SONY ACC-CTBN, ACC-CTBN1 User Manual

三脚
Tripod Trépied
4-175-051-01(1)
取扱説明書/Operating instructions/ Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/ Manual de instrucciones/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/ Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации/ / / /
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
1
2
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品 を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ でも見られるところに必ず保管してください。
3
日本語
この三脚はデジタルスチルカメラ(以下、カメラとする) 用です。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になること があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守 りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示 の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、 けがをしたり周辺の家財に損害を与 えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
カメラを充分に安定させた状態で、三脚を着脱 させる。
カメラが落下して破損したり、けがの原因とな ることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけが の原因となることがあります。
三脚は確実に締めてカメラと固定する
三脚の締め付けが弱いと、はずれたりして、カメ ラの破損や人にけがを負わせる原因となること があります。
脚の開閉やカメラの角度調整時には充分注意を はらう
指をはさむなど、思わぬけがをすることがあり ます。
特長
携帯に便利な小型・軽量の三脚です。 カメラに取り付けて、机の上などに置くだけで、三脚の 脚が自然に開きます。(イラスト参照) 自分撮りをするときにグリップとしても使用できま す。 カメラを取り付けた後もカメラの角度を調整すること ができます。
使用上のご注意
この三脚は防じん、防滴、防水仕様ではありません。 カメラの取り付け時、取りはずし時には、
カメラのレンズに触れないよう注意してください。 三脚を必要以上の力で締め込まないでください。
工具等は使用しないでください。 三脚の脚が滑りにくい場所では、自然に開かない場合 があります。 三脚の脚を完全に開いた状態で、水平に設置できる場 所で、使用してください。 カメラが転倒しないか、バランスを確認してから手を 離してください。バランスがとれず不安定な場合は、 三脚の脚の向きを調整してください。 シャッターを押すときには、転倒に注意してください。 三脚に強い力を加えないでください。破損の原因にな ります。 三脚を使用しないときはカメラをはずし、脚を閉じた 状態で保管してください。 カメラを取り付けた状態で持ち運ぶと、カメラが落下 するおそれがありますので、充分に注意してください。 汚れたりぬれたりした場合は、乾いた布でよく拭いて ください。
主な仕様
積載カメラ重量
200g
以下
外形寸法 全高 約
63mm
(開脚状態)
全長 約
90mm
(収納状態)
カメラの角度調整 ±約
5
質量
30
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが あります。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ い。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。ご相談になるとき は次のことをお知らせください。
型名 故障の状態:できるだけ詳しく お買い上げ年月日
 
 
  
 
  
English
This tripod is for use with digital still cameras (referred to below as “camera”).
CAUTION
Failure to observe the following cautions may result in injury. Keep the camera steady when attaching and detaching the tripod.
If you do not, the camera may fall and be damaged or cause injury.
Do not exceed the camera weight limit.
If the attached camera exceeds the weight limit, the tripod may fall over and cause injury.
Secure the tripod firmly to the camera.
If the tripod is secured weakly, the camera may fall and be damaged or cause injury.
Be very careful when opening and closing the legs, and adjusting the camera angle.
Careless handling may cause injury such as pinched fingers.
Features
This compact, lightweight tripod is easy to carry. Just attach the camera, place the tripod on a table etc. and the legs open naturally. (See illustration) The tripod can also be used as a grip to take photos of yourself. You can adjust the camera angle even after attaching it to the tripod.
Notes on Use
This tripod is not dust-proof, splash-proof or waterproof. When attaching or removing a camera:
Be careful not to touch the camera lens. Do not tighten the tripod with more force than is necessary.
Do not use a tool or other device. The tripod may not open naturally on a surface that does not allow the legs to slide. Use the tripod on a surface where its legs are level when fully extended. Before letting go of the tripod, check that it is balanced and will not fall over. If it is unstable, change the direction of its legs. Be careful not to knock the tripod over when you press the camera shutter. Do not apply strong force to the tripod or you may damage it. When not using the tripod, remove the camera, close the tripod legs and put it away. Be very careful when carrying the tripod with the camera attached as the camera may fall off. If the camera gets dirty or wet, wipe it thoroughly with a dry cloth.
Specications
Weight of attached camera: 200g or less (7.1 oz) Dimensions:
Max. height Approx. 63 mm (2 1/2 in.)
(with legs extended)
Max. length Approx. 90 mm (3 5/8 in.)
(when stored)
Camera angle adjustment range:
± Approx. 5 degrees
Mass Approx. 30 g (1.1 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Ce trépied est destiné aux appareils photo numériques (mentionnés ci-dessous « l’appareil »).
ATTENTION
Ne pas observer les précautions suivantes peut causer des blessures. Tenez bien l’appareil lorsque vous rattachez ou détachez le trépied.
Sinon, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des blessures.
Ne raccordez pas un appareil dépassant le poids limite.
Si l’appareil raccordé dépasse le poids limite, le trépied peut tomber et causer des blessures.
Fixez bien le trépied à l’appareil.
Si le trépied n’est pas bien fixé, l’appareil peut tomber et être endommagé ou causer des blessures.
Faites très attention lorsque vous ouvrez ou fermez les pieds et réglez l’angle de l’appareil photo.
Il est possible de se blesser, par exemple de se coincer les doigts, si aucune précaution n’est prise.
Caractéristiques
Ce trépied compact et léger est facile à transporter. Rattachez l’appareil et posez le trépied sur une table, etc. Les pieds s’ouvrent naturellement. (Voir l’illustration) Ce trépied peut aussi être utilisé comme poignée pour se prendre soi-même en photo. L’angle de l’appareil peut être réglé après la fixation de l’appareil au trépied.
Remarques sur l’emploi
Ce trépied n’est pas étanche à la poussière, aux projections d’eau et à l’eau. Lorsque vous rattachez ou détachez un appareil:
Veillez à ne pas toucher l’objectif de l’appareil.
Ne serrez pas plus que nécessaire le trépied.
N’utilisez pas un outil ou autre chose. Le trépied peut ne pas s’ouvrir naturellement sur une surface ne permettant pas aux pieds de glisser. Utilisez le trépied sur une surface où les pieds sont de niveau quand ils sont complètement ouverts. Avant de lâcher le trépied, assurez-vous qu’il est bien équilibré et ne risque pas de tomber. S’il est instable, changez la direction de ses pieds. Faites attention de ne pas renverser le trépied lorsque vous appuyez sur le déclencheur de l’appareil. N’exercez pas de force sur le trépied sous peine de l’endommager. Lorsque vous n’utilisez plus le trépied, détachez l’appareil, fermez les pieds du trépied et rangez celui-ci
 
