre des plages
Modification de la durée du fondu enchaîné
Vous pouvez changer votre programme avant de démarrer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière plage du programme
Ajouter des plages à la fin du programme
Changer complètement le programme
F
Appuyez sur
CHECK jusqu’à ce que la plage à supprimer apparaisse dans la fenêtre daffichage et appuyez ensuite sur CLEAR
CLEAR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage est effacée.
Touches numériques des plages à ajouter
p (stop). Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
Vous pouvez modifier la durée du fondu enchaîné de 1 à 9 secondes avant le fondu enchaîné dentrée ou de sortie. La durée du fondu enchaîné est programmée par défaut sur 5 secondes.
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture. 2 Appuyez sur 0/) ou tournez le disque JOG
pour spécifier la durée du fondu enchaîné.
Page 35
Insertion du point de repérage sur une plage (répétition)
Vous pouvez reproduire un passage dune plage de façon répétée pour pouvoir localiser le point de repérage. Pendant la recherche du point de repérage, la fenêtre daffichage indique la durée écoulée avec le numéro de trame de manière à pouvoir insérer le point avec précision.
=/+
REHEARSAL
Lecture de disques compacts
3 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez localisé le
point de repérage. Lindication RHSL END apparaît dans la fenêtre daffichage et le lecteur active une pause à cet endroit.
Pour reprendre la lecture
Appuyez sur ( ou P.
Modification de la durée de répétition
Pendant la recherche du point de repérage, vous pouvez modifier de 1 à 9 secondes la durée pendant laquelle le lecteur répète le passage défini. La durée de répétition est réglée par défaut sur 2 secondes. Vous pouvez également modifier la durée de répétition avant dentamer la recherche.
ENTER Disque JOG
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur
REHEARSAL juste avant le point de repérage que vous voulez définir. Lindication REHEARSAL apparaît dans la fenêtre daffichage et le lecteur reproduit répétitivement les quelques secondes suivantes.
Numéro de la plage en cours de lecture
2
‚:21:13
PROGRAM
Durée de lecture avec numéro de trame
2 Si vous voulez décaler le point de début vers
lavant, tournez le disque JOG dans le sens horaire ou appuyez sur +. Pour décaler le point de début vers l’arrière, tournez le disque JOG dans le sens antihoraire ou appuyez sur =. Chaque modification de la position du disque JOG ou chaque pression sur la touche =/+ décale le point de début.
REHEARSAL
FADE
Nouveau point de début
1 Appuyez sur REHEARSAL jusqu’à ce que
lindication LOOP * SEC apparaisse dans la fenêtre daffichage.
21345
LOOP 2 SEC
CONTINUE
Durée de répétition
FADE
768910
2 Tournez le disque JOG jusqu’à ce que la durée de
répétition voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Modification de l’incrément de décalage
Lorsque vous décalez le point de début du passage à répéter, vous pouvez modifier lincrément de 1 à 74 trames. L’incrément de décalage est réglé par défaut sur 24 trames. Vous pouvez également modifier l’incrément de décalage avant dentamer la recherche.
1 Appuyez sur REHEARSAL jusqu’à ce que
lindication ** FR/CLK apparaisse dans la fenêtre daffichage.
+ ‚:21:37
CONTINUE
REHEARSAL
FADE
2
Lindication + ou “–” saffiche devant la durée de lecture lorsque vous modifiez la position du point de début.
21345
24 FR/ CLK
CONTINUE
Incrément de décalage
FADE
768910
2 Tournez le disque JOG jusqu’à ce que le nombre de
trames voulu apparaisse dans la fenêtre daffichage.
13
F
Page 36
Lecture de disques compacts
Lecture dune page à partir du début réel (repérage automatique)
Vous pouvez sauter lamorce dune plage et démarrer la lecture à l’endroit où le son débute réellement. Cette fonction s’avère pratique lorsque vous souhaitez sonoriser un enregistrement vidéo.
P
Touches numériques
>10
(
1 Réglez AUTO CUE/PAUSE sur A.CUE.
Lindication AUTO CUE apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur P. 3 Appuyez sur les touches numériques
correspondant à la plage voulue. Le lecteur localise le début réel du son de la plage sélectionnée.
AUTO CUE/PAUSE
Activation dune pause au point de début (pause de repérage)
Vous pouvez revenir au point de début de la plage en cours de lecture et activer une pause de lecture à cet endroit.
CUE/STBY
Appuyez sur CUE/STBY pendant la lecture d’un disque. Le lecteur passe en mode de pause de la façon précisée ci-dessous:
Si le commutateur AUTO CUE/PAUSE est réglé sur
OFF
A.CUE (page 14)
A.PAUSE (page 15)
Le lecteur active une pause
Au début de la plage en cours
Au point où le son de la plage en cours commence réellement.
Au début de la plage en cours
4 Appuyez sur ( ou P pour démarrer la lecture.
Pour annuler la fonction de repérage automatique
Réglez AUTO CUE/PAUSE sur OFF.
Vous pouvez modifier le niveau du point de repérage automatique (niveau de seuil)
Le lecteur est réglé par défaut pour détecter le point de repérage automatique de chaque plage, cest-à-dire lendroit où commence le son de plus de –60 dB. Vous pouvez sélectionner lun des 5 niveaux de point de repérage automatique. Pour plus de détails, reportez­vous à la section Réglage des options de menu à la page 18.
Si vous avez démarré la lecture avec la fonction de répétition
Le lecteur passe en mode de pause au point de repérage que vous avez défini (voir Insertion du point de repérage sur une plage à la page 13). Si vous appuyez sur la touche CUE/STBY pendant la lecture dune plage autre que celle dans laquelle vous avez inséré un point de repérage, le lecteur passe en mode de pause au début de la plage en cours.
14
F
Page 37
Lecture de disques compacts
Activation dune pause à chaque plage (pause automatique)
Vous pouvez régler le lecteur pour quil active une pause au début de la plage suivante chaque fois que la lecture dune plage se termine. Cette fonction savère bien pratique lorsque vous ne voulez enregistrer quune seule plage ou encore plusieurs plages qui ne se suivent pas (par ex., 1, 3, 5, etc.).
AUTO CUE/PAUSE
Réglez AUTO CUE/PAUSE sur A.PAUSE. Lindication AUTO PAUSE apparaît dans la fenêtre daffichage.
Pour reprendre la lecture
Appuyez sur ( ou P.
Modification de la vitesse de lecture (lecture à vitesse variable)
Vous pouvez régler la vitesse de lecture dans une plage de ±12,5% de la vitesse normale. Lorsque la vitesse de lecture change, la tonalité change elle aussi.
VARI SPEED ON/OFF
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur VARI
SPEED ON/OFF jusqu’à ce que l’indication “VARI SPEED sallume dans la fenêtre daffichage. Lindication SPEED *.* apparaît dans la fenêtre daffichage.
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
Commande VARI SPEED
21345
VARI SPEED
768910
Pour annuler la fonction de pause automatique
Réglez AUTO CUE/PAUSE sur OFF.
Vitesse de lecture
2 Tournez la commande VARI SPEED pour
sélectionner la vitesse désirée. La vitesse de lecture change par incréments de 0,1%.
Pour réinitialiser la vitesse de lecture
Appuyez sur la commande VARI SPEED pendant que la fenêtre daffichage indique la vitesse de lecture.
Pour annuler la lecture à vitesse variable
Appuyez sur VARI SPEED ON/OFF. Si vous voulez répéter la lecture du disque avec la vitesse que vous avez sélectionnée, appuyez sur VARI SPEED ON/OFF.
