Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnhinweis befindet sich
innerhalb des Geräts.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht - Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose,
und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die
Betriebsspannung des CD-Players
Ihrer lokalen Stromversorgung
entspricht. Die Betriebsspannung ist
auf dem Typenschild hinten am CDPlayer verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit
nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker,
nie am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Falle
funktioniert der CD-Player unter
Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und
lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet stehen, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player
Fragen haben oder Probleme daran
auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem
Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf,
damit sich im Gerät kein Wärmestau
bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf
eine weiche Oberfläche wie zum
Beispiel einen Teppich. Dadurch
könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
D
2
Page 3
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Modelle
CDP-CE105.
Konventionen in dieser Anleitung
• In dieser Bedienunganleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Index ............................................................................................................... 14
D
3
Page 4
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audio kabel (1)
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
Leitungs-
Zur
Netzsteckdose
ausgang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Leitungs-
ausgang
(L)
Audio-
eingang
(R)
Verstärker
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie?
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Zur Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
D
4
Page 5
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf,
die farbcodierten Stecker in die entsprechenden
Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts)
in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die
weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
CD-PlayerVerstärker
LINE OUT
RL
INPUT
CD
L
R
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, schalten Sie
ihn folgendermaßen aus.
1Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade.
2Schließen Sie die CD-Lade, und warten Sie, bis „no
dISC“ im Display erscheint.
3Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus.
D
5
Page 6
Grundlagen
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
CONTNUE SHUFFLE PROGRAM REPEATDISC SKIP
OPEN
POWER
Wiedergeben einer CD
2
• Auf den Seiten 4 – 5 finden Sie
Informationen zum Anschließen
des Systems.
6354
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player-
1
Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
2
Drücken Sie OPEN, und legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
3
Wiedergabeposition
Beschriftete
Seite nach oben
CD-Nummer
und ersheint
Legen Sie die CD ein, wenn die
Anzeige aufleuchtet.
Sie können eine bestimmte CD
direkt anwählen
Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 5. Der CD-Teller
dreht die CD-Fächer in die
Einlegeposition, so daß Sie
eine CD in die leeren CDFächer einlegen können.
D
6
Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen
4
Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen
wollen.
Mit jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie
können CDs in die leeren CD-Fächer einlegen.
Der Player gibt die CD an der Einlegeposition wieder.
CD-Teller Einlegeposition
Page 7
Grundlagen
Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS
5
(alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) Continuous Play.
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE wird nacheinander
„ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display angezeigt.
Sie können die CD auswählen,
die zuerst wiedergegeben
werden soll
Drücken Sie eine der Tasten
DISC1 – 5. Dabei muß die
CD-Lade geschlossen sein.
Wenn sich in dem Fach mit
der ausgewählten Nummer
keine CD befindet, dreht
sich der CD-Teller weiter,
und die nächste CD wird
wiedergegeben.
Hinweis
Wenn Sie nach der Wiedergabe
der aktuellen CD die CD-Lade
öffnen, stoppt der Player.
Sollen noch weitere CDs
abgespielt werden, schließen Sie
die Klappe, und drücken Sie eine
der Tasten DISC 1 – 5.
Wählen Sie
ALL DISCS
1␣ DISC
zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der
Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten CD
Schließen Sie die CD-Lade, und starten Sie mit ·P die
6
Wiedergabe einer CD.
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
OPEN
·P p≠0/
DISC 1 – 5
DISC SKIP
Grundlagen
)±
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD
Direkten Ansteuern einer CD
Herausnehmen der CD
Drücken Sie
·P
·P
)±
≠0
DISC SKIP
DISC 1 – 5
OPEN
D
7
Page 8
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach
angezeigt.
DISC SKIP
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Schließen Sie die CD-Lade.
Im Display erscheinen die Nummer der aktuellen CD,
die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer.
Aktuelle CD-NummerGesamtspieldauer
ALL DISCS
12345
DISC
110
Gesamtzahl der Titel
Die Angaben erscheinen auch, wenn Sie im Stopmodus
DISC SKIP drücken.
TRACK
MINSEC
46 28
Auswechseln einer CD
während der Wiedergabe
Sie können die CD-Lade öffnen, während eine CD
wiedergegeben wird, so daß Sie eine CD austauschen
können, während eine andere wiedergegeben wird.
OPEN
1Drücken Sie OPEN, und tauschen Sie die CD an
der Einlegeposition aus.
2Schließen Sie die CD-Lade.
Wenn Sie als Wiedergabemodus die normale,
ununterbrochene Wiedergabe und ALL DISCS
wählen, beginnt die Nummer der ausgetauschten
CD zu blinken.
Die Wiedergabe der aktuellen CD endet, und die
CD, deren Nummer blinkt, wird wiedergegeben.
Hinweis
Wenn Sie eine Taste drücken, während die CD-Nummer
blinkt, stoppt das Blinken, und das Gerät schaltet wieder in
den Modus zurück, in dem es sich vor dem Austausch der CD
befand.
Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer
• Ein Doppelkreis um eine CD-Nummer gibt an, daß die
entsprechende CD wiedergabebereit ist.
• Wenn das Gerät erkennt, daß ein CD-Fach leer ist, wird die
CD-Nummer ausgeblendet.
Anzeigen von Informationen während der
Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer
und die Spieldauer des Titels.
Aktuelle CD-NummerSpieldauer
ALL DISCS
12345
DISC
1 1
D
8
TRACK
MINSEC
1 56
Aktuelle Titelnummer
Ansteuern einer bestimmten
CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer
CD jede beliebige CD ansteuern.
DISC 1 – 5 DISC SKIP
Zum Ansteuern
der nächsten CD
einer bestimmten CD
Drücken Sie
DISC SKIP während der CDWiedergabe
DISC 1 – 5
Page 9
Ansteuern eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Passage eines Titels
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit
Hilfe der Tasten ≠0/)± (AMS: Automatic
Music Sensor) oder der Zahlentasten jederzeit mühelos
einen bestimmten Titel ansteuern und wiedergeben
lassen. Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch
eine bestimmte Passage eines Titels ansteuern.
≠0/)±
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste
REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
normaler Wiedergabe
(ALL DISCS) (Seite 7)
normaler Wiedergabe
(1␣ DISC) (Seite 7)
Shuffle Play (ALL DISCS)
(Seite 10)
Shuffle Play (1 DISC)
(Seite␣ 10)
Programme Play (Seite 10)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT“ im Display
verschwindet.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel auf allen CDs
alle Titel auf der aktuellen CD
alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
alle Titel auf der aktuellen CD
in willkürlicher Reihenfolge
das gleiche Programm
Zum Ansteuern
des nächsten oder eines
späteren Titels
des aktuellen oder
eines vorhergehenden
Titels
einer bestimmten
Passage beim Abhören
des Tons
einer bestimmten
Passage direkt über das
Display im
Pausemodus
Hinweis
Wenn im Display „“ erscheint, ist die CD am Ende
angekommen, während Sie )± gedrückt hielten.
Drücken Sie ≠0, um zurückzugehen.
Drücken Sie
)± so oft, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben
≠0 so oft, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben
)± (vorwärts) oder ≠0
(rückwärts), und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
)± (vorwärts) oder ≠0
(rückwärts), und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben.
Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Wiederholte Wiedergabe
Wiederholen des aktuellen Titels
Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben
lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von
engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle
Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen
ausgewählten CD.
DISC 1 – 5SHUFFLE
(Repeat Play)
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
REPEAT
·P
D
9
Page 10
Wiedergeben von CDs
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
Zusammenstellen eines
individuellen Programms
1Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL
DISCS“ erscheint.
2Drücken Sie ·P, um ALL DISCS Shuffle Play zu
starten.
Die Anzeige
Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs
auswählen (Select Shuffle Play)
Im Shuffle-Play-Modus ALL DISCS können Sie
bestimmte CDs angeben. Die Titel auf diesen CDs
werden dann in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Nummern der ausgewählten CDs sind im Display
mit Kreisen gekennzeichnet.
Wollen Sie die Auswahl der CDs rückgängig machen,
drücken Sie nochmals DISC 1 – 5. Die Kreise werden
ausgeblendet. Wollen Sie wieder in den Shuffle-PlayModus ALL DISCS schalten, drücken Sie zweimal
SHUFFLE.
erscheint, während der CD-
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 32 Schritt lang sein.
PROGRAM DISC 1 – 5
·P p
1Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Wenn Sie bereits ein Programm gespeichert haben,
erscheint der letzte programmierte Titel bzw. die
letzte programmierte CD im Display. Wenn Sie
das gesamte Programm löschen wollen, drücken
Sie p so lange, bis „ALL CLr“ im Display erscheint
(siehe Seite 11).
2Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschten CDs aus.
PROGRAM
12345
10
Shuffle Play einer CD
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
DISC
1AL
Die Anzeige „AL“ im Display bedeutet „alle“ Titel.
Wenn Sie eine CD ganz in Ihr Programm
aufnehmen wollen, überspringen Sie Schritt 3 und
4, und fahren Sie mit Schritt 5 fort.
TRACK
MINSEC
42 11
2Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten.
Die Anzeige
Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
D
erscheint, während der CD-
3Wählen Sie mit )± oder ≠0 einen Titel.
Die Nummer des ausgewählten Titels und die
Gesamtspieldauer blinken im Display.
PROGRAM
12345
DISC
1 5
TRACK
MINSEC
13 18
Gesamtspieldauer
Page 11
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
4Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“, Titelnummer und
Wiedergabereihenfolge erscheinen etwa 3
Sekunden lang im Display. Dann erscheint wieder
die Display-Anzeige aus Schritt 3.
Letzter
programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
PROGRAM
12345
DISC
1 5
TRACK
3
STEP
5Sie können weitere CDs oder Titel programmieren:
Zum Programmieren von
weiteren CDs
weiteren Titeln auf derselben CD
weiteren Titeln auf weiteren CDs
Wiederholen Sie
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 2, 3 und 4
6Starten Sie mit ·P Programme Play.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Löschen des letzten Titels im
Programm
Ändern des gesamten
Programms
Drücken Sie
p. Bei jedem Tastendruck auf
CLEAR wird der letzte Titel
gelöscht.
p, bis „ALL CLr“ im Display
erscheint. Stellen Sie nun ein
neues Programm zusammen,
wie weiter oben beschrieben.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms
auch die Beschriftungen der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 – 6
beschrieben Ihr Programm zusammen, und drücken Sie
DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen
können.
Beachten Sie, daß ein programmierter Titel, der nicht auf
der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme
Play endet
Wenn Sie ·P drücken, wird dasselbe Programm noch
einmal gespielt.
Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es
löschen oder den CD-Player ausschalten
Wenn Sie CDs austauschen, bleiben die programmierten
CD- und Titelnummern erhalten. Der CD-Player gibt
jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs
und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem
Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:
—die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.
—die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
—Die CD-Lade ist offen.
11
D
Page 12
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies
könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen.
• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „no dISC“. Legen Sie eine CD ein.
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 12).
/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CDPlayer etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen
(siehe Seite 2).
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
/Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich nicht
richtig. Schalten Sie den CD-Player aus und wieder
ein, um ihn wieder in seinen Grundzustand
zurückzusetzen.
12
D
Page 13
Technische Daten
CD-Player
LaserHalbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Laseremissionmax. 44,6 µW*
Frequenzgang2 Hz bis 20 kHz ± 1,0 dB
Signal-Rauschabstandüber 100 dB
Dynamikbereichüber 96 dB
Harmonische Verzerrungweniger als 0,01%
Kanaltrennungüber 86 dB
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Ausgänge
LINE OUT
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 kOhm)
Lastimpedanz
über 10 kOhm
Allgemeines
Betriebsspannung220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme10 W
Abmessungenca. 430 × 135 × 400 mm (B/H/T)
Gewichtca. 4,5 kg
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
13
D
Page 14
Weitere Informationen
Index
Index
A, B, C, D, E, F
AMS 9
Automatic Music Sensor. Siehe
AMS
Anschließen 4
Übersicht 4
Anspielen der Titel 10
Ansteuern
über die Anzeige im
Display 9
unter Verwendung von
AMS 9
während der Wiedergabe 9
Auspacken 4
Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD 8
G
Gesamtspieldauer 8
H, I, J, K, L, M, N, O
Hinweise zu CDs 12
Teile und Bedienelemente
Tasten
CONTINUE 7
DISC 1 – 5 6
DISC SKIP 6
OPEN 6
PROGRAM 10
REPEAT 9
SHUFFLE 9
Select Shuffle Play 10
Shuffle Play 9
Spieldauer 8
Störungsbehebung 12
W, X, Y, Z
Wiedergabe
normale Wiedergabe 7
Programm-Wiedergabe 10
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge. Siehe Shuffle
Play 9
wiederholte Wiedergabe.
Siehe Repeat Play 9
14
D
Page 15
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet - Gebruik van optische
instrumenten met dit produkt kan
verhoogd gevaar voor oogletsels
opleveren.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in
het apparaat terechtkomen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door
een erkende vakhandelaar nakijken
voordat u het weer in gebruik neemt.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de
bedieningselementen met een zachte
doek die u licht vochtig maakt met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen
zoals alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen
met betrekking tot de CD-speler,
aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde
Sony-dealer te raadplegen.
De lasercomponent in dit produkt
kan straling uitzenden die de limiet
voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
Onderstaand waarschuwingslabel treft u
aan de binnenzijde van het apparaat.
Stroomvoorziening
• Controleer, vóór u de CD-speler in
gebruik neemt, of het voltage
overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt
u op het typeplaatje aan de achterzijde
van het apparaat.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler
op het stopcontact is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, ook als
het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Als u denkt de CD-speler langere tijd
niet te gebruiken, verwijdert u het
netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het
wilt verwijderen. Trek nooit aan het
snoer.
• Het netsnoer mag alleen worden
vervangen door een erkende
vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor een goede ventilatie
rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte
ondergrond, zoals een kleed. Hierdoor
kunnen de ventilatie-openingen aan
de onderzijde van het apparaat
worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron of op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, overmatig stof of
mechanische schokken.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler direct vanuit
een koude in een warme omgeving
wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming
optreden op de lenzen in het apparaat.
