Sony ACC-TRDCX Users guide [sk, uk]

Page 1
4-469-980-33(1)
Accessory Kit
Комплект принадлежностей
Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Посібник з експлуатації Инструкция по эксплуатации
©2013 Sony Corporation Printed in China
ACC-TRDCX
Cavo USB micro (non in dotazione) Cabo micro USB (não fornecido) Kábel s konektorom Micro USB (nedodáva sa) Cablu micro USB (nefurnizat) Kabel micro USB (není součástí dodávky)
Segno sul caricabatterie Marca no carregador Značka na nabíjačke Marcaj încărcător Značka nabíječky
Caricabatterie Carregador Nabíjačka Încărcător Nabíječka
Spia CHARGE Luz CHARGE (carregamento) Indikátor CHARGE Lampă CHARGE Indikátor CHARGE
Segno sulla batteria Marca na bateria Značka na batérii Marcaj baterie Značka akumulátoru
Batteria Bateria Batéria Pachet de baterii Modul akumulátoru
Dispositivo di ricarica USB (computer, caricabatterie CA USB) Dispositivo de carregamento USB (PC, carregador de CA USB) Zariadenie na nabíjanie s rozhraním USB (PC, nabíjačka na striedavý prúd s rozhraním USB) Dispozitiv încărcare USB (încărcător c.a. PC, USB) Nabíjecí zařízení USB (počítač, nabíjecí adaptér USB)
Italiano
L’unità ACC-TRDCX è corredata dai seguenti accessori:
ACC-TRDCX
Pacco Batteria Ricaricabile (NP-BX1) (1) Caricabatterie da viaggio CC (BC-DCX) (1) Corredo di documentazione stampata
NP-BX1
Caratteristiche tecniche
Tensione di uscita massima: CC 4,2 V / Tensione di uscita nominale: CC 3,6 V / Capacità: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura d’impiego: da 0 °C a 40 °C / Dimensioni (circa): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (l/a/p) / Peso: circa 25 g
BC-DCX
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere con attenzione le presenti istruzioni e conservarle per una consultazione futura.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad
2) esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla norma EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Per i clienti in Europa
Note sull’uso
Il caricabatterie non è resistente alla polvere né agli spruzzi d’acqua.
Indennizzo per i dati registrati
Non si offre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non riproducibili a causa dell’eventuale malfunzionamento della batteria, del caricabatterie, ecc.
Luoghi in cui non collocare l’unità
Non collocare l’unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando è in uso che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti.
Alla luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto, o in

prossimità di termosifoni, in caso contrario l’unità potrebbe deformarsi o non funzionare correttamente In luoghi soggetti a forti vibrazioni

In luoghi in cui sono presenti fonti elettromagnetiche

In prossimità di sabbia

In luoghi quali la spiaggia o altre aree sabbiose o dove possono sollevarsi nuvole di polvere, proteggere l’unità da sabbia e polvere. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’unità.
Precauzioni per l’uso
Per ricaricare la batteria, inserirla saldamente nell’unità.

Non far cadere o non applicare sollecitazioni meccaniche

all’unità. Tenere l’unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori

AM. L’unità potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la radio. Accertarsi che le parti metalliche dell’unità non entrino in

contatto con altri corpi metallici. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o al danneggiamento dell’unità stessa. La batteria e l’unità caricabatterie possono riscaldarsi durante o

immediatamente dopo la ricarica.
Manutenzione
Per pulire l’unità, utilizzare un panno morbido e asciutto.

Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente

inumidito con una piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno. Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili, per non

danneggiare la superficie dell’unità. Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative

istruzioni d’uso. L’uso di sostanze volatili, quali ad esempio insetticidi, oppure il

contatto prolungato dell’unità con un prodotto in gomma o vinile, può causare il deterioramento o danneggiare l’unità.
Per ricaricare la batteria
Assicurarsi di avere inserito la batteria nel caricabatterie prima di collegare il cavo USB micro.
Inserire la batteria sul caricabatterie.
1
Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie per aprire. Con il segno sulla batteria nella stessa direzione del segno sul caricabatterie, inserire la batteria fino a quando scatta in posizione. Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie nella direzione opposta per chiudere. (Vedere la figura )
Collegare un cavo USB micro (non in dotazione)
2
all’unità, e quindi il dispositivo di ricarica USB (computer, caricabatterie CA USB). (Vedere la figura )
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della batteria. Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica è completa.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Per rimuovere la batteria
Scollegare il cavo USB micro dall’unità, quindi far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie per aprire. Premere leggermente la batteria nella direzione del segno , sollevare l’estremità della batteria per sganciarla dal morsetto del caricabatterie, quindi far scorrere la batteria dal caricabatterie. Far scorrere il coperchio superiore del caricabatterie nella direzione opposta per chiudere.
Suggerimento
Il caricabatterie da viaggio CC (BC-DCX) può essere utilizzato anche come custodia di protezione durante il trasporto della batteria.
Tempo di ricarica
Batteria NP-BX1 Tempo per la ricarica
completa (circa)
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il

manuale di istruzioni dell’apparecchio su cui viene installata. Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni della

batteria o alla temperatura ambientale. I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di una batteria esaurita

dopo l’uso con un apparecchio, utilizzando la presente unità a una temperatura ambientale di 25 °C.
155 min (mediante AC-UD10) 230 min (mediante PC, AC-UB10)
Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C - 40 °C. Per la massima efficienza della batteria, l’intervallo di
emperatura consigliato durante la ricarica è 10 °C - 30 °C.
t
Per utilizzare rapidamente la batteria
È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla anche se la carica non è completa. Il tempo di ricarica influisce tuttavia sulla durata della carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia

fissata saldamente sull’unità, quindi scollegare e ricollegare il cavo USB micro. Se si installa sull’unità una batteria già completamente carica, la

spia CHARGE si accende una volta poi si spegne. Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo

potrebbe essere necessario un tempo di ricarica più lungo del solito. La batteria caricata si scarica gradualmente anche se non viene

utilizzata. Caricare la batteria prima dell’uso, così da non perdere nessuna occasione di registrazione.
Risoluzione dei problemi
La spia CHARGE (arancione) non si accende
La batteria è completamente carica.

Assicurarsi che un cavo USB micro (non in dotazione) sia

collegato saldamente all’unità e al dispositivo di ricarica USB. Collegare l’unità direttamente al computer, non tramite un hub