Remarque
Si vous utilisez un système de synchronisation externe (voir page 7), la vitesse de lecture ne change pas.
15
F
Page 38
Lecture de disques compacts
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire)
Z
Vous pouvez programmer le lecteur pour quilmélange les plages et les reproduise dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE
(
1 Appuyez sur la touche SHUFFLE de la
télécommande. Lindication SHUFFLE apparaît dans la fenêtre daffichage pendant quelques instants.
2 Appuyez sur ( pour démarrer la lecture
aléatoire. Lindication lecteur mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de lecture
Appuyez sur la touche SHUFFLE de la télécommande et la lecture aléatoire démarre à partir de la plage en cours.
Vous pouvez supprimer des plages en cours de lecture aléatoire (lecture aléatoire par suppression de plages)
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage que vous voulez supprimer. Le numéro de la plage et l’indication “DELETE” apparaissent dans la fenêtre daffichage et le numéro de la plage disparaît ensuite du calendrier musical. Si vous voulez restaurer la plage, appuyez à nouveau sur la touche numérique. Pour restaurer toutes les plages, appuyez sur la touche p en mode d’arrêt.
reste affichée pendant que le
Lecture de plages déterminées (lecture par suppression de plages) Z
Vous pouvez supprimer des plages que vous jugez inutiles et ne reproduire que les autres plages.
CONTINUE
>10
(
1 Appuyez sur la touche SHUFFLE de la
télécommande. Lindication SHUFFLE apparaît dans la fenêtre daffichage pendant quelques instants.
2 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez supprimer. Le numéro de ces plages disparaissent du calendrier musical et l’indication “DELETE” saffiche pendant quelques instants. Pour supprimer une plage dont le numéro est supérieur à 10, utilisez la touche >10 (voir page 9).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur la touche numérique de la plage. Lindication SELECT apparaît dans la fenêtre daffichage et la plage est restaurée.
3 Après avoir restauré toutes les plages dont vous ne
voulez pas, appuyez sur CONTINUE. Lindication CONTINUE apparaît dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur ( pour redémarrer la lecture par
suppression de plages.
Pour annuler la lecture par suppression de plages
Appuyez sur p en mode d’arrêt.
Le lecteur garde les plages supprimées en mémoire même après que la lecture par suppression de plages sest terminée
Lorsque vous appuyez sur la touche (, vous ne pouvez répéter que la lecture des plages restantes.
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire par suppression de plages)
Il vous suffit pour cela de sauter l’étape 3 de la procédure ci-dessous.
SHUFFLE
Touches numériques
16
Vous pouvez supprimer une plage en cours de lecture
Appuyez sur la touche CLEAR pendant la lecture de la
F
plage en question. Le lecteur supprime la plage et passe à la lecture de la plage suivante.
Page 39
Lecture de disques compacts
Lecture à laide dun programmateur
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque à l’heure de votre choix en raccordant un programmateur (non fourni). En cas de difficulté, consultez le mode demploi fourni avec le programmateur.
TIMER
1 Réglez le commutateur TIMER du lecteur sur la
position PLAY.
2 Réglez le programmateur sur lheure de votre
choix. Le lecteur se met hors tension. A l’heure programmée, le lecteur se remet sous tension et démarre la lecture.
3 Lorsque vous en avez terminé avec le
programmateur, réglez le commutateur TIMER du lecteur sur la position OFF.
Mémoire du dernier mode sélectionné
Le lecteur mémorise les réglages sélectionnés la dernière fois que vous avez utilisé le lecteur, même si vous le mettez hors tension. Lorsque vous remettez le lecteur sous tension, il est prêt à reproduire des disques audio avec les mêmes valeurs de réglage. Le lecteur mémorise les réglages suivants: Mode de lecture (continue [page 8], programmée*
[page 11] ou aléatoire [page 16])
Mode de lecture répétée (lecture répétée, lecture
répétée 1 ou lecture répétée désactivée [page 10])
Durée de fondu enchaîné (page 12)Durée de répétition de la fonction de répétition
(page 13)
Incrément de décalage de la fonction de répétition
(page 13)
Vitesse de lecture (page 15)Réglage de la touche VARI SPEED ON/OFF (page
15)
* Le lecteur mémorise les plages programmées sauf si vous
changez de disque. Lorsque vous remettez le lecteur sous tension, vous pouvez reproduire le même programme de lecture.
Le lecteur mémorise également toutes les options de menu. Pour plus de détails sur les options de menu, reportez-vous à la page 18.
17
F
Page 40
Opérations complémentaires
Réglage des options de menu
Le lecteur comporte les 8 options de menu suivantes:
1 Protection des touches
Vous pouvez rendre les touches du lecteur inopérantes, à lexception des touches EJECT, STOP, ENTER et CLEAR.
2 Protection de la télécommande
Vous pouvez rendre la télécommande fournie inopérante.
3 Niveau de seuil de repérage automatique
Vous pouvez changer le niveau du point de repérage de la fonction de repérage automatique (voir page 14).
4Sélection de repérage
Vous pouvez sélectionner ce que vous voulez localiser (une plage ou un index) à l’aide des touches =/+.
5–8Débit en bauds/données/arrêt/parité RS-232
Si vous raccordez votre ordinateur personnel ou votre station de travail au connecteur RS-232C (voir page 6), vous pouvez régler les différentes options.
0/) Bague SHUTTLE=/+
Les options de menu suivants sont disponibles pour chaque paramètre. Les réglages par défaut sont soulignés:
Options de menu
Protection des touches*
Protection de la télécommande
Niveau de seuil de repérage automatique
Sélection de repérage
Débit en bauds RS-232
Données RS-232
Arrêt RS-232
Parité RS-232
Sélectionnez
LOCAL ON pour rendre les commandes opérantes. LOCAL OFF pour rendre les commandes inopérantes.
RM ENABLE pour rendre la télécommande opérante. RM DISABLE pour rendre la télécommande inopérante.
ACUE –72DB, ACUE –66DB, ACUE
60DB, ACUE 54DB ou ACUE48DB
CUEING TRK pour localiser une plage. CUEING IDX pour localiser un index.
BAUD 1200, BAUD 2400, BAUD 4800,
BAUD 9600, BAUD 19200 ou
BAUD 38400
DATA 8 BIT ou DATA 7 BIT
STOP 1 BIT ou STOP 2 BIT
PARITY OFF, PARITY ODD ou PARITY EV
Disque JOG
ENTER
1 Appuyez sur ENTER en mode darrêt. 2 Tournez la bague SHUTTLE ou appuyez sur
=/+ jusqu’à ce que la fenêtre daffichage indique loption de menu que vous voulez régler. Le numéro de loption de menu apparaît dans le calendrier musical.
3 Tournez le disque JOG ou appuyez sur 0/)
jusqu’à ce que le réglage voulu clignote dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage.
Le réglage sélectionné s’allume dans la fenêtre daffichage.
5 Appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
revenir à laffichage de départ.
* Si vous appuyez sur une touche du lecteur après avoir réglé
loption sur LOCAL OFF, lindication PROTECTED apparaît dans la fenêtre daffichage.
18
Pour réinitialiser tous les réglages
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage des menus.
F
Page 41
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Additional Information
Additional InformationInformations complémentaires
Précautions
Sécurité
Attention Lutilisation dinstruments optiques avec cet appareil augmente le risque de blessures aux yeux.
Si des liquides ou des solides venaient à pénétrer à lintérieur du châssis, débranchez le lecteur et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
Alimentation
Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez si la tension de service du lecteur est identique à la tension dalimentation secteur locale. La tension de service est spécifiée sur la plaquette signalétique située à larrière du lecteur.