In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren
functioneert. Verwijder de CD en laat
het apparaat ongeveer een uur lang
ingeschakeld staan totdat het vocht is
verdampt.
NL
2
Page 16
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing hebben betrekking
op de mode CDP-CE105.
Opmerkingen
• In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ................................................................................. 4
De CD-speler aansluiten ................................................................................ 4
Een CD afspelen ................................................................................................ 6
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken .......................................................................... 8
CD’s wisselen tijdens het afspelen van een CD ......................................... 8
Een bepaalde CD zoeken ............................................................................... 8
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken ....... 9
Index ............................................................................................................... 13
NL
3
Page 17
Aan de slag
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
• Audio-kabel (1)
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
ieder component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
CD-speler
Naar
stopcontact
Line-uitgang
(R)
Audio-ingang
(L)Versterker
Line-uitgang
(L)
Audio-ingang
(R)
: SignaalrichtingNaar
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
stopcontact
Wit
(L)
Rood
(R)
NL
4
Page 18
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts)
op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig
aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-spelerVersterker
LINE OUT
RL
INPUT
CD
L
R
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het apparaat vervoeren
Getting Started
Aan de slag
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de
onderstaande procedure volgen om de inwendige
mechanismen in hun uitgangspositie te brengen.
1Haal alle CD’s uit de CD-lade.
2Sluit het frontpancel en wacht totdat “no dISC”
verschijnt in het uitlecsvenster.
3Druk op POWER om de CD-speler uit te schakelen.
NL
5
Page 19
Basishandelingen
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
CONTNUE SHUFFLE PROGRAM REPEATDISC SKIP
OPEN
POWER
Basishandelingen
Een CD afspelen
2
• Zie pagina 4 – 5 voor informatie
over aansluiting.
6435
Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze
1
kunt beluisteren.
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op OPEN en plaats een CD in de lade.
3
Afspeelpositie
Met het etiket
naar hoven
CD-nummer
en indicator
Wacht tot het indicatielampje gaat
branden en plaats an de disc.
U kunt de gewenste CD direct
afspelen.
Druk op een van de
knoppen DISC1-5. De CDlade draait en u kunt een CD
plaatsen in het lege CD-vak
(laadpositie).
NL
6
Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de
4
CD’s in de gewenste volgorde.
Elke keer als u op de knop drukt, draait de lade en kunt u een
CD in de lege CD-vakken plaatsen.
De CD-speler speelt de CD af op de laadpositie.
CD-ladeLaodpositie
Page 20
Getting Started
Basishandelingen
Druk op CONTINUE om ALL DISCS of 1 DISC Continuous
Play te kiezen.
5
Bij elke druk op CONTINUE verschijnt “ALL DISCS” of
“1␣ DISC” in het uitleesvenster.
U kunt de disc kiezen die u
eerst wilt afspelen.
Druk op een van de
knoppen DISC 1 – 5 en houd
het frontpaneel dicht.
Als er geen CD in het vak
met het CD-nummer zit,
draait de CD-lade wordt de
volgende CD afgespeeld.
Opmerking
Wanneer het frontpaneel open
staat en de huidige CD is
afgelopen, stopt de CD-speler
met afspelen.
Als u andere CD’s wilt afspelen,
sluit u het frontpaneel en drukt u
op een van de knoppen DISC 1-5.
U kiest
ALL DISCS
1␣ DISC
De speler speelt
Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer
Alleen de geselecteerde CD
Sluit het frontpaneel en druk op ·P om een CD af te spelen.
6
Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op p.
OPEN
·P p≠0/
DISC SKIPDISC 1 – 5
Basishandelingen
)±
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende nummer zoeken
Het vorige nummer zoeken
Ga naar de volgende CD
Kies een CD rechtstreeks
De CD uitnemen
Druk op
·P
·P
)±
≠0
DISC SKIP
DISC 1 – 5
OPEN
NL
7
Page 21
CD’s afspelen
ill006
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD
controleren.
DISC SKIP
Het totale aantal nummers en de speelduur
van de nummers
Sluit het frontpaneel.
Op het leesvenster verschijnt het huidige CD-nummer,
het totaalaantal tracks en de totale speelduur.
Huidig CD-nummerTotale speelduur
ALL DISCS
12345
DISC
TRACK
MINSEC
CD’s wisselen tijdens het
afspelen van een CD
U kunt het frontpaneel openen terwijl een CD wordt
afgespeeld, om CD’s te wisselen zonder dat het
afspelen van de huidige CD wordt onderbroken.
OPEN
1 Druk op OPEN en plaats een andere CD op de
laadpositie.
2 Sluit het frontpaneel.
Wanneer u Continuous Play en All DISCS
selecteert, gaat het nummer van de gewisselde disc
knipperen.
Het afspelen van de huidige CD wordt beëindigd
en de CD waarvan het CD-nummer knippert
wordt nu afgespeeld.
110
Totale aantal nummers op de CD
De informatie wordt ook afgebeeld als u op DISC SKIP
drukt in de STOP-stand.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CDnummers
• De dubbele cirkel om een CD-nummer geeft aan dat de CD
kan worden afgespeeld.
• Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het
CD-nummer.
46 28
Informatie in het afleesvenster tijdens het
afspelen
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CDnummer, het nummer van het huidige muziekstuk en
de speelduur.
Huidig CD-nummerSpeelduur
ALL DISCS
DISC
12345
TRACK
MINSEC
Opmerking
Als u tijdens het knipperen van het CD-nummer op een knop
drukt, stopt het knipperen en de CD-speler keert terug naar
de stand van voor het wisselen van de CD.
Een bepaalde CD zoeken
Tijdens het afspelen van een CD kunt u een bepaalde
CD zoeken.
DISC 1 – 5 DISC SKIP
Zoeken naar
De volgende CD
Een bepaalde CD
rechtstreeks
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave
van een CD
DISC 1 – 5
1 1 1 56
NL
8
Huidig muziekstuk
Page 22
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Een bepaald nummer of een
bepaald punt in een nummer
zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald nummer
opzoeken met de ≠0/)±-knoppen (AMS:
Automatisch zoeken op muziekstuk) of met de
cijferknoppen. U kunt ook tijdens het afspelen van een
CD een bepaald punt in een nummer zoeken.
≠0/)±
Zoeken naar
Een volgend
nummer
Een huidig of een
vorig nummer
Een bepaald punt
door te luisteren
Een bepaald punt in
de pauzestand via
het afleesvenster
Opmerking
Als “” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het
einde bereikt toen u )± ingedrukt hield. Druk op
≠0 om terug te gaan.
Druk op
)± tot u het nummer hebt
gevonden
≠0 tot u het nummer hebt
gevonden
)± (vooruit) of ≠0 (terug)
en houd de knop ingedrukt tot u het
gewenste punt hebt gevonden
)± (vooruit) of ≠0 (terug)
en houd de knop ingedrukt tot u het
gewenste punt hebt gevonden. Tijdens
deze handeling wordt geen geluid
weergegeven.
Als de CD wordt
afgespeeld in de stand
Continu weergave
(ALL DISCS) (pagina 7)
Continu weergave (1 DISC)
(pagina 7)
Weergave in willekeurige
volgorde (ALL DISCS)
(pagina 9)
Weergave in willekeurige
volgorde (1 DISC) (pagina 10)
Programma (pagina 10)
Herhaald afspelen annuleren
Druk net zolang op REPEAT totdat “REPEAT” uit het
afleesvenster verdwijnt.