 
 
 
  
Soyez très prudent lorsque vous transportez le trépied avec l’appareil fixé dessus car l’appareil peut tomber. Si l’appareil est sale ou mouillé, essuyez-le avec un chiffon sec.
Spécications
Poids de l’appareil fixé: 200 g maximum (7,1 oz) Dimensions:
Hauteur max. Environ 63 mm (2 1/2 po.)
(pieds déployés)
Longueur max. Environ 90 mm (3 5/8 po.)
(plié)
Plage de réglage de l’angle de l’appareil: ± Environ 5 degrés
Poids Environ 30 g (1,1 oz)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
Dieses Stativ ist zur Verwendung mit Digitalkameras (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
VORSICHT
Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln kann zu Verletzungen führen. Halten Sie die Kamera beim Anbringen oder Abnehmen des Stativs immer fest.
Wenn das nicht geschieht, kann die Kamera herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Überschreiten Sie nicht die Gewichtsgrenze der Kamera.
Wenn die angebrachte Kamera die Gewichtsgrenze überschreitet, kann das Stativ umkippen und Verletzungen verursachen.
Befestigen Sie das Stativ fest an der Kamera.
Wenn das Stativ schlecht befestigt ist, kann die Kamera herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen der Beine und beim Einstellen des Kamerawinkels sehr vorsichtig.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr, wie etwa durch eingeklemmte Finger.
Merkmale
Dieses kompakte, leichte Stativ lässt sich leicht tragen. Bringen Sie einfach die Kamera an, setzen Sie das Stativ auf einen Tisch usw., und die Beine öffnen sich natürlich. (Siehe Abbildung) Das Stativ kann auch als Griff für Selbstaufnahmen verwendet werden. Sie können den Kamerawinkel auch nach den Anbringen am Stativ einstellen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Stativ ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert. Beim Anbringen oder Abnehmen einer Kamera:
Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren. Ziehen Sie das Stativ nicht mit mehr Kraft an, als erforderlich.
Verwenden Sie kein Werkzeug o.ä. Das Stativ öffnet sich möglicherweise auf einer Oberfläche, auf der die Beine nicht gleiten können, nicht natürlich. Verwenden Sie das Stativ auf einer Oberfläche, wo die Beine in voll ausgefahrenem Zustand eben sind. Bevor Sie das Stativ loslassen, prüfen Sie, ob es ausbalanciert ist und nicht umkippt. Wenn es instabil ist, ändern Sie die Richtung seiner Beine. Achten Sie darauf, das Stativ nicht anzustoßen, wenn Sie den Kameraauslöser betätigen. Lassen Sie keine starke Kraft auf das Stativ einwirken, oder es kann beschädigt werden. Bei Nichtverwendung des Stativs nehmen Sie die Kamera ab, schließen die Beine des Stativs und legen es weg. Seien Sie sehr vorsichtig beim Tragen des Stativs mit angebrachter Kamera, da die Kamera herunterfallen kann. Wenn die Kamera schmutzig oder nass wird, wischen Sie sie gründlich mit einem trockenen Lappen ab.
Technische Daten
Gewicht der angebrachten Kamera: 200 g oder weniger
Abmessungen:
Max. Höhe Ca. 63 mm
(mit ausgezogenen Beinen)
Max. Länge Ca. 90 mm
(bei Lagerung)
Kamerawinkel­Einstellbereich: ± Ca. 5 Grad
Gewicht Ca. 30 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
Este trípode es para utilizarse con cámaras fotográficas digitales (a partir de ahora “cámara”).
PRECAUCIÓN
El no tomar las precauciones siguientes podría resultar en lesiones. Mantenga la cámara estable cuando la monte en el trípode, o la desmonte de él.
En caso contrario, la cámara podría caer y dañarse, o provocar lesiones.
No sobrepase el límite de peso de la cámara.
Si la cámara sobrepasase el límite de peso, el trípode podría caerse y provocar lesiones.
Asegure el trípode firmemente a la cámara.
Si el trípode quedase mal asegurado, la cámara podría caer y dañarse, o provocar lesiones.
Tenga cuidado cuando abra y cierre las patas, y ajuste el ángulo de la cámara.
El manejo sin cuidado podría causar lesiones, como dedos pillados.
Características
Este trípode compacto y ligero es muy fácil de llevar. Simplemente fije la cámara, coloque el trípode sobre una mesa, etc., y las patas se abrirán de forma natural. (Consulte la ilustración.) El trípode también podrá utilizarse como empuñadura para que pueda autorretratarse. Podrá ajustar el ángulo de la cámara incluso después de haberla fijado al trípode.
Notas sobre la utilización
Este trípode no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni tampoco es impermeable. Cuando monte o desmonte una cámara:
Tenga cuidado de no tocar el objetivo de la cámara.
No apriete el trípode con más fuerza de la necesaria.
No lo utilice como herramienta u otro dispositivo. El trípode puede no abrirse de forma natural en una superficie que no permita que se deslicen las patas.
 