Le lecteur nest pas déconnecté de la source dalimentation (secteur) aussi longtemps quil reste branché sur la prise murale, même si le lecteur proprement dit a été mis hors tension.
Débranchez le lecteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon dalimentation (secteur), saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente agréé uniquement.
Installation
Installez le lecteur dans un endroit suffisamment ventilé de manière à éviter toute surchauffe interne.
Ninstallez pas le lecteur sur des surfaces molles comme une nappe qui risquerait dobstruer les orifices de ventilation du dessous.
Ninstallez pas lappareil à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à des vibrations mécaniques.
Remarques sur les disques compacts
Manipulation des CD
Pour que les disques restent propres, manipulez-les avec soin.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les disques.
Non
Nexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleurs telles que des conduits dair chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à lintérieur de lhabitacle risque daugmenter dans des proportions considérables.
Nutilisez pas de produits stabilisants et/ou de protection pour disques disponibles dans le commerce. Vous risquez sinon dendommager le disque et le lecteur.
Après avoir reproduit un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien des disques compacts
Avant d’écouter un disque, nettoyez-le à laide dun chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers lextérieur.
Fonctionnement
Si le lecteur est transporté directement dun endroit froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un local très humide, de lhumidité risque de se condenser sur les objectifs à lintérieur du lecteur. Si cela se produit, le lecteur risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute lhumidité se soit évaporée.
Réglage du volume
Naugmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de très faibles niveaux dentrée ou sans signal audio. Vous risquez sinon dendommager les haut-parleurs au moment de la reproduction dun passage caractérisé par un niveau de crête.
Entretien
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à laide dun chiffon doux légèrement imprégné dune solution détergente neutre. Nutilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants puissants tels que de lalcool ou du benzène.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre lecteur, consultez votre revendeur Sony.
Nutilisez pas de solvants tels que du benzène, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
19
F
Page 42
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez lune des difficultés suivantes lors de lutilisation du lecteur, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème survenu. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Il ny a pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé. /Assurez-vous que lappareil raccordé
fonctionne correctement.
/Réglez le niveau de lecture à laide de la
commande PHONE LEVEL.
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de CD dans le lecteur (-NO DISC-
saffiche). Introduisez un CD.
/Placez le CD sur le plateau de lecture avec la
face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le CD (voir page 19). /De lhumidité sest condensée à lintérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure (voir page 19).
La télécommande ne fonctionne pas.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande dans la gauche de la fenêtre daffichage du lecteur.
/Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont épuisées.
/Réglez la protection de la télécommande dans
les options de menu sur RM ENABLE (voir page 18).
Les commandes du lecteur sont inopérantes.
/Réglez la protection des touches dans les
options de menu sur LOCAL ON (voir page
18).
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Réponse en fréquence 5 Hz à 20 kHz ±0,3 dB (à 10 kilohms)
Rapport signal/bruit Plus de 100 dB (20 kHz LPF, IHF-A)
Plage dynamique Plus de 98 dB
Distorsion harmonique Moins de 0,004% (1 kHz, 0 dB, 20 kHz
Séparation des canaux Plus de 100 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Sorties analogiques Connecteur
ANALOG OUT (BALANCE)
ANALOG OUT (UNBALANCE)
PHONES
Type
XLR-3
Prises phono
Prise phono stéréo
Sorties numériques Connecteur
DIGITAL OUT (AES/EBU)
DIGITAL OUT (IEC-958)
Type
XLR-3
Prises phono
Entrée mot Connecteur
EXT SYNC INPUT
Type
BNC
LPF)
Impédance de sortie
100 ohms
200 ohms
150 ohms
Impédance de sortie
50 ohms (synchrone)
75 ohms (asynchrone)
Impédance dentrée
22 kilohms/ 75 ohms, commutable
Niveau de sortie maximum
+24 dBs
+9 dBs
15 mW
Niveau dentrée
2 V p-p (niveau TTL)
Impédance de charge
Plus de 10 kilohms
Plus de 10 kilohms
32 ohms
Impédance de charge
110 ohms
75 ohms
Fréquence dentrée
44,1 kH ±12,5%
20
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
/Il se peut que la puce du micro-ordinateur
fonctionne incorrectement. Mettez le lecteur successivement hors et puis à nouveau sous tension.
F
Page 43
Connecteur REMOTE (8P)
(Vue du dessus)
Assignation des broches
76
183
5
4
2
Informations complémentaires
Additional Information
Additional InformationInformations complémentaires
Numéro de broche
1
2
3
4
5
6
7
8
* Pas de connexion
Mode 1
PLAY COMMAND IN
STOP COMMAND IN
NC*
PLAY STATUS PIT
STOP STATUS OUT
NC*
+5V OUT
GND
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement Lieu d’acquisition
U.S.A., Canada
Europe
Puissance de raccordement
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50/60 Hz
Mode 2
PLAY/STOP COMMAND IN PLAY STOP
PAUSE/PLAY COMMAND IN PAUSE PLAY
BACK CUE COMMAND IN
N
N
N
+5 V OUT
GND
Consommation électrique 16 W Dimensions (approx.) 482 × 145 × 355 mm (l/h/p) (19 × 5 3/4 × 14 pouces) parties
saillantes comprises
Poids (approx.) 7,2 kg (15 livres 13 once)
Accessoires fournis
Cordon dalimentation (1) Télécommande (1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Vis (M5 × 12) (4) Rondelles décoratives (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
21
F
Page 44
Informations complémentaires
Index
Index
A, B
AMS 8, 9
C
CD-TEXT 6 Connexions 4
D, E
Déballage 4 Débit en bauds/données/arrêt/
parité RS-232 18 Dépannage 20 Détecteur automatique de
musique. Voir AMS Durée écoulée8 Durée restante 9 Durée totale de lecture 8
F
Fondu enchaîné 12
G, H
Générateur de fondu
enchaîné 7
I, J, K
Incrément de décalage 13 Installation sur étagère 4
L
Lecteur continue 8 Lecture à vitesse variable 15 Lecture aléatoire 16 Lecture aléatoire par
suppression de plages 16 Lecture
lecture aléatoire 16
lecture aléatoire par
suppression de plages 16 lecture continue 8 lecture par suppression de
plages 16 lecture programmée11 lecture répétée10
Lecture par
programmateur 17
Lecture par suppression de
plages 16
Lecture répétée
complète 10 dun passage 11 de la plage en cours 10
Localisation
avec la fonction AMS 9 directement 9 en contrôlant le son 10 en observant l’affichage 10 utilisation de la bague
SHUTTLE 10
M
Manipulation des CD 19 Mémoire du dernier mode
sélectionné 17
N
Numéro de trame 9, 13
O
Options de menu 18
P, Q
Pause automatique 15 Pause de repérage 14 Programmation 12 Programmation 11
modification 12
vérification 12 Protection de la télécommande 18 Protection des touches 18
R
Raccordement 4
présentation 4 Recherche. Voir Localisation Répétition 13 Répétition A-B 11 Repérage automatique 14 niveau de seuil 14
S
Système de synchronisation
externe 7
T, U
Télécommande 4
V, W, X, Y, Z
Vitesse de lecture 15
Identification des commandes
Touches
A-B 11 CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 8 CUE/STBY 14 ENTER 13, 18 FADER 12 Numériques 9 6 OPEN/CLOSE 8 PROGRAM 11 REHEARSAL 13 REPEAT 10 SHUFFLE 16 TIME/SPEED 8 VARI SPEED ON/OFF 15
( 8 P 8 p 8 0/) 10 =/+ 8, 9
>10 9
Commutateurs
AUTO CUE/PAUSE 14, 15 POWER 8 TIMER 17 REMOTE SELECT 7
Commandes
PHONE LEVEL 8 VARI SPEED 15
Prise
PHONES 8
Autres
Bague SHUTTLE 10 Disque JOG 8, 9 Fenêtre daffichage 8 Plateau de lecture 8
22
F
Page 45
Informations complémentaires
Additional Information
Additional InformationInformations complémentaires
23
F
Page 46
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Das folgende Etikett mit Warnhinweis befindet sich im Gerät.