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle
CD’s
Alle muziekstukken op de
huidige CD
Alle muziekstukken op alle
CD’s in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
huidige CD in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
Het huidige nummer herhalen
U kunt de huidige track herhaalde malen afspelen.
Wanneer het gewenste nummer wordt afgespeeld,
drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1”
verschijnt in het afleesvenster.
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle)
U kunt de nummers op de CD in willekeurige
volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken
op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in
willekeurige volgorde.
DISC 1 – 5SHUFFLE
Herhaald afspelen (Repeat)
U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/nummers
herhaald afspelen.
REPEAT
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.
“REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen
van de CD’s/nummers gebeurt als volgt:
·P
Willekeurige weergave op alle CD’s
U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL
DISCS” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op ·P om de willekeurige weergave van
ALL DISCS te starten.
De aanduiding
CD-speler de nummers in willekeurige volgorde
afspeelt.
wordt weergegeven terwijl de
NL
9
Page 23
CD’s afspelen
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige nummer.
CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurige
volgorde (Kies Shuffle Play)
U kunt èn de ALL DISCS Shuffle Play-stand CD’s
opgeven en de tracks op de opgegeven CD’s worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Er staan cirkels om de opgegeven CD-nummers in het
uitleesvenster.
Als u de selectie van de CD’s wilt annuleren, drukt u
nogmaals op DISC1-5. Als u weer wilt terugkeren naar
ALL DISCS Shuffle Play, drukt u tweemaal op SHUFFLE.
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1 – 5 om 1␣ DISC willekeurige
weergave te kiezen voor de CD.
De aanduiding
CD-speler de nummers in willekeurige volgorde
afspeelt.
wordt weergegeven terwijl de
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het afleesvenster.
Wanneer er al een programma is opgeslagen,
verschijnt de laatste stap van het programma in het
uitleesvenster. Om het volledige programma te
wissen, houdt u p ingedrukt tot “ALL CLr”
verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 11).
2 Druk op DISC 1 – 5 om de CD te kiezen.
PROGRAM
12345
DISC
1AL
“AL” in het uitleesvenster staat voor “alle”
muziekstukken.
Wanneer u de hele CD in een keer wilt
programmeren, slaat u stap 3 en 4 over en gaat u
naar stap 5.
TRACK
MINSEC
42 11
3 Druk op )± of ≠0 om een track te
kiezen. Het gekozen track-nummer en de totale
speelduur knipperen in het uitleesvenster.
PROGRAM
12345
DISC
1 5
TRACK
MINSEC
13 18
10
NL
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige nummer.
In gewenste volgorde
afspelen (Programma)
U kunt zelf de volgorde van de nummers op de CD
bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt
maximaal 32 stappen in het programma zetten.
PROGRAM DISC 1 – 5
·P p
Totale speelduur
4 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM”, het track-nummer en
afspeelvolgorde verschijnen ongeveer drie
seconden in het uitleesvenster. Daarna gaat u terug
naar het uitleesvenster met stap 3.
Laatst geprogrammeerde
nummer
12345
DISC
TRACK
1 5
3
Afspeelvolgorde
PROGRAM
STEP
5 Om andere CD’s of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Programmeren van
Andere CD’s
Andere muziekstukken op
dezelfde CD
Andere muziekstukken op andere
CD’s
Herhaal stap(pen)
2
3 en 4
2, 3 en 4
Page 24
CD’s afspelen
6 Druk op ·P om het programma te starten.
Programma annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u
de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op DISC
SKIP om de CD- labels te controleren.
Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk
niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch
wordt gewist.
CD’s afspelen
Aanvullende informatie
CD’s afspelen
Opmerkingen ten aanzien van
CD’s
Behandeling van CD’s
• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als
het programma helemaal is afgespeeld
Als u op ·P drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Het programma blijft tot u het wist of de speler afzet
Als u CD’s wisselt, blijven de geprogrammeerde CD en
track-nummers gehandhaafd. De speler geeft dus enkel
bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De
nummers van CD’s en muziekstukken die niet worden
gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest
van het programma wordt in de geprogrammeerde
volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
—U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger is dan 20.
—De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
—Frontpaneel is open.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma
nog wijzigen.
Niet op deze manier
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CD’s reinigen
• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LP’s.
Optie
Het laatste nummer van het
programma wissen
Het gehele programma
wijzigen
Druk op
p Telkens als u deze knop
indrukt, wordt het laatste
nummer gewist.
Druk op p tot “ALL CLr”
verschijnt in het uitleesvenster.
Maak een nieuw programma
door de
programmeerprocedure te
volgen.
11
NL
Page 25
CD’s afspelen
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/ Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/ Controleer of u de versterker goed hebt ingesteld.
De CD wordt niet afgespeeld.
/ Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (“no dISC”
verschijnt). Plaats een CD.
/ Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-lade.
/ Maak de CD schoon (zie pagina 11).
/ Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een
uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 2).
De speler werkt niet correct.
/ De microcomputer chips kunnen niet goed werken.
Zet de speler af en vervolgens opnieuw aan om hem
terug te stellen.
Technische gegevens
Compact disc-speler
LaserHalfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen44,6 µW* max.
Frequentiebereik2 Hz tot 20 kHz ± 1,0 dB
Signaal-ruisverhoudingMinimaal 100 dB
Dynamisch bereikMinimaal 96 dB
Harmonische vervormingMaximaal 0,01%
KanaalscheidingMinimaal 86 dB
Uitgangen
Soorten
stekkers
LINE OUT
Phono
stekkers
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok
met opening van 7 mm.
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Algemeen
Spanningsvereisten220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik10 W
Afmetingen (ca.)430 × 135 × 400 mm
(b/h/d)incl. uitstekende delen
weergave 10
herhaalde weergave 9
weergave in willekeurige
volgorde 9
Z
Zoeken
met AMS 9
rechtstreeks 9
via het uitleesvenster 9
13
NL
Page 27
AVVERTENZA
Per evitare rischi di incendio o
di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Il componente laser di questo
prodotto può emettere radiazioni
superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
All’interno dell’apparecchio è situata la
seguente etichetta di avvertimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici
con questo prodotto aumenterà il
rishio di problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o
liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e far controllare
l’apparecchio da personale qualificato
prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore,
controllare che la tensione operativa
dell’apparecchio corrisponda a quella
della rete elettrica. La tensione
operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte
posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato
con energia elettrica CA finché rimane
collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di
alimentazione elettrica. Per staccare il
cavo di alimentazione CA, prendere la
spina evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di
alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un
centro di assistenza qualificato.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo a uno
caldo, o se viene posto in un ambiente
con elevata umidità, è possibile che al
suo interno si formi della condensa e
che questa danneggi le lenti all’interno
del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il
lettore potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso rimuovere il
disco e lasciare il lettore acceso per
almeno un’ora, fino all’evaporazione
della condensa.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i
controlli con un panno morbido
lievemente inumidito con una
sostanza detergente neutra. Non
utilizzare spugnette o polveri abrasive,
né solventi come alcool o benzina.
