without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
PTY
MBP
D-BASS
D
SEEK
AMS
OFF
MTL
DSPL
3
Page 4
XR-CA400/CA410
2
A
AUDIO OUT
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
* not supplied
3
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet meegeleverd
from car aerial
*
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Insert with the cord upwards.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Insérez avec le câble vers le haut.
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
Inbrengen met het snoer naar boven.
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet meegeleverd)
7
*
*
*
*
AUDIO OUT REAR
AMP REM
A
ATT
B
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
AUDIO OUT
BUS AUDIO
REAR
IN
Blue/white striped
Blau-weiß gestreift
Rayé bleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Hemelsblauw
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
BUS CONTROL IN
Power connecting cord (supplied with only South European model)
Stromversorgungskabel
Cordon d’alimention
Cavo di alimentazione
Voedingskabel
8
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet meegeleverd)
from the car’s power connector
vom Stromanschluß des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
continuous power supply
permanente Stromversorgung
4
Motorantennensteuerung
5
comando dell’antenna elettrica
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
XA-C30
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
antenne électrique
automatische antenne
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
geschaltete Stromversorgung
7
alimentazione commutata
8
48
switched power supply
alimentation commutée
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
terra
aarding
57
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO =
International Organization for Standardization Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 7 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen
dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
* Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(International Organization for
Standardization - organisation internationale
de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
7 pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
1
+
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
2
haut-parleur, arrière, droit
–
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
3
haut-parleur, avant, droit
+
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
4
haut-parleur, avant, droit
–
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
* Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization Standardization),
utilizzare l’adattatore 7 in dotazione per
collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi collegarla
alla presa dell’antenna dell’apparecchio
principale.
* Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de meegeleverde
adaptor 7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
1357
24 68
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
5
haut-parleur, avant, gauche
+
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
6
haut-parleur, avant, gauche
–
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
7
haut-parleur, arrière, gauche
+
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
8
haut-parleur, arrière, gauche
–
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Page 5
XR-CA400/CA410
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
1
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
(e.g. seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid
short circuits.
•Connect the power connecting cord (not supplied) to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
•Run all earth wires to a common earth point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit’s rating must be higher
than the sum of each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the unit
directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car. Check your
car’s power connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are two basic types. You may need to
switch the positions of the jump connector. Before connecting the
unit to the car’s power supply, be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector on the unit, use the
connector (not supplied). If you have any questions or problems
connecting your unit that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Shifting the fuse
Check the pin position of the power connector of the car with the
table on the below. If positions 4 and 7 are reversed, remove the
fuse and shift it to the lower position as shown in the illustration.
Connection example (2)
Notes (2-A )
• Be sure to connect the earth cord before connecting the
amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30
(optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the power connecting cord (not supplied) may damage the
aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative
Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Sicherheitshinweis
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
1
Vorsicht
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
•Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht unter einer Schraube oder
zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
eingeklemmt werden.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Verbinden Sie das Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluß verbinden.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen
Massepunkt an.
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muß der Autostromkreis, an
den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung
aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen
Komponenten.
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Stromanschluß
Die Stromanschlüsse verschiedener Fahrzeuge können sich
voneinander unterscheiden. Überprüfen Sie anhand des
Stromanschluß-Schaltplans des Fahrzeugs, ob die Anschlüsse
übereinstimmen. Es gibt zwei Grundtypen. Sie müssen
möglicherweise die Position des Überbrückungsanschlusses
umschalten. Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung des
Fahrzeugs anschließen, stellen Sie sicher, daß die Position des
Überbrückungsanschlusses mit der Stiftbelegung des Fahrzeugs
übereinstimmt. Wenn der Stromanschluß des Fahrzeugs nicht mit
dem Anschluß am Gerät übereinstimmt, verwenden Sie Anschluß
(nicht mitgeliefert). Sollten beim Anschließen des Geräts Fragen
oder Probleme auftreten, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Autohändler.
ACHTUNG
Versetzen der Sicherung
Vergleichen Sie die Stiftposition des Stromanschlusses im
Fahrzeug mit der folgenden Tabelle. Sind die Stiftpositionen 4 und
7 umgekehrt, entfernen Sie die Sicherung und bringen sie, wie in
der Abbildung gezeigt, statt dessen unten an.
Anschlußbeispiel (2)
Hinweise (2-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der
Signalton deaktiviert.
)
Tip (2-B-
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der
gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Anschlußdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert) die Antenne
beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche)
oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluß des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn das gelbe Stromversorgungskabel angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis, und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da diese sonst beschädigt werden können.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des
instructions.
Avertissement
Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous
blesser aux doigts.
1
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de
12 V avec masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans
des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour
éviter les courts-circuits.
•Brancher le cordon d’alimention (non fourni) sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
•Rassembler tous les fils de terre en un point de masse
commun.
•Veillez à isoler tout fil ou câble non connectés avec du
chatterton approprié.
Notes sur le cordon d’alimentation (jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la
valeur nominale des circuits de la voiture raccordée doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez
directement l’appareil à la batterie.