D
2
Page 47
Getting Started
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf Modell CDP-D500.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Gerät.
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die betreffende Funktion die Fernbedienung verwenden können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit deren Hilfe sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Gestellmontage................................................................................................ 4
Anschließen des Systems ............................................................................... 4
Wiedergeben von CDs
Grundlegende Funktionen ............................................................................ 8
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels .............................................................. 9
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel............................... 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ......................................................10
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ............... 11
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 12
Definieren eines Cue-Punktes in einem Titel (Rehearsal) ......................13
Wiedergeben eines Titels ab Einsetzen des Klangs (Auto Cue) ............ 14
Pausieren am Anfangspunkt (Cue Standby) ............................................ 14
Pausieren bei jedem Titel (Auto Pause).....................................................15
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Variable Speed Play) ..........15
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) Z .................. 16
Ausschließen bestimmter Titel von der Wiedergabe
(Delete Play) Z ............................................................................................. 16
Wiedergabe mit einem Timer .....................................................................17
Wiedergabe im zuletzt gespeicherten Modus .......................................... 17
Weitere Funktionen
Einstellen der Menüoptionen...................................................................... 18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................19
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................20
Technische Daten ..........................................................................................20
D
Index
Index ............................................................................................................... 22
D
3
Page 48
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:
Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Schrauben (M5 × 12) (4)
Dekorative Unterlegscheiben (4)
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) polaritätsrichtig ein. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, der sich am Player links vom Display befindet.
Gestellmontage
Sie können den Player in einem 19-Zoll-EIA­Standardgestell montieren. Achten Sie darauf, den Player vor der Montage auszuschalten.
Nehmen Sie die Füße des Players ab. Setzen Sie dann den Player in das Gestell ein, und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten dekorativen Unterlegscheiben und Schrauben (M5 × 12).
Gestell Dekorative Unterlegscheibe
Schraube (M5 × 12)
Hinweis
Bringen Sie die Fußschrauben nicht wieder am Player an. Andernfalls kann der Player im Inneren beschädigt werden. Bewahren Sie die Füße und Schrauben aber unbedingt auf.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich der CD-Player nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
Hinweise
Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim Austauschen der Batterien.
Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnen­oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie Sie den CD-Player an andere Audiokomponenten anschließen. Achten Sie darauf, alle Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.
ANALOG OUT (UNBALANCE)
DIGITAL OUT
ANALOG OUT
(BALANCE)
(AES/EBU)
RS-232C
EXT SYNCDIGITAL OUT
REMOTE
(8P)
D
4
Page 49
Getting Started
Vorbereitungen
Analoge
Audiokomponente
(analoges
Signalmischgerät, analoger
Videorecorder, analoger
Kassettenrecorder oder
Verstärker)
Digitale
Audiokomponente
(digitales
Signalmischgerät, DAT-
Recorder, digitaler
Audio- oder
Videorecorder)
Externes
Synchronisationssystem
(digitales
Signalmischgerät oder
Taktsignalgenerator)
Fader-Startsystem (CD-
Fader-Einheit oder
Mischpult)
CD-Player
an eine Netzsteckdose
Welche Kabel sind erforderlich? pFür analoge Verbindungen
Audiokabel (RK-C505KS/510KS/515KS, nicht mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Analoge Cannon-Audiokabel (EC-0.5XLR2/5XLR2/ 10XLR2, nicht mitgeliefert) (2)
Weiß
(L)
Rot
(R)
pFür digitale Verbindungen
Digitales Koaxial-Verbindungskabel (VMC-1ES/3ES/ 5ES, nicht mitgeliefert) (1)
Digitales Cannon-Audiokabel (ECD-3C/10C/30C, nicht mitgeliefert) (1)
Anschließen der Kabel
pr analoge Verbindungen
Anschließen mit einem Audiokabel
Schließen Sie die Komponente an die Buchsen ANALOG OUT (UNBALANCE) an. Achten Sie darauf, das farbcodierte Kabel mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu Rot und Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
Personal Computer oder
Workstation
UNBALANCE
CH-1(L)
CH-2(R)
CD-Player
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
Analoges Signalmischgerät usw.
INPUT
CD
L R
D
5
Page 50
Vorbereitungen
DIGITAL OUT
AES/EBU
DIGITAL INPUT
AES/EBU
Anschließen mit einem analogen Cannon-Audiokabel
Schließen Sie die Komponente an die Anschlüsse ANALOG OUT (BALANCE) an.
a)
a) Zum Anschließen der Kabel richten Sie diese Stellen
aneinander aus und stecken die Kabel fest ein.
b) Zum Lösen der Kabel halten Sie die Sperrtaste
gedrückt und ziehen die Kabel dann heraus.
Polarität des Anschlusses
132
CD-Player
CH-1(L)
ANALOG OUT
BALANCE
CH-1(L) CH-2(R)
UNBALANCE
b)
1: GND
(Masse) 2: HOT (Plus) 3: COLD
(Minus)
Analoges Signalmischgerät usw.
ANALOG INPUT
CH-1(L) CH-2(R)
Anschließen mit einem digitalen Cannon-Audiokabel
Schließen Sie die Komponente an den Anschluß DIGITAL OUT (AES/EBU) an.
a)
a) Zum Anschließen der Kabel richten Sie diese Stellen
aneinander aus und stecken die Kabel fest ein.
b) Zum Lösen der Kabel halten Sie die Sperrtaste
gedrückt und ziehen die Kabel dann heraus.
CD-Player
b)
Digitales Signalmischgerät usw.
Anschließen an einen Personal Computer oder eine Workstation
Sie können den Player mit einem Computer steuern, wenn Sie einen PC oder eine Workstation anschließen.
CH-2(R)
pFür digitale Verbindungen
Bei solchen Anschlüssen können Sie die Ein- bzw. Ausblendfunktion nicht verwenden (Seite 12).
Anschließen mit einem digitalen Koaxial­Verbindungskabel
Schließen Sie die Komponente an den Anschluß DIGITAL OUT an.
CD-Player
DIGITAL OUT
AES/EBU
Digitales Signalmischgerät usw.
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Schließen Sie das Gerät mit einem D-Sub-Kabel an den RS-232C-Anschluß an.
Einzelheiten zum Einstellen des RS-232C-Anschlusses finden Sie unter Einstellen der Menüoptionen“ auf Seite 18.
Bei CDs mit CD-TEXT
Der Player kann die auf CDs mit CD-TEXT gespeicherten Informationen lesen. Wenn Sie diesen Anschluß vornehmen, überträgt der Player die CD-TEXT­Informationen auf den PC bzw. die Workstation.
D
6
Page 51
Getting Started
Vorbereitungen
Anschließen an ein Fader-Startsystem
Wenn Sie ein Fader-Startsystem an den Anschluß REMOTE (8P) an der Rückseite des Players anschließen, können Sie den Ton an der gewünschten Stelle einer CD ferngesteuert ein- bzw. ausblenden.
Anschließen eines externen Synchronisationssystems
Wenn Sie ein externes Synchronisationssystem anschließen, arbeitet der Player mit der vom System übertragenen Taktfrequenz.
