Sony ACC-TCV5 User Manual [en, es, fr]

ACC-TCV5
4-418-543-21(1)
Accessory Kit Kit d’accessoires
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
Charging time
e following table shows the charging time for a battery pack that is completely discharged.
“InfoLITHIUM” battery pack V series
Battery pack NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 Normal
charging time
900 490 240
“InfoLITHIUM” battery pack H series
Battery pack NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 Normal
charging time
900 410 205
“InfoLITHIUM” battery pack P series
Battery pack NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 Normal
charging time
620 410 160
For more about the battery life, see the instruction manual of your ˎ video camera. e charging time may dier depending on the condition of the battery ˎ pack or the ambient temperature. e times shown are for charging an empty battery pack which has ˎ been run down with a video camera, using this unit at an ambient temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
e temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F). For maximum battery eciency, the recommended temperature range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging is not completed. However, the charging time aects the time that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is ˎ rmly attached to this unit. When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp lights ˎ up once and then goes out. A battery pack that has not been used for a long time may take longer ˎ than usual to charge. e charged battery pack gradually discharges even if you do not use ˎ it. Charge the battery pack before use to avoid missing any recording opportunities.
is unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V. Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds e action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. is unit is in the standby state. If the room temperature is out of the appropriate temperature range, charging stops automatically. When the room temperature returns to the appropriate range, the CHARGE lamp lights up and charging restarts. We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the rst time in one of the following situations, the CHARGE lamp may blink quickly. If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and charge it again.
When the battery pack is le for a long time When the battery pack is le installed in the camera for a long time Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, the problem is with the battery pack rst installed.
Specications
Battery Charger (BC-VH1)
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 6 VA - 10 VA 4 W Output rating Battery charge terminal:
8.4 V DC 280 mA Operating temperature 0 °C to 40 °C Storage temperature –20 °C to +60 °C Dimensions (Approx.) 60 mm × 95 mm × 25 mm (w/h/d) Mass Approx. 75 g
Rechargeable Battery Pack (NP-FV50)
Maximum output voltage DC 8.4 V Mean output voltage DC 6.8 V Capacity (typ.) 7.0 Wh (1,030 mAh) Capacity (min.) 6.6 Wh (980 mAh) Operating temperature 0 °C to 40 °C Dimensions Approx. 31.8 mm × 20.5 mm × 45.1 mm (w/h/d) Mass: Approx 51 g
Included items Battery Charger (BC-VH1) (1) Rechargeable Battery Pack (NP-FV50) (1) AC Power cord (mains lead) (1) Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
ank you for purchasing the Sony Accessory kit.
Battery Charger (BC-VH1)
Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, re or the like. To reduce the risk of re or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit. ˎ Even when the CHARGE lamp of this unit is o, the power is not disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power. Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and ˎ furniture.
PRECAUTION
e set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket), even if the set itself has been turned o.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is tted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover aer you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
For Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. e recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
e nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is ˎ located on the bottom.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof specications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery charger, etc.
Where not to place this unit
Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.
In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as ˎ this unit may become deformed or malfunction Where there is excessive vibration ˎ Where there is strong electromagnetism or radiant rays ˎ Where there is excessive sand ˎ In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds occur, protect this unit from sand and dust. ere is a risk of malfunction.
Precautions on Use
Attach the battery pack rmly to this unit when charging the battery ˎ pack. e battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached ˎ correctly. To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is ˎ completed. Do not drop or apply mechanical shock to this unit. ˎ Keep this unit away from TVs or AM receivers. ˎ Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby. Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) aer use. To ˎ disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never pull the power cord (mains lead) itself. Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of ˎ this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged. e battery pack and this unit can become warm during or immediately ˎ aer recharging.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a so dry cloth. ˎ If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral ˎ solvent added, and then wipe it dry. Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the ˎ surface of this unit. When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual. ˎ Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit ˎ in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause deterioration or damage to this unit.
To Charge the Battery Pack
e battery pack is charged by attaching it to this unit. * e battery pack illustrated is V series.
1 Attach the battery pack.
Keeping the battery mark in the same direction as the charger mark , insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration ).
2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).
e CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins. When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than usual, leave the battery pack in place for approximately another one hour (Full charge).
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when you attached it.
e BC-VH1 battery charger can only be used to charge ˎ “InfoLITHIUM” battery packs (V series, H series and P series). “InfoLITHIUM” V series, H series and P series battery packs have the ˎ
, and marks, respectively.
is unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel ˎ metal hydride type battery pack. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. ˎ
Le chargeur de batterie BC-VH1 ne peut être utilisé que pour charger ˎ les batteries « InfoLITHIUM » (série V, série H et série P). Les batteries « InfoLITHIUM » (série V, série H et série P) portent ˎ respectivement les marques
, et .
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie ˎ rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. ˎ
El cargador de baterías BC-VH1 solamente podrá utilizarse para ˎ cargar baterías “InfoLITHIUM” (serie V, serie H, y serie P). Las baterías “InfoLITHIUM” de la V, serie H, y serie P poseen las ˎ marcas
, , y , respectivamente.
Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel- ˎ cadmio ni de hidruro de metal de níquel. “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. ˎ
Merci pour l’achat de ce kit d’accessoires Sony.
Chargeur de batterie (BC-VH1)
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une amme, etc. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
ATTENTION
Utilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil. ˎ Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’alimentation n’est pas coupée. Si un problème devait se produire pendant l’utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise murale pour le mettre hors tension. N’utilisez pas cet appareil dans un espace conné, comme entre un mur ˎ et un meuble.