 
 
  
(Fortsättning på andra sidan)
Utilice el trípode sobre una superficie en la que sus patas estén a nivel cuando se encuentren completamente desplegadas. Antes de separarse del trípode, compruebe que esté bien equilibrado y que no haya posibilidad de que se caiga. Si queda estable, cambie la dirección de sus patas. Tenga cuidado de no volcar el trípode cuando presione el disparador de la cámara. No aplique demasiada fuerza sobre el trípode, o lo dañaría. Cuando no vaya a utilizar el trípode, desmonte la cámara, cierre las patas del trípode, y guárdelo. Tenga mucho cuidado cuando lleve el trípode con la cámara fijada, ya que ésta podría caerse. Si la cámara se ensucia o humedece, frótela bien con un paño seco.
Especicaciones
Peso de la cámara montada: 200 g o menos Dimensiones:
Altura máxima Aprox. 63 mm
(con las patas desplegadas)
Longitud máxima Aprox. 90 mm
(cuando se pliega)
Margen de ajuste del ángulo de la cámara: Aprox. ± 5 grados
Peso Aprox. 30 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands
Dit statief is voor gebruik met digitale fotocamera’s (hierna "camera" genoemd).
LET OP
Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan resulteren in letsel. Houd de camera stil bij het bevestigen en losmaken van het statief.
Als u dit niet doet, kan de camera vallen en beschadigen of letsel veroorzaken.
Overschrijd niet de gewichtslimiet van de camera.
Als de bevestigde camera de gewichtslimiet heeft overschreden, kan het statief vallen en letsel veroorzaken.
Bevestig het statief stevig aan de camera.
Als het statief niet stevig vastzit, kan de camera vallen en beschadigen of letsel veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig bij het openen en sluiten van de benen en het afstellen van de camerahoek.
Onzorgvuldige handelingen kunnen letsel veroorzaken zoals beklemde vingers.
Functies
Dit compacte lichtgewicht statief is makkelijk om te dragen. Bevestig eenvoudigweg de camera, plaats het statief op een tafel etc. en de benen gaan op natuurlijke wijze open. (Zie afbeelding) Het statief kan ook worden gebruikt als een greep om foto’s van uzelf te nemen. U kunt de camerahoek afstellen zelfs nadat u deze al hebt bevestigd aan het statief.
Opmerkingen over gebruik
Dit statief is niet stof-, spat- of waterbestendig. Bij het bevestigen of verwijderen van een camera:
Zorg dat u de cameralens niet laat vallen. Draai het statief niet vaster dan nodig is.
Gebruik geen gereedschap of ander hulpmiddel. Het statief gaat mogelijk niet op natuurlijke wijze open op een ondergrond waarover de benen niet kunnen schuiven. Gebruik het statief op een oppervlak waar de benen stabiel zijn als ze geheel zijn uitgestrekt. Voordat u het statief laat openen dient u te controleren of deze in balans is en niet omver valt. Als deze instabiel is, wijzig dan de richting van de benen. Zorg ervoor dat u het statief niet omver stoot als u drukt op de sluiterknop van de camera. Oefen geen grote druk uit op het statief anders kunt u het beschadigen. Als u het statief niet gebruikt dient u deze los te maken van de camera, de benen te sluiten en op te bergen. Wees zeer voorzichtig als u het statief draagt met de camera erop bevestigd, omdat de camera ervan af kan vallen. Als de camera vuil of nat wordt, veeg deze dan af met een droge doek
Technische gegevens
Gewicht van de bevestigde camera: 200 g of minder
Afmetingen:
Maximale hoogte Ongeveer 63 mm
(met uitgestrekte benen)
Maximale lengte Ongeveer 90 mm
(indien opgeborgen) Instelbereik camerahoek: ± Ongeveer 5 graden Gewicht Ongeveer 30 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
Detta stativ är för användning med digitala stillbildskameror (nedan kallad ”kamera”).
FÖRSIKTIGHET
Underlåtelse att iaktta följande försiktighetsmått kan leda till personskada. Håll kameran stadigt när du sätter på och tar av stativet.
Annars kan kameran falla ned och skadas eller orsaka personskada.
Överskrid inte högsta tillåtna kameravikt.
Om den monterade kameran överskrider viktgränsen, kan stativet välta och orsaka personskada.
Skruva fast stativet ordentligt på kameran.
Om stativet sitter löst, kan kameran falla ned och skadas eller orsaka personskada.
Var försiktig när du fäller ut och fäller in benen, och när du justerar kameravinkeln.
Oaktsam hantering kan orsaka personskada som klämda fingrar.
Egenskaper
Detta kompakta stativ med låg vikt är lätt att bära med sig. Montera kameran, placera stativet på ett bord etc., så fälls benen ut av sig självt. (Se illustration) Stativet kan också användas som ett grepp när du ska fotografera dig själv. Kameravinkeln kan justeras även efter montering på stativet.
Att tänka på vid användning
Detta stativ är inte dammskyddat, stänkskyddat eller vattentät. När du sätter på eller tar av en kamera:
Var noga med att inte vidröra kameraobjektivet.
 
