Sony Car Stereo System XR-M510 Service Manual

SERVICE MANUAL
FM/MW/LW CASSETTE CAR STEREO
AEP Model
UK Model
E Model
XR-M510
Ver 1.0 2000.12
y Corporation
2000L0553-1 Audio Entertainment Group C 2000.12 General Engineering Dept.
SPECIFICATIONS
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories. “DOLBY” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories.
General
Outputs Audio output (2)
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control
lead Illumination control lead
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d) Mass Approx. 1.3 kg Supplied accessories Card remote commander
RM-X96
Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change without notice.
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40
µ
V
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Dolby NR off
61 dB 58 dB
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Cassette type
TYPE II, IV TYPE I
Model Name Using Similar Mechanism WX-C5000/XR-M500R Tape Transport Mechanism T ype MG-25E-136
2
XR-M510
TABLE OF CONTENTS
1. SERVICING NOTES............................................... 3
2. GENERAL
Location of Controls ....................................................... 4
Setting the Clock ............................................................. 4
Changing the Sound and Display Settings ..................... 5
Installation....................................................................... 5
Connections ..................................................................... 6
3. DISASSEMBLY ......................................................... 10
4. ASSEMBLY................................................................. 14
5. MECHANICAL ADJUSTMENTS ....................... 19
6. ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Tape Deck Section .......................................................... 19
Tuner Section .................................................................. 20
7. DIAGRAMS
7-1. Block Diagram – TUNER/TAPE Section – .................. 21
7-2. Block Diagram – MAIN Section – ................................ 22
7-3. Block Diagram
– DISPLAY/BUS CONTROL Section – ....................... 23
7-4. Block Diagram – POWER SUPPLY Section – ............. 24
7-5. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 25
7-6. Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Component Side) – .............................. 26
7-7. Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Conductor Side) – ................................ 27
7-8. Schematic Diagram – MAIN Board (1/4) – .................. 28
7-9. Schematic Diagram – MAIN Board (2/4) – .................. 29
7-10. Schematic Diagram – MAIN Board (3/4) – .................. 30
7-11. Schematic Diagram – MAIN Board (4/4) – .................. 31
7-12. Printed Wiring Boards –SUB Board –........................... 32
7-13. Schematic Diagram – SUB Board –.............................. 33
7-14. Printed Wiring Boards – DISPLAY Board –................. 34
7-15. Schematic Diagram – DISPLAY Board – ..................... 35
7-16. IC Pin Function Description ........................................... 38
8. EXPLODED VIEWS................................................ 45
9. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 49
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur­ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam­aged by heat.
3
XR-M510
R625
R626
R719
R720
IC601
SECTION 1
SERVICING NOTES
PRECAUTION ON OPEN/CLOSE FRONT PANEL
The front panel opens to the bottom of main unit. In performing the repair, place the main unit on the base having the height exceeding 1 cm.
Open the front panel by supplying the power through the follow­ing steps:
1. Disconnect the motor connector (CN501) from main board.
2. Supply the power to the motor. Voltage : 9 V Yellow wiring: MOTOR – Black wiring : MOTOR +
front panel
XR-M510
( SIDE VIEW)
1cm
base
black wiring
yellow wiring
connector (CN501)
– +
MODEL IDENTIFICATION
There are three types of main board in according of destination.
– MAIN Board (Component Side) –
– MAIN Board (Conductor Side) –
R625 R626 R719 R720 Indicated language
TYPE A aa ××
English, Spanish, Swedish, Portuguese
TYPE B ××aa
French, German, Dutch, Italian
South
a ××a
English, Czeck, Polish,
European Turkish
TYPE A, B, or South European model can also be identified from the front panel display language. For a switching method of display language, see page 5.
4
XR-M510
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted from instruction manual.
6
Location of controls
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
DISC
EN
TER
SOU
ND
MEN
U
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
P
T
Y
M
O
D
E
XR-M510
TAAF
D-BASS
Securit y side
Operation side
7
qk TA button 16, 17, 18 ql SOUND button w; PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 13
wa ENTER button ws CLOSE button wd D-BASS button
* Warning w hen installing in a car
without ACC (accessory) posit ion on the ignition key swit ch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
The corresponding but tons of the unit control the same functions as those on the card rem ote commander.
10 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 4qa Receptor for the card remote
commander
5 Volume adjust buttons 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
7 Sub display window 8 MENU button 9
Z (eject) button 11
qs LIST button qd OFF button*
9
qf MODE button qg SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button qh AF button 16, 18 qj Number buttons
During radio reception:
Preset number select 13, 14, 17, 33, 34
During tape playback:
(1) REP 12
During CD/MD playback:
(1) REP 28 (2) SHUF 28
5
OFF
D-BASS
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 OFF button 9, 11 2 MENU button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20,
24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33
4 </, (SEEK/AMS –/+) buttons
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 36
Automatic Music Sensor (./>) 11, 27 Manual search (m/M) 27 Seek 14
5 SOUND button 23 6 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 19, 26, 27, 29, 36
7 ATT (attenuate) button 23 8 D-BASS button 24 9 OPEN/CLOSE button 11 0 LIST button 29, 30, 35 qa M/m (DISC/PRST +/–) buttons
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36 During radio reception:
Preset stations select 14
During CD/MD playback:
Disc change 27
qs ENTER button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19,
20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36
qd AF/TA button 16, 17, 18 qf MODE button
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33 During tape playback:
Playback direction change 11
During radio reception:
BAND select 13, 14
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 26
qg VOL (Volume adjust) buttons
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
Card remote commander RM-X96
10
Tips
• You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 20).