Raccordement de l’alimentation de
l’alimentation
Les connecteurs d’alimentation peuvent varier suivant le modèle
de la voiture. Vérifiez le diagramme du connecteur d’alimentation
de votre voiture pour vérifier si les connexions correspondent. On
distingue deux types de base. Il se peut que vous deviez commuter
les positions du cavalier. Avant de raccorder l’appareil à
l’alimentation de la voiture, faites correspondre la position du
cavalier à l’ordre des broches de la voiture. Si le connecteur
d’alimentation de votre véhicule ne correspond pas au connecteur
de l’appareil, utilisez le connecteur (non fourni). Si vous avez des
questions ou des problèmes au sujet du raccordement de votre
appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi,
consultez votre concessionnaire automobile.
AVERTISSEMENT
Décalage du fusible
Vérifiez la position des broches du connecteur d’alimentation de la
voiture dans le tableau ci-dessous. Si les positions 4 et 7 sont
inversées, retirez le fusible et décalez-le sur la position inférieure
comme indiqué dans l’illustration.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter
l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance indépendant et si
vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sera désactivé.
)
Conseil (2-B-
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus,
le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est indispensable.
Schémas de raccordement (
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance
facultatif
Cette connexion existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans relais, le
raccordement de cet appareil avec le cordon d’alimentation
(non fourni) peut endommager l’antenne.
Remarques sur les fils de contrôle
• La sortie de commande de l’antenne (bleu) fournit du courant
continu de +12 V lorsque vous allumez le sélecteur de canaux ou
lorsque vous activez la fonction TA (informations circulation) en
AF (fréquence alternative).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de
commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la sauvegarde de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms etune capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis
de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit
à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas connecter d’enceintes acoustiques actives (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes d’enceinte de cet appareil,
pour éviter d’endommager les enceintes. Veiller à raccorder des
enceintes passives.
3)
Elenco dei componenti (1)
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Attenzione
Maneggiare la staffa 1 con cautela per evitare di ferirsi le mani.
1
Attenzione
•Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC
con massa negativa.
•Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati
nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
•Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione (non in
dotazione) all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione ausiliare.
•Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa comune.
•Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato mediante apposito nastro.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla
somma dei fusibili di ciascun componente.
•Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è
sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Collegamento con l’alimentazione
I connettori di alimentazione possono essere diversi a seconda del
tipo di automobile. Controllare il diagramma relativo al connettore
di alimentazione della propria auto per assicurarsi che i
collegamenti corrispondano perfettamente. Esistono due principali
tipi di connettore di alimentazione. Potrebbe essere necessario
cambiare le posizioni del connettore ponticello. Prima di collegare
l’apparecchio all’alimentazione dell’auto, assicurarsi di far
corrispondere la posizione del connettore ponticello all’ordine dei
piedini dell’auto. Se il connettore di alimentazione dell’auto non è
compatibile con quello dell’apparecchio, utilizzare il connettore
(non in dotazione). In caso di domande o problemi relativi al
collegamento dell’apparecchio non contemplati in questo manuale,
contattare il rivenditore dell’automobile.
AVVERTENZA
Come spostare il fusibile
Controllare la posizione dei piedini del connettore di
alimentazione dell’auto utilizzando la tabella in basso. Se i piedini
4 e 7 sono invertiti, rimuovere il fusibile e spostarlo nella posizione
più in basso come mostrato nella figura.
Esempi di collegamento (2)
Note (2-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplificatore.
• Se si effettua il collegamento di un amplificatore di potenza
opzionale e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato, il
segnale acustico si disattiva.
Suggerimento (2-B-
Per collegare due o più cambia CD/MD, si deve utilizzare il selettore
di fonte XA-C30 (opzionali).
Schema di collegamento (3)
A
B
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione
(non in dotazione), si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se
questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro
• Non è possibile utilizzare un’antenna elettrica senza scatola a relè
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
la chiavetta di accensione è spenta.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Utilizzare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Non collegare alcun diffusore attivo (con amplificatore
)
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo interfaccia di un telefono per auto
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore o
la funzione TA (notiziario sul traffico) AF (frequenza alternativa).
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione opzionale al
terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
con questo apparecchio.
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore
sinistro.
incorporato) ai terminali dei diffusori dell’apparecchio perché si
potrebbero danneggiare i diffusori attivi. Assicurarsi di collegare
diffusori passivi a questi terminali.
Onderdelenlijst (1)
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montageaanwijzingen.
Opgelet
Houd de beugel 1 voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.
1
Let op!
•Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op gelijkstroom van een
12 Volts auto-accu, negatief geaard.
•Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen
bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
•Alvorens aansluitingen te verrichten moet u het contact afzetten
om kortsluiting te vermijden.
•Sluit het netsnoer (niet meegeleverd) aan op het toestel en de
luidsprekers vooraleer u het op de hulpvoedingsaansluiting
aansluit.
•Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk aardpunt aan.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
•Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere componenten,
moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn
dan de som van de de zekeringen van elke component afzonderlijk.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het toestel
rechtstreeks aansluiten op de batterij.
Voedingsaansluiting
Voedingsstekkers kunnen verschillen van auto tot auto. Controleer
het voedingsschema van uw auto om na te gaan of de
aansluitingen kloppen.
Er zijn twee basistypes. Eventueel moeten de posities van de
jumpstekker worden omgewisseld. Alvorens het toestel aan te
sluiten op de voeding van de auto, moet u controleren of de
jumpstekkerpositie overeenkomt met de pinvolgorde. Gebruik
stekker (niet meegeleverd) indien de voedingsstekker van uw auto
niet past op de stekker van het toestel. Voor alle vragen en
problemen in verband met het toestel kunt u terecht bij uw
autodealer.
WAARSCHUWING
Verplaatsen van de zekering
Vergelijk de pinpositie van de voedingsstekker in de auto met de
onderstaande tabel. Als de posities 4 en 7 omgekeerd zijn, moet u
de zekering verwijderen en deze in de onderste positie aanbrengen
zoals aangegeven in de afbeelding.
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen (2-A)
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te
sluiten.
• Wanneer u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en
de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon
uitgeschakeld.
)
Tip (2-B-
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een los verkrijgbare
vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het toestel worden beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u beschikt over een elektrische antenne zonder relaiskast,
kan de antenne worden beschadigd wanneer u dit toestel aansluit
met behulp van de voedingskabel (niet meegeleverd).
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner aanschakelt of de AF (Alternative Frequency),
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of
de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang
van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor
meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaishuis te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met
het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter en
linker luidspreker niet op elkaar aan.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van het toestel. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
5
Page 6
XR-CA400/CA410
4AB
(OFF)
(RELEASE)
1523 4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
1
8
2
mm
5
3
mm
1
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Falls erforderlich, diese Klammern
für einen sicheren Halt hochbiegen.
Plier ces griffes pour assurer, si
nécessaire, une implantation
correcte.
Piegare questi morsetti per
un‘installazione più sicura, se
necessario.
Indien nodig kunt u deze lipjes
ombuigen voor een steviger
bevestiging.
5
5
6
6
5
6
Dashboard
1
4
Fire wall
Motorraumtrennwand
Séparation moteur/
habitacle
Parete frangifiamma
Brandschot
2
3
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel ( 4)
Before installing the unit, detach the front panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the
left, and pull it off towards you.
4-B To attach
Attach part A of the front panel to part B of the unit as
illustrated and push the left side into position until it
clicks.
Mounting example ( 5)
Installation in the dashboard
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc.
Vorsichtsma§nahmen
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur
die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20°
montiert werden.
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte ( 4)
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
4-A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie(RELEASE), schieben Sie anschließend die Frontplatte
ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu
heraus.
4-B Anbringen
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Montagebeispiel ( 5)
Installation im Armaturenbrett
Warnhinweis zur Installation des
Gerts in einem Auto mit
Zndschlo§ ohne Zubehrposition
ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden
lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten,
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Nach der Installation und dem Anschluß muß die Taste
RESET mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.
Prcautions
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la
poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
matériel fourni.
Rglage de langle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la fa ade (4)
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
4-A Pour la retirer
Avant de déposer la façade, ne pas oublier d’appuyer
sur (OFF). Appuyer ensuite sur (RELEASE), puis faire
glisser la façade légèrement vers la gauche et enlever la
façade en tirant à soi.
4-B Pour la fixer
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
Avertissement en cas
dinstallation dans une voiture
dont le contact ne comporte pas
de position ACC (accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant
deux secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge après avoir coupé le moteur.
Si vous n’appuyez que brièvement sur (OFF),
l’affichage de l’horloge ne disparaît pas, ce qui
provoque la décharge de la batterie.
Touche RESET
Quand l’installation et les raccordements sont terminés,
appuyer sur la touche RESET avec un stylo à bille, etc.
Precauzioni
•Scegliere con attenzione la posizione per
l’installazione in modo che l’apparecchio non
interferisca con le operazioni di guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al
getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o
dove possa essere soggetto a polvere, sporco e
vibrazioni eccessive.
•Utilizzare solo il materiale di montaggio in dotazione
per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dellangolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia
inferiore a 20°.
Come rimuovere e reinserire il
pannello anteriore ( 4)
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
4-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere
(OFF). Premere (RELEASE), quindi far scorrere
leggermente il pannello anteriore verso sinistra e tirarlo
verso di sé.
4-B Per reinserirlo
Applicare la parte A del pannello anteriore alla parte B
dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e
premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Esempio di montaggio (5)
Installazione nel cruscotto
Informazioni importanti per
quando si effettua l installazione
su unauto sprovvista della
posizione ACC sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per
due secondi per spegnere il display dell’orologio
dopo che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il display
dell’orologio non si spegne causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
Tasto RESET
Dopo avere terminato l’installazione e i collegamenti,
assicurarsi di premere il tasto RESET con la punta di
una penna a sfera, o simile.