PRÉCAUTION
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la ˎ consommation, etc. se trouve sous l’appareil.
Remarques concernant l’emploi
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du chargeur de batterie, ou autre.
Où ne pas poser l’appareil
Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une ˎ voiture ou à proximité d’un appareil de chauage, car l’appareil peut se déformer ou tomber en panne. À un endroit exposé à des vibrations excessives ˎ À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations ˎ À un endroit où il y a beaucoup de sable ˎ Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.
Précautions d’emploi
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la ˎ charger. La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas ˎ insérée correctement. Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque ˎ la charge est terminée. Ne laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet ˎ appareil. Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM. ˎ Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut causer du bruit. Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour ˎ débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la che. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation proprement dit. Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces ˎ métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et endommager l’appareil. La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant ˎ ou immédiatement après la charge.
Entretien
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chion sec et doux. ˎ Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chion et un peu de ˎ solvant neutre puis séchez-le. N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient ˎ la surface de cet appareil. Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode ˎ d’emploi. L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en ˎ contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager cet appareil.
Pour charger la batterie rechargeable
La batterie rechargeable se charge lorsqu’elle est insérée dans cet appareil. * La batterie illustrée est une batterie de série V.
1 Insérez la batterie rechargeable.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du chargeur et insérez la batterie de sorte qu’elle s’encliquette. (Voir l’illustration ).
2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à
une prise murale (Voir l’illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée (Charge normale). Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge complète).
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion.
Temps de charge
Le tableau suivant montre le temps de charge pour une batterie rechargeable complètement déchargée.
Batterie « InfoLITHIUM » série V
Batterie rechargeable
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Temps de charge normale
900 490 240
Batterie « InfoLITHIUM » série H
Batterie rechargeable
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Temps de charge normale
900 410 205
Batterie « InfoLITHIUM » série P
Batterie rechargeable
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Temps de charge normale
620 410 160
Pour de plus amples informations sur l’autonomie de la batterie, ˎ reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope. Le temps de charge peut être diérent selon l’état de la batterie ˎ rechargeable ou la température ambiante. Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie ˎ rechargeable vide, usée sur un caméscope, avec cet appareil à une température ambiante de 25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour une ecacité maximale de la batterie, la température conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une inuence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vériez si la batterie rechargeable ˎ est bien insérée dans cet appareil. Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume ˎ une fois puis s’éteint. Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps ˎ peut être plus longue à charger que la normale. La batterie chargée se décharge graduellement même si elle n’est pas ˎ utilisée. Chargez la batterie rechargeable pour éviter de manquer des occasions d’enregistrer.
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V. N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vériez les points du tableau suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon répétée. Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon répétée. La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente. Si la température de la pièce est hors de la plage de températures appropriée, la charge s’arrête automatiquement. Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre. Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photo Immédiatement après l’achat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vériez les points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce que le temps de charge est dépassé, il n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce que le temps de charge est dépassé, le problème vient de la première batterie installée.
Spécications
Chargeur de batterie (BC-VH1)
Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 6 VA - 10 VA 4 W Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie : 8,4 V CC 280 mA Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température d’entreposage –20 °C à +60 °C Dimensions (environ) 60 mm × 95 mm × 25 mm (l/h/p) Poids environ 75 g
Batterie rechargeable (NP-FV50)
Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie moyenne 6,8 V CC Capacité (typ.) 7,0 Wh (1 030 mAh) Capacité (min.) 6,6 Wh (980 mAh) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Dimensions environ 31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm (l/h/p) Poids environ 51 g
Articles inclus Chargeur de batterie (BC-VH1) (1) Batterie rechargeable (NP-FV50) (1) Cordon d’alimentation secteur (1) Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Muchas gracias por la adquisición del juego de accesorios Sony.
Cargador de baterías (BC-VH1)
Antes de poner en funcionamiento este cargador de batería, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Nombre del producto: Cargador de batería Modelo: BC-VH1
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
PRECAUCIÓN
Utilice una toma de corriente de la pared cuando use esta unidad. ˎ Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para desconectar la alimentación. No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un ˎ mueble.
PRECAUCIÓN
Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de parad.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Una placa de identicación que indica la tensión de funcionamiento, ˎ consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior.
Notas sobre la utilización
Esta unidad no incluye especicaciones de hermeticidad contra el polvo ni de impermeabilidad.
Garantía del contenido grabado
No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal funcionamiento de la batería, el cargador de batería, etc.
Dónde no colocar esta unidad
No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse un mal funcionamiento.
A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca ˎ de aparatos de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal funcionamiento en la unidad. Donde haya excesiva vibración ˎ Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos ˎ Donde haya arena excesiva ˎ En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría el riesgo de mal funcionamiento.
Precauciones sobre la utilización
Fije rmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla. ˎ Si no ja correctamente la batería, los terminales de la misma pueden ˎ dañarse. Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando nalice la carga. ˎ No deje caer ni golpee esta unidad. ˎ Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM. ˎ El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o receptor de radio si se coloca cerca. Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de ˎ corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación. Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con ˎ las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un cortocircuito y causar daños en esta unidad. La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente ˎ después de la recarga.
Mantenimiento
Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco. ˎ Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño ˎ humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta secarla. No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían ˎ la supercie de esta unidad. Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte ˎ su manual de instrucciones. La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el ˎ mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de esta unidad.