USB, ecc. Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di

temperatura appropriato, la ricarica si interrompe automaticamente. Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si riavvia. La temperatura di ricarica raccomandata della batteria è compresa tra 10 °C e 30 °C.
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale d’ingresso
orrente nominale d’uscita Connettore caricabatterie:
C CC 4,2 V 0,86 A Temperatura d’impiego da 0 °C a 40 °C Temperatura di conservazione
Dim
ensioni (circa) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (l/a/p)
Peso circa 17 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
CC 5 V
da –20 °C a +60 °C
Português
O ACC-TRDCX é fornecido com os seguintes acessórios:
ACC-TRDCX
Bateria recarregável (NP-BX1) (1) Carregador de viagem (BC-DCX) (1) Documentos impressos
NP-BX1
Características técnicas
Tensão de saída máxima: CC 4,2 V / Tensão de saída nominal: CC 3,6 V / Capacidade: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C / Dimensões (Aprox.): 29,9 mm ×
mm × 42,7 mm (l/a/p) / Peso: Aprox. 25 g
9,2
BC-DCX
Obrigado por ter adquirido o carregador da Sony. Antes de utilizar este carregador, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico,
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade. não coloque objetos cheios de líquido, por exemplo, vasos, no
2) aparelho.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. Este produto foi testado e declarado em conformidade com os limites estabelecidos no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas de utilização
Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
Garantia de conteúdo gravado
Não é possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que não sejam feitas devido a uma avaria na bateria, no carregador, etc.
Onde não deve colocar esta unidade
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada, não a coloque nos seguintes locais. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria.
À luz direta do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou
próximo de aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode ficar deformada ou avariada. Onde haja vibração excessiva.
Onde haja um forte eletromagnetismo ou raios radiantes.
Onde haja areia excessiva.
Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de ocorrer uma avaria.
Precauções de utilização
Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a
bateria. Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque
mecânico na mesma. Mantenha esta unidade afastada de televisores ou recetores de
rádio. O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade for colocada ao pé dos mesmos. Certifique-se de que nenhum objeto metálico entra em contacto
com as peças de metal da unidade. Se tal acontecer, pode ocorrer um curto-circuito e a unidade pode ficar danificada. A bateria e esta unidade podem ficar quentes durante ou
imediatamente após o carregamento.
Manutenção
Se esta unidade ficar suja, limpe-a com um pano macio seco.
Se esta unidade ficar muito suja, limpe-a com um pano e um
pouco de solvente neutro e depois seque-a com outro pano. Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danificarão a
superfície desta unidade. Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o
respetivo manual de instruções. A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um inseticida,
ou a colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou vinil durante um longo período de tempo pode causar deterioração ou danos nesta unidade.
Para carregar a bateria
Certifique-se de que encaixa a bateria no carregador antes de ligar um cabo micro USB.
Encaixe a bateria no carregador.
1
Faça deslizar a tampa superior do carregador para abrir o carregador. Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que a marca no carregador, introduza a bateria no carregador até ficar encaixada no devido lugar. Faça deslizar a tampa superior do carregador no sentido inverso para fechar o carregador. (Consulte a Ilustração )
Ligue um cabo micro USB (não fornecido) a esta
2
unidade e depois ao dispositivo de carregamento USB (PC, carregador de CA USB). (Consulte a Ilustração )
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento. Quando a luz CHARGE se apagar, a carga está concluída.
Para retirar a bateria
Desligue o cabo micro USB desta unidade e depois deslize a tampa superior do carregador para abrir o carregador. Empurre ligeiramente a bateria no sentido da respetiva marca , levante a extremidade da bateria para libertá-la da fixação do carregador e depois retire a bateria do carregador. Faça deslizar a tampa superior do carregador no sentido inverso para fechar o carregador.
Sugestão
O carregador de viagem (BC-DCX) também pode ser utilizado como caixa de proteção ao transportar a bateria.
Tempo de carregamento
Bateria NP-BX1 Tempo para carga
completa (aprox.)
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o
manual de instruções da sua câmara. O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da
bateria ou da temperatura ambiente. Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria
sem carga, utilizada até ao fim numa câmara, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
155 min (utilizando o AC-UD10) 230 min (utilizando o PC, AC-UB10)
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C e 40 °C. Para obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento afeta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está
corretamente encaixada nesta unidade e depois desligue e volte a ligar o cabo micro USB. Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz
CHARGE acende-se uma vez e depois apaga-se. Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode
demorar mais tempo do que é habitual a carregar. A bateria carregada descarrega-se gradualmente, mesmo que não
a utilize. Carregue a bateria antes de a utilizar para evitar perder uma oportunidade de gravação.
Resolução de problemas
A luz CHARGE (laranja) não se acende
A bateria está totalmente carregada.
Certifique-se de que liga um cabo micro USB (não fornecido) a
esta unidade e ao dispositivo de carregamento USB.
Ligue esta unidade diretamente ao PC e não através de um hub
USB, etc. Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de
temperaturas adequado, o carregamento para automaticamente. Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz CHARGE acende-se e o carregamento é retomado. Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma temperatura de 10 °C a 30 °C.
Características técnicas
Entrada CC 5 V Saída Terminal de carregamento da b CC 4,2 V 0,86 A Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C Dimensões (aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (l/a/p) P
eso Aprox. 17 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ateria:
Slovensky
Výrobok ACC-TRDCX sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
ACC-TRDCX
Nabíjateľná batéria (NP-BX1) (1) Cestovná nabíjačka na jednosmerný prúd (BC-DCX) (1) Súprava vytlačenej dokumentácie
NP-BX1
Technické údaje
Maximálne výstupné napätie: DC 4,2 V / Nominálne výstupné napätie: DC 3,6 V / Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C / Rozmery (približne): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (š/v/h) / Hmotnosť: približne 25 g
BC-DCX
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjačku Sony. Pred používaním tejto nabíjačky si, prosím, prečítajte dôkladne tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom,
1) jednotku nevystavujte účinkom dažďa ani vlhkosti, na prístroj nedávajte predmety naplnené tekutinami, ako sú vázy.
2)
Batérie nevystavujte účinkom nadmerného tepla, ako je slnečné žiarenie, oheň a pod. Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje limitným hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej kompatibilite pre používanie prepojovacích káblov kratších ako
metre.
3
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108­0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Pre zákazníkov v Európe
Poznámky o používaní
Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, pošpliechania a vody.
Záruka za nahraný obsah
Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo prehrávanie nebude možné v dôsledku chyby batérie, nabíjačky a pod.
Kam túto jednotku neumiestňujte
Túto jednotku počas používania alebo skladovania neumiestňujte na nasledovné miesta. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo
v blízkosti výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť k zdeformovaniu a poruche tejto jednotky. Na miesta s nadmernými vibráciami.
Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo žiarením.
Na miesta s nadmerným výskytom piesku.
Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na miestach, ako je morské pobrežie a iné piesčité miesta, alebo kde dochádza
vytváraniu prachových mračien. Existuje riziko porúch.
k
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa používania
Batériu počas nabíjania pevne vložte do tejto jednotky.
Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom na túto
jednotku. Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM prijímačov.
V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum z jednotky prenikať do TV alebo rádia. Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel do
kontaktu akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu dôjde, môže dôjsť k skratovaniu a poškodeniu tejto jednotky. Batéria a táto jednotka môžu byť počas a okamžite po nabití
horúce.
Údržba
Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou.
Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou a trochou
neutrálneho solventného roztoku; následne ju utrite dosucha. Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože poškodia
povrch jednotky. Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú chemikáliou,
pozrite si návod na jej používanie. Používanie prchavých solventných látok, ako sú insekticídy,
alebo dlhodobé ponechanie jednotky v kontakte s gumeným alebo vinylovým výrobkom môže spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto jednotky.
Nabíjanie batérie
Pred pripojením kábla s konektorom Micro USB pripojte batériu k nabíjačke.
1
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Pripojte batériu k nabíjačke.
Nabíjačku otvorte posunutím jej horného krytu. Batériu zasuňte do nabíjačky, kým neklikne v správnej polohe; značka na batérii musí smerovať rovnakým smerom ako značka na nabíjačke. Nabíjačku zatvorte zasunutím jej horného krytu v opačnom smere. (Pozrite si obrázok .)
K tejto jednotke pripojte kábel s konektorom
2
Micro USB (nedodáva sa) a potom ho pripojte k zariadeniu na nabíjanie s rozhraním USB (PC, nabíjačka na striedavý prúd s rozhraním USB). (Pozrite si obrázok .)
Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie. Keď indikátor CHARGE zhasne, nabíjanie sa skončilo.
Vybratie batérie