Voorzorgsmaatregelen
•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montageonderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 20° met het horizontale vlak.
Verwijderen en bevestigen van het
afneembare voorpaneel ( 4)
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen,
het afneembare voorpaneel.
4-A Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst
op (OFF) te drukken. Druk vervolgens op de
(RELEASE) toets, schuif het voorpaneel iets naar links
en trek het naar u toe.
4-B Bevestigen
Breng deel A van het voorpaneel aan op deel B van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot
deze vastklikt.
Montagevoorbeeld ( 5)
Montage in het dashboard
Opgelet bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen
ACC (accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee seconden
in om de klokweergave uit te schakelen na het
afzetten van de motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt, verdwijnt de
tijdindicatie niet waardoor de batterij uitgeput raakt.
RESET-toets
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de
aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een
ander puntig voorwerp op de RESET-toets.
6
Page 7
SECTION 2
)
)
DISASSEMBLY
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
MECHANISM DECK (MG-25L-136)
6 mechanism deck
(MG-25L-136)
4 connector (CN351)
2 sub panel assy
XR-CA400/CA410
5 screw (PTT2.6 × 6
3 flexible board
(CNP301)
MAIN BOARD
1 screw (PTT2.6 × 6)
1 four screws
(PTT2.6 × 6)
2 two ground point
screws
3 rubber cap (25)
1 screw (PTT2.6 × 10)
4 main board
1 two screws
(PTT2.6 × 10
7
Page 8
XR-CA400/CA410
)
HEAT SINK (ISO)
1 three screws
(PTT2.6 × 10)
2 heat sink (ISO)
1 four screws
(PTT2.6 × 10
8
Page 9
SECTION 3
2 Move the arm (suction) in the arrow
direction and fit on projection.
1 Fit the arm (suction) on the shaft.
projection
ASSEMBLY OF MECHANISM DECK
Note: Follow the assembly procedure in the numerical order given.
HOUSING
5 Fit projection on C part.
2 Install the hanger onto
two claws of the housing.
4 Fit claw on B part.
XR-CA400/CA410
7 Hold the hanger by bending the claw.
1 Install the catch to the hanger.
hanger
3 Put the housing
under A part.
housing
A part
6 Fit projection on D part.
C part
8 Hold the hanger by
bending the claw.
D part
B part
ARM (SUCTION)
9
Page 10
XR-CA400/CA410
LEVER (LDG-A) / (LDG-B)
shaft A
1 Fit the lever (LDG-A) on
shafts A – C and install it.
shaft B
shaft C
shaft A
shaft B
3 type-E stop ring 2.0
2 Fit the lever (LDG-B) on
shafts A and B and
install it.
GEAR (LDG-FT)
hole
hole
gear (LDG-D)
6 polyethylene washer
5 gear (LDG-FT)
lever (LDG-A)
gear (LDG-FB)
4 Align hole in the gear (LDG-D)
with hole the lever (LDG-A).
1
2 tension spring (LD-2)
10
2 tension spring (LD-1)
3 Move the lever (LDG-B)
in the arrow direction.
Page 11
GUIDE (C)
s
XR-CA400/CA410
2 guide (C)
1 three claws
MOUNTING POSITION OF CAPSTAN/REEL MOTOR (M901)
Note: Mount the motor so that the
angle between of the
motor and the hole for the
screw becomes 30
shown in this figure.
°
as
two precision screw
(P2 × 2)
capstan/reel motor
(M901)
30˚
11
Page 12
XR-CA400/CA410
)
SECTION 4
MECHANICAL ADJUSTMENTS
SECTION 5
ELECTRICAL ADJUSTMENTS
1. Clean the follo wing parts with a denatured-alcohol-moistened
swab:
2. Demagnetize the playback head with a head demagnetizer.
3. Do not use a magnetized screwdriver for the adjustments.
4. The adjustments should be performed with the power supply
voltage (14.4 V) unless otherwise noted.
• Tor que Measurement
ModeTorque MeterMeter Reading
ForwardCQ-102C(30 – 65 g•cm)
Forward
Back Tension
ReverseCQ-102RC(30 – 65 g•cm)
Reverse
Back Tension
FF, REWCQ-201B(60 – 200 g•cm)
CQ-102C(0.5 – 4.5g•cm)
CQ-102RC(0.5 – 4.5g•cm)
2.95 – 6.37 mN•m
(0.42 – 0.90 oz•inch)
0.05 – 0.44 mN•m
(0.01 – 0.06 oz•inch)
2.95 – 6.37 mN•m
(0.42 – 0.90 oz•inch)
0.05 – 0.44 mN•m
(0.01 – 0.06 oz•inch)
5.89 – 19.61 mN•m
(0.83 – 2.78 oz•inch)
TAPE DECK SECTION
0 dB=0.775 V
Tape Speed Adjustment
Setting:
test tape
WS-48A
(3 kHz, 0 dB)
set
frequency counter
10 kΩ
+
–
AUDIO OUT REAR jack (CNJ151
Procedure:
1. Put the set into the FWD PB mode.
2. Adjust adjustment resistor for inside capstan motor so that the
reading on the frequency counter becomes 3,000 Hz.