Para cargar la batería
La batería se carga jándola a esta unidad. * La batería de la ilustración es de la serie V.
1 Fije la batería.
Mantenga la mara de la batería en el mismo sentido que la marca del cargador, e inserte la batería hasta que chasquee en su lugar. (Consulte la ilustración ).
2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después
a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración ).
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá nalizado la carga normal (Carga normal). Para una carga completa, que le permitirá utilizar la batería más de lo normal, deje la batería como está durante aproximadamente otra hora (Carga completa).
Para retirar la batería
Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su jación.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería completamente descargada.
Batería “InfoLITHIUM” de la serie V
Batería NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 Tiempo de
carga normal
900 490 240
Batería “InfoLITHIUM” de la serie H
Batería NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 Tiempo de
carga normal
900 410 205
Batería “InfoLITHIUM” de la serie P
Batería NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 Tiempo de
carga normal
620 410 160
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual ˎ de instrucciones de su videocámara. El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la ˎ batería o de la temperatura ambiental. Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se ˎ haya agotado con una videocámara, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya nalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está ˎ rmemente jada a esta unidad. Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara ˎ CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará. Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede ˎ tardar más de lo normal en cargarse. La batería cargada se descargará gradualmente aunque no la ˎ utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no perder ninguna oportunidad de grabación.
Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100 V a 240 V No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible que ocasione un mal funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.
Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente
La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera. Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se parará automáticamente. Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga. Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente
Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente. Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a jarla y cárguela.
Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo. Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante
mucho tiempo.
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe la tabla siguiente.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto que pueda tener el problema.
Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a jarla rmemente.
La lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, no habrá ningún problema.
La lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
El problema se encuentra en esta unidad.
La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, el problema se encuentra en la primera batería instalada.
Especicaciones
Cargador de baterías (BC-VH1)
Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz 6 VA - 10 VA 4 W Tensión de salida Terminales de carga de la batería: cc 8,4 V 280 mA Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Dimensiones (Aprox.) 60 mm × 95 mm × 25 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 75 g
Batería recargable (NP-FV50)
Tensión de salida máxima cc 8,4 V Tensión de salida media cc 6,8 V Capacidad (típica) 7,0 Wh (1.030 mAh) Capacidad (mínima) 6,6 Wh (980 mAh) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Dimensiones Aprox. 31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 51 g
Elementos incluidos Cargador de batería (BC-VH1) (1) Batería recargable (NP-FV50) (1) Cable de alimentación de ca (1) Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
to wall outlet (wall socket) À une prise murale a la toma de corriente de la pared
Power cord (Mains lead) Cordon d’alimentation Cable de alimentación
Battery mark Repère de la batterie Marca de la batería
AC input terminal Borne d’entrée CA Terminal de entrada de ca
Battery pack Batterie rechargeable Batería
Charger mark Repère du chargeur Marca del cargador
CHARGE lamp Témoin CHARGE Lámpara CHARGE
عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻻإ BC-VH1 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.(P ﺔﻋﻮﻤﺠﳌاو H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌاو V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا) "InfoLITHIUM"
عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ P ﺔﻋﻮﻤﺠﳌاو H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌاو V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا ﻦﻣ ﻞﻛ ﲆﻋ ﺪﺟﻮﻳ
. و و تﺎﻣﻼﻌﻟا "InfoLITHIUM"
ﻞﻜﻴﻧ عﻮﻧ وأ مﻮﻴﻣدﺎﻛ ﻞﻜﻴﻨﻟا عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺸﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ
.ﺪﻌﻣ ﺪﻳرﺪﻴﻫ
. Sony ﻮﺳ ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ "InfoLITHIUM" ﺔﻣﻼﻌﻟا
BC-VH1 充電器僅適用於為 “InfoLITHIUM” 電池(V 系 列、H 系列及 P 系列)充電。 “InfoLITHIUM” V 系列、H 系列與 P 系列電池分別具有
標記。
本產品不適用充電鎳鎘電池或鎳氫電池。 “InfoLITHIUM”為 Sony Corporation 的商標。
O carregador de pilhas BC-VH1 só pode ser utilizado para carregar ˎ baterias “InfoLITHIUM” (série V, série H e série P). As baterias “InfoLITHIUM” da série V, série H e série P têm as ˎ marcas , e , respectivamente. Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo ˎ níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ
Obrigado por ter adquirido o kit de acessórios da Sony.
Carregador de pilhas (BC-VH1)
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no aparelho.
CUIDADO
Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar esta unidade. ˎ Mesmo quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada, a corrente não está desligada. Se ocorrer algum problema com esta unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para desligar a corrente. Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma ˎ parede e uma peça de mobília.
PRECAUÇÃO
O aparelho continua ligado à fonte de alimentação AC (corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à tomada de parede, mesmo que o aparelho propriamente dito esteja desligado.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
A placa que indica a tensão, o consumo energético, etc. está na parte de ˎ baixo.
Notas de utilização
Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
Garantia de conteúdo gravado
Não é possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que não sejam feitas devido a uma avaria na bateria, no carregador de pilhas, etc.
Onde não deve colocar esta unidade
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada, não a coloque nos seguintes locais. Se o zer, pode dar origem a uma avaria.
À luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou próximo de ˎ aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode car deformada ou avariada. Onde haja vibração excessiva. ˎ Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes. ˎ Onde haja areia excessiva. ˎ Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de ocorrer uma avaria.