 
 
  
 
Надежно прикрепите штатив к камере.
Если штатив прикреплен ненадежно, камера может упасть, что приведет к ее повреждению или получению травмы.
Будьте очень осторожны при открывании и закрывании ножек, а также регулировании угла камеры.
Неосторожное обращение может привести к травме, например защемлению пальцев.
Характеристики
Данный компактный штатив облегченной конструкции удобен при переноске. Прикрепите камеру, расположив штатив на столе и т.п., и откройте ножки легким движением. (См. рисунок) Штатив можно также использовать как рукоятку для фотографирования самого себя. Угол камеры можно регулировать даже после ее прикрепления к штативу.
Примечания относительно использования
Данный штатив не является пылезащищенным, брызгозащищенным или водонепроницаемым. При подсоединении или отсоединении камеры:
Будьте осторожны, чтобы не прикоснуться к объективу камеры. Не затягивайте штатив с большей силой, чем это необходимо. Не используйте инструменты или другие
приспособления. Штатив может легко не раскрыться на поверхности, которая не позволяет ножкам скользить. Используйте штатив на такой поверхности, где его ножки могут быть полностью раздвинуты. Прежде чем отпустить штатив, убедитесь в том, что он сбалансирован и не перевернется. Если он неустойчив, измените направление ножек. Будьте осторожны, чтобы не сломать штатив, когда нажимаете затвор камеры. Не прикладывайте чрезмерное усилие к штативу, иначе можно повредить его. Если штатив не используется, отсоедините камеру, закройте ножки и спрячьте его. Будьте очень осторожны при переноске штатива с прикрепленной камерой, поскольку камера может упасть. Если камера стала грязной или мокрой, тщательно протрите ее сухой тканью
Технические характеристики
Вес прикрепленной камеры: 200 г или менее Размеры:
Макс. высота Приблиз. 63 мм
(при раздвинутых ножках)
Макс. длина Приблиз. 90 мм
(при хранении)
Диапазон регулировки угла камеры: ± Приблиз. 5 градусов
Масса Приблиз. 30 г
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Caratteristiche
Treppiede compatto e leggero, facile da trasportare. È sufficiente fissare la fotocamera, poggiare il treppiede su un tavolo o su un piano e le gambe si aprono da sole. (Vedere la figura) È inoltre possibile utilizzare il treppiede come impugnatura per scattare foto con l’autoscatto. L’angolazione della fotocamera può essere regolata anche dopo averla fissata al treppiede.
Note sull’uso
Questo treppiede non è resistente alla polvere e agli spruzzi d’acqua e non è impermeabile. Quando si fissa o si rimuove la fotocamera:
Fare attenzione a non toccare l’obiettivo della fotocamera. Non serrare il treppiede applicando più forza del necessario.
Non utilizzare attrezzi o altri dispositivi. Il treppiede potrebbe non aprirsi da solo su una superficie su cui le gambe non scivolano. Utilizzare il treppiede su una superficie su cui le gambe possano poggiare in piano quando sono completamente estese. Prima di lasciar andare il treppiede, verificare che sia ben bilanciato e che non cada. Se è instabile, modificare la direzione delle gambe. Far attenzione a non far cadere il treppiede quando si preme l’otturatore della fotocamera. Non applicare forza eccessiva al treppiede per non danneggiarlo. Quando non si usa il treppiede, togliere la fotocamera, chiudere le gambe del treppiede e riporlo. Fare molta attenzione quando si trasporta il treppiede con la fotocamera fissata, perché questa potrebbe cadere. Se la fotocamera si sporca o si bagna, pulirla accuratamente con un panno asciutto.
Caratteristiche tecniche
Peso della fotocamera fissata:200 g o meno Dimensioni:
Altezza massima Circa 63 mm
(con le gambe estese)
Lunghezza massima Circa 90 mm
(quando riposto)
Raggio di regolazione dell’angolazione della fotocamera: ± Circa 5 gradi
Peso Circa 30 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso
Português
Este tripé destina-se a ser utilizado com máquinas fotográficas digitais (referidas abaixo como “máquina”).
CUIDADO
A não observância das seguintes precauções pode resultar em lesões. Mantenha a máquina estável quando fixar e separar o tripé.
Se não o fizer, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
Não ultrapasse o limite de peso da máquina.
Se a máquina fixada ultrapassar o limite de peso, o tripé pode cair e causar lesões.
Fixe bem o tripé na máquina.
Se o tripé não estiver devidamente fixo, a máquina pode cair e partir-se ou causar lesões.
Tenha muito cuidado quando abrir e fechar as pernas e regular o ângulo da máquina.
Um manuseamento descuidado pode causar lesões, por exemplo, dedos entalados.
Características
Este tripé compacto e leve é fácil de transportar. Basta fixar a máquina, colocar o tripé numa mesa, etc. e as pernas abrem-se automaticamente (consulte a ilustração). O tripé também pode ser utilizado como pega para tirar fotos a si próprio. Pode regular o ângulo da máquina, mesmo depois de a ter fixado no tripé.
Notas de utilização
Este tripé não é à prova de poeira, salpicos ou água. Quando fixar ou retirar uma máquina:
Tenha cuidado para não tocar na objectiva da máquina.
Não aperte o tripé com mais força do que o necessário.
Não utilize uma ferramenta ou outro dispositivo. O tripé pode não se abrir automaticamente numa superfície que não permita o deslizamento das pernas. Utilize o tripé numa superfície onde as respectivas pernas estejam niveladas quando totalmente estendidas. Antes de largar o tripé, certifique-se de que está equilibrado e que não vai cair. Se não estiver estável, altere a direcção das pernas. Tenha cuidado para não derrubar o tripé quando premir o botão do obturador da máquina. Não exerça muita força sobre o tripé, pois pode danificá-lo. Quando não estiver a utilizar o tripé, retire a máquina, feche as pernas do tripé e guarde o tripé. Tenha muito cuidado quando transportar o tripé com a máquina fixada, visto que a máquina pode cair. Se a máquina ficar suja ou molhada, limpe-a bem com um pano seco.
Características técnicas
Peso da máquina fixada: 200 g ou menos Dimensões:
Altura máx. Aprox. 63 mm
(com as pernas estendidas)
Comprimento máx. Aprox. 90 mm
(quando guardado)
Intervalo de regulação do ângulo da máquina: ± Aprox. 5 graus
Peso Aprox. 30 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Русский
Данный штатив предназначен для использования с цифровой фотокамерой (далее именуемой как “камера”).
ВНИМАНИЕ
Несоблюдение следующих мер предосторожности может привести к травме. Держите камеру в устойчивом положении при подсоединении и отсоединении штатива.
В противном случае камера может упасть, что приведет к ее повреждению или получению травмы.
Не превышайте ограничение веса камеры.
Если прикрепленная камера превышает ограничение веса, штатив может опрокинуться и привести к травме.
 
