Sony CADW257 User Manual

COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM
CA-DW257
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
Vedere a pagina 34.
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSLUGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
See page 2.
Ver la página 10.
Voir page 18.
Zie blz 42.
Patrz strona 50.
Lásd 58. oldal
En
(English)
E
(Español)
F
(Français)
D
(Deutsch)
I
(Italiano)
NL
(Nederlands)
Pol
(Polski)
Hu
(Magyar)
8A-CT9-906-01 000205ACK-I-FM
EZ
NÁVOD K POUZITÍ
˘
Viz straha 66.
CZ
˘
(Cesky)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Precautions
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
CLASS 1 KLASSE 1 LUOKAN 1 KLASS 1
LASER LASER LASER LASER
PRODUCT PRODUKT LAITE APPARAT
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and inter­locks defeated. Avoid exposure to beam.
ADVARSEL!
Usynlig laserståling ved åbning, når sikkerhedsafbrydereer ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa antistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsätta för osynlig laser-strålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE WITH THE DIRECTIVES OF D.M
28.8.95 No. 548, ACCORDING TO THE STIPULATIONS OF PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT A OF D.M. 25.6.85 AND PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1 OF D.M. 27.8.87 (REGULATIONS REGARDING FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.
2 ENGLISH
Installation
1 Water and moisture - Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
2 Heat - Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation - The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry - Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands - When placed or mounted on a stand or
cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation - Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting - The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources - Use on batteries or AC house current, as
specified in the Operating Instructions and marked on the unit.
2 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power sockets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
3 When not in use - Unplug the AC power cord from the AC
power socket or remove all the batteries if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Power Supply
SPEAKERSS
R L
6 STANDBY
OPE/BATT
The 6 STANDBY OPE/BATT indicator lights up while electric current flows to the unit.
Using on AC House Current
Connect the AC cord as illustrated below.
Connections
IMPORTANT
• Make sure that the AC cord is disconnected and batteries are removed before connecting speakers.
• Do not connect other than the supplied speakers.
1 Position the speakers.
To couple with the speakers, slide each speaker down into the guide brackets on the center unit until the height is level with the unit. To separate the unit from the speakers, slide the speakers up and off, while pressing the speaker release knob.
to the AC inlet of the unit
1
to an AC outlet
supplied AC cord
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire.
2
(AC 230 V, 50 Hz)
Using on Batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R20 (size D) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery supply,
disconnect the AC cord from the AC inlet.
R20 (D)
When the 6 STANDBY OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation, replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe the following:
• Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Release knob
2 Connect the speakers.
Connect the right speaker cord to the R terminals, and the left speaker to the L terminals. Connect the speaker cord with the white broken line to 0 and the other cord to 9.
Remote Control
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than 5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
CZ
ENGLISH 3
AB
REPEAT/
OSC/SLEEP
POWER/
6STANDBY/
TAPE,
RADIO, CD
A
CD OPERATION
1 Press CD.
The power is turned on and the CD indicator lights up.
2 Press PUSH OPEN to open the disc
compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment.
PUSH OPEN
PLAY/PAUSE
SKIP/SEARCH
STOP/MEMORY
TUNING
FM MONO
MW
LW
BAND
After listening, press POWER/6 STANDBY to turn the power off.
NOTE
• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
• Do not place more than one disc in the disc compartment.
• Do not try to open the disc compartment during play.
• Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions.
FM STEREO
Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc.
3 Press *A PLAY/PAUSE to start play.
The number of the track being played and elapsed playing time are displayed. * or c PLAY on the remote control
s STOP/MEMORY – Stops play. *A PLAY/PAUSE – Pauses play. To resume play,
press again. * or a PAUSE on the remote control
r,t SKIP/SEARCH – Searches for a particular point
during playback. Keep r or t pressed and then release it. – Skips to the beginning of a track. Press r or t repeatedly.
*REPEAT/OSC/SLEEP
– Repeats a single track or all tracks. Select as follows. [ 1: A single track is played repeatedly. Select a track with r or t. [: All tracks are played repeatedly. * or REPEAT on the remote control
To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). If you load a disc while the CD indicator flashes in step 2, play starts without pressing A.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
1 In stop mode, keep *s STOP/MEMORY
pressed until “M” flashes in the display.
* or s on the remote control
2 Press r or t to select a track, then press
s STOP/MEMORY to store it.
Track number
Programmed number
To select a track with the remote control
Press the numbered buttons 0-9 and +10.
3 Repeat step 2 to program other tracks.
To return to stop mode in steps 1 to 3, keep s pressed.
4 Press A to start play.
To check the program, press r or t in stop mode. To clear the program, press s once in stop mode so that
“M” disappears in the display. To change the programmed tracks, clear the program and repeat all the steps again.
To select a track directly with the remote control, press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track. Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0.
4 ENGLISH
C
REC
MODE
0-9, +10
REPEAT c PLAY
PAUSE
STOP/EJECT
FF
PAUSE
STOP/EJECT
FF
REWPLAY
REWPLAY
a PAUSE
B
TUNER OPERATION
1 Press RADIO.
The power is turned on. The RADIO indicator lights up and the volume level is displayed.
2 Select a band (LW, MW or FM STEREO) with
BAND.
3 Tune to a station with TUNING.
During FM stereo reception, STEREO is displayed.
After listening, press POWER/6 STANDBY to turn the power off.
For better reception
MW, LW
The antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception.