1 Schließen Sie ein externes Synchronisationssystem
an den Anschluß EXT SYNC an.
2 Speisen Sie ein Taktsignal mit einem TTL-Pegel
von 44,1 kHz ein.
3 Stellen Sie EXT SYNC ON/OFF auf ON.
Wenn Sie das externe Synchronisationssystem nicht verwenden wollen, stellen Sie den Schalter auf OFF.
Einstellen des Schalters REMOTE SELECT
Stellen Sie REMOTE SELECT an der Vorderseite des Players ein, um den Anschluß bzw. die Anschlüsse für das zu verwendende Gerät zu aktivieren.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an AC IN an der Rückseite und an eine Netzsteckdose an.
REMOTE SELECT
PARALLEL
Anschluß
RS-232C
REMOTE (8P)
RS-232C und REMOTE (8P)
SERIAL
Schalterstellung
SERIAL
PARALLEL
mittlere Position
D
7
Page 52
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Grundlegende Funktionen
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie den Player und die andere Komponente korrekt und sicher wie auf den Seiten 4–6 beschrieben angeschlossen haben.
POWER
6 OPEN/CLOSE
1 Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein. 2 Schalten Sie den Player mit der Taste POWER ein. 3 Drücken Sie 6 OPEN/CLOSE, und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das CD-Fach ein.
4 Drücken Sie (.
Das CD-Fach schließt sich, und der Player gibt alle Titel einmal wieder (Continuous Play). Sie können die Wiedergabe auch starten, indem Sie den SHUTTLE-Ring im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis
Wenn Sie eine CD mit CD-TEXT wiedergeben, kann es nach dem Schließen des CD-Fachs etwas länger als bei normalen CDs dauern, bis die Wiedergabe startet.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
Funktion
Unterbrechen der Wiedergabe
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückschalten zum vorhergehenden Titel
Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen der CD
(
Drücken Sie
P
P oder (
+ oder drehen den
JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn
= oder drehen den JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn
6 OPEN/CLOSE
Das Display
Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen.
TIME/SPEED
Anzeigen von Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/ SPEED. Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
TRACK MIN SEC
1‚ 4528
CONTINUE
Gesamtzahl der Titel
FADE
Gesamtspieldauer
Enthält die CD über 20 Titel, erscheint die Anzeige neben 20 im Musikkalender. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit der Taste 6 OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Anzeigen von Informationen während der CD-Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die verstrichene Spieldauer und der Musikkalender.
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
FADE
21345 768910
Musikkalender
21345 768910
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Sie können die Lautstärke mit dem Regler PHONE LEVEL einstellen.
Aktuelle Titelnummer
Verstrichene Zeit
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Musikkalender
Wenn die Wiedergabe nicht beim ersten Titel beginnt
Drücken Sie CONTINUE.
D
8
Page 53
Ändern der Anzeigeinformationen
Mit jedem Tastendruck auf TIME/SPEED während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige wie unten dargestellt.
Verstrichene Zeit und Nummer des aktuellen Titels
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 156
CONTINUE
FADE
Tastendruck
21345 768910
Wiedergeben von CDs
Playing CDs
Ansteuern eines bestimmten Titels
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit den Tasten =/+ (AMS: Automatic Music Sensor) oder den Zahlentasten jederzeit mühelos einen bestimmten Titel ansteuern und wiedergeben lassen.
Zahlentasten
>10
=/+
JOG-Dial-Ring
Restspieldauer des aktuellen Titels
Restspieldauer der CD
Verstrichene Zeit des aktuellen Titels mit Frame­Nummer
Wiedergabe­geschwindigkeit (siehe Seite 15)
TRACK INDEX MIN SEC
1 1 -157
CONTINUE
FADE
Tastendruck
TRACK INDEX MIN SEC
1 -4332
CONTINUE
FADE
Tastendruck
‚:58:23
CONTINUE
FADE
Tastendruck
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
Tastendruck
21345 768910
21345 768910
21345 768910
21345 768910
Zum Ansteuern
Des nächsten oder nachfolgender Titel
Drücken Sie
+ mehrmals oder drehen den JOG­Dial-Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben
Des aktuellen oder vorhergehender Titel
= mehrmals oder drehen den JOG­Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben
Eines bestimmten Titels direkt
Die entsprechende Zahlentaste für die Titelnummer
Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 12 (bzw. 10 bei der Fernbedienung) direkt ansteuern wollen
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
So können Sie eine Indexmarke ansteuern
Eine Indexmarke können Sie genau wie einen Titel mit den Tasten =/+ ansteuern. Setzen Sie zum Ansteuern einer Indexmarke die Menüoption “Cueing Select auf CUEING IDX. Näheres dazu finden Sie auf Seite 18.
D
9
Page 54
Wiedergeben von CDs
Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel
Sie können bei der Wiedergabe einer CD eine bestimmte Passage in einem Titel ansteuern.
0/) SHUTTLE-Ring
Zum Ansteuern
Einer bestimmten Passage mit Tonwiedergabe
Einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus
Einer bestimmten Passage mit dem SHUTTLE-Ring
Hinweis
Wenn - OVER - im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten oder den SHUTTLE-Ring im Uhrzeigersinn drehten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste 0 drücken oder den SHUTTLE­Ring gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Müssen Sie folgendermaßen
vorgehen
Drücken Sie ) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.
Drücken Sie 0/), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring, und halten Sie ihn gedreht, bis Sie die Stelle gefunden haben. Die Suchgeschwindigkeit wird erhöht, wenn Sie den SHUTTLE-Ring weiter drehen.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT A-B
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. REPEAT erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 8)
Shuffle Play (Seite 16)
Program Play (Seite 11)
Delete Play (Seite 16)
Delete Shuffle Play (page 16)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT im Display ausgeblendet wird.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher Reihenfolge
Dasselbe Programm
Alle übrigen Titel
Alle übrigen Titel in willkürlicher Reihenfolge
10
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1 im Display erscheint.
D
Page 55
Wiederholen einer bestimmten Passage (A˜B Repeat)
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie mit einem Musikinstrument eine bestimmte Stelle nachspielen oder den Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A-B, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. A- blinkt im Display.
Wiedergeben von CDs
Playing CDs
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Pr ogr am Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
Zahlentasten
PROGRAM
CLEAR
CHECK
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A-B.A-B leuchtet im Display auf, und die
angegebene Passage wird wiederholt abgespielt.
So beenden Sie die Funktion A˜B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben. 1Drücken Sie A-B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der neuen Passage erreicht ist,
drücken Sie nochmals A-B. A-B erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs- und Endpunkt.
Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll
Drücken Sie (, während die Passage mit A˜B Repeat wiedergegeben wird.
>10
(
p
1 Drücken Sie PROGRAM.
PROGRAM erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Wenn Sie Titel mit einer Nummer über 12 (bzw. 10 bei der Fernbedienung) programmieren wollen, drücken Sie die Taste >10 (siehe Seite 9).
Letzter programmierter Titel
TRACK STEP MIN SEC
5 3 1318
PROGRAM
Wiedergabereihenfolge
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR und dann die richtige Zahlentaste.
Gesamtspieldauer
25
8
FADE
Programmierte Titel
3 Starten Sie mit ( den Modus Program Play.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
11
D
Page 56
Wiedergeben von CDs
Sie können anzeigen lassen, wie ein Titel die Gesamtspieldauer des Programms verändert (Program Edit)
Drehen Sie zum Auswählen eines Titel den JOG-Dial­Ring, oder drücken Sie =/+, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Program Play beendet ist
Wenn Sie ( drücken, wird das gleiche Programm noch einmal wiedergegeben.