Per qualsiasi domanda o problema
relativo al lettore CD, rivolgersi al
concessionario Sony più vicino.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno
dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su
superfici morbide (ad esempio, su un
tappeto) che possano ostruire le prese
di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in
prossimità di fonti di calore, oppure in
luoghi eccessivamente polverosi,
esposti alla luce diretta del sole o
soggetti a scosse o vibrazioni
meccaniche.
I
2
Page 28
Getting Started
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni contenute in questo
manuale si riferiscono ai modelle
CDP-CE105.
Convenzioni
• Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
l’operazione meno complessa.
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Lettore CD
Alla
presa di
rete
Uscita linea
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
Amplificatore
: Direzione del segnale
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Alla presa di rete
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
I
4
Page 30
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il
cavo differenziato in base al colore venga connesso alla
presa corrispondente del componente interessato: rosso
(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.
Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per
evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CDAmplificatore
LINE OUT
RL
INPUT
CD
L
R
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura
seguente per riportare i meccanismi interni alle loro
posizioni originali.
1Rimuovere tutti i dischi dal vassoio.
2Chiudere il pannello anteriore e aspettare fino a
quando “no dISC” appare nel display.
3Premere POWER per disattivare il lettore.
I
5
Page 31
Operazioni di base
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
CONTNUE SHUFFLE PROGRAM REPEATDISC SKIP
OPEN
POWER
Riproduzione di un CD
• Vedere le pagine 4 - 5 per le
informazioni sul collegamento.
2635
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione del lettore
1
di CD in modo da poter ascoltare il suono del lettore.
Premere POWER per accendere il lettore.
4
2
Premere OPEN e inserire un disco sul vassoio.
3
Posizione di riproduzione
Con il lato
dell’etichetta
Numero del
disco e
l’indicatore
Inserire il disco dopo che
l’indicatore si accende.
È possibile selezionare il disco
che si desidera riprodurre
direttamente
Premere uno dei tasti
DISC 1 – 5. Il vassoio del
disco ruota ed è possibile
inserire un disco negli
alloggiamenti vuoti
(posizione di caricamento).
I
6
Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi
4
nella sequenza di riproduzione desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio ruota ed è possibile
inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti.
Il lettore riprodurrà il disco nella posizione di caricamento.
rivolto verso
l’alto
Vassio del
disco
Posizione di
caricamento
Page 32
Operazioni di base
Premere CONTINUE per selezionare la modalità di
5
riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC.
Ogni volta che si preme CONTINUE, sul display compare
“ALL DISCS” o “1 DISC”.
È possibile selezionare il disco
che si vuole riprodurre per
primo
Premere uno dei tasti
DISC 1 – 5 con il coperchio
anteriore chiuso.
Se non vi è alcun disco nel
numero del disco, il vassoio
ruota e riproduce il disco
successivo.
Nota
Quando si apre il pannello
anteriore, se la riproduzione del
disco corrente termina, il lettore
interrompe la riproduzione.
Se si desidera riprodurre altri
dischi, chiudere il pannello
anteriore e premere il tasto
DISC 1 – 5.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1␣ DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore nell’ordine consecutivo del
numero del disco
Solo il disco selezionato
Chiudere il pannello anteriore e premere ·P per riprodurre
6
un disco.
Regolare il volume dell’amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
OPEN DISC 1 – 5 DISC SKIP
Operazioni di base
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo
Selezionare direttamente un disco
Rimuovere il disco
·P p≠0/
)±
Premere
·P
·P
)±
≠0
DISC SKIP
DISC 1 – 5
OPEN
I
7
Page 33
Riproduzione dei CD
ill006
Uso del display
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
DISC SKIP
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Chiudere il pannello anteriore.
Il display visualizza il numero del disco corrente, il
numero totale di brani e il tempo di registrazione
totale.
Durata complessivaNumero del disco corrente
ALL DISCS
12345
Scambio di dischi durante la
riproduzione di un disco
È possibile aprire il pannello anteriore durante la
riproduzione di un disco in modo da scambiare un
disco senza interrompere la riproduzione del disco
corrente.
OPEN
1 Premere OPEN e cambiare il disco nella posizione
di caricamento.
2 Chiudere il pannello anteriore.
Se si seleziona la riproduzione continua e ALL
DISCS, il numero del disco cambiato inizia a
lampeggiare.
La riproduzione del disco corrente termina e il
disco il cui numero lampeggiava smette di
lampeggiare.
DISC
110
Numero totale di brani
Le informazioni appariranno inoltre quando si preme
DISC SKIP in modo di arresto.
Note sulle indicazioni del disco corrente
• Il doppio cerchio intorno al numero del disco indica che il
disco è pronto per essere riprodotto.
• Quando un alloggiamento viene riconosciuto vuoto, il
numero del disco scompare.
TRACK
MINSEC
46 28
Informazioni sul display durante la
riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del disco e del brano correnti e la
durata di riproduzione del brano.
Numero del disco correnteDurata
ALL DISCS
12345
DISC
TRACK
MINSEC
Nota
Quando il numero del disco lampeggia, se si preme qualsiasi
tasto, il lampeggiamento termina e il lettore ritorna al modo in
cui era prima che il disco fosse cambiato.
Individuazione di un disco
specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante
la riproduzione di un disco.
DISC 1 – 5 DISC SKIP
Per individuare
Il disco successivo
Un disco specifico
direttamente
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione
di un disco
DISC 1 – 5
1 1 1 56
I
8
Numero del brano corrente
Page 34
Riproduzione dei CD
Individuazione di un brano
specifico o di un punto
specifico di un brano
Durante la riproduzione di un disco, è possibile
individuare un brano qualsiasi utilizzando i tasti
≠0/)± (AMS: sensore musicale
automatico) oppure i tasti numerici del telecomando.
Durante la riproduzione di un disco è anche possibile
individuare un punto particolare di un brano.
≠0/)±
Per individuare
I brani successivi
Il brano corrente o i
precedenti
Un punto durante il
controllo del suono
Un punto velocemente
osservando il display
durante la pausa
Nota
Se nel display appare l’indicazione “”, significa che è
stata raggiunta la fine del disco mentre si stava premendo
)±. Premere ≠0 per tornare indietro.
Premere
)± ripetutamente fino ad
individuare il brano
≠0 ripetutamente fino ad
individuare il brano
)± (avanti) o ≠0 (indietro) e
tenere premuto fino ad individuare il
punto
)± (avanti) o ≠0 (indietro) e
tenere premuto fino ad individuare il
punto. Durante questa operazione, il
sonoro viene silenziato.
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
(ALL DISCS) (pagina 7)
Riproduzione continua
(1 DISC) (pagina 7)
Riproduzione casuale
(ALL DISCS) (pagina 9)
Riproduzione casuale
(1 DISC) (pagina 10)
Riproduzione programmata
(pagina 10)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere nuovamente REPEAT fino a quando l’indicazione
“REPEAT” scompare dal display.
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente
in sequenza casuale
Lo stesso programma
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere
nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare
“REPEAT 1”.
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di
riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in
sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul
disco specificato.