If an FM stereo broadcast contains noise
Select FM MONO with BAND. Noise is reduced although reception is monaural. To restore stereo reception, select FM STEREO.
*REPEAT/OSC/SLEEP
- If a high-pitched sound is heard during MW or LW recording, press the button repeatedly until the noise is reduced.
- If a high-pitched sound is heard when listening to a radio broadcast, press the button repeatedly until the noise is reduced.
* or MODE on the remote control
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit.
FM
Extend the rod antenna and orient it for the best reception.
C
TAPE PLAYING
Use Type I (normal) tapes only.
INSERTING A TAPE
Press Z STOP/EJECT to open the cassette holder and insert a tape with the exposed side down and the side to be played facing out.
2
1
Deck 2
3
Z
Deck 1
Push the cassette holder to close.
PLAYING A TAPE
Press c PLAY while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape begins. During tape operation, the TAPE indicator lights up and the volume level is displayed.
Z STOP/EJECT – Stops play. The power will be
automatically turned off.
a PAUSE – Pauses play. To resume play, press again. fREW/gFF – Rewinds/fast forwards. To stop the
winding, press Z STOP/EJECT.
Continuous play
After play on deck 2 finishes, play on deck 1 will start without interruption. During play on deck 2, press a PAUSE then press
c PLAY on deck 1. a PAUSE on deck 1 will be released at the end of play on
deck 2.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
CZ
ENGLISH 5
POWER/6STANDBY/TAPE,
RADIO, CD
MIC VOL
MIC
PHONES
a PAUSE
Z STOP/EJECT
w REC
RECORDING
ROCK, POP, JAZZ
VOLUME QSOUND DUB SPEED c PLAY
• Use Type I (normal) tapes only.
• Note that recording is done on only one side of the tape.
• Wind the tape to the point where recording starts.
RECORDING FROM A CD OR THE TUNER
1 Insert a tape to be recorded on into deck 1
with the side to be recorded facing out.
2
Deck 1
3
1
Z
2 Get ready to record from the source.
To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press RADIO and
tune to a station.
3 Press w REC on deck 1 to start recording.
c PLAY is pressed simultaneously.
When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD 1 Follow steps 1 to 3 of PROGRAMMED PLAY on page 4
to program tracks.
2 Press w REC. To stop recording, press Z STOP/EJECT on deck 1.
To stop CD play, press s STOP/MEMORY. To pause recording, press a PAUSE. To resume recording, press again. To erase recording, press w REC on deck 1 while the power is off. After recording, press POWER/6 STANDBY to turn the power off.
DUBBING A TAPE
1 Press POWER/6 STANDBY/TAPE to turn the
power off.
2 Insert a tape to be recorded on into deck 1 with
the side to be recorded facing out.
3 Insert a tape to be played into deck 2 with the
side to be played facing out.
4 Press a PAUSE then press w REC on deck 1
to enter recording pause mode.
The power is turned on. c PLAY is pressed simultaneously.
5 Press DUB SPEED to select a dubbing speed.
The HIGH-SPEED DUBBING indicator lights up: Dubs at high speed. The HIGH-SPEED DUBBING indicator disappears: Dubs at normal speed.
6 Press c PLAY on deck 2.
a PAUSE on deck 1 is released and recording starts.
To stop recording, press Z on deck 1 and deck 2. The power will be automatically turned off.
NOTE
When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit away from the television.
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording. To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Side A
Tab for side A
6 ENGLISH
GENERAL
EQ
DISPLAY
SOUND ADJUSTMENT
VOLUME
Press VOLUME N or M. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (25).
• The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more. (except when turning the power back on within 4 seconds)
To display the volume level when CD function is selected
Press VOLUME N or M. The volume level is displayed for 4 seconds. DISPLAY on the remote control is also available.
3-mode equalizer
Press one of the 3-mode equalizer buttons and the indicator of the selected setting lights up. To cancel, press the selected setting.
ROCK - Emphasizes the high and low range of music. POP - Emphasizes voice and midrange of music. JAZZ - Emphasizes the low range of music.
When using the remote control, press EQ repeatedly until the desired mode is selected. The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no equalization, cyclically.
QSOUND system
This system provides a rich, three dimensional sound area for stereo sources. You can enjoy more enhanced sound. Press QSOUND and the QSOUND indicator lights up.
• At higher volumes, turning QSOUND on may cause sound distortion. In this case, make the volume down.
MICROPHONE MIXING
Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack and play a source to be mixed.
To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w REC.
• During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded.
MIC VOL – Adjusts the microphone volume. If a howling
sound is produced, turn the volume down.
• To prevent howling, hold the microphone away from the speakers. The use of unidirectional type microphones is also recommended.
Notes on CD-R/RW discs
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
• Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take over 30 seconds to read the disc. The disc may be damaged if you try to open the disc compartment while reading the disc.
En
E
F
D
I
NL
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the PHONES jack.
If an erroneous display or malfunction occurs
Make sure that none of the deck operation buttons is pressed. Press s while pressing POWER/6 STANDBY. If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on.
ENGLISH 7
Pol
Hu
CZ
GENERAL
r, t
REPEAT/OSC/SLEEP
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1 Keep REPEAT/OSC/SLEEP pressed until “10”
flashes in the display.
2 Within 4 seconds, press r or t to
specify the time until the power is turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 10 and 90 minutes in 10-minute steps.
Specified time While the sleep timer works,
the dot keeps flashing.