 
 
 
  
 
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
1
2
3
Dra inte åt stativet med mer kraft än nödvändigt.
Använd inte ett verktyg eller liknande. Det är möjligt att stativet inte öppnas av sig självt på en yta där benen inte kan glida isär. Använd stativet på en yta där benen står jämnt när de är helt utfällda. Innan du släpper greppet om stativet, kolla att det är balanserat och inte välter. Om det är ostadigt, ändra riktningen på benen. Var noga med att inte välta omkull stativet när du trycker på kamerans avtryckare. Använd inte för mycket kraft vid hantering av stativet. Det kan gå sönder. När stativet inte används, ta då av kameran, fäll in stativbenen och lägg undan det. Var mycket försiktig när du bär med dig stativet med kameran monterad eftersom kameran kan tappas. Om kameran blir smutsig eller våt, torka av den noggrant med en torr trasa.
Specikationer
Vikt för monterad kamera: 200 g eller mindre Storlek:
Max. höjd Ca. 63 mm
(med benen utfällda)
Max. längd Ca. 90 mm
(vid förvaring)
Inställningsområde för kameravinkel: ± Ca. 5 grader
Vikt Ca. 30 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Questo treppiede è destinato all’uso con le fotocamere digitali (d’ora in avanti definite “fotocamera”).
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni. Tenere saldamente la fotocamera durante le operazioni di fissaggio e rimozione del treppiede.
In caso contrario, la fotocamera potrebbe cadere e danneggiarsi o provocare lesioni.
Non superare il limite di peso della fotocamera.
Se la fotocamera fissata supera il limite di peso, il treppiede potrebbe ribaltarsi e causare lesioni.
Fissare saldamente il treppiede alla fotocamera.
Se il treppiede è fissato in maniera instabile, la fotocamera potrebbe cadere e danneggiarsi o causare lesioni.
Fare molta attenzione durante l’apertura e la chiusura delle gambe e quando si regola l’angolazione della fotocamera.
Se maneggiato in modo inappropriato potrebbe causare lesioni quali l’intrappolamento delle dita.
 