Odpojte kábel s konektorom Micro USB od tejto jednotky a potom nabíjačku otvorte posunutím jej horného krytu. Zľahka zatlačte na batériu v smere značky , zdvihnite okraj batérie a uvoľnite ju z príchytky nabíjačky; potom batériu z nabíjačky vysuňte. Nabíjačku zatvorte zasunutím jej horného krytu v opačnom smere.
Tip
Na prenášanie batérie sa ako ochranný obal môže používať cestovná nabíjačka na jednosmerný prúd (BC-DCX).
Doba nabíjania
Batéria NP-BX1 Doba úplného nabitia
(približne)
Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu
svojho fotoaparátu. Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie alebo
okolitej teplote. Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila
používaním fotoaparátu, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej teplote 25 °C.
155 min (pomocou AC-UD10) 230 min (pomocou PC, AC-UB10)
Teplota nabíjania
Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C. Na dosiahnutie maximálnej účinnosti sa pri nabíjaní odporúča teplota v rozsahu 10 °C až 30 °C.
Rýchle použitie batérie
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.
Poznámky
Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria
pevne vložená do tejto jednotky a potom odpojte a znova pripojte kábel s konektorom Micro USB. Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti
raz a potom zhasne. Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako
zvyčajne. Nabitá batéria sa postupne vybíja, aj keď ju nepoužívate. Pred
použitím batériu nabite, aby ste predišli strate možností záznamu.
Riešenie problémov
Indikátor CHARGE (oranžový) sa nerozsvieti
Batéria je úplne nabitá.
Skontrolujte, že kábel s konektorom Micro USB (nedodáva sa)
je pevne pripojený k tejto jednotke a k zariadeniu na nabíjanie
rozhraním USB.
s Pripojte túto jednotku priamo k PC, nie pomocou USB
rozbočovača a pod. Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu
teplôt, nabíjanie sa automaticky zastaví. Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor CHARGE sa rozsvieti, a nabíjanie sa znova spustí. Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Technické údaje
Menovitý príkon DC 5 V Menovitý výkon Nabíjací konektor batérie: DC 4,2 V 0,86 A Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota –20 °C až +60 °C Rozmery (približne) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (š/v/h) Hmotnosť približne 17 g
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Română
ACC-TRDCX este prevăzut cu următoarele accesorii:
ACC-TRDCX
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-BX1) (1) Încărcător c.c. de călătorie (BC-DCX) (1) Documentaţie imprimată
NP-BX1
Specificaţii
Tensiune de ieşire maximă: C.c. 4,2 V / Tensiune de ieşire nominală: C.c. 3,6 V / Capacitate: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatură de funcţionare: 0 °C până la 40 °C / Dimensiuni (Aprox.): 29,9 mm ×
mm × 42,7 mm (l/î/a) Greutate: Aprox. 25 g
9,2
BC-DCX
Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul Sony. Înainte de a acţiona acest încărcător, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea ploii sau umezelii.
2) nu aşezaţi obiecte pline de lichide, precum vazele, pe aparat. Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele soarelui, foc sau alte surse asemănătoare. Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici de 3 metri.
< Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE >
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Note privind utilizarea
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrării dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează din cauza funcţionării incorecte a pachetului de baterii, a încărcătorului etc.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie în scop de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei instrucţiuni, pot apărea defecţiuni.
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul
sau lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se poate defecta În locuri cu vibraţii excesive
În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii
În locuri cu mult nisip
În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există un pericol de defectare.
Precauţii privind utilizarea
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi
pachetul de baterii. Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.
Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare
AM. Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor. Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu
componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.
Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat după reîncărcare.
Întreţinere
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată
şi moale. Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă
cu puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere. Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora
suprafaţa acestei unităţi. Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul
său de instrucţiuni. Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau
lăsaţi această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.
Pentru a încărca pachetul de baterii
Asiguraţi-vă că aţi ataşat pachetul de baterii la încărcător înainte de a conecta un cablu micro USB.
Ataşaţi pachetul de baterii la încărcător.
1
Culisaţi capacul superior al încărcătorului pentru a-l deschide. Ţinând marcajul de baterie în aceeaşi direcţie ca marcajul de încărcător , introduceţi pachetul de baterii în încărcător până ce se angrenează. Culisaţi capacul superior al încărcătorului în sens invers pentru a-l închide. (Consultaţi ilustraţia )
Conectaţi un cablu micro USB (nefurnizat) la
2
această unitate şi apoi la dispozitivul de încărcare prin USB (încărcător c.a PC, USB). (Consultaţi ilustraţia )
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea. Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea a luat sfârşit.
Pentru a scoate pachetul de baterii
Deconectaţi cablul micro USB de la această unitate şi apoi culisaţi capacul superior al încărcătorului pentru deschidere. Împingeţi uşor pachetul de baterii în sensul marcajului , ridicaţi capătul pachetului de baterii pentru a-l scoate din clema încărcătorului, apoi culisaţi pachetul de baterii din încărcător. Culisaţi capacul superior al încărcătorului în sens invers pentru a-l închide.
Sfat
Încărcătorul c.c. de călătorie (BC-DCX) poate fi de asemenea utilizat drept carcasă de protecţie când transportaţi bateria.
Durata de încărcare
Pachetul de baterii NP-BX1 Durată de încărcare
completă (Aprox.)
Pentru mai multe informaţii privind viaţa utilă a bateriilor,
consultaţi manualul de utilizare al camerei. Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
baterii sau de temperatura ambiantă. Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii
descărcat, care a fost epuizat cu o cameră, folosind această unitate la o temperatură ambiantă de 25 °C.
155 min (cu AC-UD10) 230 min (cu PC, AC-UB10)
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C. Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.
Pentru a utiliza rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul
de baterii este ferm fixat la această unitate şi apoi deconectaţi şi reconectaţi cablul micro USB. Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge. Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate
încărca în mai mult timp ca de obicei. Pachetul de baterii încărcate se descarcă treptat chiar şi în timpul
neutilizării. Încărcaţi pachetul de baterii înainte de utilizare pentru a nu pierde ocaziile de înregistrare.
Remedierea problemelor
Lampa CHARGE (portocalie) nu se aprinde
Bateria este complet încărcată.
Asiguraţi-vă că aţi conectat ferm un cablu micro USB
(nefurnizat) la această unitate şi la dispozitivul de încărcare. Conectaţi această unitate direct la PC, nu prin huburi USB etc.
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură
adecvat, încărcarea ia sfârşit automat. Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul
°C - 30 °C.
10
Specificaţii
Curent intrare C.c. 5 V Curent ieşire Bornă de încărcare baterie: C.c. 4,2 V 0,86 A Temperatură de funcţionare 0 °C până la 40 °C Temperatură de depozitare –20 °C până la +60 °C Dimensiuni (Aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (l/î/a) Greutate Aprox. 17 g
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Česky
Výrobek ACC-TRDCX je dodáván s tímto příslušenstvím:
ACC-TRDCX
Modul akumulátoru (NP-BX1) (1) Cestovní nabíječka (BC-DCX) (1) Sada tištěné dokumentace
NP-BX1
Technické údaje
Maximální výstupní napětí: 4,2 V= / Jmenovité výstupní napětí: 3,6 V= / Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh) / Provozní teplota: 0 °C až 40 °C / Rozměry (Přibl.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (š/v/h) / Hmotnost: Přibl. 25 g
BC-DCX
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky Sony. Před použitím této nabíječky si důkladně přečtěte tuto příručku
uschovejte ji pro budoucí potřebu.
a
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako
2) jsou vázy
Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření, oheň apod. Tento výrobek byl testován a shledán jako splňující limity stanovené ve směrnici EMC pro použití spojovacích kabelů kratších než
metry.
3
<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES>
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japonsko Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Pro zákazníky v Evropě
Poznámky k použití
Tato jednotka není odolná proti prachu, postříkání vodou ani ponoření do vody.
Záruka za nahraný obsah
Za obsah záznamu nelze poskytnout kompenzaci, nedojde-li k jeho nahrání či přehrání kvůli chybné funkci modulu akumulátoru, nabíječky atd.
Nevhodná místa pro tuto jednotku
Neumisťujte tuto jednotku na žádné z následujících míst při použití ani při skladování. Jinak zřejmě dojde k chybné funkci.
Na přímé sluneční záření, např. na palubní desky či v blízkosti
topení, jinak zřejmě dojde k deformaci nebo chybné funkci této jednotky Místo vystavené nadměrným vibracím
Místo vystavené silnému elektromagnetickému poli nebo
rádiovému záření Místo s nadměrným množstvím písku
Chraňte tuto jednotku před pískem a prachem v místech, jako je pobřeží moře a jiné písčité oblasti, nebo kde se zvedají oblaka prachu. Jinak existuje riziko chybné funkce.
Bezpečnostní opatření pro použití
Při nabíjení modulu akumulátoru jej řádně nasaďte do této
jednotky. Nevystavte tuto jednotku pádu ani mechanickému nárazu.
Nepřibližujte tuto jednotku k televizním či rozhlasovým
přijímačům. Jinak dojde k příjmu šumu této jednotky v televizoru nebo rádiu. Zajistěte, aby nepřišlo nic kovového do styku s kovovými částmi
této jednotky. Jinak může dojít ke zkratu a k poškození této jednotky. Modul akumulátoru a tato jednotka se mohou zahřát během
nabíjení nebo bezprostředně po něm.
Údržba
Při znečištění této jednotky ji otřete měkkým suchým hadříkem.
Při silném znečištění této jednotky ji otřete hadříkem s trochou