To check the time remaining until the power is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Display the remaining time and press r or t repeatedly until OFF is displayed.
NOTE
If the unit is turned off during tape playback, c on the deck will not be released. Press Z to release c.
USING THE REMOTE CONTROL
Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display. When one of the deck operation buttons is pressed, this button will not turn the power off.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the function is selected cyclically.
CD RADIO *TAPE
* applicable when one of the deck operation buttons is pressed
FUNCTION
POWER
8 ENGLISH
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, MW: 530 - 1,605 kHz Ferrite bar antenna, LW: 150 - 285 kHz Ferrite bar antenna
Deck section
Track format — 4 tracks, 2 channels / Frequency range — Normal tape: 50 - 12,000 Hz (EIAJ) / Recording system — AC bias / Erasing system — Magnet erase / Heads — Deck 1: Recording/playback head (1), Erasure head (1); Deck 2: Playback head (1)
CD player section
Disc — Compact disc / Scanning method — Non-contact optical scanner (semiconductor laser) / Rotation speed — Approx. 500 - 200 rpm/CLV / Error correction — Cross interleave, Reed, Solomon code / Number of channels — 2 channels / D/A conversion — 1 bit DAC
General
Power requirements — DC 12 V using eight size D (R20) batteries, AC 230 V, 50 Hz / Dimensions (W × H × D) — 260 × 247 × 260 mm / Weight — 3.3 kg (excluding batteries) Power output — 5 W + 5 W (DIN MUSIC POWER), 4.5 W + 4.5 W (EIAJ
3.2 ohms, THD 10 %), 3.3 W + 3.3 W (DIN 1% Rated Power) / Power consumption — 24 W Accessories — AC cord (1), Remote control (1)
Speaker
Type — 120 mm cone type / Dimensions (W × H × D) — 184 × 235 × 240 mm / Weight — Approx. 1.3 kg × 2 Impedance — 3.2 ohms / Allowable max. input — 7 W
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge.
Lens
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
En
E
F
D
I
NL
Pol
ENGLISH 9
Hu
CZ
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCION
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
PRECAUCION
Utilizar los controles, hacer ajustes o realizar procedimientos de una forma diferente a la especificada en este manual puede producir una exposición peligrosa a la radiación.
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto LASER de CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra situada en el exterior del aparato.
CLASS 1 KLASSE 1 LUOKAN 1 KLASS 1
LASER LASER LASER LASER
PRODUCT PRODUKT LAITE APPARAT
¡PRECAUCION!
Radiación láser invisible cuando se abra o se anulen los enclavamientos. Evite la exposición al rayo.
NOTA
AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO DESCRITO EN ESTE MANUAL CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DEL D.M. 28.8.95 Nº 548, DE ACUERDO CON LAS ESTIPULACIONES DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO A DEL D.M. 25.6.85 Y DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO 1 DEL D.M. 27.8.87 (REGULACIONES RELATIVAS A FRECUENCIAS).
Precauciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, como
al lado de una bañera, un lavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc.
2 Calor - No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas, como
salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Además, no deberá colocarse en lugares con temperaturas inferiores a 5°C ni superiores a 35°C.
3 Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilación - La unidad deberá colocarse con espacio suficiente
a su alrededor para asegurar una ventilación adecuada. Deje una separación de 10 cm desde las partes posterior y superior de la unidad, y 5 cm desde cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación pudiera ser deficiente.
5 Introducción de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entre objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes - Cuando la haya colocado o montado sobre
un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Condensación de humedad - En el objetivo del captor del
reproductor de discos compactos puede condensarse humedad cuando:
- Traslade la unidad de un lugar frío a otro cálido.
- Conecte el sistema de calefacción.
- Utilice la unidad en una sala muy húmeda.
- Enfríe la sala con un acondicionador de aire.
Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta unidad, es posible que no funcione normalmente. Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y después trate de volver a utilizarla.
8 Montaje en una pared o en un techo - La unidad no deberá
montarse en una pared ni en un techo a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación - Utilice pilas o la corriente de la red
de CA, como se especifica en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire de su enchufe. No tire nunca del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
- Los cables de alimentación deberán asegurarse firmemente para evitar que se doblen, queden pillados, o alguien pueda pisarlos. Preste especial atención al cable que va de la unidad al tomacorriente.
- Evite sobrecargar el enchufe de alimentación y los cables de extensión porque esto puede provocar incendios o descargas eléctricas.
3 Períodos sin utilización - Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente o extráigale todas las pilas. Cuando el cable de alimentación esté enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque su alimentación esté desconectada.
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.
La anterior información es sólo para Italia.
10 ESPAÑOL
Daños que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio cualificado si:
- Se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
- En el interior de la unidad han entrado objetos extraños o líquidos.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha caído o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
Alimentación
SPEAKERSS
R L
6 STANDBY
OPE/BATT
El indicador 6 STANDBY OPE/BATT se enciende mientras se alimenta energía eléctrica al aparato.
Uso a Corriente Alterna de la Red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo.
a la toma de CA del aparato
1
Conexiones
IMPORTANTE
• Antes de conectar los altavoces, asegurarse de que el cable de alimentación está desconectado y las pilas sacadas.
• No conectar unos altavoces diferentes a los que se incluyen.
1 Instalación de los altavoces.
Para acoplar los altavoces, deslizar cada uno de ellos dentro de las guías del aparato principal hasta que su parte superior quede al ras con la parte superior del aparato. Para separar los altavoces del aparato, deslícelos hacia arriba por las guías hasta sacarlos al tiempo que oprime el botón de liberación.
a un tomacorrientes
cable de alimentación facilitado
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio.