Precauções de utilização
Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria. ˎ O terminal da bateria poderá ser danicado se a bateria não estiver ˎ correctamente encaixada. Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento ˎ tiver terminado. Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecânico na ˎ mesma. Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rádio. ˎ O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade for colocada ao pé dos mesmos. Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para ˎ desligar o cabo de corrente, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo cabo de corrente propriamente dito. Certique-se de que nada metálico entra em contacto com as peças ˎ metálicas desta unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a unidade pode ser danicada. A bateria e esta unidade podem car quentes durante ou imediatamente ˎ após o recarregamento.
Manutenção
Se esta unidade car suja, limpe-a com um pano macio seco. ˎ Se esta unidade car muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de ˎ solvente neutro e depois seque-a com um pano. Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danicarão a superfície ˎ desta unidade. Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o respectivo ˎ manual de instruções. A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um insecticida, ou a ˎ colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou vinil durante um longo período de tempo pode causar deterioração ou danos nesta unidade.
Para carregar a bateria
Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade. * A bateria ilustrada é da série V.
1 Encaixe a bateria.
Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que a marca no carregador, introduza a bateria até car encaixada no devido lugar. (ver Ilustração ).
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustração ).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento. Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída (Carga normal). Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca de uma hora (Carga completa).
Para retirar a bateria
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento de instalação.
Tempo de carregamento
A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria que esteja totalmente descarregada.
Bateria “InfoLITHIUM” série V
Bateria NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 Tempo para
carga normal
900 490 240
Bateria “InfoLITHIUM” série H
Bateria NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 Tempo para
carga normal
900 410 205
Bateria “InfoLITHIUM” série P
Bateria NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 Tempo para
carga normal
620 410 160
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de ˎ instruções da sua câmara de vídeo. O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da ˎ bateria ou da temperatura ambiente. Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria ˎ sem carga, utilizada numa câmara de vídeo, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C e 40 °C. Para obter a máxima eciência da bateria, o intervalo de temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento afecta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verique se a bateria está ˎ correctamente encaixada nesta unidade. Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE ˎ acende-se uma vez e depois apaga-se. Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode ˎ demorar mais tempo do que é habitual a carregar. A bateria carregada descarrega-se gradualmente, mesmo que não a ˎ utilize. Carregue a bateria antes de a utilizar para evitar perder uma oportunidade de gravação.
Esta unidade suporta as tensões mundiais de 100 V a 240 V. Não utilize um transformador de tensão electrónico, pois pode causar uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos. Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15 segundos. A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a pi sc ar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de espera. Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas adequado, o carregamento pára automaticamente. Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz CHARGE acende-se e o carregamento é retomado. Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes situações, a luz CHARGE poderá piscar depressa. Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a carregá-la.
Quando a bateria cou no carregador durante muito tempo. Quando a bateria cou na câmara durante muito tempo. Imediatamente após a compra
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que poderá ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar correctamente a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e não pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento já passou, não há qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema está nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e não pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento já passou, o problema está na bateria que instalou da primeira vez.
Características técnicas
Carregador de pilhas (BC-VH1)
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 6 VA - 10 VA 4 W Saída Terminal de carregamento da bateria: 8,4 V CC 280 mA Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C Dimensões (Aprox.) 60 mm × 95 mm × 25 mm (l/a/p) Peso Aprox. 75 g
Bateria Recarregável (NP-FV50)
Tensão de saída máxima 8,4 V CC Tensão n de saída média 6,8 V CC Capacidade (típica) 7,0 Wh (1.030 mAh) Capacidade (mínima) 6,6 Wh (980 mAh) Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Dimensões Aprox. 31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm (l/a/p) Peso Aprox. 51 g
Itens incluídos Carregador de pilhas (BC-VH1) (1) Bateria Recarregável (NP-FV50) (1) Cabo de corrente CA (1) Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