中文(繁)
本三腳架適用於數位相機(以下稱“相機”)。
注意
忽略下列注意事項可能會導致人員受傷。 安裝及拆除三腳架時,請保持相機穩定。
若不保持穩定,相機可能會掉落並受損或造成人員受傷。
請勿超出相機的重量限制。
若安裝的相機超出重量限制,三腳架可能會掉落並造成 人員受傷。
請確實將相機固定在三腳架上。
若三腳架不穩定,相機可能會掉落並受損或造成人員受 傷。
開啟與關閉腳架,以及調整相機角度時,請務必小心。
輕忽操作可能會造成人員夾到手指而受傷。
功能
本三腳架體積小、重量輕且易於攜帶。 ˎ 只需安裝相機,將三腳架置於桌上,再將腳架自然開啟 ˎ 即可。(參見圖示) 三腳架也可作為自拍的把手。 ˎ 即使將相機安裝至三腳架後,也可調整相機角度。 ˎ
使用注意事項
本三腳架無防塵、防濺或防水功能。 ˎ 安裝或取下相機時: ˎ
請小心不要觸碰相機鏡頭。 ˋ
請勿以不必要的外力旋緊三腳架。 ˋ
請勿使用工具或其他裝置。 ˋ 在腳架無法滑動的表面上,三腳架可能無法自然開啟。 ˎ 腳架完全展開後,將三腳架置於可水平放置腳架的表 ˎ 面。 讓三腳架自然開啟前,請檢查是否平衡且相機不會掉 ˎ 落。若三腳架不穩,請改變腳架的方向。 按下相機快門時,請小心不要碰撞到三腳架。 ˎ 請勿在三腳架上施以蠻力,否則可能會造成受損。 ˎ 不使用三腳架時,請取下相機、關閉三腳架,然後將 ˎ 其收起。 攜帶已安裝相機的三腳架時請務必小心,因為相機可 ˎ 能會掉落。 若相機變髒或潮溼,請使用乾布將其徹底擦拭乾淨。 ˎ
規格
安裝相機重量: 200 g 以下 尺寸:
最大高度 約 63 mm(含展開腳架)
最大長度 約 90 mm(存放時) 相機角度調整範圍: ± 約 5 度 質量 約 30 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文(简)
本三脚架设计用于数码相机(以下简称“相机”)。
注意
不遵守以下注意事项可能会导致人身伤害。 拆装三脚架时,应保持相机稳定。
否则,相机可能会摔落下来,从而造成损坏或导致人身 伤害。
请勿超出相机的重量限制。
如果安装的相机超出了重量限制,三脚架可能会倾倒并导 致人身伤害。
请将三脚架牢牢固定到相机上。
如果三脚架不稳固,相机可能会摔落下来,从而造成损坏 或导致人身伤害。
展开和收起三脚架的腿及调整相机角度时应格外小心。
操作疏忽可能会导致人身伤害,如夹伤手指。
特性
本三脚架小巧轻盈,便于携带。 ˎ 用户只需安装相机,将三脚架放在诸如桌面等平面上。 ˎ 然后将三条腿自然展开。(参见图示) 本三脚架也可作为手柄使用,用于自拍。 ˎ 即使在相机安装到三脚架上的情况下,也可以调整相 ˎ 机的角度。
使用须知
本三脚架不具备防尘,防溅湿或防水功能。 ˎ 拆装相机时: ˎ
小心不要触摸相机镜头。 ˋ 拧紧三脚架时不要施加过大的力量。 ˋ 切勿使用工具或其他装置。 ˋ
若在放置三脚架的表面上腿无法滑动,则可能导致三脚 ˎ 架无法自然展开。 请在腿完全展开时能保持水平状态的平面上放置三脚 ˎ 架。 在放开三脚架之前,应检查它是否平衡,会不会发生倾 ˎ 覆。如果不稳,请调整腿的方向。 按相机快门时,小心不要碰倒三脚架。 ˎ 请勿对三脚架施加过大的力量,以免造成损坏。 ˎ 不使用三脚架时,请将相机卸下,收起三脚架的腿,然 ˎ 后将它放好。 在安装相机的情况下携带三脚架时应格外小心,否则相 ˎ 机可能会摔落下来。 如果相机被弄脏或打湿,请用干布将其彻底擦拭干净。 ˎ
规格
所安装相机的重量: 不超过 200 g 尺寸:
最大高度 约 63 mm(腿展开时)
最大长度 约 90 mm(腿收起时) 相机角度调整范围: 约 ±5 度 质量 约 30 g
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司 出版日期:2009 年11月
㩆቗⪞
⬳ᙸᵷᴋ#ᾋ㐷㮯#ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳ㄠㇼᴿᵛ+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳% ⇳᝗#㿟,1
ⷦⱂ▖㩗#
៎ⰶ#ⷦⱂ▖㩗Ⱞ#⺪㖎⺪#⨴Ⱖ὞#≪▫Ⱞ#ㇲᲂ㩊#✂# Ⱳ➟ឲ៎1# ▦ძ៪⪺#㖲ㄓ㩊#ᨶ⪺᝾#㍞ἾᱦṦ#⨲⳿ᤂᅶ#Ⰺ⺪㩞# ⷦ⟗⟆⬎1#
ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㊯⮓#Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#⟷⬸ㆻ# ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㍞Ἶᱦ#ⷻᲳ#㩆᢮Ṧ#ㇲᇦ㩂⺪#Ẳ⟗⟆⬎1#
⟷㚠ẓ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#㎈≀#㿓ḻ⏳#㝿ᝳ㿏⓫#⬳ᙸᵷᙷ# ᮏ〫㊯⮓#⟷⬸ㆻ#㝿∏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㍞Ἶᱦ⪺#▦ძ៪Ṧ#្្㱲#ᇊ⳿㩂⟗⟆⬎1#
⬳ᙸᵷᙷ#⿴㿏ᜃ#᝗㊌ẏ⓫#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㊯⮓# Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
៎ẖṦ#㢦㍂ᅚᖂ#⳻Ⱞ#ᨶ/#󱂚#㍞Ἶᱦ#ძ᢮Ṧ#ⵚ⳿㩊# ᨶ⪺᝾#ძ↮㱲#ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1#
⟷㍳㇏㿓#㡟ᢀㆳ⋓#Ⰷᙷ⇴㇫#󰪔㇫ᴋ#Ὠ㇏#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ# ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㞣⺿#
㧛㶠㴯㿏᝗#᜴≀㇯#⬳ᙸᵷᴋ#ㄫ⚏㇫#ᙻ㸯㿠ᴿᵛ1#ˎ 㣫Ⓥ⇳⏳#⟷㚠㿫⮓#⬳ᙸᵷ⏳#㯃㇫⢋#Ὠ㇏#ㅻぇ#ệ⓫##ˎ ᵛ␣ᙷ#㈇でⴛ≴ᜃ#㸳㝇㑈ᴿᵛ1#+ᡯ␳#㚯㋧, ⬳ᙸᵷᴋ#っ≣⟻#㈇ⵗ㇏#⬣㐻ㆻ#㚄ᢧ#ㅻ㿓##ˎ ᡯ␴ㆳ⋓⷟ḻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ⬳ᙸᵷぇ#⟷㚠㿓#䄻ぇḻ#㣫Ⓥ⇳#ᙸḻ⏳#㋧㊌㿗#ⲏ##ˎ ㇿ⴬ᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#