2
de la pared (230 V CA, 50 Hz)
Uso con Pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera e insertar ocho pilas R20 (tamaño D), no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa. Desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación para conmutar entre alimentación de CA y a pilas.
R20 (D)
Cuando el indicador 6 STANDBY OPE/BATT se debilite, la cinta pierda velocidad, el volumen disminuya, o el sonido se distorsione durante la operación, reemplace las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por fugas o explosiones:
• Insertar las pilas alineando correctamente las marcas 0 y
9.
• No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas.
• No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
• Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos.
Botón de liberación
2 Conexión de los altavoces.
Conectar el cable del altavoz derecho en los terminales R, y el cable del altavoz izquierdo en los terminales L. Conectar el cable del altavoz marcado con una línea blanca punteada en el terminal 0 y el otro cable en el terminal 9.
Control Remoto
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
CZ
ESPAÑOL 11
AB
REPEAT/
OSC/SLEEP
POWER/
6STANDBY/
TAPE,
RADIO, CD
A
MANEJO DEL CD
1 Pulsar CD.
Se enciende el aparato y se enciende el indicador CD.
2 Pulsar PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW.
3 Pulsar *A PLAY/PAUSE para empezar a
reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista. * o c PLAY en el control remoto
s STOP/MEMORY – Interrumpe la reproducción. *A PLAY/PAUSE – Pausa durante la reproducción.
Pulsarlo de nuevo para seguir reproduciendo el disco. * o a PAUSE en el control remoto
r,t SKIP/SEARCH – Busca un punto particular
durante la reproducción. Mantener pulsado r o t y soltarlo luego. – Para saltar al principio de una pista, pulsar r o t repetidamente.
*REPEAT/OSC/SLEEP
– Repite una pista o todas las pistas. Seleccionar como sigue. [ 1: Se repite la reproducción de una sola pista. Seleccionar la pista con r o t. [: Se repite la reproducción de todas las pistas. * o REPEAT en el control remoto
Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se empieza a reproducir el disco cargado (función de reproducción directa). Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador CD en el paso 2, la reproducción empieza sin pulsar A.
Para seleccionar directamente una pista con el control remoto, pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. El CD
empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continúa hasta el final del disco.
12 ESPAÑOL
PLAY/PAUSE
SKIP/SEARCH
STOP/MEMORY
TUNING
FM MONO
MW
LW
BAND
Ejemplo: Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar POWER/6 STANDBY para apagar el aparato.
NOTA
• No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento.
• No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco.
• No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción.
• No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente.
FM STEREO
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco.
1 En la modalidad de parada, mantener pulsado
*s STOP/MEMORY hasta que “M” parpadee en la pantalla.
* o s en el control remoto
2 Pulsar r o t para seleccionar una pista y
pulsar después s STOP/MEMORY para almacenarla en la memoria.
Número de la pista
Número de programación
Selección de una pista con el control remoto
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10.
3 Repetir el paso 2 para programas otras pistas.
Para volver a la modalidad de parada en los pasos 1 a 3, mantenga s oprimido.
4 Pulsar A para empezar la reproducción.
Para comprobar el programa, presionar r o t en la modalidad de parada. Para borrar el programa, pulsar s una vez en la modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de la pantalla. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo.
C
REC
B
0-9, +10
PAUSE
STOP/EJECT
FF
PAUSE
STOP/EJECT
FF
REWPLAY
F
UNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
REWPLAY
a PAUSE
C
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
MODE
REPEAT c PLAY
1 Pulsar RADIO.
Se enciende el aparato. Se enciende el indicador RADIO y se indica el nivel de volumen.
2 Seleccionar una banda (LW, MW o FM
STEREO) con BAND.
3 Sintonizar una emisora con TUNING.
Se indica STEREO durante la recepción de programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar POWER/6 STANDBY para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
MW, LW
La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima.
FM
Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela.
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
INSERCIÓN DE UNA CINTA
Pulsar Z STOP/EJECT para abrir el portacasete e insertar una cinta con el lado expuesto hacia abajo y el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera.
2
1
Z
Platina 2
3
Platina 1
Empujar el portacasete para cerrarlo.
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
Pulsar c PLAY mientras el aparato está apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta que se ha insertado. Durante el uso de la cinta se enciende el indicador TAPE y se indica el nivel de volumen.
En
E
F
D
Cuando el programa de FM estéreo tenga ruidos o interferencias
Seleccione FM MONO con BAND. El ruido se reduce pero la recepción será monoaural. Seleccione FM STEREO para restablecer la recepción en estéreo.
*REPEAT/OSC/SLEEP
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabación de programas de MW o LW, pulsar repetidamente el botón hasta que se atenúe el pitido.
- Si se oye un pitido agudo al escuchar la radio, pulsar repetidamente el botón hasta que se reduzca el ruido.
* o MODE en el control remoto
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos situados cerca de él, como un televisor o una lámpara fluorescente, aléjelo de ellos.
Z STOP/EJECT – Interrumpe la reproducción. El
aparato se apaga automáticamente.
a PAUSE – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar
de nuevo para seguir reproduciendo.
f REW/g FF – Rebobina y avanza rápidamente la
cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar Z STOP/ EJECT.