• When the D.Info mode is set to “ on,” t he ti me is always displayed (except for some functions of SA mode) (page 23).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then M or m repeatedly
until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts.
5
XR-M510
15 cm
Εγκατάσταση
Προφυλάξεις
• Εάν τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλο εξοπλισµ της Sony, είναι καλύτερα να τοποθετήσετε τη συσκευή στην κάτω θέση.
• Πρέπει να υπάρχει µια απσταση τουλάχιστον 15 εκ. µεταξύ της υποδοχής κασέτας της συσκευής και του µοχλού ταχυτήτων, ώστε να υπάρχει επαρκής χώρος για την εύκολη εισαγωγή της κασέτας. Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασης µε προσοχή, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει στην αλλαγή ταχυτήτων ή άλλους χειρισµούς οδήγησης.
Οταν η πρσοψη είναι ανοικτή, ένα τµήµα της θα προεξέχει απ τη συσκευή προς τα κάτω. Οταν εγκαταστήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε τι αυτ το τµήµα της πρσοψης δεν παρεµποδίζεται ενώ βρίσκεται σε ανοικτή θέση (για παράδειγµα απ το σταχτοδοχείο).
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση εγκατάστασης έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµβάλλεται στις συνήθεις κινήσεις οδήγησης.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία υποκείµενα σε υψηλές θερµοκρασίες, πως στον ήλιο ή σε αεραγωγούς του καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα σε σκνη, βρωµιά ή υπερβολικές δονήσεις.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα υλικά τοποθέτησης.
Ρύθµιση γωνίας τοποθέτησης
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησης σε λιγτερο απ 20°.
Extended portion of the front panel. Parte sobresaliente del panel frontal. Utskjutande del av frontpanelen. Parte extensível do painel frontal.
Προεξέχον τµήµα της πρσοψης.
8.5 mm
15.5 mm
Installation
Precautions
•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.
•When the front panel is open, a portion of it will extend down from the unit. When you install the unit, make sure that this portion of the front panel is not obstructed in its open position (by the ashtray, for example).
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Instalación
Precauciones
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta unidad en la posición más baja.
•Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios. Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.
•Cuando el panel frontal está abierto, una parte de él sobresaldrá de la unidad. Cuando instale la unidad, compruebe que dicha parte del panel frontal no queda obstruida en la posición de apertura (debido al cenicero, por ejemplo).
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Montering
Säkerhetsföreskrifter
•Om du monterar annan Sony­utrustning till denna enhet är det bäst att montera denna enhet i det undre läget.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet måste avståndet vara minst 15 cm mellan kassettfacket på enheten och växelspaken. När du installerar enheten väljer du en plats så att enheten inte är i vägen när du kör.
•När frontpanelen är öppen befinner sig en liten del av den under enhetens bottenplan. Se till att du installerar enheten så att den här delen går fri (från t.ex. askkoppen) när frontpanelen är öppen.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Instalação
Precauções
•É preferível montar este aparelho na posição mais baixa, se quiser montar simultaneamente outros equipamentos da Sony.
•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver uma distância de pelo menos 15 cm entre a ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca das mudanças. Escolha o local de instalaçäo de forma a que o aparelho näo interfira com as mudanças de velocidade ou com as outras manobras de conduçäo.
•Quando o painel frontal estiver aberto, pode puxar a parte extensível baixo. Quando instalar a unidade, verifique se essa parte do painel frontal não está presa na posição aberta (pelo cinzeiro, por exemplo).
•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
23
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
Set (Sett ing)
•Clock (page 10).
•CT (Clock Time) (page 20).
•Beep — to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — to change the display language to English, Spanish, Portuguese or Swedish.
Dis (Displ ay)
•D.Info (Dual Information) — to display the clock and the play mode simultaneously (on), or to display the information alternately (off).
SA (Spectrum Analyzer) — to change the display pattern of the equalizer display (page 25).
•Dimmer — to change the brightness of the display (When the Illumination terminal connected). — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer.
•Contrast — to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position.
•M.Dspl (Motion Display) — to turn the motion display on or off.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 27).
continue to next page t
24
1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired
item appears.
Each time you press m, the item changes as follows:
Example
Clock t CT t Beep t RM t English/ Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl*
1
t A.Scrl*
2
*1When no CD or MD i s playing, t his item will
not appear.