neutrálního rozpouštědla a pak ji dosucha otřete. Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol atd., protože dojde
poškození povrchu této jednotky.
k Při použití chemického čistícího hadříku viz jeho návod
obsluze.
k Použití těkavých rozpouštědel, jako je insekticid, nebo
dlouhodobý kontakt této jednotky s pryžovým či vinylovým výrobkem může způsobit degradaci nebo poškození této jednotky.
Nabití modulu akumulátoru
Před připojením kabelu micro USB ověřte, že je do nabíječky vložen modul akumulátoru.
1
2
Vyjmutí modulu akumulátoru
Odpojte kabel micro USB od této jednotky a posunutím horního krytu otevřete nabíječku. Lehce stiskněte modul akumulátoru ve směru značky , zvednutím konce modulu akumulátoru jej uvolněte ze svorky nabíječky a pak modul akumulátoru vysuňte z nabíječky. Posunutím horního krytu v opačném směru nabíječku zavřete.
Tip
Cestovní nabíječku (BC-DCX) lze také použít jako ochranné pouzdro k přenášení akumulátoru.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako
běžným odpadem z domácnosti.
s Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
v
Vložte modul akumulátoru do nabíječky.
Posunutím horního krytu otevřete nabíječku. Po srovnání značky akumulátoru ve stejném směru jako má značka nabíječky vložte modul akumulátoru do nabíječky až do aretované polohy. Posunutím horního krytu v opačném směru nabíječku zavřete. (Viz obrázek )
Zapojte kabel micro USB (není součástí dodávky) do této jednotky a pak do nabíjecího zařízení USB (počítač, nabíječka USB). (Viz obrázek )
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení. Když indikátor CHARGE zhasne, je nabíjení dokončeno.
Doba nabíjení
Modul akumulátoru NP-BX1 Doba plného nabíjení
(přibl.)
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze daného fotoaparátu.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru nebo okolní teplotě.
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl zcela vyčerpán fotoaparátem, pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
155 min (pomocí AC-UD10) 230 min (pomocí počítače, AC-UB10)
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C. Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený teplotní rozsah pro nabíjení 10 °C až 30 °C.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení ovlivní i dobu, po kterou může být modul akumulátoru používán.
Poznámky
Nerozsvítí-li se indikátor CHARGE, ověřte řádné vložení modulu
akumulátoru do této jednotky a pak odpojte a znovu zapojte kabel micro USB. Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor
CHARGE se jednou rozsvítí a pak zhasne. Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán,
může trvat déle než obvykle. Nabitý modul akumulátoru se časem sám vybíjí, i když není
používán. Před použitím modul akumulátoru nabijte, abyste nepřišli o žádné příležitosti k záznamu.
Odstraňování problémů
Indikátor CHARGE (oranžový) se nerozsvítí
Akumulátor je plně nabitý.
Ověřte, že je kabel micro USB (není součástí dodávky) řádně
zapojen do této jednotky a do nabíjecího zařízení USB. Tuto jednotku připojte k počítači přímo, nikoli přes rozbočovač
USB apod. Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se
automaticky zastaví. Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor CHARGE a nabíjení se znovu spustí. Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Technické údaje
Jmenovitý vstup 5 V= Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru: 4,2 V=, 0,86 A Provozní teplota 0 °C až 40 °C Skladovací teplota –20 °C až +60 °C Rozměry (přibl.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (š/v/h) Hmotnost přibl. 17 g
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.
(Продовження на зворотному боці.)
Page 2
中文(繁)
ACC-TRDCX 隨附下列配件:
ACC-TRDCX
充電電池(NP-BX1)(1) 旅行直流充電器(BC-DCX)(1) 成套印刷文件
NP-BX1
規格
最大輸出電壓:DC 4.2 V/標稱輸出電壓:DC 3.6 V/ 電容量:4.5 Wh(1240 mAh)/操作溫度:0 ℃ 至 40 ℃/尺寸(約):29.9 mm × 9.2 mm × 42.7 mm (寬/高/深)/質量:約 25 g
BC-DCX
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,
1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。 切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。 本產品已經過測試并確定符合EMC規範中所提出的使用3公尺 以內連接電纜的限制。
使用注意事項
本設備無防塵、防濺或防水規格。
錄製內容保固說明
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提 供錄製內容的補償。
禁止放置本產品之地點
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造 成故障。
ˎ
例如汽車儀表板上或加熱裝置附近等陽光直射處,否則可能 造成本產品變形或故障
ˎ
震動強烈的地方
ˎ
電磁波或輻射線過強的地方
ˎ
沙塵過多的地方 在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴 露在沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
ˎ
充電時,請將電池牢固裝入本產品內。
ˎ
請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。
ˎ
請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。 若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。
ˎ
請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可 能會造成短路及本產品受損。
ˎ
在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。
維護
ˎ
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。
ˎ
若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將 其擦乾。
ˎ
請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產 品表面損傷。
ˎ
使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。
ˎ
若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠 或乙烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
對電池充電
連接小型USB電纜前請確保將電池裝入充電器。
1
將電池裝入充電器。
滑動充電器頂蓋將其打開。 使電池標示è與充電器標示è保持相同方向,將電池插入
充電器直至其喀嗒一聲到位。 朝相反方向滑動充電器頂蓋將其關閉(參見圖Ȏ)。
2
將小型 USB 電纜(不提供)連接至本產品,然後連 接至 USB 充電裝置(PC、USB AC 充電器)。(參 見圖ȏ)
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成。
拆下電池
斷開小型 USB 電纜與本產品的連接,然後滑動充電器的頂蓋 將其打開。 輕輕朝電池標示è方向推電池,抬起電池的一端使其從充電器 的夾緊位置鬆開,然後將電池從充電器滑岀。 朝相反方向滑動充電器頂蓋將其關閉。
提示
攜帶電池時,旅行直流充電器(BC-DCX)也可用作保護盒。
充電時間
電池 NP-BX1 完全充電時間 (約) 155分鐘(使用AC-UD10)
230分鐘(使用PC、AC-UB10)
ˎ
有關電池使用壽命的資訊,請參閱相機的使用手冊。
ˎ
充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。
ˎ
表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充 電,電力被相機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電 池效率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
㩆቗⪞
DFF0WUGF[ぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#⿘⮯⮓␣ᙷ#⟷Ⰴẏ〫# ㇿ⴬ᴿᵛ=
DFF0WUGF[
㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠+QS0E[4,嗶4嗷 っ䀀ㄠ#GF#㠠㉻ᢧ+EF0GF[,嗶4嗷 ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
QS0E[4
ⷦ⭾#ⴆ⮺
㟓ᵷ㠓⊜㉻⿌=#GF#715#Y2ᝬ㣤#㠓⊜#㉻⿌=#GF#619#Y2 ㄠ≀=#718#Zk+4/5 73#pDk,#2㈈Ṑ#ゟḻ=#3#啛##73#啛2 ワ䂌#㣏ⲏ+⿴,=#5<1<#pp#啑#<15#p p#啑#751:#pp+z2k2 g,2㎈≀=#⿴#58#j
EF0GF[
Vrq|#㠠㉻ᢧ⏳#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠ᴿᵛ1
❯#㠠㉻ᢧ⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴ᝗#ᬏ㎈ぇ# 㚯᝗㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫/## 4,##㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1# 5,##㈜㣏#ㅻぇ#ᦺ❈#Ὠᝳ#ᚐ㇫#⿘㜫⋓#㚻ㅃ㐻#△㜫⏳#ィ⊛ệ㐷#
␿ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣⏳#㿾⣒/#⟿#Ὠᝳ#ᚐㆷ#ᝳḻ㿓#にぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷# ␿ⵤⵓ゛1 ❯#㊓㻿ㆷ#ᛷ⬣ ⏳#㰬㿏っ#6♯㮧#㇫ᬫ㇏#でᜧ#㥷㇫⢋ㆻ# ⬣ㄠ㿏 ᴋ#᜴ㄧ#HPF+Hohfwurpdjqhwlf#Frpsdwlelolw|=# ㉻㈇㶃#㉸㿠,#ᡓ㊓㇏#ᢧ㍷#㿓᜻⏳#㍷ⲏ㿟㇫#㶇⓼ẏ〿⴬ᴿᵛ1 ㇫#ᢧᢧᴋ#ᙷ㊌ㄠ+Eᢀ,#㉻㈇㶃㉸㿠ᢧᢧ⋓⮓#㍳⋓#ᙷ㊌ぇ⮓# ⬣ㄠ㿏 ᴋ#᛺ㆻ#┠㉸ㆳ ⋓#㿏ⓧ/#┟ὗ#㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1 ⬸䂯⓼嘈Ⰳᴿ㧋␣⾻嗏 ᢧ㈇㈣⓼嘈Edwwhu|#Fkdujhu ┟󰶐⓼嘈EF0GF[ ㊓㋧でㅋ嘈✻ḻ㻓 ᢧ ㊓㋧㈇2㊓㋧៤ᙷ嘈Vrq|#Frusrudwlrq 2Fklqd
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
⇢#ጚጚ⪺᝾#ℓ⺮/#ℓ Ⳬ#󰪛᝾#ℓ✂#▖⩻ⱞ#⪰➟ឲ៎1 ጚᵇᤆ#ᖞ⮓…⪺#៪㩆#⇞⺇
ᢧ⋔#₇ᴋ#㈣⭔#⟿ᴜ㇫#⚧㮧␣#㶠/#㠠㉻ᢧ#Ὠ㇏#゛㈈Ṑㆳ⋓# ㇯㿓#᛺㇫#⾻ᵃ#᜴ㄧぇᴋ#ᢧ⋔ẓ#ᬫㄠ△ ㆻ#❫⬸㿗#ⲏ# 〽⴬ᴿᵛ1
⇢#ጚጚṦ#᤺⪞☆᝾#⨲ᤂ᝾#ᇝ
❯#ᢧᢧᴋ#⬣ㄠ#₇ᴋ#❫᝷㿗#ῃぇ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#㈜Ⰳぇᴋ#ệ㐷# ␿ⵤⵓ゛1#ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#゛㈈Ṑ ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
❯#ᢧᢧ⏳#᜻ᢧ㶇ぇ#ィ⊛#ᰊ⾻#ᢧᢧᙷ#㐸⬣ ឈ⮗ㆻ#⚒ᛧᬏ/# ᬓ⚠ᢧ៣#ᡳ㜏ぇ#ệ⓫#✷䂌#₇ᴋ#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ
ˎ
ᝳḻ㿓#㐻Ṑ㇫#ㇿᴋ#ᝪ
ˎ
ᚌ㿓#㉻㈇ᢧ㈜#₇ᴋ#⚠⬣⮗ぇ#ᯯ㠓ẏᴋ#ᝪ
ˎ
┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ 㿫✷#₇ᴋ#ᢧ㬷#┟∏ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ/#₇ᴋ#⒳㐷ᙷ#⚓⭔㿏ᴋ# ᝪぇᴋ#┟∏#₇ᴋ#⒳㐷⋓⟷㮧#ᢧᢧ⏳#❫䂯㿫#㍳ⵤⵓ゛1# ゛㈈Ṑ㇏#ㄧ⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
ˎ
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#❯#ᢧᢧぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵟᵟ䇿# ⟷㚠㿫#㍳ ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧ⏳#‟〫↟␣ᛧᬏ#ᢧ᜻㉸㇯#㠠ᜠㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧᴋ#WY#₇ᴋ#DP#ⲏ ⵗᢧ⋓⟷㮧#‟〫㐻#ᝪぇ# ệⵤⵓ゛1 WY#₇ᴋ#⇳ᾋ゛ᙷ#ᙷᣃ㇫#ㇿᴋ#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧# ᯯ㇫㏿ᙷ#Ὓ〫ᙷᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
❯#ᢧᢧ㇏#᡿Ⰴ#⟷⟻ぇ#᡿Ⰴ㇫#ᵶ㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1# ᡿Ⰴ㇫#㊈㞀㿏⓫#ⱳ㴯 ᙷ#⚓⭔㿫⮓#❯#ᢧᢧᙷ#Ⰷ⬸ẗ#ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
⚧㮧␣#㶠#⚆#❯#ᢧᢧᴋ#㠠㉻#㎈#₇ᴋ#㠠㉻#㐸䄻ぇ# ↟ᛧㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ⰺ⺪⇞✂
ˎ
❯#ᢧᢧᙷ#゛びẏ⓫/#⟷ὓ≴᝗#␿⏯#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻# ㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧᙷ#ⵣ㿏ᜃ#゛びẓ#᜴ㄧぇᴋ#Ⰳ≀㇏#㎈⮨#⮯㊓⏳# ㉸ⵗ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ ⾻ᬯ#䄻/#␿⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫ# ㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬣#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#ⵓ᭿/#✛㊗/# ⿃㧋ィ#Ὠㆷ#⬣ ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
䃋㿐㊓㻿㇏#㜤Ⰳㄠ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏 ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ ᛺㇏# ⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
⬫㠠㊓シ#ᚐㆷ#䆏⚓⮨#ㄠ㊓⏳#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#❯#ᢧᢧ⏳#᝗▫# ₇ᴋ#⢻ᵇ#㊓㻿ᝳ#㈜ᢧᙻ#㊈㞀ⵓ㬛⓫#❯#ᢧᢧ⏳#に䃋#₇ᴋ# Ⰷ⬸ⵓ㬛ᴋ#ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#㊓ⳮ㩂ᴎ὞
␿㇫㫣⋓#XVE#㥷㇫⢋ㆻ#でᜧ㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ# 㠠㉻ᢧぇ#㈜㚠㿏ⵤⵓ゛1
1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#㊓ ⳮጚ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1
㠠㉻ᢧ㇏#⬸ᵟ#㥛⛻⏳#♷〫⮓#っⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#è#㻓ⵓ㇏#⚠䀜ㆻ#㠠㉻ᢧ#è#㻓ⵓ㇏#⚠䀜ᝳ#ᚐᜃ# 㿓#ᵛ㇃#㊓㈇␣ぇ#ᾯᣄ㿏᝗#㈗᢯#ῃᣃ㐷#⚧㮧␣#㶠ㆻ# 㠠㉻ᢧぇ#⬴ㇼ㿫#㍳ⵤⵓ゛1# 㠠㉻ᢧ㇏#⬸ᵟ#㥛⛻⏳#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#♷〫#ᵢ⾻# ㍳ⵤⵓ゛+ᡯ␳#Ȏ#㚯㋧,1
2
Ẳⱞ㕖ᵆ#XVE#㏪ⱞ⋾+↮Ỏ㥲,Ⱞ#⇢#ጚጚ⪺#⫚ᆚ㩆# ៎ⰶ/#XVE#㊓ ⳮ#ⲏ㍂+SF/#XVE#DF#㊓ⳮጚ,⪺# ⫚ᆚ㩓ឲ៎+ዢẦ#ȏ#ㄢⵚ,1
FKDUJH#∟㽻+゛⊃㐷⭀,ᙷ#㊇Ὠ㿏᝗#㠠㉻㇫# ⵓ㈈Ạᴿᵛ1#FKDUJH#∟㽻 ᙷ#ᤳ㐷⓫#㠠㉻㇫#セ⍃ẓ# ᛺ㇼᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ὞
❯#ᢧᢧぇ⮓#␿㇫㫣⋓#XVE#㥷㇫⢋ ㆻ#⟻␣㿓#ᵛ㇃/#㠠㉻ᢧ# ⬸ᵟ#㥛⛻⏳#♷〫⮓#っⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#è#㻓ⵓ#⚠䀜ㆳ⋓#⬫㑔#♷᝗#⚧㮧␣#㶠㇏#󰩵ㆻ# Ὓ〫#ィ⊛#㠠㉻ᢧ#㫫∟㽻ぇ⮓#㿫㊓㿓#ᵛ㇃/#⚧㮧␣#㶠ㆻ# 㠠㉻ᢧぇ⮓#⚀ᴿᵛ1# 㠠㉻ᢧ㇏#⬸ᵟ#㥛⛻⏳#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#♷〫#ᵢ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌﺎﺑ ﺎًﻘﻓﺮﻣ ACC-TRDCX زاﺮﻄﻟا ﺄﻳ
ACC-TRDCX
(1)
دﺪﻌﻟا (NP-BX1) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
(1) دﺪﻌﻟا (BC-DCX) لﻮﻤﺤﳌا ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﺣﺎﺷ
ﺔﻋﻮﺒﻄﳌا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
NP-BX1
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻲﻤﺳﻻا ﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا /ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ 4.2 :جﺮﺨﻠﻟ ﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﴡﻗأ
ﺒﻣأ ﲇﻠﻣ
1,240) ﺔﻋﺎﺴﻟا طاو 4.5 :ﺔﻌﺴﻟا / ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ 3.6 :جﺮﺨﻠﻟ
دﺎﻌﺑﻷا / ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد / (ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﻢﺟ
25 :ﺔﻠﺘﻜﻟا / (ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ﻢﻣ 42.7 × ﻢﻣ 9.2 × ﻢﻣ 29.9 :(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ
BC-DCX
.Sony ﻦﺣﺎﺷ ﻚﺋاﴍ ﲆﻋ ﻚﻟ اًﺮﻜﺷ
عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
(1
.زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ ،تﺎﻳﺮﻫﺰﳌا ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋاﻮﺴﻟﺎﺑ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ ﻻ (2
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻛ ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣوﺎﻘﻣ وأ ءﺎﳌا ذاذر ﺔﻣوﺎﻘﻣ وأ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﺔﻣوﺎﻘﻣ تﺎﻔﺻاﻮ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﻻ
.ءﺎﳌا
ﻞﺠﺴﳌا ىﻮﺘﺤﳌا نﺿ
ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻦﻜ ﻻ
.ﻚﻟذ ﱃإ ﺎﻣ وأ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ
ﺎﻬﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﺿو مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛ ءاﻮﺳ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻦﻣ يأ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﱃإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
وأ ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا تاداﺪﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ،ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ
ˎ
ﺎﻬﺑ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ هﻮﺸﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ةﺪﻳﺪﺸﻟا تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ˎ
ﺔﻌﺸﻣ ﺔﻌﺷأ وأ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜﻟإ تﺎﺟﻮﻣ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ˎ
ﺔﻔﻴﺜﻛ لﺎﻣر ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ˎ
ءاﻮﻬﻟا ﺊﻠﺘ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا وأ ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻠﻣﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷاو ﺮﺤﺒﻟا ﺊﻃﺎﺷ ﻞﺜﻣ ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ
ﺪﺟﻮﺗ ﺚﻴﺣ .ﺔﺑﺮﺗﻷاو لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻳﺣ ﲆﻋ صﺮﺣا ،رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺎﻬﻴﻓ
.ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ ˎ
.ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا ˎ
ˎ .AM لﺎﺒﻘﺘﺳا ةﺰﻬﺟأ وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ دﻮﺟو ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
اذإ ﻮﻳداﺮﻟا وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ﱃإ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ةردﺎﺼﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ
.ﻬﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﻌﺿو ﻢﺗ
ثﺪﺣ اذإ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻸﻟ ﺪﻌﻣ ءﳾ يأ ﺔﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ˎ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗو ﴫﻗ ةﺮﺋاد ثﺪﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻚﻟذ
.ًةﴍﺎﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ وأ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺘﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ
ˎ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣﺎﻓ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺨﺴﺗا اذإ ˎ
ﺔﻠﻠﺒﻣ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣﺎﻓ ،اًﺪﺟ ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ ˎ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺎﻬﺤﺴﻣا ﻢﺛ ،لدﺎﻌﺘﻣ ﺐﻳﺬﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ
ﱃإ ﺎﻣ وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ (ﺜﻟا) نﺎﻫﺪﻟا ﻒﻴﻔﺨﺗ ﻞﺋﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﱃإ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ˎ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ﻒﻠﺗ ﱃإ يدﺆﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،ﻚﻟذ
صﺎﺨﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﱃإ ﻊﺟرا ،ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ˎ
.ﺎﻬﺑ
هﺬﻫ ﺔﺴﻣﻼﻣ راﺮﻤﺘﺳا وأ يﴩﺤﻟا ﺪﻴﺒﳌا ﻞﺜﻣ ﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ﺐﻳﺬﻣ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ˎ
وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻟﺎﺣ رﻮﻫﺪﺗ ﱃإ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا وأ طﺎﻄﳌا تﺎﺠﺘﻨﳌ ةﺪﺣﻮﻟا
.ﺎﻬﻔﻠﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
1
.ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
ﻞﺧدأ ،è ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻧ ﰲ è ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻫراﺮﻘﺘﺳا تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻪﻗﻼﻏﻹ ﴘﻜﻌﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﰲ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
(
Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
زﺎﻬﺠﺑ ﻢﺛ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ (ﻖﻓﺮﻣ ﻏ) بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
2
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .(USB ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﺣﺎﺷ وأ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا) USB ﻦﺤﺷ
(
ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻔﻄﻧا ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا أﺪﺒﻳو (ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ
.ﻞﻤﺘﻛا ﺪﻗ ﻦﺤﺸﻟا نﻮﻜﻳ ،
CHARGE
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﻹ
.ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ ﻢﺛ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﺼﻓا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فﺮﻃ ﻊﻓراو ،ﺎﻬﻴﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا è ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺎﺠﺗا ﰲ ﻖﻓﺮﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا كّﺮﺣ ﻢﺛ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺒﺸﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻳﺮﺤﺘﻟ
.ﻪﻗﻼﻏﻹ ﴘﻜﻌﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﰲ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻐﻛ (BC-DCX) لﻮﻤﺤﳌا ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎًﻀﻳأ ﻦﻜ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻤﺣ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
NP-BX1
(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ) ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻘﻴﻗد
155
(AC-UD10
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻘﻴﻗد 230
(AC-UB10 ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ
صﺎﺨﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﴈاﱰﻓﻻا ﺮﻤﻌﻟا لﻮﺣ ﺪﻳﺰﳌا ﺔﻓﺮﻌﳌ
ˎ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ˎ
،اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻨﻴﺒﳌا دﺪﳌا ˎ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ حواﱰﻳ
ﻪﺑ ﴅﻮﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ حواﱰﻳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةءﺎﻔﻜﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
30 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 10 ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻋﴪﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ
لﺘﻛا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻚﻨﻜ
مﺪﺨﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ةﺪﳌا ﲆﻋ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﺮﺛﺆﺗ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ .ﻦﺤﺸﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ
中文(繁)
ACC-TRDCX 隨附下列配件:
ACC-TRDCX
充電電池(NP-BX1)(1) 旅行直流充電器(BC-DCX)(1) 成套印刷文件
NP-BX1
最大輸出電壓:DC 4.2 V/標稱輸出電壓:DC 3.6 V/ 電容量:4.5 Wh(1240 mAh)/操作溫度:0 40 ℃/尺寸(約):29.9 mm × 9.2 mm × 42.7 mm (寬/高/深)/質量:約 25 g
BC-DCX
感謝您購買 Sony 充電器。
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
為減少發生火災或電擊的危險,
1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。 切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。 本產品已經過測試并確定符合EMC規範中所提出的使用3公尺 以內連接電纜的限制。
使
本設備無防塵、防濺或防水規格。
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提 供錄製內容的補償。
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造 成故障。
ˎ
,否
ˎ
ˎ
ˎ
、其,請 ,否
使
ˎ
,請
ˎ
使
ˎ
調 ,本
ˎ
,未
ˎ
,電
ˎ
ˎ
ˎ
使、揮,否使
ˎ
使,請使
ˎ
使,或 ,可
連接小型USB電纜前請確保將電池裝入充電器。
1
將電池裝入充電器。
滑動充電器頂蓋將其打開。 使電池標示è與充電器標示è保持相同方向,將電池插入
充電器直至其喀嗒一聲到位。 朝相反方向滑動充電器頂蓋將其關閉(參見圖Ȏ)。
2
將小型 USB 電纜(不提供)連接至本產品,然後連 接至 USB 充電裝置(PC、USB AC 充電器)。(參 見圖ȏ
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成。
斷開小型 USB 電纜與本產品的連接,然後滑動充電器的頂蓋 將其打開。 輕輕朝電池標示è方向推電池,抬起電池的一端使其從充電器 的夾緊位置鬆開,然後將電池從充電器滑岀。 朝相反方向滑動充電器頂蓋將其關閉。
攜帶電池時,旅行直流充電器(BC-DCX)也可用作保護盒。
電池 NP-BX1 完全充電時間 (約) 155分鐘(使用AC-UD10)
230分鐘(使用PC、AC-UB10)
ˎ
使,請使
ˎ
ˎ
25 使 ,電力
充電溫度範圍介於 0 40 之間,若要獲得最高的電 池效率,建議在 10 30 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電 時間會影響電池使用的時間長短。
備註
ˎ
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產 品內,然後斷開并重新連接小型 USB 電纜。
ˎ
裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即 熄滅。
ˎ
長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。
ˎ
即便沒有使用,充電過的電池也會逐漸放電。使用前請將電 池充電,以免錯失任何錄製機會。
故障排除
CHARGE 指示燈(橙色)未亮起
ˎ
電池已充滿電。
ˎ
確保將小型 USB 電纜(不提供)牢固連接至本產品和 USB 充電裝置。
ˎ
將本產品直接連接至 PC,不要透過 USB 集線器等進行連接。
ˎ
若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。 當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起 並開始充電。 建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
規格
額定輸入 DC 5 V 額定輸出 電池充電端:
DC 4.2 V 0.86 A 操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃ 存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃ 尺寸(約) 36 mm × 70 mm × 13.5 mm
(寬/高/深) 質量 約 17 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
❯#㠠㉻⏳#㈈Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⮛⏳#㈏#ㇴ᝗#ᬏぇ# ᝗㿗#ⲏ#ㇿ⋔#㈏#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻ᢧ#ㅻ/## 4,##⏳#⢻#₇ᴋ#⴬ぇ#ᯯ㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1# 5,##㣏#ㅻぇ#ᦺ❈#Ὠᝳ#ᚐ㇫#⿘㜫⋓#㚻㐻#△⏳#ィ⊛ệ㐷#
1 ␣⏳#㿾/#⟿#Ὠᝳ#ᚐㆷ#ᝳ㿓#にぇ#ᯯ㐷# 1 ❯#㊓㻿ㆷ#ᛷ⬣ ⏳#㰬っ#6㮧#㇫㇏#でᜧ#㥷㇫⢋ㆻ# ᴋ#᜴ㄧ#HPF+Hohfwurpdjqhwlf#Frpsdwlelolw|=# 㶃#㉸㿠,#ᡓ㇏#ᢧ㍷#㿓⏳#㍷㇫#㶇〿⴬ᴿ1 ㇫#ᢧᢧᴋ#ᙷ㊌ㄠ+E,#㉻⮓#㍳⋓#ᙷ⮓# ᴋ#᛺ㆻ#┠㉸ㆳ ⋓#㿏/#┟ὗ#㐷⮓#⬣㿗#ⲏ# ᴿ1 ᴿ Edwwhu|#Fkdujhu 󰶐EF0GF[ 2Vrq|#Frusrudwlrq 2Fklqd
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
⇢#ጚ᝾#ℓ/#ℓ Ⳬ#󰪛᝾#ℓ✂#▖ⱞ#⪰1 ጚᵇᤆ#ᖞ⮓…⪺#៪㩆#⇞⺇
ᢧ⋔#₇ᴋ#㈣⭔#⟿㇫#⚧␣#㶠/#㠠㉻ᢧ#Ὠ㇏#゛㈈⋓# 㿓#᛺㇫#⾻ᵃ#᜴ㄧᴋ#ᢧ⋔ẓ#ᬫ ㆻ#❫⬸㿗#ⲏ# ᴿ1
⇢#ጚጚṦ#᤺⪞☆᝾#⨲ᤂ᝾#ᇝ
########## 1### ###ᴿ1
ˎ
❯#ᢧᢧ⏳#᜻ᢧ㶇ぇ#ィ⊛#ᰊ⾻#ᢧᢧᙷ#㐸 ⮗ㆻ#⚒/# ᢧ៣#ᡳぇ#ệ⓫#✷䂌#₇ᴋ#゛㈈ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ# ᴿ
ˎ
㿓#㐻Ṑ㇫#ㇿᴋ#ᝪ
ˎ
㿓#㉻㈜#₇ᴋ#⚠ぇ#ᯯᴋ#ᝪ
ˎ
ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ ✷#₇ᴋ#ᢧ㬷#┟ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ/#₇ᴋ#⒳㐷ᙷ#⚓ᴋ# ᴋ#┟∏#₇ᴋ#⒳㐷⋓㮧#ᢧᢧ⏳#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1# ##ᴿ1
▖⮓▫#ⷦⱂ▖㩗
ˎ
␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃᴋ#❯#ᢧぇ#⚧␣#㶠ㆻ#ᵟ䇿# # 1
ˎ
######1
ˎ
❯#ᢧᢧᴋ#WY#₇ᴋ#DP#ⲏ 㮧#‟㐻#ᝪぇ# 1 WY#₇ᴋ#⇳ᾋ゛ᙷ#ᙷ㇫#ㇿᴋ#᜴ㄧᴋ#❯#ᢧᢧ⋓㮧# ᙷ#Ὓ〫ᙷᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿ1
ˎ
❯#ᢧᢧ㇏#᡿Ⰴ#⟷ぇ#᡿㇫#ᵶ㐷#⿁ḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1# ㇫#㊈㞀⓫#ⱳ ᙷ#⚓⮓#❯#ᢧᢧᙷ#Ⰷẗ#ⲏ# ᴿ1
ˎ
␣#㶠#⚆#❯#ᢧᢧᴋ#㠠㉻#㎈#₇ᴋ#㠠㉻#㐸ぇ# ##ᴿ1
Ⰺ⺪⇞✂
ˎ
❯#ᢧᢧᙷ#゛/#⟷᝗#␿⏯#㜓ㆻ#⬣⮓#ᵝ⾻# 1
ˎ
❯#ᢧᢧᙷ#ⵣ㿏ᜃ#゛ẓ#᜴ㄧᴋ#Ⰳ㇏#㎈⮨#⮯㊓⏳# ⵗ#㜓ㆻ#⬣⮓#ᵝ ᬯ#䄻/#␿⏯#㜓⋓#ᵝ⾻ᬫ# 1
ˎ
❯#ᢧᢧ㇏#㻓⓫ㆻ#Ⰷ㬣#ⲏ#ㇿ⋓#ⵓ᭿/#✛㊗/# ィ#Ὠㆷ#⬣ 㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
㻿㇏#㜤ㄠ#㜓ㆻ#⬣ ᴋ#᜴ㄧᴋ#ᡯ ㇏# ##1
ˎ
シ#ᚐㆷ#䆏⚓⮨#ㄠ⏳#⬣ᬏ#❯#ᢧᢧ⏳#᝗▫# ᴋ#⢻ᵇ#㊓㻿ᝳ#㈜ᢧᙻ#㊈㞀⓫#❯#ᢧᢧ⏳#に䃋#₇ᴋ# ᴋ#ㅇ㇫#Ạᴿ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#㊓ⳮ㩂ᴎ὞
⋓#XVE#㥷㇫⢋ㆻ#でᜧ㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧␣#㶠ㆻ# #1
1
ẖ#㠓Ⱞ#㊓ ⪺#ⲏ1
