Sony CD-CX126 User Manual

d
STEREO CAR CD RECEIVER RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
CDC-X126 YZ
INSTALLATION AND CONNECTIONS INSTALACION Y CONEXIONES INSTALLATION ET CONNEXIONS INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI INSTALLATIE EN AANSLUITINGEN
A
A
ab cd
efgh i
b
B
a
c
C
c
b
a
9k 10k
d
D
8Z-KCG-908-01 981216ATM-OX
ENGLISH
SUPPLIED MOUNTING HARDWARE FOR INSTALLATION A
The letters are keyed to those in the instructions.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
a Installation sleeve × 1 b Supporter × 1 c Mounting bolt × 1 d Nut × 1 e Screw × 1 f Washer × 2 g Spring washer × 2 h Lever × 2 i Screw × 5 (including 1 spare screw)
INSTALLATIONS
PRECAUTIONS
• This unit is designed for negative ground 12-V DC operation only.
• Before making installations, make sure the ignition switch is set to OFF and disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short­circuiting.
• Install the unit where it will not hamper the driver during driving.
• Install the unit where it will not injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures caused by direct sunlight or hot air from the heater, or where it should be subject to dust, dirt or excessive vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling holes or other modifications of your car.
MOUNTING EXAMPLE
Installation in the dashboard
(The following example shows a typical installation, however if you should make adjustments corresponding to your specific car, consult your nearest AIWA car audio dealer.)
Mounting angle adjustment
The mounting angle should be at the angle of 30 degrees or less.
REMOVING EXISTING RECEIVER UNIT B
If there is an installation sleeve for the receiver unit already in the dashboard, it must be removed.
a Existing receiver unit b Installation sleeve c Dashboard
BASIC INSTALLATIONS C
Setting the step frequency a
Before inserting the unit into the installation sleeve, set the step frequency for your area with the switch on the bottom of the unit. 9k: MW/AM 522 – 1,620 kHz (9-kHz steps)
LW 144 – 288 kHz (1-kHz/9-kHz steps) FM 87.5 – 108 MHz (50-kHz steps)
10k: MW/AM 530 – 1,710 kHz (10-kHz steps)
LW 144 – 288 kHz (1-kHz/9-kHz steps) FM 87.5 – 108 MHz (100-kHz steps)
(The switch is set at the factory to the 9k position.)
Mount the unit b
a Dashboard b Fire wall
Note c
Bend the claws according to the thickness of the dashboard.
When removing the unit from the installation sleeve d
If you need to remove the unit from the installation sleeve, proceed as follows.
1. Remove the rear supporter b from the unit.
2. Remove the control panel from the unit. (Refer
to the operating instructions.)
3. Remove the trim plate a by pushing the upper
and lower parts of the plate in the direction of the arrow.
4. Insert two levers h into the pair of grooves on
both sides of the unit, and pull the levers toward you to remove the unit from the installation sleeve.
INSTALLATIONS WITHOUT USING THE SLEEVE D
In the case of Toyota cars, etc., first remove the existing car stereo and then install the unit in its place.
1. Remove the trim plate a by pushing the upper
and lower parts of the plate in the direction of the arrow.
2. Attach the existing mounting bracket b (not
supplied) to the unit. Make sure to use the screws (M5 × 6 mm) i. Using longer screws may damage the unit.
Caution
Do NOT use the supplied screw e to attach the mounting bracket.
ESPAÑOL
PIEZAS DE FERRETERIA SUMINISTRADAS PARA LA INSTALACION A
Las letras en un círculo dentro en el texto corresponden a las de los dibujos a continuación.
• Utilice sólo las piezas de ferretería suministradas para que la instalación sea más firme y segura.
a Manguito de instalación × 1 b Soporte x 1 c Perno de montaje × 1 d Tuerca × 1 e Tornillo × 1 f Arandela × 2 g Arandela de resorte × 2 h Palanca × 2 i Tornillo × 5 (incluye un tornillo de repuesto)
INSTALACION
PRECAUCIONES
• El aparato fue diseñado para funcionar sólo con CC, con una conexión a tierra negativa de 12V.