*
2
When the rad io is off, or when no tape, CD, or M D is playing , this item will not appear.
Note
The displayed item w ill differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“Set,” “ Snd” (Sound), “P/M” (Play Mode) and “Dis”) by pressing M or m for two seconds.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
6
XR-M510
Συνδέσεις
Προσοχή
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί µνο µε τροφοδοσία απ µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο καλώδιο µεταξύ του σώµατος του αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή της συσκευής, ή µεταξύ οποιωνδήποτε κινούµενων τµηµάτων πως για παράδειγµα στη ράγα του καθίσµατος.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 8 στη συσκευή και τα ηχεία πριν το συνδέσετε στην υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας.
Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης
σε µια κοινή γη.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου µε ονοµαστική τιµή έντασης µεγαλύτερη της αναγραφµενης στην ασφάλεια της συσκευής. Αν συνδέσετε τη συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές συσκευές ήχου, θα πρέπει η ονοµαστική τιµή της έντασης του κυκλώµατος του αυτοκινήτου που θα συνδεθεί να είναι µεγαλύτερη απ το άθροισµα των εντάσεων των επιµέρους ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τσο µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης, συνδέστε τη συσκευή απ’ ευθείας στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη σύνδεση της συσκευής, συνδέστε τη συσκευή σε κάποιο κύκλωµα µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής έντασης απ την αναγραφµενη στην ασφάλεια της συσκευής, µε τέτοιο τρπο ώστε αν καεί η ασφάλεια της συσκευής να µην αποκοπεί άλλο κύκλωµα.
Προειδοποίηση για την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στον διακπτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο (OFF) της συσκευής για δύο δευτερλεπτα ώστε να απενεργοποιήσετε την ένδειξη του ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή του αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF) στιγµιαία µνο, η ένδειξη του ρολογιού δεν απενεργοποιείται και έτσι προκαλείται φθορά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles, como por ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de
puesta a masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la potencia nominal del circuito del automóvil a los que dichos componentes estén conectados debe ser superior a la suma de la potencia nominal del fusible de los componentes. Si no existen circuitos de automóvil de potencia nominal tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos de automóvil disponibles para conectar esta unidad, conecte la misma a un circuito de automóvil de potencia nominal superior a la del fusible de la unidad de forma que no se desactiven otros circuitos si el fusible de dicha unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan någon skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en
och samma jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar både denna enhet och andra stereokomponenter till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte finns några bilkretsar med en så hög amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för anslutning till enheten ska du ansluta enheten till en bilkrets med ett högre amperetal än enhetens säkring, så att det är denna som går i stället för bilens.
Ligações
Cuidado
•Este aparelho foi concebido para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem entalados entre os parafusos e a carroçaria do automóvel ou a caixa do aparelho, nem entre as peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos, etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabos de massa num
ponto de massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre do automóvel, cuja potência nominal seja superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de ser superior à soma da potência nominal dos fusíveis de todos os componentes individuais. Se não houver nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal tão elevada como a dos fusíveis do aparelho, ligue­o directamente à bateria. Se não estiver disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do automóvel com uma potência nominal superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos, nenhum outro circuito seja cortado.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Verif
ique se carregou em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria.
Var försiktig när du gör installationen i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder för att stänga av klockans teckenfönster efter det att du har stängt av motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan leda till att batteriet laddas ur.
1
2
4
Εγκατάσταση στο ταµπλ
Bend these claws outward for a tight fit , if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia afuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
Αν χρειαστεί, λυγίστε αυτές τις προεξοχές προς τα έξω για µια πιο ασφαλή εγκατάσταση.
5
7
7
5
5
7
2
3
4
1
Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo
Αλεξίπυρο χώρισµα
Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier
Ταµπλ
1
With the UP marking up Con la marca UP hacia arriba Med märkningen UP vänd uppåt Com a marca UP para cima
Mε την ένδειξη UP προς τα επάνω
Σηµείωση
Για να µην παρουσιαστούν δυσλειτουργίεσ, εγκαταστήστε µνο µε τισ βίδεσ 5 που χορηγούνται.
3
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
Montera på instrumentbrädan
Instalação no tablier
Note
To prevent malf unction, instal l only wit h the supp lied screws 5.
Nota
Para evitar f allos de funcionamient o, realice la instal ación únicamente con los torn illos suministr ados 5.
Observera
Använd bara de medföljande skruvar na 5, så undviker du onödiga f el.
Nota
Para evitar avar ias, instale o aparelho apenas com os paraf usos fornecidos 5.
Πλήκτρο Επαναρύθµισης (Reset)
;ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι συνδέσεις, θυµηθείτε να πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα στυλ.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte
1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón de restauración con un bolígrafo, etc.
Nollställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på nollställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta, esferográfica, etc.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου
1. Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προς αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σας.