##㥛⏳##1 ␣#è#㻓ⵓ㇏#⚠䀜ㆻ#㠠㉻ᢧ#è#㻓ⵓ㇏#⚠䀜ᝳ#ᚐᜃ# 㿓#ᵛ㇃#㊓ぇ#ᾯ᝗#㈗᢯#ῃ㐷#⚧␣#㶠ㆻ# ##1# 㠠㉻ᢧ㇏#⬸ᵟ#㥛⛻⏳#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#♷〫#ᵢ⾻# +␳#Ȏ#㚯,1
2
ᵆ#XVE#㏪+↮,Ⱞ#⇢#ጚ⪺#⫚ᆚ㩆# /#XVE#㊓ ⳮ#ⲏ+SF/#XVE#DF#㊓,⪺# +#ȏ#ㄢ,1
FKDUJH#+,### ⵓ㈈ᴿ1#FKDUJH#∟ ᙷ#ᤳ⓫#㠠㉻㇫#セẓ# ᴿ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#ⴆᅚ㩂ᴎ὞
❯#ᢧ⮓#␿㇫㫣⋓#XVE#㥷㇫⢋ ㆻ#⟻㿓#ᵛ/#㠠㉻ᢧ# ##〫⮓#1 ␣#㶠ㆻ#è#######󰩵ㆻ# 〫#ィ⊛#㠠㉻ᢧ#㫫∟⮓#㿫㊓㿓#ᵛ/#⚧␣#㶠ㆻ# #ᴿ1# 㠠㉻ᢧ㇏#⬸ᵟ#㥛⛻⏳#⚏ᵷ#⚠䀜ㆳ⋓#♷〫#ᵢ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣⏳#䆫ᵷ㿗#ῃ#っ䀀ㄠ#GF#㠠㉻ᢧ+EF0GF[,⏳#❫䂯# 㥷㇫ⴛ⋓#㇫ㄠ㿗#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㊓ⳮ#⟆ხ
⚧㮧␣#㶠 QS0E[4 ⑃㠠㉻#
ⵓᙻ+⿴,
488#⟻+DF0XG43#⬣ㄠ#ⵓ, 563 ⟻+SF/#DF0XE43#⬣ㄠ#ⵓ,
ˎ
⚧㮧␣#ⲏ⓼ぇ#᝷㿓#󰵬#⬸⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏# ⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
⚧㮧␣#㶠㇏#⬸㭓#₇ᴋ#㍳ㅻ#ゟḻぇ#ᾧ⇳#㠠㉻#ⵓᙻ㇫# ᵣ⇳㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㻓ⵓẓ#ⵓᙻㆷ#㣫Ⓥ⇳⋓#Ⰳ┟ẓ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#58#啛㇏#㍳ ㅻ# ゟḻぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿫⮓#㠠㉻㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1
㊓ⳮ#⬒᢮#
㠠㉻ぇ#ᵷ㿓#ゟḻ#✋ㅻᴋ#3#啛73#啛ㇼᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏# 䄟㆟ㆻ#㟓ᵷ⋓#㿏ᢧ#ㅻ㿓#᠃㈜#㠠㉻#ゟḻ#✋ㅻᴋ# 43#啛63#啛ㇼᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#⟊♷㩂ᅶ#▖⮓㩂ᴎ὞
㠠㉻㇫#セ⍃ẏ㐷#⿁󰵬⇳ḻ#❯#ᢧᢧ⋓⟷㮧#⚧㮧␣#㶠ㆻ# ㊓ᛧ㿫⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ≾㐷⑃/#㠠㉻#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣# 㶠ㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ⵓᙻぇ#へ䀜 ㆻ#㎄ᴿᵛ1
ㄢᇊ
ˎ
FKDUJH#∟㽻ᙷ#㊇Ὠ㿏㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#❯#ᢧᢧぇ# ⚧㮧␣#㶠㇫#ᵟᵟ䇿#⟷㚠ẏ〿ᴋ㐷#䃌㇯㿓#ᵛ㇃/#␿㇫㫣⋓# XVE#㥷㇫⢋ㆻ#⟻␣㿿ᵛᙷ#ᵛⵓ#でᜧ㿏っ#㍳ ⵤⵓ゛1
ˎ
⑃㠠㉻ẓ#⚧㮧␣#㶠㇫#⮛㣏ẓ#᜴ㄧぇᴋ#FKDUJH#∟㽻ᙷ# 㿓#⛿#㊇Ὠ㿓#䄻#ᤳ㑈ᴿᵛ1
ˎ
㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆷ#⚧㮧␣#㶠ㆷ#❫㰬#ῃ❫ᵛ#㠠㉻ぇ# ⵓᙻ㇫#󰵬#ᛯ␫#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
㠠㉻ẓ#⚧㮧␣#㶠ㆷ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁󰵬⇳ḻ#㋧᡿⾠#⚠㉻Ạᴿᵛ1# 㞣へ#ᢧ䄃⏳#ᰊ㣏㐷#⿁ㆳ⊛⓫#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣⏳# 㠠㉻㿏ⵤⵓ゛1
•ⴆ㩞ᆚ
FKDUJH#Გ㧮+⬎ᳶ⺪△,ⱞ#⳺᧛ᤂ⺪#⨴ⰶ
ˎ
⚧㮧␣#㶠㇫#⑃㠠㉻ẏ〿⴬ᴿᵛ1
ˎ
␿㇫㫣⋓#XVE#㥷㇫⢋+✻⑛㻿,㇫#㇫#ᢧᢧぇ#でᜧẏ〫# ㇿ᝗#XVE#㠠㉻#㈜㣏ᙷ#ᵟᵟ䇿#でᜧẏ〫#ㇿᴋ㐷# 䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
㇫#ᢧᢧ⏳#SFぇ#㐸㊈#でᜧ㿏ⵤⵓ゛1#XVE#䀿⢃#Ὠㆻ# ⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
ⵛᬫ#ゟḻᙷ#㉸㉿㿓#ゟḻ#✋ㅻ#ワ㇯#᜴ㄧぇᴋ#㠠㉻㇫# ㈇Ṑㆳ ⋓#Ⓙ㠜ᴿᵛ1 ⵛᬫ#ゟḻᙷ#㉸㉿㿓#✋ㅻ⋓#ẏṃ⾻゛⓫#FKDUJH#∟㽻ᙷ# ㊇Ὠẏ᝗#㠠㉻㇫#㈣ⵓ㈈Ạᴿᵛ1 43#啛63#啛ぇ⮓#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ㇼ⊜#㊌ᜠ# GF#8#Y 㠓⊜#㊌ᜠ#
㮧␣#㠠㉻#ᵟ㈇=
# G
F#715#Y#31;9#D
㈈Ṑ#ゟḻ# 3#啛
73#啛
❫᝷#ゟḻ# 0
53#啛.93#啛
ワ䂌#㣏ⲏ+⿴,# 69#pp#啑#:3#pp#啑#4618#pp+z2
k2g,#
㎈≀# ⿴#4
:#j
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ﻞﺠﺴﳌا ىﻮﺘﺤﳌا نﺿ
ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻦﻜ
.ﻚﻟذ ﱃإ ﺎﻣ وأ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻠﺧ
ﺎﻬﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﺿو مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛ ءاﻮﺳ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻦﻣ يأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻀﺗ
.ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﱃإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
وأ ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا تاداﺪﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ،ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ
ˎ
ﺎﻬﺑ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ هﻮﺸﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ةﺪﻳﺪﺸﻟا تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ﺔﺿﺮﻌﳌا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ˎ
ﺔﻌﺸﻣ ﺔﻌﺷأ وأ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜﻟإ تﺎﺟﻮﻣ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ˎ
ﺔﻔﻴﺜﻛ لﺎﻣر ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ˎ
ءاﻮﻬﻟا ﺊﻠﺘ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا وأ ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻠﻣﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷاو ﺮﺤﺒﻟا ﺊﻃﺎﺷ ﻞﺜﻣ ﻦﻛﺎﻣﻷا
ﺪﺟﻮﺗ ﺚﻴﺣ .ﺔﺑﺮﺗﻷاو لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻳﺣ ﲆﻋ صﺮﺣا ،رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺎﻬﻴﻓ
.ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻃﺎﻴﺘﺣا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ ˎ
.ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا ˎ
ˎ .AM لﺎﺒﻘﺘﺳا ةﺰﻬﺟأ وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ دﻮﺟو ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
اذإ ﻮﻳداﺮﻟا وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ﱃإ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ةردﺎﺼﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ
.ﻬﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﻌﺿو ﻢﺗ
ثﺪﺣ اذإ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻸﻟ ﺪﻌﻣ ءﳾ يأ ﺔﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ˎ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗو ﴫﻗ ةﺮﺋاد ثﺪﺤﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻚﻟذ
.ًةﴍﺎﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ وأ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺘﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ
ˎ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣﺎﻓ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺨﺴﺗا اذإ ˎ
ﺔﻠﻠﺒﻣ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣﺎﻓ ،اًﺪﺟ ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ ˎ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺎﻬﺤﺴﻣا ﻢﺛ ،لدﺎﻌﺘﻣ ﺐﻳﺬﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ
ﱃإ ﺎﻣ وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ (ﺜﻟا) نﺎﻫﺪﻟا ﻒﻴﻔﺨﺗ ﻞﺋﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳا ﱃإ ًﻘﻠﻄﻣ ﺪﻤﻌﺗ
ˎ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ﻒﻠﺗ ﱃإ يدﺆﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،ﻚﻟذ
صﺎﺨﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﱃإ ﻊﺟرا ،ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ˎ
.ﺎﻬﺑ
هﺬﻫ ﺔﺴﻣﻼﻣ راﺮﻤﺘﺳا وأ يﴩﺤﻟا ﺪﻴﺒﳌا ﻞﺜﻣ ﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ﺐﻳﺬﻣ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ˎ
وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻟﺎﺣ رﻮﻫﺪﺗ ﱃإ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا وأ طﺎﻄﳌا تﺎﺠﺘﻨﳌ ةﺪﺣﻮﻟا
.ﺎﻬﻔﻠﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
1
.ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
ﻞﺧدأ ،è ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻧ è ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺎﻫراﺮﻘﺘﺳا تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻪﻗﻼﻏﻹ ﴘﻜﻌﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
(
Ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
زﺎﻬﺠﺑ ﻢﺛ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ (ﻖﻓﺮﻣ ﻏ) بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
2
ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .(USB ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﺣﺎﺷ وأ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا) USB ﻦﺤﺷ
(
ȏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا
حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻔﻄﻧا ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا أﺪﺒﻳو (ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ
.ﻞﻤﺘﻛا ﺪﻗ ﻦﺤﺸﻟا نﻮﻜﻳ ،
CHARGE
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﻹ
.ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ ﻢﺛ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﺼﻓا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فﺮﻃ ﻊﻓراو ،ﺎﻬﻴﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا è ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺎﺠﺗا ﻖﻓﺮﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا كّﺮﺣ ﻢﺛ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺒﺸﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻳﺮﺤﺘﻟ
.ﻪﻗﻼﻏﴘﻜﻌﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻐﻟا كّﺮﺣ
ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺣ ءﺎﻄﻐﻛ (BC-DCX) لﻮﻤﺤﳌا ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ًﻀﻳأ ﻦﻜ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻤﺣ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
NP-BX1
(ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ) ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻘﻴﻗد
155
(AC-UD10
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻘﻴﻗد 230
(AC-UB10 ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ
صﺎﺨﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﴈاﱰﻓﻻا ﺮﻤﻌﻟا لﻮﺣ ﺪﻳﺰﳌا ﺔﻓﺮﻌﳌ
ˎ
ﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ˎ
،اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻨﻴﺒﳌا دﺪﳌا ˎ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ حواﱰﻳ
ﻪﺑ ﻮﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ حواﱰﻳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةءﺎﻔﻜﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
30 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 10 ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﻋﴪﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ
لﺘﻛا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻚﻨﻜ
مﺪﺨﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ةﺪﳌا ﲆﻋ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﺮﺛﺆﺗ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ .ﻦﺤﺸﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
اﺬﻫ ﰲ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻣ ﻖﻘﺤﺘﻓ ، ˎ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ  اذإ
.
بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا
ةﺪﺣاو ةﺮﻣ
ˎ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺎًﺘﻗو ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ  ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ قﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗ
ˎ
.دﺎﺘﻌﳌا
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻰﺘﺣ ﺎًﻴﺠﻳرﺪﺗ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ
ˎ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻠﻟ صﺮﻓ ﺔﻳأ ناﺪﻘﻓ نود ﺔﻟﻮﻠﻴﺤﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
ﻪﺣﻼﺻإو ﻞﻠﺨﻟا يﺮﺤﺗ
(ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ ﻻ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ˎ
ˎ USB ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺠﺑو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ (ﻖﻓﺮﻣ ﻏ) بﺎﻛ USB ﺮﻐﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
ﺎﻣ وأ
ˎ USB ﻞﺻو ﺔﺣﻮﻟ ﱪﻋ ﺲﻴﻟو ،
ً
ةﴍﺎﺒﻣ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻚﻟذ ﱃإ
ﻒﻗﻮﺘﻴﺴﻓ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ˎ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﺤﺸﻟا
CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﴤﻳ ،ﺐﺳﺎﻨﳌا قﺎﻄﻨﻟا ﱃإ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد دﻮﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗو
ﺔﺟرد
30 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 10 ﻦﻣ حواﱰﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﴆﻮﻧ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ 5 رﺪﻘﳌا ﻞﺧﺪﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ فﺮﻃ رﺪﻘﳌا جﺮﺨﻟا
ﺒﻣأ
0.86 ﺮﻤﺘﺴﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ 4.2
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