中文(繁)
感謝您購買Sony專屬配件組。
充電器 (BC-VH1)
操作本充電器前,請詳閱本手冊並妥善保管以備將來參考。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。 切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。 為減少發生火災或電擊的危險,
1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。
注意
使用本產品時,請使用附近的電源插座。當本產品的 CHARGE 指示燈熄滅時,並不表示電源也同樣處於切斷狀態。若使用本產 品時出現任何問題,請立即將其從電源插座拔下,以切斷電源。 請勿將本產品放置在狹窄的地方,如牆壁與家具之間。
使用前須知
只要本裝置連接在電源插座上,即使關閉裝置本身的電源,也並未 與交流電源斷開。
標示有操作電壓、耗電量之銘牌,皆位於設備底部。
使用注意事項
本設備無防塵、防濺或防水規格。
錄製內容保固說明
若因電池、充電器等裝置故障而造成無法錄製或播放,將不提供錄 製內容的補償。
禁止放置本產品之地點
使用或存放本產品時,請勿將其放置在以下地點。否則可能造成故 障。
例如汽車儀表板上或加熱裝置附近等陽光直射處,否則可能造成 本產品變形或故障 震動強烈的地方 電磁波或輻射線過強的地方 沙塵過多的地方 在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴露在 沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
充電時,請將電池確實裝入本產品內。 若未正確裝入電池,可能會使電池端受損。 為了保護電池的使用壽命,請在充電完畢後將電池取出。 請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。 請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。 若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。 使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握住 插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。 請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可能會 造成短路及本產品受損。 在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。
維護
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。 若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將其擦 乾。 請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產品表 面損傷。 使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。 若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠或乙 烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
將電池充電
將電池裝入本產品後即可充電。 * 圖例使用 V 系列電池。
1 裝入電池。
將電池的 標示對準充電器的 標示,然後依照箭頭的方向裝 入電池(參見圖 )。
2 連接電源線至本產品及電源插座(參見圖 )。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。 當 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成(一般充電)。 完全充電可延長電池的使用時間;若要完全充電,請將電池充電 時間延長約一個小時(完全充電)。
拆下電池
已安裝電池時,請以相反方向滑動將電池取出。
充電時間
下表說明完全放電之電池的充電時間。
“InfoLITHIUM” 電池 V 系列
電池 NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 一般充電
時間
900 490 240
“InfoLITHIUM” 電池 H 系列
電池 NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 一般充電
時間
900 410 205
“InfoLITHIUM” 電池 P 系列
電池 NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 一般充電
時間
620 410 160
有關電池使用壽命的資訊,請參閱攝影機的使用手冊。 充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 表中顯示的時間是指在 25 ℃ 的周圍溫度下使用本產品充電,電 力被攝影機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 ℃ 到 40 ℃ 之間,若要獲得最高的電池效 率,建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時間 會影響電池使用的時間長短。
備註
若 CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 內。 裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄滅。 長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 即便沒有使用,充電過的電池也會逐漸放電。使用前請將電池充 電,以免錯失任何錄製機會。
本產品支援 100 V 至 240 V 的全球電壓。 請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
當 CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅 快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅 故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。 若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。 當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開始 充電。 建議在 10 ℃ 到 30 ℃ 的溫度範圍內進行充電。
本產品變形或故障 震動強烈的地方 電磁波或輻射線過強的地方 沙塵過多的地方 在海岸、其他沙塵過多或出現塵雲的地區,請避免本產品暴露在 沙塵中,否則可能造成故障。
使用注意事項
充電時,請將電池確實裝入本產品內。 若未正確裝入電池,可能會使電池端受損。 為了保護電池的使用壽命,請在充電完畢後將電池取出。 請勿讓本產品掉落至地面或使其受到物理撞擊。 請將本產品放置在遠離電視或調幅收音機的地方。 若放置在附近,本產品產生的雜訊可能影響電視或收音機。 使用後,請將本產品從電源插座拔下。若要拔下電源線,請握住 插頭部分將其拔出,切勿拉扯電源線。 請確定本產品的金屬部分,未接觸到任何金屬異物,否則可能會 造成短路及本產品受損。 在充電時或充電完成後,電池和本產品的溫度會升高。
維護
若本產品沾上髒汙,請用柔軟的乾布擦拭。 若本產品過髒,請以清潔布沾取少量中性溶劑擦拭,然後將其擦 乾。 請勿使用稀釋劑、揮發油或酒精等溶劑,否則可能會使本產品表 面損傷。 使用化學清潔布前,請先閱讀使用說明書。 若使用殺蟲劑等揮發性溶劑,或長時間讓本產品接觸到橡膠或乙 烯基質料的產品,可能造成產品功能劣化或受損。
將電池充電
將電池裝入本產品後即可充電。 * 圖例使用 V 系列電池。
1 裝入電池。
將電池的 標示對準充電器的 標示,然後依照箭頭的方向裝 入電池(參見圖 )。
2 連接電源線至本產品及電源插座(參見圖 )。
CHARGE 指示燈(橘色)會亮起,並開始充電。 CHARGE 指示燈熄滅時,即表示充電已完成(一般充電)。 完全充電可延長電池的使用時間;若要完全充電,請將電池充電 時間延長約一個小時(完全充電)。
拆下電池
已安裝電池時,請以相反方向滑動將電池取出。
充電時間
下表說明完全放電之電池的充電時間。
“InfoLITHIUM” 電池 V 系列
電池 NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50 一般充電
時間
900 490 240
“InfoLITHIUM” 電池 H 系列
電池 NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50 一般充電
時間
900 410 205
“InfoLITHIUM” 電池 P 系列
電池 NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50 一般充電
時間
620 410 160
有關電池使用壽命的資訊,請參閱攝影機的使用手冊。 充電時間會因電池狀況或周圍溫度而有差異。 表中顯示的時間是指在 25 的周圍溫度下使用本產品充電,電 力被攝影機所用盡之電池所需的時間。
充電溫度
充電溫度範圍介於 0 40 之間,若要獲得最高的電池效 率,建議在 10 30 的溫度範圍內進行充電。
立即使用電池
即使未完成充電,也可以從充電器取出電池立即使用,但充電時間 會影響電池使用的時間長短。
備註
CHARGE 指示燈未亮起,請檢查電池是否確實裝入本產品 內。 裝入完全充電的電池後,CHARGE 指示燈會亮起一下隨即熄滅。 長時間未使用的電池,可能需要較長的充電時間。 即便沒有使用,充電過的電池也會逐漸放電。使用前請將電池充 電,以免錯失任何錄製機會。
本產品支援 100 V 240 V 的全球電壓。 請勿使用變壓器,因為這可能會造成故障。
故障排除
CHARGE 指示燈閃爍時,請按照下表進行檢查。
CHARGE 指示燈有兩種閃爍方式。
緩慢閃爍:每隔 1.5 秒亮起並熄滅 快速閃爍:每隔 0.15 秒亮起並熄滅 故障排除操作會因 CHARGE 指示燈的閃爍方式而異。
CHARGE 指示燈緩慢閃爍時
充電暫停中。本產品處於待命狀態。 若室內溫度超過適當的溫度範圍,將自動停止充電。 當室內溫度回到適當的範圍後,CHARGE 指示燈即會亮起並開始 充電。 建議在 10 30 的溫度範圍內進行充電。
CHARGE 指示燈快速閃爍時
首次在下列任一情況下對電池充電時,CHARGE 指示燈可能會 快速閃爍。 若發生此情形,請重新安裝電池,然後再充電一次。
長時間拿起電池時 電池長時間安裝在相機時 購買後立即充電時
若 CHARGE 指示燈持續快速閃爍,請按照下表進行檢查。
請就近向 Sony 經銷商洽詢,處理可能發生故障的產品。
取出正在充電的電池,然後將該電池重新裝好。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍: 
安裝其他電池。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍: 
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超 過充電時間,則表示問題解決。
CHARGE 指示燈仍出現閃爍: 
問題出自本產品。
CHARGE 指示燈亮起且不再閃爍: 
若 CHARGE 指示燈熄滅是因已超 過充電時間,則表示第一顆電池 有問題。
規格
充電器 (BC-VH1)
額定輸入 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 6 VA - 10 VA 4 W 額定輸出 電池充電端:
8.4 V DC 280 mA 操作溫度 0 ℃ 到 40 ℃ 存放溫度 –20 ℃ 到 +60 ℃ 尺寸(約) 60 mm × 95 mm × 25 mm(寬/高/深) 質量 約 75 g
充電電池(NP-FV50)
最大輸出電壓 DC 8.4 V 平均輸出電壓 DC 6.8 V 電容量(通常) 7.0 Wh(1030 mAh) 電容量(最少) 6.6 Wh(980 mAh) 操作溫度 0 ℃ 至 40 ℃ 尺寸 約 31.8 mm × 20.5 mm × 45.1 mm (寬/高/深) 質量 約 51 g
所含物品 充電器 (BC-VH1) (1) 充電電池(NP-FV50)(1) AC 電源線 (1) 成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
ﺮﻋ
.Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﻜﻟا ﻢﻘﻃ ءاﴩﻟ ًﻼﻳﺰﺟ ًاﺮﻜﺷ