Reproducción continua
Después de finalizar la reproducción en la platina 2, comenzará la reproducción en la platina 1 sin interrupción. Para reproducir en la platina 1, cuando esté reproduciéndose en la platina 2, presione a PAUSE y luego c PLAY en la platina 1. Cuando finalice la reproducción en la platina 2, a PAUSE de la platina 1 quedará libre.
ESPAÑOL 13
I
NL
Pol
Hu
CZ
POWER/6STANDBY/TAPE,
RADIO, CD
MIC VOL
MIC
PHONES
a PAUSE
Z STOP/EJECT
w REC
GRABACIÓN
ROCK, POP, JAZZ
VOLUME QSOUND DUB SPEED c PLAY
• Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
• Tenga en cuenta que la grabación solamente se realizará en una cara.
• Bobine la cinta hasta el punto donde puede grabarse.
GRABACIÓN DESDE UN CD O SINTONIZADOR
1 Pulsar POWER/6 STANDBY/TAPE para apagar 2 Insertar la cinta en la que se va a grabar en la
1 Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con la
cara a grabar mirando hacia afuera.
2
Platina 1
3 Insertar la cinta desde la que se va a grabar en
4 Pulsar a PAUSE y luego presione w REC en la
3
1
Z
5 Pulsar DUB SPEED para seleccionar la
2 Preparar la grabación desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un
disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO y sintonizar una emisora.
6 Pulsar c PLAY en la platina 2.
3 Pulsar w REC en la platina 1 para empezar a
grabar.
c PLAY se activa simultáneamente. Cuando se ha seleccionado la función CD, la reproducción del CD y la grabación empiezan simultáneamente.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD 1 Seguir los pasos 1 a 3 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 12, para programar las pistas.
2 Pulsar w REC. Para dejar de grabar, pulsar Z STOP/EJECT de la
platina 1. Pulsar s STOP/MEMORY para detener la reproducción del CD. Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar a PAUSE. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabación, pulsar w REC de la platina 1 mientras el aparato está apagado. Después de grabar, pulsar POWER/6 STANDBY para apagar el aparato.
Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1 y platina
2. El aparato se apagará automáticamente.
NOTA
Cuando grabe cerca de un televisor, la grabación podrá contener ruidos. Alejar el aparato del televisor.
Para evitar el borrado accidental de la cinta, romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar. Para volver a grabar en una cinta, cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc.
COPIA DE CINTAS
el aparato.
platina 1 con en lado a grabar encarado hacia afuera.
la platina 2 con el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera.
platina 1 para poner la unidad en el modo de grabación en pausa.
Se enciende el aparato. c PLAY se activa simultáneamente.
velocidad de copiado.
Con el indicador HIGH-SPEED DUBBING encendido: Duplicación a alta velocidad. Con el indicador HIGH-SPEED DUBBING apagado: Duplicación a velocidad normal.
Se desactiva a PAUSE de la platina 1 y se empieza a grabar.
Lado A
Pestaña del lado A
14 ESPAÑOL
GENERAL
EQ
DISPLAY
AJUSTE DEL SONIDO
VOLUME (volumen)
Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25).
• Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más. (excepto cuando se vuelve a encender el aparato después de 4 segundos)
Presentación del nivel de volumen al seleccionar la función CD
Pulsar VOLUME N o M. Se indica el nivel de volumen durante 4 segundos. También puede usarse DISPLAY en el control remoto.
Ecualizador de 3 modalidades
Oprima uno de los botones del ecualizador de 3 modalidades y se encenderá el indicador del ajuste seleccionado. Oprima el ajuste seleccionado para cancelar el ecualizador.
ROCK - Acentúa los tonos altos y bajos de la música. POP - Acentúa los vocales y los tonos medios. JAZZ - Acentúa los tonos bajos.
Cuando se utilice el mando a distancia, pulsar repetidamente EQ hasta que se seleccione la modalidad deseada. La modalidad del ecualizador cambia a ROCK, POP, JAZZ y sin ecualización cíclicamente.
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece una rica área de sonido tridimensional para fuentes estereofónicas. Se disfrutará de un sonido más marcado. Pulsar el botón QSOUND de modo que se encienda el indicador QSOUND.
• QSOUND puede distorsionar el sonido a un volumen alto. Reducir el volumen cuando ocurra esto.
MEZCLA MICROFONICA
Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y reproduzca la música a mezclar.
Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w REC.
• Durante el copiado a alta velocidad, no podrá grabarse el sonido de mezcla con micrófono.
MIC VOL – Ajusta el volumen del micrófono. Si se produce
un sonido de aullido, baje el volumen.
• Para evitar los aullidos, aleje el micrófono de los altavoces. También se recomienda usar un micrófono de tipo unidireccional.
Notas sobre discos CD-R/RW
• El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación.
• No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento.
• No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Escucha con auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estereofónica en la toma PHONES.
Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento
Asegurarse de que no hay oprimido ningún botón de la platina. Pulsar s y POWER/6 STANDBY simultáneamente. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica.
ESPAÑOL 15
Hu
CZ
GENERAL
r, t
REPEAT/OSC/SLEEP
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada.
1 Mantenga oprimido REPEAT/OSC/SLEEP
hasta que parpadee “10” en la pantalla.
2 Antes de que pasen 4 segundos, pulsar r o
t para especificar el tiempo hasta la
desconexión del aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90 minutos en pasos de 10 minutos.
Hora especificada Cuando el temporizador de
desconexión está activado, parpadea el punto.