DISC 1 – 5SHUFFLE
Riproduzione ripetuta dei
brani (riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte
in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore
ripete la riproduzione del disco/brano nel modo
seguente:
·P
Riproduzione casuale su tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul
display non appare “ALL DISCS”.
2 Premere ·P per avviare la riproduzione casuale
ALL DISCS.
Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display
appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
.
I
9
Page 35
Riproduzione dei CD
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
È possibile specificare i dischi durante la riproduzione
casuale (selezione del tasto SHUFFLE)
È possibile specificare i dischi durante il modo di
riproduzione casuale ALL DISCS e i brani nei dischi
specificati verranno riprodotte in ordine casuale.
I cerchi appaiono solo intorno ai numeri di dischi
specifici nel display.
Per annullare i dischi selezionati, premere di nuovo
DISC 1 – 5. I cerchi scompaiono. Per ritornare al modo di
riproduzione casuale ALL DISCS, premere SHUFFLE
due volte.
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani
contenuti in un disco specificato.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul
display non appare “1 DISC”.
2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato.
Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display
appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia dal
brano corrente.
.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
1 Premere PROGRAM.
Nel display appare “PROGRAM”.
Se è già memorizzato un programma, sul display
appare l’ultima operazione del programma.
Quando si desidera cancellare tutto il programma,
tenere premuto p fino a che sul display non
appare “ALL CLr” (vedere pagina 11).
2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco.
PROGRAM
12345
DISC
1AL
La scritta “AL” sul display sta per “all” (tutti i
brani).
Quando si desidera programmare l’intero disco in
un solo passaggio, saltare i punti 3 e 4 e andare al
punto 5.
TRACK
MINSEC
42 11
3 Premere )± o ≠0 per scegliere un
brano.
Il numero del brano scelto e il periodo di
registrazione totale lampeggiano nel display.
PROGRAM
12345
DISC
1 5
TRACK
MINSEC
13 18
Durata di riproduzione complessiva
4 Premere PROGRAM.
Le indicazioni “PROGRAM”, del numero del
brano e dell’ordine di riproduzione appaiono per
circa 3 secondi nel display e quindi si ritorna al
display del punto 3 .
Ultimo brano programmato
Sequenza di riproduzione
10
È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei
brani su un disco e creare un programma
personalizzato. Un programma può contenere fino a
32 punto.
PROGRAM DISC 1 – 5
I
·P p
DISC
1 5
12345
TRACK
3
PROGRAM
STEP
Page 36
Riproduzione dei CD
5 Per programmare altri dischi o altri brani:
Per programmare
Altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
Ripetere il punto
2
3 e 4
2, 3 e 4
6 Premere ·P per avviare la riproduzione
programmata.
Altre informazioni
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile creare un programma personalizzato
mentre si controllano le etichette dei dischi
Con il vassoio aperto, eseguire la procedura descritta nei
punti da 1 a 6 premendo DISC SKIP per controllare le
etichette dei dischi.
Si noti che, se il numero del brano programmato non
viene trovato sul disco, questo punto viene
automaticamente cancellato.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine
della riproduzione programmata
Premendo ·P si può riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Il programma rimane fino a che non lo si cancella o
fino a che non si spegne il lettore
Se si cambiano i dischi, il numero del disco e del brano
programmati rimangono. Pertanto, il lettore riproduce solo i
numeri di disco e di brano esistenti. Tuttavia, i numeri di
disco e di brano che non vengono trovati nel lettore o sul
disco vengono cancellati dal programma e il resto del
programma viene riprodotto nell’ordine programmato.
Non in questo modo
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un
auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in
commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il
lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando:
—È stato programmato un brano con numero superiore al 20.
—La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
—Il pannello anteriore è aperto.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per
Eliminare l’ultimo
brano del programma
Impostare un
programma
completamente
diverso
Premere
p. Ogni volta che viene premuto questo
tasto, viene eliminato l’ultimo brano.
Premere p finché sul display non
appare “ALL CLr”. Creare un nuovo
programma seguendo la procedura di
programmazione.
11
I
Page 37
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che i cavi del lettore CD siano ben collegati.
/ Accertarsi di utilizzare correttamente l’amplificatore.
La riproduzione del disco non si avvia.
/ Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare
l’indicazione “no dISC”). Inserire un CD.
/ Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/ Pulire il CD (vedere pagina 11).
/ Si è formata condensa all’interno dell’apparecchio.
Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per
circa un’ora (vedere pagina 2).
Il lettore non funziona correttamente.
/ I chip del microprocessore potrebbero non funzionare
correttamente. Disattivare l’alimentazione, quindi
riattivarla per risettare il lettore.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
LaserLaser del semiconduttore (λ = 780 nm)
Uscita del laser44,6 µW*
Risposta in frequenza2 Hz a 20 kHz ± 1,0 dB
Rapporto segnale-rumoreMaggiore di 100 dB
Intervallo dinamicoMaggiore di 96 dB
Distorsione armonicaMinore di 0,01%
Separazione canaliMaggiore di 86 dB
Uscite
Tipo di
presa
LINE OUT
Prese fono
Caratteristiche generali
Tensione operativa220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Durate dell’emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superificie della lente dell’obiettivo
sul blocco del sensore ottico con
7␣ mm di apertura.
Livello massimo
d’uscita
2 V (a 50 kOhm)
Impedenza di carico
Oltre 10 kOhm
Assorbimento10 W
Dimensioni (appross.)430 × 135 × 400 mm (l/a/p)
Peso (appross.)4,5 kg
incl. parti sporgenti
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
12
I
Page 38
Indice analitico
Indice analitico
A, B
AMS 9
C
Collegamento 4
presentazione 4
D, E, F, G, H
Disimballaggio 4
Durata di riproduzione
complessiva 8
I, J, K, L
Individuazione
ascoltando 9
con AMS 9
osservando il display 9
M, N, O
Manipolazione dei CD 11
Altre informazioni
Nomi dei comandi
Tasti
CONTINUE 7
DISC 1 – 5 6
DISC SKIP 6
OPEN 6
PROGRAM 10
REPEAT 9
SHUFFLE 9
·P 7
p 7
≠0/)± 7, 9
Interruttore
POWER 6
Altri
Dischi alloggiamenti 6
Display 8
Posizione di caricamento 6
Posizione di riproduzione 6
Vassoio 6
P, Q
Programma 10
modifica 11
R
Ripetizione 9
Riproduzione
continua 7
programmata 10
ripetuta 9
in sequenza casuale 9
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Scambio di dischi durante la
riproduzione di un disco 8
Scorrimento. Vedere
Scorrimento dei brani
Scorrimento dei brani 9
Selezione riproduzione
casuale 10
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 12
13
I
Page 39
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ou
à humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualficado.
O componente laser deste aparelho é
capaz de emitir radiações que
excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
A etiqueta de precaução abaixo
apresentada está colocada no interior do
aparelho.