Hinweise
•„– – . – –“ erscheint statt der Gesamtspieldauer im Display, wenn diese mehr als 100 Minuten beträgt.
•„PGM FULL erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel im Programm erscheint - END -, und im Display sehen Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern.
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT vorgenommen haben.
FADER0/)
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
Drücken Sie FADER
im Pausemodus. Die Anzeige blinkt, und der Ton wird eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. Die Anzeige blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
Sie können das Ein- oder Ausblenden fernsteuern
Schließen Sie ein Fader-Startsystem an den Anschluß REMOTE (8P) an der Rückseite des Players an (siehe Anschließen an ein Fader-Startsystem auf Seite 7).
Ändern der Ein- oder Ausblendezeit
JOG-Dial-Ring
FADE
FADE
12
Sie können die Ein- oder Ausblendezeit vor dem Ein-
Ändern der Titelreihenfolge
bzw. Ausblenden auf 1 bis 9 Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit von 5 Sekunden.
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels im Programm
Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms
Ändern des gesamten Programms
D
Drücken Sie
CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR.
CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht.
die Zahlentasten der Titelnummern, die hinzugefügt werden sollen
p (Stop). Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
2 Geben Sie mit 0/) oder mit dem JOG-Dial-
Ring die gewünschte Ein- oder Ausblendezeit ein.
Page 57
Definieren eines Cue-Punktes in einem Titel (Rehearsal)
Sie können einen Teil eines Titels wiederholt wiedergeben lassen, um den gewünschten Cue-Punkt setzen zu können. Während Sie den Punkt suchen, wird im Display die verstrichene Zeit in Frames angezeigt, so daß Sie den Punkt ganz präzise setzen können.
Wiedergeben von CDs
Playing CDs
3 Drücken Sie ENTER, wenn Sie den Cue-Punkt
gefunden haben. RHSL END erscheint im Display, und das Gerät schaltet an dieser Stelle in den Pausemodus.
So setzen Sie die Wiedergabe fort
Drücken Sie ( oder P.
Ändern der Wiederholzeit
=/+
REHEARSAL
ENTER
JOG-Dial-Ring
1 Drücken Sie während der Wiedergabe kurz vor
der Stelle, an der Sie den Cue-Punkt setzen wollen, die Taste REHEARSAL. REHEARSAL erscheint im Display, und die folgenden Sekunden des Titels werden wiederholt wiedergegeben.
Nummer des wiedergegebenen Titels
2
‚:21:13
PROGRAM
2 Wenn Sie den Anfangspunkt nach vorne
verschieben wollen, drehen Sie den JOG-Dial-Ring im Uhrzeigersinn oder drücken +. Wenn Sie den Anfangspunkt zurücksetzen wollen, drehen Sie den JOG-Dial-Ring gegen den Uhrzeigersinn oder drücken =. Mit jeder Änderung der Position des JOG-Dial­Rings bzw. jedem Drücken der Tasten =/+ wird der Anfangspunkt weiter verschoben.
REHEARSAL
FADE
Spieldauer in Frames
Neuer Anfangspunkt
Wenn Sie nach dem Cue-Punkt suchen, können Sie die Dauer der Wiederholung auf 1 bis 9 Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit von 2 Sekunden. Sie können die Wiederholzeit auch ändern, bevor Sie die Suche starten.
1 Drücken Sie REHEARSAL, bis LOOP * SEC im
Display erscheint.
21345
LOOP 2 SEC
CONTINUE
FADE
Wiederholdauer
768910
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
Wiederholdauer im Display erscheint.
Ändern des Verschiebungsinkrements
Wenn Sie den Anfangspunkt der zu wiederholenden Passage verschieben, können Sie das Inkrement auf 1 bis 74 Frames einstellen. Werkseitig ist ein Wert von 24 Frames eingestellt. Sie können das Verschiebungsinkrement auch ändern, bevor Sie die Suche starten.
1 Drücken Sie REHEARSAL, bis ** FR/CLK im
Display erscheint.
21345
24 FR/ CLK
CONTINUE
FADE
768910
+ ‚:21:37
CONTINUE
+ oder „–“ erscheint vor der Wiedergabedauer, wenn Sie den Anfangspunkt verschieben.
REHEARSAL
FADE
2
Verschiebungsinkrement
2 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, bis die gewünschte
Anzahl an Frames im Display erscheint.
13
D
Page 58
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben eines Titels ab Einsetzen des Klangs (Auto Cue)
Sie können den stummen Vorspann vor einem Titel überspringen und die Wiedergabe an der Stelle
beginnen lassen, an der der Klang einsetzt. Dies ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel ein Video mit Musik unterlegen möchten.
P
Zahlentasten
>10
(
1 Stellen Sie AUTO CUE/PAUSE auf A.CUE.
AUTO CUE erscheint im Display.
2 Drücken Sie P. 3 Drücken Sie die Zahlentaste für den gewünschten
Titel. Das Gerät steuert den Beginn der Klangwiedergabe innerhalb des Titels an.
4 Starten Sie mit ( oder P die Wiedergabe.
So beenden Sie Auto Cue
Stellen Sie AUTO CUE/PAUSE auf OFF.
AUTO CUE/PAUSE
Pausieren am Anfangspunkt (Cue Standby)
Sie können an den Anfang des aktuellen Titels wechseln und dort in den Pausemodus schalten.
CUE/STBY
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste CUE/STBY. Das Gerät schaltet an folgender Stelle in den Pausemodus:
Position des Schalters AUTO CUE/ PAUSE
OFF
A.CUE (Seite 14)
A.PAUSE (Seite 15)
Wenn Sie die Wiedergabe mit der Rehearsal-Funktion gestartet haben
Das Gerät schaltet an dem gesetzten Cue-Punkt in den Pausemodus (siehe Definieren eines Cue-Punktes in einem Titel auf Seite 13). Wenn Sie die Taste CUE/STBY bei der Wiedergabe eines Titels ohne Cue-Punkt drücken, schaltet der Player am Anfang des aktuellen Titels in den Pausemodus.
Der Player pausiert
Am Anfang des aktuellen Titels
An der Stelle, an der der Klang des aktuellen Titels einsetzt
Am Anfang des aktuellen Titels
14
Sie können den Pegel an der Auto Cue-Stelle
(Schwellenwert) einstellen
Das Gerät ist werkseitig so eingestellt, daß die Wiedergabe an der Stelle einsetzt, ab der der Klang lauter als –60 dB ist. Sie haben jedoch die Wahl zwischen 5 Werten für den Auto Cue-Punkt. Einzelheiten dazu finden Sie unter Einstellen der Menüoptionen auf Seite 18.
D
Page 59
Wiedergeben von CDs
Playing CDs
Pausieren bei jedem Titel (Auto Pause)
Sie können festlegen, daß nach der Wiedergabe eines Titels und vor dem Beginn des nächsten Titels immer eine Pause eingefügt wird. Dies ist nützlich, wenn Sie beispielsweise nur einen Titel oder mehrere nicht aufeinanderfolgende Titel (z. B. 1, 3, 5 usw.) aufnehmen möchten.
AUTO CUE/PAUSE
Stellen Sie AUTO CUE/PAUSE auf A.PAUSE. AUTO PAUSE erscheint im Display.
So setzen Sie die Wiedergabe fort
Drücken Sie ( oder P.
So beenden Sie Auto Pause
Stellen Sie AUTO CUE/PAUSE auf OFF.
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Variable Speed Play)
Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit um ±12,5% der normalen Geschwindigkeit ändern. Mit der Wiedergabegeschwindigkeit ändert sich auch die Tonhöhe.