Comprobación del tiempo restante hasta la desconexión
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Este botón no apagará el aparato cuando se haya pulsado uno de los botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las funciones.
* aplicable cuando se ha pulsado uno de los botones de la platina
CD RADIO *TAPE
FUNCTION
Cancelación del temporizador de desconexión
Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente r o t hasta que se indique OFF.
NOTA
c de la platina no se desactiva cuando el aparato se apaga durante la reproducción de una cinta. Pulsar Z para desactivar c.
16 ESPAÑOL
POWER
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla, MW: 530 - 1.605 kHz, antena de barra de ferrita, LW: 150 - 285 kHz, antena de barra de ferrita
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.000 Hz (EIAJ) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado magnético / Cabezas — Platina 1: 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado; Platina 2: 1 de reproducción
Sección del lector de CD
Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) / Velocidad de rotación — Aprox. 500 - 200 rpm/CLV / Corrección de error — Interpolación cruzada, Reed, Código Solomon / Número de canales — 2 canales / Conversión D/A — 1 bit DAC
General
Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño D (R20), 230 V CA, 50 Hz / Dimensiones (an × al × pr) — 260 × 247 × 260 mm / Peso — 3,3 kg (sin pilas) Potencia — 5 W + 5 W (potencia musical DIN), 4,5 W + 4,5 W (EIAJ 3,2 ohmios, DAT 10%), 3,3 W + 3,3 W (DIN 1% de la potencia nominal) / Consumo de energía — 24 W Accesorios – 1 cable de alimentación, 1 control remoto
Altavoces
Tipo — Tipo cónico de 120 mm / Dimensiones (an × al × pr) — 184 × 235 × 240 mm / Peso — 1,3 kg × 2 aprox. Impedancia — 3,2 ohms / Capacidad máxima permitida — 7 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde.
Lente
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
ESPAÑOL 17
CZ
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Precautions
Lire attentivement et entièrement toutes les instructions d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder le Mode d’emploi à portée de main pour future référence. Toutes les mises en garde et tous les avertissements se trouvant dans le Mode d’emploi ou sur l’appareil doivent être strictement observées tout comme les conseils de sécurité suivants.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
ATTENTION
L’utilisation de commandes, réglages ou procédures autres que ceux spécifiés peut entraîner une dangereuse exposition aux radiations.
Ce lecteur de disques compacts est classifié comme un appareil LASER CLASSE 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve sur l’extérieur.
CLASS 1 KLASSE 1 LUOKAN 1 KLASS 1
LASER LASER LASER LASER
PRODUCT PRODUKT LAITE APPARAT
Installation
1 Eau et humidité - Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine, d’un bac à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou autre.
2 Chaleur - Ne pas utiliser cet appareil près d’une source de
chaleur, à proximité d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre système producteur de chaleur. Ne pas exposer l’appareil à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Surface - Placer l’appareil sur une surface plane et uniforme. 4 Ventilation - Prévoir un espace suffisant autour de cet appareil
pour en assurer la bonne ventilation. Prévoir un espace de 10 cm à l’arrière et en haut de l’appareil et de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas poser l’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface similaire risquant d’en obturer les ouvertures d’aération.
- Ne pas installer l’appareil dans un meuble bibliothèque ou dans un rangement clos où l’aération risque d’être insuffisante.
5 Objets et liquides - Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter l’entrée de corps étrangers ou de liquides par les ouvertures d’aération.
6 Chariots et étagères - Si l’appareil est monté ou installé sur un
chariot ou une étagère, attention pendant les déplacements. L’appareil peut tomber ou le chariot peut se renverser en cas d’arrêt brusque, de force excessive ou de surface inégale.
7 Condensation - De la condensation risque de se produire sur la
lentille de lecture du CD quand:
- l’appareil est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud.
- le chauffage vient d’être mis en service.
- l’appareil se trouve dans une pièce très humide.
- l’appareil est à proximité d’un climatiseur.
En cas de condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil, le fonctionnement risque de ne pas s’opérer normalement. Le cas échéant, attendre quelques heures avant d’essayer à nouveau.
8 Montage mural ou au plafond - Ne pas monter cet appareil sur
un mur ou un plafond sauf spécification dans le Mode d’emploi.
ATTENTION!
Radiation laser invisible en cas d’ouverture et de déverrouillage. Eviter toute exposition au faisceau.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. Nº 548 DU 28.08.95, CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85 ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES FREQUENCES).
Les informations ci-dessus ne concernent que l’Italie.
18 FRANÇAIS
Alimentation électrique
1 Sources d’alimentation - Faites fonctionner l’appareil sur piles
ou sur le courant secteur, comme spécifié dans le mode d’emploi et conformément aux instructions indiquées sur l’appareil.
2 Câble d’alimentation ca
- Pour débrancher le câble d’alimentation électrique ca, tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur le câble lui-même.
- Ne jamais manipuler un câble électrique avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
- Fixer soigneusement les câbles d’alimentation électrique pour les protéger de tout dégât éventuel. Faire particulièrement attention au câble reliant l’appareil à la prise secteur.
- Eviter de surcharger la prise secteur et les cordons de rallonge au-delà de leur capacité car cela pourrait provoquer un feu ou un choc électrique.
3 Périodes de non utilisation - Si vous ne prévoyez pas d’utillser
l’appareil pendant au moins plusieurs mois, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur ou enlevez toutes les piles. Lorsque le cordon est branché, l’appareil continue de recevoir une petite quantité de courant, même s’il est hors tension.