7
XR-M510
Σηµειώσεις σχετικά µε παραδείγµατα σύνδεσης
Σηµειώσεισ σχετικά µε τα καλώδια ελέγχου
• To καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) τροφοδοτείται µε +12 V DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε το ραδιφωνο ή ταν ενεργοποιείτε τισ λειτουργίεσ ΑΤΑ (Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), ΑF (Eναλλακτική Συχντητα), ΤΑ (Ανακοινώσεισ για την Κυκλοφορία).
• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ µε τη συσκευή αυτή.
Αν το αυτοκίνητ σασ διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται να συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή το καλώδιο βοηθητικήσ τροφοδοσίασ (κκκινο) στην υποδοχή τροφοδοσίασ του ενισχυτή τησ υπάρχουσασ κεραίασ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, συµβουλευθείτε το κατάστηµα πώλησησ.
Προειδοποίηση
Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ, η σύνδεση τησ συσκευήσ αυτήσ µε το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίασ 8 µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στην κεραία.
Σύνδεση για τη διατήρηση τησ µνήµησ
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου καλωδίου τροφοδοσίασ, το κύκλωµα τησ µνήµησ θα τροφοδοτείται συνεχώσ ακµα και ταν γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξησ στη θέση off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση απ 4 ωσ 8 ohm, και ικανοποιητική ισχύ. Σ’ αντίθετη περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να καταστραφούν.
• Μην συνδέετε τουσ ακροδέκτεσ του συστήµατοσ των ηχείων στο σασί του αυτοκινήτου, και µην συνδέετε τουσ ακροδέκτεσ του δεξιού ηχείου µε αυτούσ του αριστερού ηχείου.
• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε τα ηχεία παράλληλα.
• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένουσ ενισχυτέσ) στισ υποδοχέσ των ηχείων τησ συσκευήσ. Αν κάνετε κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στα ενεργά ηχεία. Εποµένωσ, βεβαιωθείτε τι συνδέετε παθητικά ηχεία στισ υποδοχέσ αυτέσ.
Notes of connection example
Notes on the control leads
The power aerial contr ol lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on t he tun er or w hen you activate t he ATA (Aut omatic Tuner Activation ), AF (Alt ernative Frequency) or t he TA (Traff ic Anno uncement ) function.
A power aerial witho ut a relay box canno t be used wi th t his unit .
When your car has a built-in FM/MW /LW aerial i n the rear/side glass, it is necessary to con nect the power aerial con trol lead (blue) o r the accessory power input lead (red) t o the power termi nal of the exi sting aerial b ooster. For details, consult your dealer.
Warning
If you have a pow er aerial wit hout a relay box, conn ecting this unit wi th t he suppli ed pow er connecting cord 8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When t he yellow power in put lead is connected , power will always be suppl ied to the m emory circuit even w hen t he ignitio n switch i s turned off.
Notes on speaker connection
Befo r e connecting th e speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 t o 8 ohms, and w ith adequat e pow er handling capacities. Oth erwise, the speakers may be damaged .
Do not conn ect the termi nals of t he speaker system to t he car chassis, and do not connect t he terminals of the right speaker wi th t hose of t he lef t speaker.
Do not at tempt to connect t he speakers in parall el.
Do not conn ect any active speakers (with buil t-in amplif iers) to t he speaker term inals of the unit. Doi ng so may damage t he active speakers. Be sure to connect p assive speakers to t hese term inals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre cables de control
• El cable de cont rol (azul) de la an tena mot orizada suministra + 12 V CC al activar el sinto nizador o la función A TA (activación automática del sintoni zador), AF (frecuencias alt ernativas) o TA (anuncio s de tráfico).
• Con esta uni dad no podrá u tilizarse una anten a motorizada sin caja de relés.
• Si el automóvil dispone de an tena de FM/ MW/LW i ncorporada en el cristal trasero/ later al, será necesario conectar el cable de contr ol de antena motori zada (azul) o el cable de ent rada de aliment ación accesoria (r ojo) al termi nal de po tencia del amp lificador de antena existen te. Para más info rmación, consulte con el proveed or.
Advertencia
Si dispone de un a antena motorizada sin dispositi vo de relé, la conexión de esta unid ad con el cable de conexión de alimen tación 8 suministrado puede dañar la ant ena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de en trada de alimen tación amarill o, el circui t o de la memor ia recibirá siempre ali mentación, incluso aun que ponga la llave de encendid o en la po sición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar l os altavoces, desconecte la ali mentación de la unidad.
Utilice alt avoces con una imped ancia de 4 a 8 ohmi os, y con la pot encia máxima admisibl e adecuada, ya que de lo contr ario podría dañarlos.
No conecte los term inales del sistema de altavo ces al chasis del automóvil, ni los del alt avoz izquierdo a los del derecho .
No inten t e conectar los altavoces en paralel o.