Precauções
Sobre a segurança
• Precaução – A utilização de
instrumentos ópticos com este produto
aumenta o perigo para a vista.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair
para dentro da caixa, desligue o leitor
e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo
novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a
tensão de funcionamento é igual à
tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de
funcionamento encontra-se indicada
na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de
alimentação estiver na posição OFF, o
leitor só se encontra desligado da fonte
de alimentação CA (rede de
electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor
durante um longo período de tempo,
retire a ficha da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação
CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo
cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser
substituído numa loja de assistência
técnica autorizada.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado
directamente de um local frio para um
local quente ou for colocado numa sala
muito húmida, pode ocorrer a
condensação de humidade na lente do
leitor. Se tal acontecer, o leitor pode
deixar de funcionar correctamente.
Neste caso, retire o CD e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a
humidade evapore.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos
com um pano macio humedecido num
detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de
limpeza ou dissolvente, como o álcool
ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum
problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem
ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies
flexíveis, tal como um tapete, que
possam bloquear os oríficios de
ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais
próximos de fontes de calor nem
expostos à incidência directa dos raios
solares, pó excessivo ou vibrações
mecânicas.
P
2
Page 40
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de áudio (1)
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
Leitor de CD
Saída de
linha (L)
Entrada de
áudio (R)
A uma tomada
de parede
Saída de
linha (R)
Entrada de
áudio (L)Amplificador
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
A uma tomada
de parede
Branco
(L)
Vermelho
(R)
P
4
Page 42
Ligações
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o
cabo com um código de cores com os jacks correctos
dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e
Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as
ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CDAmplificador
LINE OUT
RL
INPUT
CD
L
R
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Começar
Começar
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento
indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos
internos na sua posição original.
1Retire todos os CD do tabuleiro de CD.
2Feche a tampa frontal e espere até que apareça “no
dISC” no visor.
3Carregue em POWER para desligar o leitor.
P
5
Page 43
Operações básicas
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
CONTNUE SHUFFLE PROGRAM REPEATDISC SKIP
OPEN
POWER
Reproduzir um CD
• Para obter instruções sobre a
ligação do sistema, consulte as
páginas 4 – 5.
24
Ligue o amplificador e seleccione a posição reterente ao leitor
1
de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.
Carregue em POWER para ligar o leitor.
635
2
Carregue em OPEN e coloque o CD no compartimento de CD.
3
Posição de reprodução
Com a etiqueta
virada para cima
Número do CD
e indicador
Coloque o disco depois do
indicador se acender.
Pode seleccionar o disco que
quer ouvir em seguida.
Carregue numa das teclas
DISC1 – 5. O tabuleiro do
disco roda, permitindo-lhe
colocar um disco num
compartimento vazio
(posição de carregamento).
P
6
Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os
4
CD pela ordem por que pretende reproduzi-los.
Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de discos roda,
permitindo-lhe colocar os discos nos compartimentos vazios.
O leitor reproduz o disco que estiver na posição de
carregamento.
Tabuleiro de discos
Posição de
carregamento
Page 44
Operações básicas
Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução
5
contínua ALL DISCS ou 1 DISC.
Sempre que carregar em CONTINUE, a indicação “ALL DISCS”
ou “1 DISC” aparece no visor.
Pode seleccionar o disco a
reproduzir primeiro
Carregue numa das teclas
DISC1 – 5, com a tampa
frontal fechada.
Se não houver nenhum disco
na posição correspondente
ao número do disco, o
tabuleiro roda, fazendo com
que o leitor reproduza o
disco seguinte.
Nota
Quando a tampa frontal se abre e
se a reprodução do disco actual
terminar, o leitor deixa de tocar.
Se quiser ouvir mais discos, feche
a tampa frontal e carregue na
tecla DISC 1 – 5.
Se seleccionar
ALL DISCS
1␣ DISC
O leitor reproduz
todos os CD existentes no leitor consecutivamente pela
ordem do número de CD
apenas o CD seleccionado
Feche a tampa frontal e carregue em ·P para reproduzir um
6
disco.
Regule o volume do amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
OPEN
DISC SKIPDISC 1 – 5
Operações básicas
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o CD seguinte
Seleccionar directamente um disco
Retirar o CD
·P p≠0/
)±
Carregue em
·P
·P
)±
≠0
DISC SKIP
DISC 1 – 5
OPEN
P
7
Page 45
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Utilize o visor para verificar as informações sobre o
CD.
DISC SKIP
Verificação do número total e do tempo de
reprodução das faixas
Feche a tampa frontal.
O visor mostra o número do disco actual, o número
total de faixas e o tempo total de reprodução.
Tempo total de reproduçãoNúmero do CD actual
ALL DISCS
12345
DISC
110
Número total de faixas
As informações aparecem também quando carregar em
DISC SKIP no modo de paragem.
TRACK
MINSEC
46 28
Mudar um disco durante a
reprodução de outro
Pode abrir a tampa frontal enquanto ouve um disco,
para que possa mudar um disco sem interromper a
reprodução do disco actual.
OPEN
1Carregue em OPEN e mude o disco, que se
encontra na posição de carregamento.
2Feche a tampa frontal.
Se seleccionar Reprodução contínua e ALL DISCS,
o número do disco que foi substituido começa a
piscar.
A reprodução do disco actual termina, iniciando-se
a reprodução daquele cujo número começa a
piscar.
Nota
Se carregar numa tecla qualquer enquanto o número do disco
está a piscar, o número deixa de piscar. O leitor volta ao modo
anterior ao da mudança do disco.
Notas sobre as indicações do número do CD
• O duplo círculo em volta do número do disco indica que
este está pronto a ser reproduzido.
• Quando um compartimento de disco é reconhecido como
vazio, o número do disco desaparece.
Localização de um CD
específico
Pode localizar qualquer CD antes ou durante a
reprodução de um CD.
DISC 1 – 5 DISC SKIP
Visualização das informações durante a
reprodução de um CD
Durante a reprodução de um CD, o visor mostra o
número do CD actual, o número da faixa e o tempo de
reprodução da faixa.
Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual
ALL DISCS
12345
DISC
1 1
P
8
Número da faixa actual
TRACK
MINSEC
1 56
Para localizar
o CD seguinte
directamente um
CD específico
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução
de um CD
DISC 1 – 5
Page 46
Reproduzir CDs
Localização de uma faixa
específica ou de um ponto
específico numa faixa
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a
reprodução de um CD, utilizando as teclas ≠0/
)± (AMS: Sensor de Música Automático) ou as
teclas numéricas. Pode também localizar um ponto
específico de uma faixa durante a reprodução de um
CD.
≠0/)±
Para localizar
as faixas seguintes
a faixa actual ou as
faixas anteriores
um ponto durante o
controlo do som
um ponto
rapidamente através
das indicações do
visor durante o modo
de pausa
Nota
Se a indicação “” aparecer no visor, o CD chegou ao fim
enquanto carregava em )±. Carregue em ≠0 para
voltar atrás.
Carregue
continuamente em )± até
localizar a faixa
continuamente em ≠0 até
localizar a faixa
em )± (progressão) ou em
≠0 (regressão) e só largue a tecla
depois de localizar o ponto pretendido
em )± (progressão) ou em
≠0 (regressão) e só largue a tecla
depois de localizar o ponto
pretendido. O som não é reproduzido
durante a execução deste
procedimento.
Se estiver a utilizar
reprodução contínua
(ALL DISCS) (página 7)
reprodução contínua
(1 DISC) (página 7)
reprodução shuffle
(ALL DISCS) (página 9)
reprodução shuffle
(1 DISC) (página 10)
reprodução programada
(página 10)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação
“REPEAT” desapareça do visor.