Entretien
Nettoyer l’appareil en procédant uniquement comme indiqué dans le Mode d’emploi.
Dégâts demandant des réparations
Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si:
- Le câble ou la prise d’alimentation électrique est détérioré.
- Un objet ou du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil.
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
- L’appareil ne fonctionne pas normalement.
- L’appareil fait montre d’un changement radical de performance.
- L’appareil est tombé ou le coffret est détérioré.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Alimentation
SPEAKERSS
R L
6STANDBY
OPE/BATT
L’indicateur 6 STANDBY OPE/BATT s’allume lorsque le courant électrique circule dans l’appareil.
Alimentation sur le Secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci-dessous.
vers la prise AC de l’appareil
1
Raccordements
IMPORTANT
• Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les piles retirées avant de raccorder les enceintes.
• Ne pas raccorder d’autres enceintes que celles qui sont fournies.
1 Installer les enceintes.
Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de l’appareil central jusqu’à ce qu’elles arrivent au même niveau que l’appareil. Pour détacher les enceintes de l’appareil, glisser les enceintes vers le haut jusqu’à les sortir, tout en appuyant sur le bouton de dégagement des enceintes.
Bouton de dégagement
vers la prise secteur
Cordon secteur fourni
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu.
2
(CA 230 V, 50 Hz)
Alimentation sur Piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle.
Pour passer de l’alimentation sur secteur à l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur de la
prise secteur.
R20 (D)
Lorsque l’indicateur 6 STANDBY OPE/BATT devient sombre, que la vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer les points suivants :
• Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.
• Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
• Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles.
• Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
• Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
2 Raccorder les enceintes.
Raccorder le cordon de l’enceinte droite aux bornes R, et celui de l’enceinte gauche aux bornes L. Raccorder le cordon d’enceinte avec la ligne blanche discontinue à 0 et l’autre cordon à 9.
Télécommande
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
- L’appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à l’appareil.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
CZ
FRANÇAIS 19
FRANÇAIS 19
AB
REPEAT/
OSC/SLEEP
POWER/
6STANDBY/
TAPE,
RADIO, CD
A
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
1 Appuyer sur CD.
L’appareil se met sous tension et l’indicateur CD s’allume.
2 Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le tiroir
du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque.
PUSH OPEN
Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s’affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW.
3 Appuyer sur *A PLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé s’affichent. * ou c PLAY sur la télécommande
s STOP/MEMORY – Arrête la lecture. *A PLAY/PAUSE – Interrompt la lecture. Pour
reprendre la lecture, appuyer à nouveau. * ou a PAUSE sur la télécommande
r,t SKIP/SEARCH – Pour rechercher un passage
particulier au cours de la lecture. Appuyer sur r ou t puis la relâcher le moment venu. – Saute au début d’une plage. Appuyer de façon répétée sur r ou t.
*REPEAT/OSC/SLEEP
– Répète une seule plage ou toutes les plages. Régler comme suit: [ 1: Une seule plage est lue de façon répétée. Sélectionner la plage avec r ou t. [: Toutes les plages sont lues de façon répétée. * ou REPEAT sur la télécommande
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension et
la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture directe). Si l’on charge un disque pendant que l’indicateur CD clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur A.
Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande, appuyer sur les touches numériques 0-9
et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage.
20 FRANÇAIS
PLAY/PAUSE
SKIP/SEARCH
STOP/MEMORY
TUNING
FM MONO
MW
LW
BAND
Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER/ 6 STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
REMARQUE
• Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie.
• Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir.
• Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
• Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une anomalie.
FM STEREO
LECTURE PROGRAMMÉE
Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque.
1 En mode d’arrêt, continuer à appuyer sur
*s STOP/MEMORY jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage.
* ou s sur la télécommande
2 Appuyer sur r ou t pour sélectionner une
plage, puis appuyer sur s STOP/MEMORY pour la mémoriser.
Numéro de plage
Numéro programmé
Pour sélectionner une plage avec la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.
3 Recommencer l’opération 2 pour programmer
les autres plages.
Pour revenir au mode d’arrêt aux étapes 1 à 3, maintenir s enfoncé.
4 Appuyer sur A pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme, appuyer sur r ou t en mode d’arrêt. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début.
C
REC
MODE
0-9, +10
REPEAT c PLAY
PAUSE
STOP/EJECT
FF
PAUSE
STOP/EJECT
FF
REWPLAY
REWPLAY
a PAUSE
B
FONCTIONNEMENT DU TUNER
1 Appuyer sur RADIO.
L’appareil se met sous tension. L’indicateur RADIO s’allume et le niveau du volume s’affiche.
2 Sélectionner une gamme (LW, MW ou FM
STEREO) avec BAND.
3 Accorder la station avec TUNING.
Pendant une réception FM stéréo, STEREO s’allume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER/6 STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
Pour améliorer la réception
PO, GO (MW, LW)
L’antenne est incorporée à l’appareil. Placer l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Si une émission FM stéréo renferme des parasites
Sélectionner FM MONO avec BAND. Les parasites seront réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, sélectionner FM STEREO.
*REPEAT/OSC/SLEEP
- Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission PO ou GO, appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit.
- Si un son aigu se fait entendre pendant l’écoute d’une émission de radio, appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit.
* ou MODE sur la télécommande
REMARQUE
Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube fluorescent, éloigner l’appareil.