Specification: Constant speed
Frequency counter
2,955 to 3,075 Hz
Adjustment Location:
– SET UPPER VIEW –
• Tape T ension Measurement
ModeTension MeterMeter Reading
ForwardCQ-403A
ReverseCQ-403R
(more than 2.12 oz)
(more than 2.12 oz)
Tape Speed Adjustment
more than 60 g
more than 60 g
12
TUNER SECTION
Tuner section adjustments are done automatically in this set.
Page 13
SECTION 6
DIAGRAMS
6-1.NOTE FOR PRINTED WIRING BOARDS AND SCHEMATIC DIAGRAMS
XR-CA400/CA410
Note on Printed Wiring Board:
• X : parts extracted from the component side.
• Y : parts extracted from the conductor side.
•: Pattern from the side which enables seeing.
(The other layers' patterns are not indicated.)
Caution:
Pattern face side: Parts on the pattern face side seen from
(Conductor Side)the pattern face are indicated.
Parts face side:Parts on the parts face side seen from
(Component Side) the parts face are indicated.
Note on Schematic Diagram:
• All capacitors are in µF unless otherwise noted. pF: µµF
50 WV or less are not indicated except for electrolytics
and tantalums.
• All resistors are in Ω and 1/
specified.
• C : panel designation.
• A : B+ Line.
• Pow er voltage is dc 14.4V and fed with regulated dc pow er
supply from ACC and BATT cords.
• Voltages and waveforms are dc with respect to ground
under no-signal (detuned) conditions.
no mark : FM
() : MW/LW
〈〈〉〉 : T APE PLAYBACK
• V oltages are taken with a VOM (Input impedance 10 MΩ).
Voltage variations may be noted due to normal production tolerances.
• Waveforms are taken with a oscilloscope.
Voltage variations may be noted due to normal production tolerances.
6-3.SCHEMATIC DIAGRAM – MAIN Board (1/3) – • See page 13 for Waveform. • See page 14 for IC Block Diagrams.
XR-CA400/CA410
1717
(Page 18)
(Page 19)
Page 18
XR-CA400/CA410
6-4.SCHEMATIC DIAGRAM – MAIN Board (2/3) – • See page 13 for Waveforms. • See page 14 for IC Block Diagrams.
(Page 17)
(Page 19)
1818
Page 19
6-5.SCHEMATIC DIAGRAM – MAIN Board (3/3) – • See page 14 for IC Block Diagrams.
(Page 17)
XR-CA400/CA410
(Page 21)
(Page 18)
1919
Page 20
XR-CA400/CA410
Ver 1.2
6-6.PRINTED WIRING BOARD – KEY Board –
1234567891011121314
A
B
KEY BOARD
S903
+ (VOLUME)
C
−
(VOLUME)
S904
D
(COMPONENT SIDE)
LED903
(ILLUMINATION)
LSW902
A1
S1
A2
ATT
K1
S2
K2
S905
o
MODE
S902
SOURCE
SRC
S906
SEL
BTM
SENS
LSW903LSW904
A1
S1
A2
A1
K1
S1
S2
A2
K2
LSW901 – 904, 907 – 915
A1
S1
A2
K1
S2
K2
SHUF
4
LSW912
A1
S1
A2
150
LSW915
A1
S1
A2
–DISC2+
1
K1
S2
K2
LSW914
A1
S1
A2
A1
K1
S1
S2
A2
K2
AF
K1
S2
K2
LCD901
(LIQUID CRYSTAL DISPLAY)
REP
3
LSW913
K1
S2
K2
K1
S2
K2
4
3
2
LSW905, 906
BL SKIP
5
A1
S1
A2
6
5
1
ATA
6
LSW910LSW911
A1
K1
S1
S2
A2
K2
A1
S1
Z
A2
1
5
6
S908
4
DSPL
LSW907
4
3
2
3
D-BASS
LSW906
2
A2
S1
A1
>
M
D
S907
LSW905
MBP
1
5
6
S901
OFF
K2
S2
K1
MTL
PTY
LSW908
TA
LSW909
K1
S2
K2
K2
S2
K1
A2
S1
A1
(ILLUMINATION)
A2
S1
A1
LED904
K2
S2
K1
LSW901
+
SEEK
AMS
.
m
–
K1
S2
K2
1-680-158-
11, 12
(11, 12)
E
KEY BOARD
R905
R908
R907
R906
R937
R904
R903
F
R952
G
(CONDUCTOR SIDE)
PL901
(LCD BACK LIGHT)
R951
R945
R909
R938
R991
R993
R921
R935
R920
1
64
16
17
IC901
32
33
R919
R916
C976
R978
R977
R971
R934
R943
R970
C975
R976
R975
R973
R974
R972
PL902
(LCD BACK LIGHT)
D904
R917
R918
C973
49
C972
48
R944
R936
D971
C971
H
• Semiconductor Location
D903
A
CN901
D902
MAIN BOARD
CN701
(Page 16)
R953
R931
R954
R912
R942
R902
R932
R901
R913
R911
R940
R933
R915
R941
R914
R910
R939
1-680-158-
11, 12
(11, 12)
Ref. No. LocationRef. No. Location
LED903C-2
LED904C-13
D904G-11
D971F-10
D902G-12
D903G-12
IC901F-7
2020
Page 21
6-7.SCHEMATIC DIAGRAM – KEY Board – • See page 13 for Waveform.