(BC-VH1) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،اﺬﻫ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗﻻ ،تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻛ ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ (1
.زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ ،تﺎﻳﺮﻫﺰﳌا ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋاﻮﺴﻟﺎﺑ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ ﻻ (2
ﻪﻴﺒﻨﺗ
نﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺐﻳﺮﻘﻟا يراﺪﺠﻟا ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
اذإ .ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا نﻮﻛ ﱃإ ﺸﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ًﺎﺌﻔﻄﻨﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻟ يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﻦﻣ ﺎﻬﻠﺼﻓا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻠﻜﺸﻣ ﺔﻳأ ﺖﺛﺪﺣ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا
.ثﺎﺛﻷاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺑ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ﻖﻴﺿ نﺎﻜﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا جﺮﺨ ًﻼﺻﻮﻣ ﻞﻇ ﺎﳌﺎﻃ ددﱰﳌا ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻻ
.ﻪﺴﻔﻧ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻔﻗوأ ﻮﻟو ﻰﺘﺣ راﺪﺠﻟا ﰲ
.ﺦﻟا ،ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا ﱃا ﺸﺗ ﻲﺘﻟا ﻢﺳﻻا ﺔﺣﻮﻟ عﺎﻘﻟا ﲆﻋ ﺪﺟﻮﺗ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﻠﻟ وأ ءﺎﳌا ﺮﺛﺎﻨﺘﻟ وأ رﺎﺒﻐﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻏ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
ﺔﻠﺠﺴﳌا تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا ﺔﻣﻼﺳ نﺿ
ﺐﺒﺴﺑ ضﺮﻌﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ  اذإ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﳌ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
.ﺦﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺎﻬﻴﻓ ﻊﺿﻮﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا وأ لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻦﻣ يأ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﻞﻠﺧ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا تاداﺪﻌﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ
ﻞﻠﺨﻟ ضﺮﻌﺘﺗ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ هﻮﺸﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ
طﺮﻔﻣ زاﺰﺘﻫا ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ﺔﻌﺸﻣ ﺔﻌﺷأ وأ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜﻟا تﺎﺟﻮﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
ﺔﻔﻴﺜﻛ لﺎﻣر ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
صﺮﺣا ،رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ًﺎﺌﻴﻠﻣ ءاﻮﻬﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺣ وأ ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻣر ﻖﻃﺎﻨﻣو ﺮﺤﺒﻟا ﺊﻃﺎﺷ ﻞﺜﻣ ﻦﻛﺎﻣأ ﰲ
.ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ .رﺎﺒﻐﻟاو لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻳﺣ ﲆﻋ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ  اذإ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فﺮﻃ ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺎﻬﻠﺼﻓا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻳﺤﻟ
.ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻو ﻂﻘﺴﺗ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻌﺠﺗ ﻻ
. AM لﺎﺒﻘﺘﺳا ةﺰﻬﺟأ وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺖﻌﺿو اذإ ﻮﻳداﺮﻟا وأ نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا ﱃإ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ةردﺎﺼﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ
.ﻬﻨﻣ
ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳا ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻔﻟ .لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺼﻓا
.ﻪﺴﻔﻧ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳ ﱃا ًﺎﻘﻠﻄﻣ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟا
،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻊﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﺪﻗ
.ةﴍﺎﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ وأ ءﺎﻨﺛأ ﺘﻨﺧﺎﺳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺨﺴﺗا اذإ
لﻮﻠﺤﳌا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒﻃﺮﻣ ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ًاﺪﺟ ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺤﺒﺻأ اذإ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺎﻬﺤﺴﻣا ﻢﺛ ﻦﻣو ،لدﺎﻌﺘﳌا
ﱃإ داﻮﳌا ﻚﻠﺗ يدﺆﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺦﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ (ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ) ﺜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ضﺮﻌﺗ
.ﺔﻗﺮﺨﻟا ﻚﻠﺘﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تﺎﺠﺘﻨﳌ ﺔﺴﻣﻼﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا وأ تاﴩﺤﻟا ﺪﻴﺒﻤﻛ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ داﻮﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺗ وأ هﻮﺸﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ طﺎﻄﳌا وأ ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا ﻦﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺎﻬﺒﻴﻛﱰﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا ﻲﻫ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺔﻨﻴﺒﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا *
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ 1
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ، ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﻖﺸﻌﺘﺗ نأ ﱃإ
يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﱃإ ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ 2
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗو (ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ
ﻦﺤﺷ) يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺘﻛا ﱃإ ﺸﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻔﻄﻧا ﺪﻨﻋ
.(يدﺎﻋ