FM
Déployer l’antenne à tige et orienter l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
C
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
LECTURE DE CASSETTE
INSERTION DE LA CASSETTE
Appuyer sur Z STOP/EJECT pour ouvrir le porte­cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire vers l’extérieur.
2
Platine 1
Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer.
1
Platine 2
3
Z
LECTURE DE CASSETTES
Appuyer sur c PLAY lorsque l’appareil est hors tension.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette insérée démarre. Pendant le défilement de la bande, l’indicateur TAPE s’allume et le niveau du volume s’affiche.
Z STOP/EJECT – Arrête la lecture. L’appareil se met
automatiquement hors tension.
a PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la
lecture, appuyer à nouveau.
f REW/g FF – Rebobine/avance rapidement le
ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur Z STOP/EJECT.
Lecture en continu
Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle redémarre sans interruption sur la platine 1. Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la lecture s’effectue sur la platine 2, appuyer sur a PAUSE, puis sur
c PLAY de la platine 1. a PAUSE de la platine 1 se libère lorsque la lecture de la
platine 2 est terminée.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Hu
CZ
FRANÇAIS 21
POWER/6STANDBY/TAPE,
RADIO, CD
MIC VOL
MIC
PHONES
a PAUSE
Z STOP/EJECT
w REC
ENREGISTREMENT
ROCK, POP, JAZZ
VOLUME QSOUND DUB SPEED c PLAY
• Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
• Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette.
• Bobiner le ruban magnétique jusqu’au point où l’enregistrement doit démarrer.
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT OU DU TUNER
1 Insérer la cassette d’enregistrement dans la
platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur.
2
Platine 1
3
1
Z
2 Préparer l’appareil pour l’enregistrement de la
source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre le
disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO et accorder la station.
3 Appuyer sur w REC de la platine 1 pour
démarrer l’enregistrement.
c PLAY s’enfonce au même moment. Si la fonction sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement du CD commencent en même temps.
Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur w REC de la platine 1 lorsque l’alimentation est coupée. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur POWER/6 STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
COPIE DE CASSETTE
1 Appuyer sur POWER/6 STANDBY/TAPE pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Insérer la cassette d’enregistrement dans la
platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur.
3 Insérer la cassette de lecture dans la platine 2
avec la face de lecture vers l’extérieur.
4 Appuyer sur a PAUSE, puis sur w REC de la
platine 1 pour passer au mode de pause d’enregistrement.
L’appareil se met sous tension. c PLAY s’enfonce au même moment.
5 Appuyer sur DUB SPEED pour sélectionner la
vitesse de copie.
L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’allume : la copie s’effectue à grande vitesse. L’indicateur HIGH-SPEED DUBBING s’éteint : la copie s’effectue à vitesse normale.
6 Appuyer sur c PLAY de la platine 2.
a PAUSE de la platine 1 se libère, et l’enregistrement
démarre.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z des platines 1 et 2. L’alimentation se coupe automatiquement.
Pour enregistrer uniquement les plages données d’un CD 1 Effectuer les opérations 1 à 3 de la LECTURE
PROGRAMMÉE, à la page 20, pour programmer les plages.
2 Appuyer sur w REC. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z STOP/
EJECT de la platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur s STOP/MEMORY. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur a PAUSE. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau.
22 FRANÇAIS
REMARQUE
Si l’on effectue l’enregistrement près d’un téléviseur, il est possible que des parasites s’enregistrent. Eloigner l’appareil du téléviseur.
Pour éviter tout effacement accidentel, briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après l’enregistrement. Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
Face A
Languette de la face A
GÉNÉRALITÉS
EQ
DISPLAY
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
VOLUME
Appuyer sur VOLUME N ou M. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX (25).
• Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous tension dans les 4 secondes)
Pour afficher le niveau du volume pendant la fonction CD
Appuyer sur VOLUME N ou M. Le niveau du volume s’affiche pendant 4 secondes. On pourra également utiliser DISPLAY de la télécommande.
Égaliseur à 3 mode
Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3 mode ; l’indicateur du réglage sélectionné s’allume. Pour annuler, appuyer sur le réglage sélectionné.
ROCK - Accentue les aigus et les graves de la musique. POP - Accentue les voix et le médium de la musique. JAZZ - Accentue les graves la musique.
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer simultanément sur EQ jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné. Le mode d’égaliseur change de ROCK à POP, JAZZ ou pas d’égalisation suivant un cycle.
Système QSOUND
Ce système produit un son en 3 dimensions riche avec les sources stéréo. Cela permet d’obtenir un son renforcé. Appuyer sur QSOUND ; l’indicateur QSOUND s’allume.
• Aux volumes élevés, l’activation du système QSOUND risque de provoquer une distorsion du son. Dans ce cas, réduire le volume.
MIXAGE DE MICROPHONE
Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC et lire la source à mélanger.
Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w REC.
• Pendant la copie à grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas.
MIC VOL – Régler le volume du microphone. Si un
hurlement se fait entendre, réduire le volume.
• Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des enceintes. Il est également recommandé d’utiliser un microphone de type unidirectionnel.
Remarques sur les CD-R/RW
• L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d’enregistrement.
• Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d’être endommagé si l’on essaie d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du disque.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Pour une écoute au casque
Raccorder un casque à minifiche stéréo à la prise PHONES.
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n’est enfoncée. Appuyer sur s tout en appuyant sur POWER/6 STANDBY. Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil sous tension.
FRANÇAIS 23
Hu
CZ
Loading...
+ 51 hidden pages