O leitor repete
o número total de faixas de
todos os CD
o número total de faixas do CD
actual
o número total de faixas de
todos os CD por ordem
aleatória
o número total de faixas do CD
actual por ordem aleatória
o mesmo programa
Repetição da faixa actual
Pode repetir a faixa actual.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
continuamente em REPEAT até que a indicação
“REPEAT␣ 1” apareça no visor.
Reprodução por ordem
aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de
todos os CD ou do CD especificado.
DISC 1 – 5SHUFFLE
Reprodução repetitiva das
faixas (Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas
em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD.
A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor
repete os discos/faixas do seguinte modo:
·P
Reprodução shuffle em todos os CD
Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem
aleatória.
1Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL
DISCS” apareça no visor.
2Carregue em ·P para iniciar a reprodução
shuffle ALL DISCS.
A indicação
leitor altera a ordem das faixas.
aparece no visor, enquanto o
(continuação)
P
9
Page 47
Reproduzir CDs
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle
(Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar discos durante o modo de reprodução
aleatória (Shuffle Play) ALL DISCS; as faixas dos discos
especificados são reproduzidas por ordem aleatória.
Aparecem círculos apenas em volta dos números dos
discos especificados. Para cancelar os discos
seleccionados, carregue outra vez em DISC 1 – 5. Os
círculos desaparecem. Para voltar ao modo de
reprodução aleatória (Shuffle Play) ALL DISCS, carregue
duas vezes em SHUFFLE.
Reprodução shuffle para um CD
Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado
por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
1 Carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
Se um programa já estiver memorizado, o último
passo do programa aparece no visor. Se quiser
apagar todo o programa, carregue em CLEAR até
que a mensagem “ALL CLr” apareça no visor
(consultar página 11).
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o CD.
PROGRAM
12345
DISC
TRACK
MINSEC
1AL 42 11
A mensagem “AL” no visor significa “todas” as
faixas.
Quando quiser programar todo o disco como um
só passo, salte os passos 3 e 4, passando
directamente ao Passo 5.
3 Carregue em )± ou em ≠0 para
seleccionar uma faixa.
O número da faixa seleccionada, e o tempo total de
reprodução, ficam a piscar no visor.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do CD seleccionado.
A indicação
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
aparece no visor, enquanto o
Criação de um programa
(Reprodução programada)
Pode definir a ordem das faixas de um CD e criar o seu
próprio programa. O programa pode conter um
máximo de 32 passos.
PROGRAM DISC 1 – 5
PROGRAM
12345
DISC
1 5
TRACK
MINSEC
13 18
Tempo total de reprodução
4 Carregue em PROGRAM.
O visor mostra, durante cerca de 3 segundos, as
indicações “PROGRAM”, número de faixa e
ordem de reprodução. O visor passa, depois, ao do
Passo 3.
Última faixa programada
12345
DISC
TRACK
1 5
Ordem de reprodução
PROGRAM
STEP
3
5 Para programar outros CD ou faixas, efectue o
seguinte procedimento:
10
Para programar
outros discos
outras faixas do mesmo CD
P
p·P
outras faixas de outros CD
Repita os passo(s)
2
3 e 3
2, 3 e 4
Page 48
6 Carregue em ·P para iniciar a reprodução
programada.
Informações suplementaresReproduzir CDs
Notas sobre CD
Reproduzir CDs
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em CONTINUE.
Pode criar o seu programa durante a verificação das
etiquetas dos CD
Se o tabuleiro de CD estiver aberto, efectue os passos de 1
a 6. Carregue em DISC SKIP para verificar as etiquetas
dos CD.
Lembre-se que, se o número da faixa programada não for
encontrado no CD, este passo é automaticamente
eliminado.
O programa continua activo mesmo depois de a
reprodução programada terminar
Se carregar em ·P, pode reproduzir novamente o
mesmo programa.
O programa permanece até que seja apagado ou o
leitor desligado
Se mudar discos, o disco programado e os números de
faixa mantém-se. Por isso, o leitor reproduz apenas os
números de faixa e de CD existentes.
No entanto, os números de faixa e de CD que não forem
encontrados no leitor ou no CD, são apagados do
programa e o resto do programa é reproduzido pela
ordem programada.
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
Manuseamento incorrecto
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem
deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer,
o CD e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se:
—programar uma faixa com um número superior a 20.
—o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
—A tampa frontal está aberta.
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar a última faixa do
programa
alterar todo o programa
Carregue em
p. Sempre que carregar
nesta tecla, a última faixa é
apagada.
Carregue em p até aparecer
a indicação “ALL CLr” no
visor. Crie um novo
programa, seguindo as
instruções indicadas no
procedimento de
programação.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil.
11
P
Page 49
Informações suplementares
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de resolução
de problemas para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
próximo.
Não existe som de reprodução.
/ Verifique se o leitor está ligado correctamente.
/ Certifique-se de que o amplificador está a funcionar
correctamente.
O CD não efectua a reprodução.
/ Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “no dISC”). Introduza um CD.
/ Coloque correctamente o CD com a etiqueta virada
para cima n2o compartimento de CD.
/ Limpe o CD (veja a página 11).
/ Ocorreu a condensação de humidade dentro do leitor.
Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca de uma hora
(veja a página 2).
O leitor funciona incorrectamente.
/ Os chips do microcomputador podem funcionar
incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente
eléctrica e depois volte a ligá-lo para reinicializar o
leitor.
Especificações
Leitor de CD
LaserLaser semi-condutor (λ = 780 nm)
Saída de laser44,6 µW*
Resposta de frequência2 Hz a 20 kHz ± 1,0 dB
Relação sinal/ruídoSuperior a 100 dB
Área dinâmicaSuperior a 96 dB
Distorção harmónicaInferior a 0,01%
Separação de canaisSuperior a 86 dB
Saídas
Tipo de
jack
LINE OUT
Jack
RCA
Duração da emissão: contínua
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco de Captura fptica com uma
abertura de 7 mm.
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
Impedância
de carga
Superior a 10 kilohms
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia10 W
Dimensões (aprox.)430 × 135 × 400 mm
(l/a/p)incluindo peças salientes
Peso (aprox.)4,5 kg
Acessóry fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
12
P
Page 50
Índice
Índice
A, B, C
AMS 9
D, E, F, G, H, I, J, K
Desempacotamento 4
L
Ligações introdução 4
Localizar 4
através da observação do
visor 9
atrarés do controlo 9
utilizardo o AMS 9
M, N, O
Manuseamento de CD 11
Mudar um disco durante a
reprodução de outro 8
P, Q
Pesquisar. Consultar “Localizar”
Programar 10
alterar 11
Informações suplementares
Nomes dos controlos
Teclas
CONTINUE 7
DISC 1 – 5 6
DISC SKIP 6
OPEN 6
PROGRAM 10
REPEAT 9
SHUFFLE 9
·P 7
p 7
≠0/)± 7, 9
Interruptor
POWER 6
Outros
CD nos compartments 6
Posição de carregamento 6
Posição de reprodução 6
Tabuleiro de CD 6
Visor 8