• Antes de hacer la instalación, compruebe que el interruptor de encendido está en OFF y desconecte el terminal a tierra de la batería del coche para evitar un cortocircuito.
• Instale el aparato en un lugar donde no pueda molestar al conductor durante la conducción.
• Instale el aparato donde no pueda provocar heridas al pasajero en caso de frenado repentino, por ejemplo en una parada de emergencia.
• No instale el aparato en un lugar expuesto a altas temperaturas provocada por los rayos directos del sol o al aire caliente de la calefacción, o donde puede estar expuesto al polvo, suciedad o vibración excesiva.
• Utilice sólo las piezas de ferretería suministradas para la instalación para hacerlo de forma seguro y protegerlo contra accidentes.
Consulte con su concesionario más cercano si la instalación necesita el taladrado de orificios u otras modificaciones en su coche.
EJEMPLO DE INSTALACION
Instalación en el
(Los siguientes ejemplos muestran una instalación típica aunque es necesario modificar esta instalación de acuerdo a las condiciones particulares de su coche; consulte con su concesionario de audio para coche de AIWA más cercano.)
Ajuste de ángulo de instalación
El ángulo de instalación debe ser de 30 grados o menos.
DESMONTAJE DE LA RADIO DEL COCHE B
Si hay un manguito de instalación para la radio del coche en el tablero de controles, deberá desmontarlo.
a Radio del coche b Manguito de instalación c Tablero de controles
INSTALACION BASICA C
Ajuste de los pasos de frecuencia a
Antes de instalar el aparato en el manguito de instalación, ajuste el los pasos de frecuencia de acuerdo a la zona donde lo va a utilizar, utilizando el botón en la parte inferior de la unidad. 9k: MW/AM 522 – 1.620 kHz (pasos de 9 kHz)
LW 144 – 288 kHz (pasos de 1 kHz/9 kHz) FM 87,5 – 108 MHz (pasos de 50 kHz)
10k: MW/AM 530 – 1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
LW 144 – 288 kHz (pasos de 1 kHz/9 kHz) FM 87,5 – 108 MHz (pasos de 100 kHz)
(El interruptor se ajustó en fábrica a la posición de 9k.)
Instale el aparato b
a Tablero de controles b Panel del compartimiento del motor
Nota c
Doble las garras de acuerdo al espesor del tablero de controles.
Desmontaje del aparato de su manguito de instalación d
En el caso de que fuera necesario desmontar el aparato de su manguito de instalación, utilice el siguiente procedimiento.
1. Desmonte el soporte trasero b del aparato.
2. Desmonte el panel de control del aparato. (Lea
las instrucciones de funcionamiento.)
3. Desmonte la placa de adorno a empujando
las partes superior e inferior de la placa en el sentido de la flecha.
4. Coloque dos palancas h en el par de ranuras
a ambos lados del aparato y tire de las palancas para desmontar el aparato de su manguito de instalación.
INSTALACIONES SIN USAR EL MANGUITO D
En el caso de los coches Toyota, etc., primero desmonte el estéreo de coche existente y después instale el aparato en su lugar.
1. Desmonte la placa de adorno a empujando
las partes superior e inferior de la placa en el sentido de la flecha.
2. Instale la ménsula de montaje existente b (no
incluida) en el aparato. Asegúrese de utilizar los tornillos (M5 × 6 mm) i. El uso de tornillos más largos puede dañar el aparato.
Precaución
NO utilice el tornillo suministrado e para instalar la ménsula de montaje.
tablero de controles
ENGLISH
ESPAÑOL
C
1BACK UP B
D
A
C
2AUTO ANT
3ACC
4GROUND
5678
B
15A
0.5A
D
CONNECTIONS
PRECAUTIONS
Precaution on making connections
Before connecting, make sure that the ignition switch is set to OFF, and remove the 3 terminal of the battery to avoid short circuits.