No conecte altavo ces activos (con ampli ficadores incorporados) a los term inales de alt avoces de la unidad. Si lo hiciese, podr ía dañar t ales altavoces. Por lo t anto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos termin ales.
Att observera angående anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
Motorantennens styrkabel (b lå) leder + 12 volt s likström när kanal väljaren slås på eller n är radiomot tagni ngsautomatik ATA, mot tagning av alternat iva frek venser AF eller mottag ning av traf ikmeddeland en TA akti verats.
En mot orant enn ut an styrrelädosa kan int e anslutas till denna bilstereo .
Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som är inb yggd i sido- eller bakrut an, måste du ansluta m otorantennens styrkabel (b lå) eller t ilbehörsströmk abeln (r ö d) till strömt erminalen på an tennf örstärkaren. Din åt erförsäljare kan g e dig mer inf ormat ion.
Varning
Om du h ar en motorantenn u tan relädosa kan ant ennen skadas om du ansluter enhet en med den medföljand e strömkabeln
8.
Anslutning för minnesstöd
När du an slutit den gula, ingåen de strömk abeln f örsörjs min neskretsen med ström h ela tiden, även när tändl åset slås ifr ån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
Slå av bilstereon in nan du ansluter högt alarna.
Anslut end ast högt alare, vars imp edans varierar från 4 till 8 ohm och som har til lräcklig eff ekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skado r.
Anslut in te något av högtalar utt agen t ill bilen s chassi. Anslut inte heller ut tagen på höger högt alare till ut tagen på vänster högt alare.
Anslut in te högtalar na parall ellt.
Anslut in te akt iva hög talare (med
inbyg gda slutsteg) till bilster eons högt alaruttag, efter som de kan skada de akti va högt alarna. Var noga med att bara ansluta p assiva högtalare t ill d essa utt ag.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de cont rolo da ant ena eléctrica (azul) f ornece +12 V CC quando ligar o sinton izador ou quando activar as funções ATA (Acti vação automática do sinton izador), AF (frequência altern ativa) ou TA (Inf ormações de trânsito).
• Não pode ut ilizar uma ant ena eléctrica sem caixa de relé com este ap arelho.
Se o seu automó vel tiver uma ant ena de FM/MW/LW m ontada no vidro tr aseiro/ later al, tem de ligar o fio de controlo d a anten a eléctrica (azul) ou o f io de en trada de alim entação para os acessórios (vermelh o) ao terminal de alimentação do int ensificador do sinal da antena existent e.
Advertência
Se a antena eléctr ica não tiver uma caixa de relé, o f acto de ligar este aparelho com o cabo de ali mentação 8 fornecido, pod e provo car danos na ant ena.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entr ada de alimen tação for lig ado, os circuit os de memór ia ficarão com alim entação cont inua, mesmo se a chave de igni ção estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
Antes de ligar os altif alant es, desligue o aparelh o.
Utilize altifalantes com im pedância de 4 a 8 ohm, e com potência máxima admissível adequad a. Caso contrário, os altifal antes poder ão sofrer avarias.
Não ligue os terminais do sistema d e alti falantes ao chassis do automóvel, e não li gue os terminais do altif alante direi to aos terminai s do altif alant e esquerdo.
Não tente ligar os altifal antes em paralel o.
Não ligue nenhum sistema de altif alant es activos (com amp lificadores incorporados) aos termi nais dos altifalant es do aparelh o. Caso o f aça, poderá avariar o sistema de alti falantes activos. Portant o, não se esqueça de ligar altifalant es passivos a estes termin ais.
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Diagrama de conexión de alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del automóvil. Compruebe el diagrama del conector de alimentación auxiliar del automóvil para asegurarse de que las conexiones coinciden correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a continuación. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de alimentación del sistema estéreo del automóvil. Después de hacer coincidir correctamente las conexiones y los cables de alimentación conmutada, conecte la unidad al suministro de alimentación del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el concesionario automovilístico.
Strömanslutningsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera schemat till strömanslutningen så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande anslutningstyper (visas nedan). Du kan behöva skifta plats på bilstereons röda och gula strömförsörjningskablar. Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan enheten till bilens strömanslutning. Om du får problem eller har frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen kan du kontakta bilåterförsäljaren.
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de corrente para se certificar de que as ligações estão bem feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados abaixo). Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os terminais de alimentação de corrente comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação do carro. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte o concessionário.
∆ιάγραµµα Σύνδεσης Τροφοδοσίας
Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της υποδοχής βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας ώστε να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί τύποι συνδέσεων (εικονίζονται παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να εναλλάξετε τις θέσεις του κκκινου και του κίτρινου καλωδίου του αγωγού τροφοδοσίας του στερεοφωνικού συστήµατος του αυτοκινήτου σας. Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων της διακοπτµενης τροφοδοσίας, συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε ερώτηση ή πρβληµα στη σύνδεση της συσκευής που δεν καλύπτεται απ το παρν εγχειρίδιο, παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας.