(Page 19)
XR-CA400/CA410
2121
Page 22
XR-CA400/CA410
6-8. IC PIN FUNCTION DESCRIPTION
• MAIN BOARD IC501 MN101C49KTC (SYSTEM CONTROLLER)
Pin No.Pin NameI/ODescription
1VREF–
2VSMI
3NILINot used (fixed at “L”)
4
5
6
7
8
9NILINot used (fixed at “L”)
10VREF+
11
12
13
14
15
16
17MMOD
18
19
20
21 to 23NCOONot used (open)
24SYSRSTO
25BUSON
26KEYACK
27DAVNI
28BUIN
29
30, 31NILINot used (fixed at “L”)
32NIHINot used (fixed at “H”)
33RESETI
34
35
36PW_ON
37
38ACCIN
39
40
41
42BUSSO
43BUSSI
KEYIN1
KEYIN0
RCIN0
QUALITY
MPTH
VDD—
OSCOUT
OSCIN
VSS—
XII
XOO
LCDSO
LCDCE
LCDCKO
SIRCS
TUNONOTuner system power supply on/off control signal output “H”: tuner power on
BEEPOBeep sound drive signal output to the power amplifier (IC751)
NCOINot used (open)
NCOONot used (open)
TELATTITelephone attenuate signal input At input of “H”, the signal is attenuated by –20 dB
NIHINot used (fixed at “H”)
I
Reference voltage (0V) input terminal (for A/D converter)
FM and AM signal meter voltage detection signal input from the FM/AM tuner unit (TU1)
(A/D input)
Key input terminal (A/D input) S907, S908, LSW905 to LSW915
I
(SEEK/AMS – . m, SEEK/AMS + > M, MBP, D-BASS D, DSPL, MTL PTY, TA,
ATA 6, BL SKIP 5, SHUF 4, REP 3, 2 DISC +, 1 DISC– keys input)
Key input terminal (A/D input) S901 to S906, LSW901 to LSW904 (OFF, SRC SOURCE, +
I
(VOLUME), – (VOLUME), MODE o, SEL, Z, ATF, BTM SENS, AF keys input)
IRotary remote commander key input terminal (A/D input)
INoise level detection signal input at SEEK mode (A/D input)
IMulti-path detection signal input from the RDS decoder (IC51) (A/D input)
I
Reference voltage (+5V) input terminal (for A/D converter)
Power supply terminal (+5V)
OMain system clock output terminal (18.432 MHz)
IMain system clock input terminal (18.432 MHz)
Ground terminal
Sub system clock input terminal (32.768 kHz)
Sub system clock output terminal (32.768 kHz)
I
Selection signal of memory mode input terminal “L”:single chip mode (fixed at “L”)
OSerial data output to the liquid crystal display driver (IC901)
OChip enable signal output to the liquid crystal display driver (IC901) “H” active
OSerial data transfer clock signal output to the liquid crystal display driver (IC901)
Reset signal output to the SONY bus interface (IC581) “L”: reset
OBus on/off control signal output to the SONY bus interface (IC581) “L”: bus on
Input of acknowledge signal for the key entry Acknowledge signal is input to accept function
I
and eject keys in the power off status On at input of “H”
Synchronized detection signal of RDS data block input from the RDS decoder (IC51)
“H” active
Battery detection signal input from the SONY bus interface (IC581)
I
“L” is input at low voltage
I
SIRCS remote control signal input terminal Not used (open)
System reset signal input from the reset signal generator (IC551) and reset switch (S551)
“L”: reset “L” is input for several 100 msec after power on, then it changes to “H”
OMain system power supply on/off control signal output “H”: power on
IAccessory detection signal input “L”: accessory on
OSerial data output to the SONY bus interface (IC581)
ISerial data input from the SONY bus interface (IC581)
Pin No.Pin NameI/ODescription
44BUSCKO
45IIC SIOI/O
46
47IIC CKOO
48AMPONO
49AMPATT
50ATT
51
52AMSONO
53F/ROUTO
54
55TAPATTO
56
57AMSINI
58
59VOLATT
60 to 64
65
66TESTIN
67RCIN1
68 to 73
74EEP SIOI/OTwo-way data bus for tuner EEPROM with the FM/AM tuner unit (TU1)
75
76
77 to 81
82AD ON
83
84RELI
85POS3I
86POS2I
87POS0I
88POS1I
89LMLODO
90LMEJO
NCOONot used (open)
NCOONot used (open)
MTLONOMETAL on/off control signal output to the CXA2509AQ (IC301) “H”: METAL on
NCOONot used (open)
NCOONot used (open)
NCOONot used (open)
FLASH_W
NCOONot used (open)
EEP CKOI/O
COLSEL
NCOONot used (open)
ILLONO
OSerial data transfer clock signal output to the SONY bus interface (IC581)
Two-way data IIC bus with the FM/AM tuner unit (TU1), RDS decoder (IC51) and electrical
volume (IC331)