⬳ᙸᵷᴋ#⚠㐻/#⚠㉸#₇ᴋ#⚠ⲏᙷ#⾻ᵐᴿᵛ1#ˎ 㣫Ⓥ⇳⏳#㬿㚠㿗#ῃ=#ˎ
㣫Ⓥ⇳#⊃㏿⏳#᛫ὓ␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1#ˋ 㾻ㄋ#㇫⬸㇏#䈏ㆳ⋓#⬳ᙸᵷ⏳#㋧㇫㐷#␿ⵤⵓ゛1#ˋ ᝬ៣ᬏ#ᢧ㬷#㈜⢻⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ˋ
⬳ᙸᵷᴋ#ᵛ␣ᙷ#ⴣ⇳㇫ὓẏ㐷#⿁ᴋ#ᝪぇ⮓ᴋ##ˎ ㈇でⴛ≴ᜃ#㸳㝇㐷㐷#⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 セ㉻䇿#㸳㝛ㆻ#ῃぇ#ᵛ␣ᙷ#ⲏ㹀㇯#ᝪぇ⮓#⬳ᙸᵷ⏳##ˎ ⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1 ⬳ᙸᵷ⋓⟷㮧#Ⰷㆻ#″ᢧ#㉻ぇ#ᡗ䂌㇫#㈏#⑕⾻⮓##ˎ ⽧≣㐷㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1#⟿⾿㊌㿓#᜴ㄧぇᴋ# ᵛ␣㇏#⚠䀜ㆻ#✷᜴㿫#㍳ⵤⵓ゛1 㣫Ⓥ⇳#⯋㮧⏳#ᱻ⏳#ῃぇ#⬳ᙸᵷᙷ#⽧≣㐷㐷#⿁ḻ⋔##ˎ ㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 ⬳ᙸᵷ⏳#Ⰷ⬸ⵓ㬣#ㄧ⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#⬳ᙸᵷぇ#ᚌ㿓##ˎ 䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1# ⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆻ#ῃぇᴋ#㣫Ⓥ⇳⏳#″〫ᬫ᝗##ˎ ⬳ᙸᵷ#ᵛ␣⏳#㊈〫⮓#㊌␣㿫#㍳ⵤⵓ゛1 㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㐿#ㄧ⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㣫Ⓥ⇳⏳#⟷㚠㿓##ˎ ⬸㭓⋓#⬳ᙸᵷ⏳#㇫Ṑⵓ㬣#ῃぇᴋ#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1 㣫Ⓥ⇳ᙷ#󰵬≣ㅃ㐷ᛧᬏ#㊍ㆳ⓫#␿⏯#㜓ㆳ⋓#㈏#ᵝ⾻ᬫ##ˎ ㍳ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺#
⟷㚠㿗#㣫Ⓥ⇳㇏#▫ᜃ= 533j#♯⑃ ワ䂌#㣏ⲏ=
㟓ᵷ#ᰉ㇫# ⿴#96#pp+ᵛ␣⏳#㸳㣓#⬸㭓,
㟓ᵷ#᢯㇫# ⿴#<3#pp+❫᝷#ⵓ, 㣫Ⓥ⇳#ᙸḻ#㋧㊌#✋ㅻ= 啐#⿴#8ḻ ㎈≀ ⿴#63#j
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ# ㇿ⴬ᴿᵛ1
ﺮﻋ
رﺎﺸﻤﻟا) ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ اﺬﻫ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
.(«اﺮﻴﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﻤﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻓ قﺎﻔﺧﻹا
.ﻪﻋﺰﻧ وأ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ةﺮﻘﺘﺴﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻚﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ وأ ﺎﻬﺑ رﺮﺿ قﺎﺤﻟإو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو
.حوﺮﺠﺑ
.دﺪﺤﻤﻟا نزﻮﻟا ﻦﻣ ﻞﻘﺛأ اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻠﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو
.مﺎﻜﺣﺈﺑ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻰﻟإ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
وأ ﺎﻬﺑ رﺮﺿ قﺎﺤﻟإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻤﻣ ،اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو
.حوﺮﺠﺑ ﻚﺘﺑﺎﺻإ
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ وأ ﺎﻬﻗﻼﻏإ وأ ﻞﺟرﻷا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ
سﺎﺒﺘﺣا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ
.ﺎﻬﺑ ﻚﻌﺑﺎﺻأ
ﺎﻳاﺰﳌا
ﻪﻧزوو ﺮﻴﻐﺼﻟا ﻪﻤﺠﺣ ﻞﻀﻔﺑ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﻞﻬﺴﻟا ﻦﻣ
ˎ
.ﻒﻴﻔﺨﻟا
ةﺪﻀﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ دﺮﺠﻤﺑ
ˎ
(ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻪﻠﺟرأ ﺢﺘﻔﻨﺗ ،ﺎﻫﺮﻴﻏو
ﺪﻨﻋ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺾﺒﻘﻤﻛ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ًﺎﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