Auxiliary power connector Conector de alimentación auxiliar Yttre strömanslutning Conector de corrente auxiliar
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd
Vermelho
Κκκινο
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεχής τροφοδοσία
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακοπτµενη τροφοδοσία
the car without ACC position automóvil sin posición ACC bil utan ACC-läge o carro sem posição ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd
Vermelho
Κκκινο
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακοπτµενη τροφοδοσία
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεχής τροφοδοσία
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Yellow Amarillo Gul Amarelo
Κίτρινο
Red Rojo Röd Vermelho
Κκκινο
8
XR-M510
CD/MD changer Cambiador de CD/M D CD/MD-skivväxlare Permutador CD/MD
CD/MD changer
Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de potência
Τελικς ενισχυτής
Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante diant eiro
Εµπρς ηχείο
Rear speaker Altavoz trasero Bakre högtalare Altifalante t raseiro
Πίσω ηχείο
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
∆ιάγραµµα συνδέσεων
Χρησιµοποιούµενος εξοπλισµς σε εικνες (δεν παρέχεται)
AB
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
C
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
Digital equalizer pre-amplifier Preamplificador ecualizador
digital Digital förförstärkare med
equaliser Pré-amplificador equalizador
digital
Ψηφιακς ισοσταθµιστής προενισχυτής
XDP-210EQ*, XDP-4000X
*
D
DAB tuner unit Sintonizador DAB DAB-tunerenhet Sintonizador DAB
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB*
Source selector* Selector de fuente* Väljare för ljudkälla* Selector de fonte*
Επιλογέας πηγής*
For connecti ng two or more CD/MD changers, th e source selector XA-C30 (opt ional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selecto r de fuente XA-C30 (opcion al).
För anslutn ing av t vå eller f lera växlar e krävs väljarn a XA-C30 (tillval).
Para ligar u m ou mais permut adores, é necessário o selector de f onte XA-C30 (opcion al).
Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων CD/ MD changer, απαιτείται επιλογέασ πηγήσ XA-C30 (προαιρετικσ).
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, XDP-4000X)
• Use an opt ional exterio r amplifier . The built-in ampli fier of t his unit can not be used in t his case. For detai ls, refer t o th e Installat ion/Connections manu al XDP-210EQ, XDP-4000X.
• For det ails about the con nection, refer to t he Instllat ion/Connections manual XDP-210EQ, XDP­4000X. (not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilice un amplif icador o pcional externo . El ampli ficador incorporado d e esta unidad no pu ede uti lizarse en este caso. Para más información, consult e el manu al de instalación/conexiones de la uni dad XDP­210EQ, XDP-4000X.
• Para obt ener inform ación det allada sobr e la conexión, consulte el manual de instalación/conexion es de la unid ad XDP-210EQ, XDP-4000X. (no suministrada)
När du ansluter en digital förförstärkare med equaliser (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Använd en valf ri ext ern f örstärkare. Den inb yggda för stärkaren kan int e användas i det ta f all. M er inf ormat ion f inns i M ontering/A nslutninghandboken XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Mer inf ormat ion o m hur du anslut er utrustning fin ns i Mon tering/Anslut ning handboken XDP-210EQ, XDP-4000X. (medföl jer inte)
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, XDP-4000X.)
• Utilize um amplificador exterior opcio nal. O ampli ficador int egrado n este aparelho não po de ser util izado neste caso. Para obter mais inf ormações, consulte o manual de Instalação/ Ligações XDP-210EQ, XDP-4000X.
• Para obt er mais inf ormações sobre a li gação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ, XDP-4000X. (não for necido)
ταν συνδέετε έναν ψηφιακ ισοσταθµιστή προενισχυτή (XDP-210EQ, XDP-4000X)
Χρησιµοποιείτε έναν προαιρετικ εξωτερικ ενισχυτή. Σε αυτή την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ αυτήσ τησ συσκευήσ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, XDP-4000X
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη σύνδεση, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/ Συνδέσεων XDP-210EQ, XDP-4000X (δεν παρέχεται)
Note
Be sure to conn ect the earth cord befo re connecti ng the amplifier.
Nota
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de reali zar la conexión al amp lifi cador.
Obsevera
Var nog a med att först ansluta j orden, innan d u ansluter förstärkaren.
Nota
Ant es de fazer a ligação ao amplificado r tem de ligar prim eiro o cabo de ligação à massa.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσησ, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
* not suppli ed
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
* not suppli ed
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
* not suppli ed
no sumin istrado medf öljer inte não f ornecido
δεν παρέχεται
Connection diagram Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
Equipment used in illustrations (not supplied)
9
XR-M510
Exemplo de ligações
*1Nota referente à ligação da antena
Se a antena do au tomóvel for uma anten a de tipo ISO (Internat ional Organi zation for Stand ardizat ion), u tilize o adapt ador fornecido 6 para f azer a ligação r espectiva. Ligue pr imeiro a antena do aut omóvel ao adapt ador f ornecido e depoi s à ficha tipo jack de ant ena do sistema principal .