VARI SPEED ON/OFF
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste VARI SPEED ON/OFF, bis „VARI SPEED im Display erscheint.
SPEED *.* erscheint im Display.
SPEED ‚.‚
CONTINUE
FADE
VARI SPEED
Regler VARI SPEED
21345 768910
Wiedergabegeschwindigkeit
2 Drehen Sie den Regler VARI SPEED, und stellen
Sie damit die gewünschte Geschwindigkeit ein. Die Wiedergabegeschwindigkeit ändert sich in Schritten von 0,1%.
So setzen Sie die Wiedergabegeschwindigkeit zurück
Drücken Sie auf den Regler VARI SPEED, während die Wiedergabegeschwindigkeit im Display angezeigt wird.
So beenden Sie Variable Speed Play
Drücken Sie VARI SPEED ON/OFF. Wenn Sie die CD wieder mit der von Ihnen eingestellten Geschwindigkeit wiedergeben wollen, drücken Sie erneut VARI SPEED ON/OFF.
Hinweis
Wenn Sie mit einem externen Synchronisationssystem arbeiten (siehe Seite 7), ändert sich die Wiedergabegeschwindigkeit nicht.
15
D
Page 60
Wiedergeben von CDs
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) Z
Sie können mit diesem CD-Player die Titel „mischen“ (engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
SHUFFLE
(
1 Drücken Sie SHUFFLE auf der Fernbedienung.
SHUFFLE erscheint eine Zeitlang im Display.
2 Starten Sie mit ( Shuffle Play.
Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE auf der Fernbedienung. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen Titel.
Sie können unerwünschte Titel vom Shuffle Play ausschließen (Delete Shuffle Play)
Drücken Sie die Zahlentaste für den Titel, den Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen. Im Display erscheinen die Titelnummer und „DELETE“. Dann wird die Titelnummer im Musikkalender ausgeblendet. Soll der Titel doch wieder in die Wiedergabe aufgenommen werden, drücken Sie nochmals die entsprechende Zahlentaste. Sollen alle ausgeschlossenen Titel wieder abgespielt werden, drücken Sie im Stopmodus die Taste p.
erscheint, während der CD-
Ausschließen bestimmter Titel von der Wiedergabe (Delete Play) Z
Sie können Ihr Gerät so programmieren, daß Titel, die Sie nicht hören wollen, übersprungen und nur die gewünschten Titel abgespielt werden. Diese Funktion heißt Delete Play.
CONTINUE
>10
(
1 Drücken Sie SHUFFLE auf der Fernbedienung.
SHUFFLE erscheint eine Zeitlang im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
von der Wiedergabe ausschließen wollen. Die Titelnummern werden im Musikkalender ausgeblendet, und „DELETE“ erscheint eine Zeitlang. Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 von der Wiedergabe ausschließen, geben Sie die Titelnummer mit der Taste >10 und der entsprechenden Zahlentaste ein (siehe Seite 9).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie die entsprechende Zahlentaste für den Titel.SELECT erscheint im Display, und der Titel wird nun
wieder abgespielt.
3 Wenn Sie alle unerwünschten Titel von der
Wiedergabe ausgeschlossen haben, drücken Sie CONTINUE. CONTINUE erscheint im Display.
4 Starten Sie mit ( Delete Play.
So beenden Sie Delete Play
Drücken Sie im Stopmodus die Taste p.
Das Gerät speichert auch nach dem Ende von Delete
Play, welche Titel von der Wiedergabe ausgeschlossen wurden
Mit ( können Sie Delete Play dann erneut starten, d. h. nur die erwünschten Titel wiedergeben lassen.
SHUFFLE
Zahlentasten
16
Sie können die erwünschten Titel auch in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen (Delete Shuffle Play)
Überspringen Sie dazu einfach Schritt 3 oben.
Sie können einen Titel während der Wiedergabe von
der Wiedergabe ausschließen
Drücken Sie CLEAR, während der Titel wiedergegeben
D
wird. Das Gerät überspringt den Rest des Titels und geht zum nächsten Titel über.
Page 61
Wiedergeben von CDs
Playing CDs
Wiedergabe mit einem Timer
Sie können die Wiedergabe einer CD zu jeder beliebigen Zeit starten, wenn Sie einen Timer (nicht mitgeliefert) anschließen. Lesen Sie dazu bitte auch die Bedienungsanleitung zum Timer.
TIMER
1 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY. 2 Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.
Der CD-Player schaltet sich aus und zur eingestellten Zeit wieder ein, und die Wiedergabe beginnt.
3 Wenn Sie die Funktion deaktivieren wollen, stellen
Sie TIMER am CD-Player auf OFF.
Wiedergabe im zuletzt gespeicherten Modus
Im CD-Player werden die Einstellungen, die beim letzten Benutzen des Geräts galten, gespeichert, auch wenn Sie das Gerät ausschalten. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, erfolgt die Wiedergabe der CD daher wieder genauso. Im Gerät werden folgende Einstellungen gespeichert: Wiedergabemodus (Continuous Play [Seite 8],
Program Play* [Seite 11] oder Shuffle Play [Seite 16])
Wiederholmodus (Repeat Play, Repeat 1 oder
Repeat aus [Seite 10])
Ein-/Ausblendezeit (Seite 12)Wiederholzeit der Rehearsal-Funktion (Seite 13)Verschiebungsinkrement der Rehearsal-Funktion
(Seite 13)
Wiedergabegeschwindigkeit (Seite 15)Einstellung der Taste VARI SPEED ON/OFF (Seite
15)
* Die programmierten Titel bleiben im Gerät gespeichert, es
sei denn, Sie tauschen die CD aus. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, können Sie das gleiche Programm wiedergeben lassen.
Das Gerät speichert auch die Einstellungen aller Menüoptionen. Einzelheiten zu den Menüoptionen finden Sie auf Seite 18.
17
D
Page 62
Weitere Funktionen
Einstellen der Menüoptionen
Das Gerät verfügt über die folgenden 8 Menüoptionen:
1 Key Protect
Sie können die Bedienelemente am Gerät mit Ausnahme der Tasten EJECT, STOP, ENTER und CLEAR sperren.
2 Remote Protect
Sie können die Tasten der mitgelieferten Fernbedienung sperren.
3 Auto Cue threshold level
Sie können den Pegel des Cue-Punktes für die Funktion Auto Cue ändern (siehe Seite 14).
4 Cueing Select
Mit den Tasten =/+ können Sie auswählen, ob Sie einen Titel oder eine Indexmarke ansteuern wollen.
5–8 RS-232 baudrate/data/stop/parity
Wenn Sie Ihren PC oder Ihre Workstation an den RS-232C-Anschluß anschließen (siehe Seite 6), können Sie die einzelnen Optionen einstelllen.
=/+
0/)
SHUTTLE-Ring
Im folgenden sind die möglichen Einstellungen für die einzelnen Optionen aufgeführt. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen:
Menüoption
Key Protect*
Remote Protect
Auto Cue threshold level
Cueing Select
RS-232 baudrate
RS-232 data
RS-232 stop
RS-232 parity
Einstellung
Mit LOCAL ON aktivieren Sie die Bedienelemente am Gerät. Mit LOCAL OFF sperren Sie die Bedienelemente.
Mit RM ENABLE aktivieren Sie die Fernbedienung. Mit RM DISABLE sperren Sie die Fernbedienung.
Sie können zwischen ACUE –72DB, ACUE–66DB, ACUE –60DB, ACUE –54DB und ACUE –48DB wählen.
Mit CUEING TRK steuern Sie einen Titel an. Mit CUEING IDX steuern Sie eine Indexmarke an.