ˎ
.ﻚﺴﻔﻧ ﺮﻳﻮﺼﺗ
.ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ
ˎ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﺎﻤﻟا وأ ةﺮﺛﺎﻨﺘﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ رﺎﺒﻐﻠﻟ موﺎﻘﻣ ﺮﻴﻏ اﺬﻫ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
ˎ
:ﺎﻬﻋﺰﻧ وأ اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
ˎ
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺲﻤﻟ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ˋ
.مزﻼﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةﻮﻘﺑ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ˋ
.ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ وأ ةادأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ˋ
ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻻ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺢﺘﻔﻨﻳ ﻻ ﺪﻗ
ˎ
.ﻪﻴﻠﻋ قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﻪﻠﺟرأ
ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
ˎ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻫﺪﻳﺪﻤﺗ ﺪﻨﻋ
ًاﺪﻴﺟ ًﺎﻧﺰﺘﻣ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﺼﺤﻓا ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﻊﻓر ﻞﺒﻗ
ˎ
.ﻪﻠﺟرأ هﺎﺠﺗا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ نﺎﻛ اذإ .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺐﻠﻘﻨﻳ ﻦﻟو
.اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻖﻟﺎﻏ ﻂﻐﺿ ﺪﻨﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻓد مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ˎ
يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺋاز ةﻮﻗ ﻂﻴﻠﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ˎ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﻰﻟإ
ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو ﻪﻨﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا عﺰﻧا ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ˎ
.ﺔﻘﻠﻐﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نﻮﻛ ﻊﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ
ˎ
.ﻂﻘﺴﺗو ﻪﻨﻋ ﻞﺼﻔﻨﺗ ﺪﻗ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،ﺔﻠﻠﺒﻣ وأ ﺔﺨﺴﺘﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺖﺤﺒﺻأ اذإ
ˎ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
:ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا نزوﻞﻗأ وأ ﻢﺟ 200
:دﺎﻌﺑﻷا
عﺎﻔﺗرﻼﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا(ةدﺪﻤﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 63
لﻮﻄﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا(ﺔﻧﺰﺨﻣ ﻪﻠﺟرأ نﻮﻛ ﻊﻣ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 90
:اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳواز ﻂﺒﺿ ىﺪﻣًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﺟرد 5±
ﺔﻠﺘﻜﻟاًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 30
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Loading...