Caution
Make correct connections as illustrated in the connection diagram. Never use the 3 cord of each speaker in common. When replacing the fuse, be sure to use one whose amperage rating is identical. Use of a fuse of higher amperage may cause serious damage to the unit.
CONNECTION DIAGRAM A
A From antenna B From optional power amplifier’s input jack
for rear channel
C To the ISO connector of vehicle (power
supply)
Note
If you want to use the leads with the ISO connector removed, make sure to connect each lead to the correct terminal according to the list of colors of leads below.
Colors of leads
1 Yellow (battery lead to be connected to the
backup terminal from which power is always supplied.)
2 Blue (power antenna lead to be connected to
the terminal of the control relay switch for vehicles equipped with a power antenna. This lead is not used for vehicles with manual or semiautomatic antennas. When you use optional power amplifiers with the unit, connect this lead to the remote terminal of the amplifier.)
3 Red (ACC lead to be connected to the terminal
from which the power is supplied when the ignition switch is set to ACC.)
4 Black (ground lead to be connected to vehicle
(metal) body.)
D To the ISO connector of vehicle (speaker
connection)
Note
If you want to use the leads with the ISO connector removed, make sure to connect each lead to the correct terminal according to the list of colors of leads below.
Colors of leads
5 Violet (Rear right 2) 6 Gray (Front right 2) 7 White (Front left 2) 8 Green (Rear left 2) 9 Violet/black (Rear right 3) 0 Gray/black (Front right 3) ! White/black (Front left 3) @ Green/black (Rear left 3)
Notes
• Use speakers with an impedance of 4- to 8­ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, speakers may be damaged.
• Do NOT connect the speakers in parallel.
• Do NOT connect the terminals of the speaker system to the car chassis.
CONEXIONES
PRECAUCIONES
Precauciones al realizar las conexiones
Antes de hacer las conexiones, verifique que la llave de encendido está en la posición OFF y desconecte el terminal 3 de la batería del coche para eliminar la posibilidad de un cortocircuito.
Precaución
Haga las conexiones correctamente de acuerdo al diagrama de conexiones. No una los cables 3 de los distintos altavoces. Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato.
DIAGRAMA DE CONEXIONES A
A De la antena B De la toma de entrada del amplificador de
potencia opcional para el canal trasero
C Al conector ISO del vehículo (fuente de
alimentación)
Nota
Si desea utilizar los cables con el conector ISO desmontado, verifique de conectar cada cable al terminal correcto de acuerdo a la lista de colores de los cables a continuación.
Colores de los conductores
1 Amarillo (conductor de batería conectado al
terminal de respaldo que siempre tiene corriente.)
2 Azul (conductor a antena eléctrica conectado
al terminal del interruptor de relé de control para vehículos con antena eléctrica. Este conductor no se utiliza para vehículos con antenas manuales o semiautomáticas. Cuando se utilizan amplificadores de potencia opcionales con este aparato, conecte el cable al terminal remoto del amplificador.)
3 Rojo (conductor ACC conectado al terminal
que suministra corriente cuando la llave de encendido está en ACC.)
4 Negro (cable a tierra conectado al vehículo
(metal) de la carrocería.)
D Al conector ISO del vehículo (conexiones
de altavoces)
Nota
Si desea utilizar los cables con el conector ISO desmontado, verifique de conectar cada cable al terminal correcto de acuerdo a la lista de colores de los cables a continuación.
Color de los cables
5 Violeta (Trasero derecho 2) 6 Gris (Delantero derecho 2) 7 Blanco (Delantero izquierdo 2) 8 Verde (Trasero izquierdo 2) 9 Violeta/negro (Trasero derecho 3) 0 Gris/negro (Delantero derecho 3) ! Blanco/negro (Delantero izquierdo 3) @ Verde/negro (Trasero izquierdo 3)
Notas
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios y con suficiente capacidad para controlar la potencia. De lo contrario pueden dañarse los altavoces.
• NO conecte los altavoces en paralelo.
• NO conecte los terminales del sistema de altavoces en el chasis del coche.
90!
@
Loading...