Sie können zwischen BAUD 1200, BAUD 2400, BAUD 4800, BAUD 19200 und BAUD 38400 wählen.
DATA 8 BIT oder DATA 7 BIT
STOP 1 BIT oder STOP 2 BIT
Sie können aus PARITY OFF, PARITY ODD und PARITY EV wählen.
BAUD 9600,
JOG-Dial-RingENTER
1 Drücken Sie im Stoppmodus ENTER. 2 Drehen Sie den SHUTTLE-Ring, oder drücken Sie
=/+, bis im Display die einzustellende Menüoption angezeigt wird. Die Nummer der Menüoption erscheint im Musikkalender.
3 Drehen Sie den JOG-Dial-Ring, oder drücken Sie
0/), bis die gewünschte Einstellung im Display blinkt.
4 Wählen Sie mit ENTER die Einstellung aus.
Die ausgewählte Einstellung leuchtet im Display auf.
5 Drücken Sie nochmals ENTER. Im Display
erscheint wieder die normale Anzeige.
* Wenn Sie am Gerät eine Taste drücken, nachdem Sie die
Option auf LOCAL OFF gesetzt haben, erscheint PROTECTED im Display.
18
So setzen Sie alle Werte auf ihre Standardeinstellungen zurück
Drücken Sie beim Einstellen der Optionen CLEAR.
D
Page 63
Weitere Informationen
Additional Information
Additional InformationWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromquellen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Geräts der lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Geräts ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel.
Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich im Inneren des Geräts kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Geräts blockiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche der CD.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CDs.
Falsch!
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ oder CD-Schutz. Andernfalls könnten die CD und der CD­Player beschädigt werden.
Bewahren Sie eine CD nach der Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus, und lassen Sie das Gerät dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls könnten die Lautsprecher beschädigt werden, wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr lauten Passage beginnt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
19
D
Page 64
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie die angeschlossene
Komponente korrekt bedient haben.
/Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler
PHONE LEVEL ein.
Es wird keine CD wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt.
-NO DISC- erscheint. Legen Sie eine CD ein.
/Legen Sie die CD korrekt mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19). /Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet (siehe Seite 19).
Technische Daten
CD-Player
Frequenzgang 5 Hz bis 20 kHz ±0,3 dB (bei 10 kOhm)
Signal-Rauschabstand Über 100 dB (20 kHz TP, IHF-A
Dynamikbereich Mehr als 98 dB
Harmonische Verzerrung Weniger als 0,004% (1 kHz, 0 dB,
Kanaltrennung Über 100 dB (1 kHz, 20 kHz TP)
Analoge Ausgänge
Anschluß
ANALOG OUT (BALANCE)
ANALOG OUT (UNBALANCE)
PHONES
Typ
XLR-3
Cinch­buchsen
Stereo­Cinchbuchse
Gewichtung)
20 kHz TP)
Ausgangsim­pedanz
100 Ohm
200 Ohm
150 Ohm
Maximaler Ausgangspegel
+24 dBs
+9 dBs
15 mW
Lastim­pedanz
Über 10 kOhm
Über 10 kOhm
32 Ohm
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor, der sich am Player links vom Display befindet.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
/Setzen Sie die Menüoption Remote Protect auf
RM ENABLE (siehe Seite 18).
Die Bedienelemente am Player funktionieren nicht.
/Setzen Sie die Menüoption Key Protect auf
LOCAL ON (siehe Seite 18).
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
/Die Mikrocomputer-Chips arbeiten unter
Umständen nicht korrekt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Digitale Ausgänge
Anschluß
DIGITAL OUT (AES/EBU)
DIGITAL OUT (IEC-958)
Typ
XLR-3
Cinch­buchsen
Dateneingang
Anschluß
EXT SYNC
INPUT
Typ
BNC
Ausgangs­impedanz
50 Ohm (sym­metrisch)
75 Ohm (unsym­metrisch)
Eingangsim­pedanz
22 kOhm/ 75 Ohm, umschaltbar
Eingangs­pegel
2 Vp-p (TTL­Pegel)
Lastimpedanz
110 Ohm
75 Ohm
Eingangs­frequenz
44,1 kHz ±12,5%
20
D
Page 65
Anschluß REMOTE (8P)
(Draufsicht)
76
183
5
4
2
Stiftbelegung
Additional Information
Additional InformationWeitere Informationen
Stift Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
* Nicht angeschlossen
Modus 1
PLAY COMMAND IN
STOP COMMAND IN
NC*
PLAY STATUS PIT
STOP STATUS OUT
NC*
+5V OUT
GND
Allgemeines
Betriebsspannung Erworben in
USA, Kanada
Europa
Modus 2
PLAY/STOP COMMAND IN PLAY STOP
PAUSE/PLAY COMMAND IN PAUSE PLAY
BACK CUE COMMAND IN
N
N
N
+5 V OUT
GND
Betriebsspannung
120 V Wechselstrom, 60 Hz
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 16 W Abmessungen ca. 482 × 145 × 355 mm
(B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 7,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2) Schrauben (M5 × 12) (4) Dekorative Unterlegscheiben (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
21
D
Page 66
Weitere Informationen
Index
Index
A, B
A-B Repeat 11 AMS 8, 9 Anschlüsse 4 Anschließen des Systems 4
Übersicht 4
Ansteuern eines Titels
direkt 9 mit AMS 9 mit dem SHUTTLE-Ring 10
über das Display 10 über den Ton 10
Auspacken 4 Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
Auto Cue 14
Schwellenwert 14
Auto Pause 15
C
CD-TEXT 6 Continuous Play 8 Cue Standby 14
D
Delete Play 16 Delete Shuffle Play 16
E
Ein-/Ausblenden 12 Externes
Synchronisationssystem 7
F
Fader-Startsystem 7 Fernbedienung 4 Frame-Nummer 9, 13
G, H, I, J
Gesamtspieldauer 8 Gestellmontage 4
R
Rehearsal 13 Remote Protect 18 Restspieldauer 9 RS-232 baudrate/data/stop/
parity 18
S
Shuffle Play 16 Störungsbehebung 20 Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Timer Play 17
U
Umgang mit CDs 19
V
Variable
Wiedergabegeschwindigkeit 15 Verschiebungsinkrement 13 Verstrichene Zeit 8
W, X, Y
Wiedergabe
Continuous Play 8
Delete Play 16
Delete Shuffle Play 16
Program Play 11
Repeat Play 10
Shuffle Play 16 Wiedergabegeschwindigkeit 15 Wiederholte Wiedergabe
aller Titel 10
des aktuellen Titels 10
einer bestimmten
Passage 11
Z
Zuletzt gespeicherter
Modus 17
Teile und Bedienelemente
Tasten
A-B 11 CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 8 CUE/STBY 14 ENTER 13, 18 FADER 12 6 OPEN/CLOSE 8 PROGRAM 11 REHEARSAL 13 REPEAT 10 SHUFFLE 16 TIME/SPEED 8 VARI SPEED ON/OFF 15
( 8 P 8 p 8 0/) 10 =/+ 8, 9
>10 9 Zahlentasten 9
Schalter
AUTO CUE/PAUSE 14, 15 POWER 8 TIMER 17 REMOTE SELECT 7
Regler
PHONE LEVEL 8 VARI SPEED 15
Buchse
PHONES 8
Sonstige
CD-Fach 8 Display 8 JOG-Dial-Ring 8, 9 SHUTTLE-Ring 10
22
K, L
Key protect 18
M, N, O
Menüoptionen 18
P, Q
Program Edit 12 Programm 11
ändern 12 überprüfen 12
D
Page 67
Additional Information
Additional InformationWeitere Informationen
23
D
Page 68
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...