IIC bus clock signal output to the FM/AM tuner unit (TU1), RDS decoder (IC51) and electrical
volume (IC331)
Standby on/off control signal output to the power amplifier (IC751)
“L”: standby mode, “H”: amplifier on
OMuting on/off control signal output to the power amplifier (IC751) “L”: muting on
OAudio line muting on/off control signal output “H”: muting on
Tape auto music sensor control signal output to the CXA2509AQ (IC301)
“L”: auto music sensor on
Forward/reverse control signal output to the CXA2509AQ (IC301)
“L”: reverse direction, “H”: forward direction
Tape muting on/off control signal output to the CXA2509AQ (IC301) “H”: muting on
Active at ATA, FF/REW mode
Whether a music is present or not from CXA2509AQ (IC301) is detected at auto music sensor
“L”: music is present, “H”: music is not present
Pre amplifier muting on/off control signal output to the electrical volume (IC331)
O
“L”: muting on
Internal flash memory data write mode detection signal input terminal “L”: data write mode
I
Not used (open)
ISetting terminal for the test mode “L”: test mode, normally fixed at “H”
IRotary remote commander shift key input terminal “L”: shift key on
Two-way bus clock signal for tuner EEPROM with the FM/AM tuner unit (TU1)
Setting terminal for the illumination color
I
“L”: amber (XR-CA410: AMBER), “H”: green (XR-CA400/CA410: GREEN)
A/D converter power control signal output terminal
O
When the KEYACK (pin wh) that controls reference voltage power for key A/D conversion input
is active, “L” is output from this terminal to enable the input
Power on/off control signal output of the illumination LED and liquid crystal display driver
(IC901) “H”: power on
Rotation detection signal input from supply reel sensor and take-up reel sensor on the mechanism
deck
Tape position (EJECT/FF/REW/REV/
FWD mode) detect input from the tape
operation switch on the deck mechanism
Motor drive signal output to the loading motor drive (IC351) “H” active
(For the loading direction and forward side operation) *1
Motor drive signal output to the loading motor drive (IC351) “H” active
(For the eject direction and reverse side operation) *1
1663-017-302-01 BELT (25)
1673-026-636-01 FLYWHEEL (F)
1683-701-437-21 WASHER
HP901 1-500-157-21 HEAD, MAGNETIC (PLAYBACK)
M901A-3291-665-A MOTOR ASSY, MAIN (CAPSTAN/REEL)
Page 27
SECTION 8
ELECTRICAL PARTS LIST
XR-CA400/CA410
KEY
NOTE:
• Due to standardization, replacements in the
parts list may be different from the parts specified in the diagrams or the components used
on the set.
• -XX and -X mean standardized parts, so they
may have some difference from the original
one.
• RESISTORS
All resistors are in ohms.
METAL: Metal-film resistor.
METAL OXIDE: Metal oxide-film resistor.
F: nonflammable
(CA410: GREEN)
PL901 1-518-743-41 LAMP, PILOT (LCD BACK LIGHT) (CA400)
PL902 1-518-743-21 LAMP, PILOT (LCD BACK LIGHT)
(CA410: AMBER)
PL902 1-518-743-31 LAMP, PILOT (LCD BACK LIGHT)
(CA410: GREEN)
PL902 1-518-743-41 LAMP, PILOT (LCD BACK LIGHT) (CA400)
< RESISTOR >
R9011-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9021-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9031-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9041-216-821-11 METAL CHIP1K5%1/16W
R9051-216-823-11 METAL CHIP1.5K5%1/16W
R9061-216-823-11 METAL CHIP1.5K5%1/16W
R9071-216-825-11 METAL CHIP2.2K5%1/16W
R9081-216-827-11 METAL CHIP3.3K5%1/16W
R9091-216-829-11 METAL CHIP4.7K5%1/16W
R9101-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9111-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9121-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
R9131-216-821-11 METAL CHIP1K5%1/16W
R9141-216-823-11 METAL CHIP1.5K5%1/16W
R9151-216-823-11 METAL CHIP1.5K5%1/16W
R9161-216-825-11 METAL CHIP2.2K5%1/16W
R9171-216-827-11 METAL CHIP3.3K5%1/16W
R9181-216-829-11 METAL CHIP4.7K5%1/16W
R9191-216-831-11 METAL CHIP6.8K5%1/16W
R9201-216-833-11 METAL CHIP10K5%1/16W
R9211-216-835-11 METAL CHIP15K5%1/16W