+60 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد –20 ﻦﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ﻢﻣ
13.5 × ﻢﻣ 70 × ﻢﻣ 36 (ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ
17 ﺔﻠﺘﻜﻟا
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌا و ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Пристрій ACC-TRDCX постачається з наступними аксесуарами:
ACC-TRDCX
Акумулятор (NP-BX1) (1) Дорожній зарядний пристрій постійного струму (BC-DCX) (1) Набір друкованої документації
NP-BX1
Технічні характеристики
Максимальна вихідна напруга: 4,2 В постійного струму / Номінальна вихідна напруга: 3,6 В постійного струму / Ємність: 4,5 ват-годин (1240 мАг) / Робоча температура: від 0 °C до 40 °C / Розміри (Приблиз.): 29,9 мм × 9,2 мм × 42,7 мм (ш/в/г) / Маса: Приблиз. 25 г
BC-DCX
Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony. Перед початком роботи з цим зарядним пристроєм, будь ласка, уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у майбутньому.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним струмом,
1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.
не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною,
2)
наприклад, вази. Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад сонячного світла, вогню та iн. Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у регламенті EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japan (Японiя) Для відповідності виробу ЄС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина)
Для споживачів з Європи
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія.
Уповноважений представник в Україні з питань відповідності вимогам технічних регламентів: ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Позначка на зарядному пристрої Символ на зарядном устройстве
Зарядний пристрій Зарядное устройство
Індикатор CHARGE Индикатор CHARGE
Кабель Micro USB (не додається) Кабель Micro USB (не прилагается)
Україна
Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Позначка на акумуляторі Символ на аккумуляторе
Акумулятор Аккумулятор
Зарядний пристрій USB (ПК, зарядний пристрій змінного струму USB) Зарядное устройство USB (ПК, зарядное устройство USB переменного тока)
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту безпеки низьковольтного
електричного обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149); Технічного регламенту з електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Примітки щодо використання
Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.
Гарантія щодо записаного контенту
Записаний контент не компенсується, якщо запис або програвання не було виконано через несправність акумулятора, зарядного пристрою, тощо.
Місця, де забороняється розміщувати даний пристрій
Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць, незалежно від того, використовується він або зберігається. Це може призвести до несправності.
Під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку
управління автомобіля або поряд з нагрівачем, що може привести до деформації або несправності даного пристрою У місцях з надмірною вібрацією
У місцях, що знаходяться під впливом сильного
електромагнітного поля або радіоактивного випромінювання У місцях з надмірною кількістю піску
На морському узбережжі та інших місцях з великою кількістю піску, де виникають клуби пилу, захистіть даний пристрій від піску та пилу. Інакше це може призвести до несправності.
Застережні заходи щодо використання
Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час
зарядки акумулятора. Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.
Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-
приймача. У випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на них можуть вплинути перешкоди від даного пристрою. Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не
торкалися металевих деталей даного пристрою. У випадку контакту може виникнути коротке замикання, що призведе до пошкодження даного пристрою.
Акумулятор та даний пристрій можуть бути теплими під час зарядки або безпосередньо після неї.
Обслуговування
У випадку забруднення даного пристрою протріть його за
допомогою м’якої сухої тканини. У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть
його за допомогою тканини з додаванням невеликої кількості нейтрального миючого засобу, а потім витріть насухо. Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо,
оскільки це призведе до пошкодження поверхні даного пристрою. В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться
до інструкції з їхньої експлуатації. Використання летючих розчинників, наприклад,
інсектициду, або тривалий контакт даного пристрою з гумовими або вініловими виробами може призвести до руйнування або пошкодження даного пристрою.
Зарядка акумулятора
Обов’язково під’єднайте акумулятор до зарядного пристрою перед під’єднанням кабелю micro USB.
Під’єднайте акумулятор до зарядного
1
пристрою.
Посуньте верхню кришку зарядного пристрою, щоб відкрити її. Тримаючи позначку на акумуляторі у тому ж напрямі, що й позначка на зарядному пристрої, вставте акумулятор у зарядний пристрій, поки він не защіпиться на місці. Посуньте верхню кришку зарядного пристрою у зворотному напрямку, щоб закрити її. (Див. малюнок )
Під’єднайте кабель micro USB (не додається)
2
до цього пристрою, а потім до зарядного пристрою USB (ПК, зарядного пристрою змінного струму USB). (Див. малюнок )
Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться зарядка. Коли індикатор CHARGE погасне, зарядку буде завершено.
Від’єднання акумулятора
Від’єднайте кабель micro USB від цього пристрою, а потім посуньте верхню кришку зарядного пристрою, щоб відкрити її. Злегка натисніть акумулятор у напрямку його позначки , підніміть кінець акумулятора, щоб звільнити його з фіксатора зарядного пристрою, а потім витягніть акумулятор із зарядного пристрою. Посуньте верхню кришку зарядного пристрою у зворотному напрямку, щоб закрити її.
Рекомендація
Дорожній зарядний пристрій постійного струму (BC-DCX) також можна використовувати у якості захисного чохла під час транспортування акумулятора.
Час зарядки
Акумулятор NP-BX1 Час повної зарядки
(приблиз.)
Для отримання більш детальної інформації щодо часу
роботи від акумулятора, див. інструкцію з експлуатації камери. Тривалість зарядки може відрізнятися в залежності від
стану акумулятора або зовнішньої температури. Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було
розряджено на камері, за допомогою даного пристрою при зовнішній температурі 25 °C.
155 хв. (при використанні AC-UD10) 230 хв. (при використанні ПК, AC-UB10)
Температура зарядки
Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C. Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований діапазон температури під час зарядки становить від 10 °C до 30 °C.
Швидке використання акумулятора
Акумулятор можна від’єднати від даного пристрою і використовувати навіть в тому випадку, якщо зарядку не завершено. Однак час зарядки вплине на час роботи від акумулятора.
Примітки
Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно
прикріплено акумулятор до даного пристрою, а потім від’єднайте та знову під’єднайте кабель micro USB. У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора
індикатор CHARGE загориться один раз, а потім погасне.
Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого
часу, може заряджатися довше, ніж звичайно. Заряджений акумулятор поступово розряджається, навіть
якщо він не використовується. Заряджайте акумулятор перед використанням, щоб не пропустити можливості запису.
Пошук та усунення несправностей
Не загорається індикатор CHARGE (оранжевий)
Акумулятор повністю заряджено.
Переконайтесь, що кабель micro USB (не додається) надійно
під’єднано до цього пристрою та зарядного пристрою USB. Під’єднайте цей пристрій безпосередньо до ПК, а не через
концентратор USB, тощо. Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого
діапазону, зарядка автоматично припиниться. Після повернення температури в помешканні до допустимого діапазону індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться. Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C до 30 °C.
Технічні характеристики
Вхідні параметри 5 В постійного струму Вихідні параметри Контактний роз’єм зарядки а 4,2 В постійного струму 0,86 А Робоча температура від 0 °C до 40 °C Температура зберігання –20 °C до +60 °C Розміри (приблиз.) 36 мм × 70 мм × 13,5 мм (ш/в/г) Маса Приблиз. 17 г
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення.
кумулятора:
Русский
Комплект ACC-TRDCX включает следующие принадлежности:
ACC-TRDCX
Аккумулятор (NP-BX1) (1) Переносное зарядное устройство постоянного тока (BC-DCX) (1) Набор печатной документации
NP-BX1
Технические характеристики
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 4,2 В / Номинальное выходное напряжение: пост. ток 3,6 В /
ость: 4,5 Втч (1240 мАч) / Рабочая температура: от 0 °C до
Емк 40 °C / Размеры (приблиз.): 29,9 мм × 9,2 мм × 42,7 мм (ш/в/г) / Масса: приблиз. 25 г
BC-DCX
Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony.
Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для последующего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим током,
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой,
2) например вазы.
Не подвергайте батареи чрезмерному нагреванию, например, воздействию солнечных лучей, огня и т.д. Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям, установленным правилами EMC в отношении соединительных кабелей, длина которых составляет менее 3 метров.
Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Что касается соответствия изделия законодательству ЕС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Для пользователей в Европе
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
Технического регламента ограничения использования
некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057);
Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония.
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам соответствия требованиям технических регламентов: ООО “Сони Украина”, ул. Спасская 30, г.Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает требованиям:
Технического регламента безопасности низковольтного
электрического оборудования (постановление КМУ от
29.10.2009 № 1149); Технического регламента по электромагнитной
совместимости оборудования (постановление КМУ от
29.07.2009 № 785);
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. Информация для покупателей в Украине
Примечания относительно использования
Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным или водонепроницаемым.
Гарантия относительно записанной информации
Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности аккумулятора, зарядного устройства и т.д.
Места, в которые запрещено помещать устройство
Не помещайте данное устройство в какое-либо из следующих мест независимо от того, используется оно или хранится. Это может привести к неисправности.
Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного

света, например на приборной панели или вблизи обогревательных приборов, так как это может привести к деформации устройства или его неисправности. Места с чрезмерной вибрацией.

Места, находящиеся под воздействием сильного

электромагнитного или радиационного излучения. Места, подверженные чрезмерному воздействию песка.

Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах, как морской пляж и другие песчаные зоны, где могут возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения неисправности.
Меры предосторожности во время использования
Надежно вставляйте аккумулятор в устройство во время

зарядки аккумулятора. Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.

Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM-

приемникам. Размещение данного устройства вблизи телевизора или радиоприемника может привести к образованию помех. Не допускайте контакта металлических предметов с

металлическими частями устройства. В противном случае может произойти короткое замыкание, что приведет к повреждению устройства. Аккумулятор и данное устройство могут нагреваться во

время зарядки или сразу после нее.
Уход за данным устройством
Если устройство загрязнится, протрите его мягкой сухой

тканью. Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его

тканью, смоченной небольшим количеством нейтрального очистителя, а затем вытрите насухо. Не используйте растворители, бензин, спирт и т.д., так как

это может привести к повреждению поверхности устройства. При использовании химических салфеток обратитесь к

инструкции по эксплуатации. Использование летучих растворителей, например

инсектицидов, или длительный контакт устройства с резиновыми или виниловыми изделиями может привести к ухудшению состояния или повреждению данного устройства.
Зарядка аккумулятора
Обязательно вставьте аккумулятор в зарядное устройство, прежде чем подсоединять кабель Micro USB.
Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
1
Сдвиньте верхнюю крышку зарядного устройства для ее открытия. Сохраняя направление символа на аккумуляторе таким же, как направление символа на зарядном устройстве, вставьте аккумулятор в зарядное устройство до щелчка. Для закрытия верхней крышки зарядного устройства сдвиньте ее в обратном направлении. (См. рисунок )
Подсоедините кабель Micro USB (не
2
прилагается) к устройству, а затем к зарядному устройству USB (ПК, зарядное устройство USB переменного тока). (См. рисунок )
Загорится индикатор CHARGE (оранжевый), и начнется зарядка. Когда индикатор CHARGE погаснет, зарядка будет завершена.
Извлечение аккумулятора
Отсоедините кабель Micro USB от этого устройства и сдвиньте верхнюю крышку зарядного устройства для ее открытия. Слегка нажмите на аккумуляторе в направлении символа , поднимите конец аккумулятора, чтобы освободить его из фиксатора зарядного устройства, затем извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Для закрытия верхней крышки зарядного устройства сдвиньте ее в обратном направлении.
Совет
Переносное зарядное устройство постоянного тока (BC-DCX) также можно использовать в качестве защитного чехла при переноске батареи.
Время зарядки
Аккумулятор NP-BX1
Время полной зарядки (приблиз.)
Для получения дополнительной информации о сроке

службы аккумулятора см. инструкцию по эксплуатации камеры. Время зарядки может различаться в зависимости от

состояния аккумулятора или температуры окружающей среды. Показанное время приведено для зарядки аккумулятора,

полностью разряженного при работе камеры, и использования данного устройства при температуре 25 °C.
155 мин. (с использованием AC-UD10) 230 мин. (с использованием ПК, AC-UB10)
Температура зарядки
Диапазон температуры для зарядки составляет от 0 °C до 40 °C. Для обеспечения максимальной производительности аккумулятора рекомендуемый диапазон температур во
емя зарядки составляет от 10 °C до 30 °C.
вр
Быстрое использование аккумулятора
Аккумулятор можно извлечь из данного устройства и использовать, даже если зарядка не завершена. Однако время зарядки оказывает влияние на время, в течение которого можно использовать аккумулятор.
Примечания
Если индикатор CHARGE не загорается, проверьте, надежно

ли аккумулятор вставлен в данное устройство, а затем отсоедините и снова подсоедините кабель Micro USB. При установке полностью заряженного аккумулятора

индикатор CHARGE загорается на некоторое время, а затем гаснет. Зарядка аккумулятора, который не использовался в течение

длительного времени, может занять больше времени, чем обычно. Заряженный аккумулятор постепенно разряжается, даже

если он не используется. Заряжайте аккумулятор перед использованием, чтобы не пропустить возможность выполнения записи.
Поиск и устранение неисправностей
Индикатор CHARGE (оранжевый) не загорается.
Аккумулятор полностью заряжен.

Убедитесь, что кабель Micro USB (не прилагается) надежно

подсоединен к данному устройству и зарядному устройству USB.
Подсоедините данное устройство к ПК напрямую, а не через

концентратор USB и т.д. Если температура в помещении выходит за пределы

допустимого диапазона, зарядка прекращается. Когда температура в помещении вернется в пределы допустимого диапазона, загорится индикатор CHARGE, а зарядка будет возобновлена. Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре от
°C до 30 °C.
10
Технические характеристики
Входные параметры 5 В пост. тока Выходные параметры Разъем для зарядки аккумулятора: 4,2 В пост. тока 0,86 A Рабочая температура от 0 °C до 40 °C Температура хранения от –20 °C до +60 °C Размеры (прибл.) 36 мм × 70 мм × 13,5 мм (ш/в/г) Масса Приблиз. 17 г
Дата изготовления указана на фирменной табличке.
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58
Конструкция и характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Loading...