كﺮﺗا ،دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ يﺬﻟا ،ﻞﻣﺎﻛ ﻦﺤﺷ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.(ﻞﻣﺎﻛ ﻦﺤﺷ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ىﺮﺧأ ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﻹ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻪﺑ ﻢﺗ يﺬﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
.ًﺎﻣﺎ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻜﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﺒﻳ ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FV100NP-FV70NP-FV50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
900490240
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FH100NP-FH70NP-FH50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
900410205
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ P ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FP90NP-FP71NP-FP50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
620410160
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
.ﻚﻳﺪﻟ
.ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻨﻴﺒﳌا دﺪﳌا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 لﺪﻌ ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرﺪﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳﺎﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻦﻣ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا نﻀﻟ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺮﻔﺻ ﻦﻣ ﻮﻫ ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ىﺪﻣ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 ﱃإ 10 ﻦﻣ ىﺪﳌا ﻦﻤﺿ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةءﺎﻔﻛ
ﺔﻋﴪﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳﻻ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ،ﻦﻜﻟ .ﻦﺤﺸﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ  ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻟﻌﺘﺳاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻦﻜ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ةﺪﳌا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ
ﱃإ داﻮﳌا ﻚﻠﺗ يدﺆﺘﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺦﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ (ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ) ﺜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ضﺮﻌﺗ
.ﺔﻗﺮﺨﻟا ﻚﻠﺘﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻗﺮﺧ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تﺎﺠﺘﻨﳌ ﺔﺴﻣﻼﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا وأ تاﴩﺤﻟا ﺪﻴﺒﻤﻛ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ داﻮﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺗ وأ هﻮﺸﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ طﺎﻄﳌا وأ ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا ﻦﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺎﻬﺒﻴﻛﱰﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا ﻲﻫ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﺔﻨﻴﺒﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا *
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ 1
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ، ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻖﺸﻌﺘﺗ نأ ﱃإ
يراﺪﺠﻟا ﺬﺧﺄﳌا ﱃإ ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ 2
.( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗو (ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ) CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ
ﻦﺤﺷ) يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺘﻛا ﱃإ ﺸﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻔﻄﻧا ﺪﻨﻋ
.(يدﺎﻋ
كﺮﺗا ،دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ يﺬﻟا ،ﻞﻣﺎﻛ ﻦﺤﺷ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.(ﻞﻣﺎﻛ ﻦﺤﺷ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ىﺮﺧأ ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﻹ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻪﺑ ﻢﺗ يﺬﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
.ًﺎﻣﺎ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻜﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﺒﻳ ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ V ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FV100NP-FV70NP-FV50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
900490240
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FH100NP-FH70NP-FH50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
900410205
"InfoLITHIUM" عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ P ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاNP-FP90NP-FP71NP-FP50
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
يدﺎﻌﻟا
620410160
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ صﺎﺨﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
.ﻚﻳﺪﻟ
.ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺗ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺸﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻨﻴﺒﳌا دﺪﳌا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 لﺪﻌ ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرﺪﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳﺎﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻦﻣ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا نﻀﻟ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺮﻔﺻ ﻦﻣ ﻮﻫ ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ىﺪﻣ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 ﱃإ 10 ﻦﻣ ىﺪﳌا ﻦﻤﺿ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةءﺎﻔﻛ
ﺔﻋﴪﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳﻻ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ ،ﻦﻜﻟ .ﻦﺤﺸﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻟﻌﺘﺳاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﻦﻜ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ةﺪﳌا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﺗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻣ ﺪﻛﺄﺗ ، CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ  اذإ
.ﻻ مأ
ﻢﺛ ﻦﻣو ةﺪﺣاو ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺊﻔﻄﻨﻳ
.دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ لﻮﻃأ
ً
ﺎﺘﻗو ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻣ ﺬﻨﻣ ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ  ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ قﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﺤﺷا .ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ
ً
ﺎﻴﺠﻳرﺪﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻠﻟ ﺔﺻﺮﻓ ﻪﻳأ عﺎﻴﺿ يدﺎﻔﺘﻟ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ﻂﻟﻮﻓ 240 و ﻂﻟﻮﻓ 100 ﺑ حواﱰﺗ ﺔﻴﳌﺎﻋ تﺎﻴﻄﻟﻮﻓ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
.ﻞﻠﺧ عﻮﻗو ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا لﻮﺤﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﻪﺣﻼﺻإو ﻞﻠﺨﻟا يﺮﺤﺗ
.ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا ،CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺘﻘﻳﺮﻄﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 1.5 ﻞﻜﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺊﻔﻄﻨﻳو ءﺎﻀﻳ :ءﻂﺒﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 0.15 ﻞﻜﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺊﻔﻄﻨﻳو ءﺎﻀﻳ :ﺔﻋﴪﺑ ﺾﻣﻮﻳ
.CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺎﻬﻴﻓ ﺾﻣﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﲆﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ هﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻴﺳ يﺬﻟا ﻞﻌﻔﻟا
ءﻂﺒﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻴﻣو ﺮﻤﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.داﺪﻌﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نﻮﻜﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﺤﺸﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ
فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻢﺘﻳو CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ ،ﺐﺳﺎﻨﳌا قﺎﻄﻨﻟا ﱃإ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد دﻮﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻦﺤﺸﻟا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 ﱃإ 10 قﺎﻄﻨﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﴆﻮﻧ
ﺔﻋﴪﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻴﻣو ﺮﻤﺘﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ىﺪﺣإ ﰲ ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻋﴪﺑ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺮﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷو ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺔﻠﻤﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا كﺮﺗ ﺪﻨﻋ
ةﴍﺎﺒﻣ ﺎﻫءاﴍ ﺪﻌﺑ
.ﱄﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا ،ﺔﻋﴪﺑ ﺾﻴﻣو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﻞﻇ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺎﻬﻨﺤﺷ يﺮﺠﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﰲ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﰲ Sony ﻮﺳ ﻞﻴﻛو بﺮﻗﺄﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ
:ىﺮﺧأ ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
:ىﺮﺧأ ةﺮﻣ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺾﻣﻮﻳ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﻞﻠﺧ ﺪﺟﻮﻳ
ةﺮﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻻو CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ
:ىﺮﺧأ
ءﺎﻀﻘﻧا ﺐﺒﺴﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺄﻔﻄﻧا اذإ
.ﺔﻠﻜﺸﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ةﺮﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻻو CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ءﺎﻀﻳ
:ىﺮﺧأ
ءﺎﻀﻘﻧا ﺐﺒﺴﺑ CHARGE حﺎﺒﺼﳌا ﺊﻔﻄﻧا اذإ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﺔﻠﻜﺸﳌا نﻮﻜﺗ ،ﺄﻔﻄﻧا ةﺪﻣ
.ةﺮﻣ لوﻷ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
(BC-VH1) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
ﺰﺗﺮﻫ 60/ﺰﺗﺮﻫ 50 ﻂﻟﻮﻓ 240 – ﻂﻟﻮﻓ 100 ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ ةرﺪﻘﳌا لﺎﺧدﻹا ﺔﻗﺎﻃ
طاو 4 ﺒﻣأ ﻂﻟﻮﻓ 10 – ﺒﻣأ ﻂﻟﻮﻓ 6
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ فﺮﻃ ةرﺪﻘﳌا جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ
ﺒﻣأ ﲇﻴﻣ 280 ﻂﻟﻮﻓ 8.4 ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺮﻔﺻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60+ ﱃإ 20– ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) ﻢﻣ 25 × ﻢﻣ 95 × ﻢﻣ 60 (ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 75 ﺔﻠﺘﻜﻟا
(NP-FV50) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺖﻟﻮﻓ 8.4 ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ ىﻮﺼﻘﻟا جﺮﺨﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ ﺖﻟﻮﻓ 6.8 ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ ﴘﻴﺋﺮﻟا جﺮﺨﻟا ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ
(ﺔﻋﺎﺳ ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ 1,030) ﺔﻋﺎﺳ تاو 7.0 (ﺔﻴﺟذﻮﻤﻨﻟا) ﺔﻌﺴﻟا
(ﺔﻋﺎﺳ ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ 980) ﺔﻋﺎﺳ تاو 6.6 (دﻷا ﺪﺤﻟا) ﺔﻌﺴﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃا 0 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ تﺎﺟرد
(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 45.1 × ﻢﻣ 20.5 × ﻢﻣ 31.8 دﺎﻌﺑﻷا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 51 ﺔﻠﺘﻜﻟا
(1) (BC-VH1) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
(1) (NP-FV50) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
(1) ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﺔﻗﺎﻃ ﻚﻠﺳ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Para a tomada de parede
يراﺪﺠﻟا ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﱃا
連接至電源插座
Cabo de corrente
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
電源線
Luz CHARGE (carregamento)
CHARGE حﺎﺒﺼﳌا
CHARGE 指示燈
Marca no carregador
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻣﻼﻋ
充電器 標示
Marca na bateria
電池 標示
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ
Bateria
電池
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
Terminal de entrada de CA
AC 電源輸入端
ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا لﺎﺧدإ فﺮﻃ
Loading...