*2Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Anslutningarna enligt exemplet
*1Angående antennanslutning
Om mot orantennen är av ISO-typ (Inter national Organizati on for Standardi zation), använder du medf öljande adapter 6 för att ansluta den. Anslut först motoranten nen till medf öljande adapter och däref ter till anten nuttaget på huvud enheten.
*
2
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Ejemplo de conexiones
*1Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena d el automóvil es del tipo ISO (Inter national Organizati on for Standardi zation), emplee el adaptad or suministr ado 6 para con ectarla. En primer lugar, conecte la ant ena del auto móvil al adaptador sumin istrado y, a conti nuación, a la toma de anten a de la unid ad principal.
*2Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Connection example
*1Note for the aerial connecting
If you r car aerial is an ISO (Inter natio nal Organi sation f or Standardisation ) type, use the suppl ied adaptor 6 t o connect it. First connect t he car aerial to t he supplied adaptor, then connect i t to the aerial j ack of t he master u nit.
*2RCA pin cord (not supplied)
Παράδειγµα σύνδεσης
*1Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση τησ
κεραίασ
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σασ είναι τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή Οργανισµ Τυποποίησησ), χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε. Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου πρώτα στον παρεχµενο προσαρµογέα, και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίασ τησ κυρίωσ συσκευήσ.
*2Καλώδιο βύσµατοσ RCA (δεν παρέχεται)
6
AM P REM
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
REMOTE IN
8
ATT
Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
to the interf ace cable of a car telephone al cable de interfaz de un teléfono para automóvil till mobiltelefonens gränssnittskabel Ao cabo de interface de um telefone para automóvel
προς το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου αυτοκινήτου
to a car’s speaker connector a un conector de altavoces del automóvil till bilens högtalaranslutning ao conector de um altifalant e do automóvel
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
Light blue Azul celeste Ljusblå Azul claro
Ανοικτ µπλε
Blue/white striped Con raya azul/blanca Blå/vit-randig Azul com listras brancas
Μπλε/λευκ µε ρίγες
from car aerial*
1
de la antena del automóvil*
1
från bilantenn*
1
da antena do automóvel*
1
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
1
Source selector (not supplied)
Selector de fuente (no suministrado)
Väljare för ljudkälla (medföljer inte)
Selector de fonte (não fornecido)
Επιλογέας πηγής (δεν παρέχεται)
XA-C30
Supplied to XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Medföljer XA-C30 Fornecido para o XA-C30
Παρέχονται µε το XA-C30
Rotary commander RM-X4S (not supplied) Mando rotat ivo RM-X4S (no suministrado) Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte) Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
*
2
*
2
Fuse (10 A) Fusible (10 A) Säkring (10 A) Fusivel (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
to a car’s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil till bilens yttre strömanslutning. a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου
Insert with the cord upwards. Insertar con el cable hacia arriba. Sätt in med kabeln vänd uppåt. Inserir com o fio virado para cima.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en f
unción del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil el cable de conexión de alimentación suministrado, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. K
ontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömkabeln inte passar till din bil.
ADVERTÊNCIA
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de c
arro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da sua zona.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι βοηθητικές υποδοχές τροφοδοσίας µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της τροφοδοσίας. Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Supplied to the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD Medföljer CD/M D-växlaren Fornecido para o permutador de CD/MD
Παρέχονται µε το CD/MD changer
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο
Blue Azul
Blå
Azul
Μπλε
Orange/
White
Naranja/
blanco
Orange/vit
Cor de
laranja/
branco
Πορτοκαλί/
Λευκ
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεχής τροφοδοσία
power aerial control
control de antena motorizada
styrning av motorantenn
antena eléctrica
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
switched illumination power
supply
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
Switchad strömförsörjning till
belysning
fonte de alimentação comutada
para iluminação
διακοπτµενη τροφοδοσία
φωτεινής ένδειξης
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte front al, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frent e, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξί
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte front al, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frent e, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξί
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte front al, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frent e, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερ
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte front al, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frent e, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερ
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Purple
Púrpura
Violett Violeta
Μωβ
Negati ve polarity positions 2, 4, 6, and 8 h ave striped cords. Las posiciones de polari dad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negat iva polpositionerna 2, 4, 6 och 8 h ar randiga kabl ar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polarid ade negat iva) têm cabos às riscas.
Οι θέσεισ αρνητικήσ πολικτητασ 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγεσ.
Green Verde
Grön
Verde
Πράσινο
White Blanco
Vit
Branco
Λευκ
Grey
Gris Grå
Cinzento
Γκρι
+
+
+
+
7
8
4
5
6
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κκκινο
Black
Negro
Svart Preto
Μαύρο
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακοπτµενη τροφοδοσία
earth
toma de tierra
jord
Terra
γη
Positions 1, 2 and 3 d o not have pins. Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de term inales. Positioner na 1, 2 och 3 saknar stift. As posições 1, 2 e 3 não têm t erminais.