R9311-216-809-11 METAL CHIP1005%1/16W
R9321-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9331-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9341-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
Ref. No.Part No.DescriptionRemark
R9421-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9431-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9441-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9451-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9511-216-809-11 METAL CHIP1005%1/16W
(CA400)
R9511-216-812-11 METAL CHIP1805%1/16W
(CA410: AMBER)
R9511-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
(CA410: GREEN)
R9521-216-809-11 METAL CHIP1005%1/16W
(CA400)
R9521-216-812-11 METAL CHIP1805%1/16W
(CA410: GREEN)
R9521-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
(CA410: AMBER)
R9531-216-809-11 METAL CHIP1005%1/16W
(CA400)
R9531-216-812-11 METAL CHIP1805%1/16W
(CA410: GREEN)
R9531-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
(CA410: AMBER)
R9541-216-809-11 METAL CHIP1005%1/16W
(CA400)
R9541-216-812-11 METAL CHIP1805%1/16W
(CA410)
R9701-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
R9711-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
R9721-216-821-11 METAL CHIP1K5%1/16W
R9731-216-821-11 METAL CHIP1K5%1/16W
R9741-216-821-11 METAL CHIP1K5%1/16W
R9751-216-857-11 METAL CHIP1M5%1/16W
R9761-216-851-11 METAL CHIP330K5%1/16W
R9771-216-813-11 METAL CHIP2205%1/16W
R9351-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9361-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9371-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9381-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9391-216-808-11 METAL CHIP825%1/16W
R9401-216-823-11 METAL CHIP1.5K5%1/16W
R9411-216-819-11 METAL CHIP6805%1/16W
(CA410: AMBER)
28
Page 29
XR-CA400/CA410
MAIN
Ref. No.Part No.DescriptionRemark
*A-3326-771-A MAIN BOARD, COMPLETE (CA410: AMBER)
*A-3326-772-A MAIN BOARD, COMPLETE
IC518-759-492-59 IC SAA6588T-118
IC908-759-100-96 IC uPC4558G2-E1
IC3018-752-079-78 IC CXA2509AQ-T4
IC3318-759-653-27 IC TDA7402TR
IC3518-759-527-33 IC LB1930M-TLM
IC5018-759-828-82 IC MN101C49KTC
IC5518-759-682-69 IC XC61CN4302MR
IC5818-759-096-16 IC MM1175XFF
IC6118-759-661-47 IC BA4908-V3
IC7518-759-827-14 IC TA8268AH
< JACK >
J11-815-185-11 JACK (ANT) (FM/AM ANTENNA IN)
J5611-566-822-41 JACK (REMOTE IN)
R531-216-113-00 METAL CHIP470K5%1/10W
R541-216-049-11 RES-CHIP1K5%1/10W
R551-216-081-00 METAL CHIP22K5%1/10W
R561-216-041-00 METAL CHIP4705%1/10W
R591-216-001-00 METAL CHIP105%1/10W
Ref. No.Part No.DescriptionRemark
R601-216-001-00 METAL CHIP105%1/10W
R911-216-057-00 METAL CHIP2.2K5%1/10W
R921-216-025-11 RES-CHIP1005%1/10W
R931-216-097-11 RES-CHIP100K5%1/10W
R951-216-121-11 RES-CHIP1M5%1/10W
R961-216-025-11 RES-CHIP1005%1/10W
R971-216-073-00 METAL CHIP10K5%1/10W
R981-216-073-00 METAL CHIP10K5%1/10W
R991-216-057-00 METAL CHIP2.2K5%1/10W
R1001-216-057-00 METAL CHIP2.2K5%1/10W
R1011-216-041-00 METAL CHIP4705%1/10W
R1021-216-109-00 METAL CHIP330K5%1/10W
R1031-216-077-00 RES-CHIP15K5%1/10W
R1041-216-079-00 METAL CHIP18K5%1/10W
R1411-216-073-00 METAL CHIP10K5%1/10W
R1811-216-025-11 RES-CHIP1005%1/10W
R1851-216-089-11 RES-CHIP47K5%1/10W
R1911-249-437-11 CARBON47K5%1/4W
R1921-216-069-00 METAL CHIP6.8K5%1/10W
R2011-216-041-00 METAL CHIP4705%1/10W
R2021-216-109-00 METAL CHIP330K5%1/10W
R2031-216-077-00 RES-CHIP15K5%1/10W
R2041-216-079-00 METAL CHIP18K5%1/10W
R2411-216-073-00 METAL CHIP10K5%1/10W
R2421-216-049-11 RES-CHIP1K5%1/10W
Clicking the version allows you to jump to the revised page.
Also, clicking the version at the upper right on the revised page allows you to jump to the next revised
page.
Ver.DateDescription of Revision
1.0 2001.01 New
1.12001.04Change of part No. for SPRING (RELEASE)(ECN-CSA04437)
1.2 2002.07 Correction of printed wiring board for KEY board (SPM-02006)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.