Οι θέσεισ 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
10
XR-M510
SECTION 3
DISASSEMBLY
• See page 3 for Servicing Notes. Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
MECHANISM DECK (MG-25E-136)
3
front panel assy
flexible board
Note: Don't pull out flexible board
from front panel assy.
1
screw (panel)
2
spacer (arm)
1
screw (panel)
2
spacer (arm)
5
two screws (PTT2.6
×
6)
5
two screws (PTT2.6
×
6)
4
flexible board (CN401)
4
connector (CN400)
6
mechanism deck (MG-25E-136)
11
XR-M510
1
cover (flexible)
2
flexible board (CN402)
2
flexible cover
Note for Installation of Flexible Board
1
Set the flexible board to be at the position in the figure.
3
front panel assy
FRONT PANEL ASSY
MOTOR BLOCK ASSY, CAM (R) ASSY
4
screw (PTT2.6
×
6)
4
screw (PTT2.6
×
6)
3
motor block assy
2
two screws (PTT2.6
×
6)
5
cam (R) assy
1
two connectors (CN501, CN602)
12
XR-M510
SUB PANEL (XR) SUB ASSY
MAIN BOARD
2
screw (PTT2.6
×
6)
2
two screws (PTT2.6
×
6)
2
screw (PTT2.6
×
6)
1
flexible board (CN601)
3
sub panel (XR) sub assy
2
two screws (PTT2.6
×
8)
3
three ground point screws (PTT2.6
×
6)
1
flexible board (CN601)
2
screw (PTT2.6
×
8)
4
main board
13
XR-M510
HEA
T SINK
4
three screws (PTT2.6
×
8)
4
two screws (PTT2.6
×
8)
2
connector (CN100)
3
cord (with connector) (ANT)
6
heat sink
1
Remove solder of cord (with connector) (ANT).
5
two screws (PTT2.6
×
12)
14
XR-M510
SECTION 4
ASSEMBLY
Note: Follow the assembly procedure in the numerical order given.
4-1. FRONT PANEL MACHINERY
MOTOR BLOCK ASSY
CAM (R) ASSY
8
two screws (PTT2.6
×
6)
9
screw (BTT)
1
cam (L)
6
washer (M)
5
gear (C)
6
washer (M)
6
washer (M)
4
gear (B)
3
gear (A)
7
bracket (motor) assy
Set bracket (motor) assy to be at the position in the figure.
switch
concave portion
hole
2
stop ring 1.5
Note: When installing cam (L), adjust the hole and concave portion.
1
cam (R)
concave portion
hole
2
stop ring 1.5
Note: When installing cam (R), adjust the hole and concave portion.
15
XR-M510
MO
TOR BLOCK ASSY, CAM (R) ASSY
4
screw (PTT2.6
×
6)
7
screw (PTT2.6
×
6)
3
motor block assy
4
screw (PTT2.6
×
6)
6
cam (R) assy
5
connector (CN602)
5
connector (CN501)
black wiring
yellow wiring
1
Supply the power to the motor.
Voltage : 9V Yellow wiring : MOTOR – Black wiring : MOTOR +
2
Motor stops at full open position.
full open position
+
7
screw (PTT2.6
×
6)
16
XR-M510
4-2. MECHANISM DECK
HOUSING
ARM (SUCTION)
A
part
C
part
B
part
D
part
8
Hold the hanger by bending the claw.
6
Fit projection on D part.
4
Fit claw on B part.
3
Put the housing under
A
part.
5
Fit projection on C part.
1
Install the catch to the hanger.
2
Install the hanger onto two claws of the housing.
7
Holder the hanger by bending the claw.
hanger
housing
2
Move the arm (suction) in the arrow direction and fit on projection.
1
Fit the arm (suction) on the shaft.
projection
17
XR-M510
shaft
A
shaft
B
shaft
C
1
Fit the lever (LDG-A) on shafts
A
– C and install it.
shaft
A
shaft
B
2
Fit the lever (LDG-B) on
shafts
A
and B and
install it.
3
type-E stop ring 2.0
LEVER (LDG-A) / (LDG-B)
GEAR (LDG-FT)
gear (LDG-D)
5
gear (LDG-FT)
6
polyethylene washer
2
tension spring (LD-2)
2
tension spring (LD-1)
gear (LDG-FB)
lever (LDG-A)
hole
hole
4
Align hole in the gear (LDG-D) with hole the lever (LDG-A).
3
Move the lever (LDG-B) in the arrow direction.
1
18
XR-M510
GUIDE (C)
MOUNTING POSITION OF CAPSTAN/REEL MOTOR (M901)
2
guide (C)
1
three claws
two precision screws (P2
×
2)
Note: Mount the motor so that the
angle between of the motor and the hole for the screw becomes 30
°
as
shown in this figure.
capstan/reel motor (M901)
30˚
Loading...
+ 39 hidden pages